1 00:00:40,137 --> 00:00:43,090 (タツロット)皆さん ヴィヴァルディを知っていますか? 2 00:00:43,090 --> 00:00:47,094 約300年前 ヴェネツィアで 活躍した作曲家で→ 3 00:00:47,094 --> 00:00:51,098 数多くのバイオリン協奏曲を ぴゅんぴゅん作曲した→ 4 00:00:51,098 --> 00:00:53,100 すごい方なんですよ。 5 00:00:53,100 --> 00:00:56,100 (キバット)こらっ! 俺の役目を取るんじゃねー! 6 00:01:02,093 --> 00:01:05,096 (パールシェルファンガイア) フッ! 7 00:01:05,096 --> 00:01:07,096 (紅 渡)うわっ! (パールシェルファンガイア)フッ! 8 00:01:13,087 --> 00:01:15,089 フッ! 9 00:01:15,089 --> 00:01:17,091 ハッ! 10 00:01:17,091 --> 00:01:19,093 タァーッ! ハァーッ! 11 00:01:19,093 --> 00:01:21,093 ウワァーッ! アッ…。 12 00:01:25,099 --> 00:01:27,099 ハッ! 13 00:01:29,103 --> 00:01:32,089 ウワッ ウワーッ ウワッ! 14 00:01:32,089 --> 00:01:34,091 ウゥ ウッ…。 15 00:01:34,091 --> 00:01:36,091 ハアァーッ! 16 00:01:38,095 --> 00:01:40,095 (タツロット)ウェイクアップ フィーバー! 17 00:01:41,098 --> 00:01:43,100 タァーッ! 18 00:01:43,100 --> 00:01:45,100 アァ… アァ…。 19 00:01:46,103 --> 00:01:48,103 フッ! ウッ! 20 00:01:54,095 --> 00:01:56,097 ウッ! アァ…。 21 00:01:56,097 --> 00:02:00,101 なあ 渡。 あのファンガイア ただ者じゃなかったな。 22 00:02:00,101 --> 00:02:03,104 うん…。 大丈夫ですよ。 23 00:02:03,104 --> 00:02:06,104 次は勝利 間違いなしです。 24 00:02:13,097 --> 00:02:16,100 深央さん… 深央さん! 25 00:02:16,100 --> 00:02:19,103 しっかりしてください 深央さん! 深央さん! 26 00:02:19,103 --> 00:02:22,106 深央さん! しっかりしてください。 27 00:02:22,106 --> 00:02:24,091 深央さん! 28 00:02:24,091 --> 00:02:32,091 ♬~ 29 00:03:51,111 --> 00:03:54,114 よかった… 大した事なくて。 30 00:03:54,114 --> 00:03:57,101 (鈴木深央)ごめんなさい 驚かせちゃって。 31 00:03:57,101 --> 00:03:59,103 いいえ。 ウッ! 32 00:03:59,103 --> 00:04:03,107 どうかしたんですか? まさか渡さんも…。 33 00:04:03,107 --> 00:04:06,110 どうしたんですか? その傷。 34 00:04:06,110 --> 00:04:10,110 あの… 実は自転車で転んじゃって。 35 00:04:14,101 --> 00:04:17,101 私も… 同じです。 36 00:04:18,105 --> 00:04:22,109 おーい 渡 これを使… えーっ!? 37 00:04:22,109 --> 00:04:24,111 なんだかいいムードですね。 38 00:04:24,111 --> 00:04:27,111 頑張れよ 渡。 お前も来い。 (タツロット)うわぁーっ! 39 00:04:29,116 --> 00:04:31,118 よっと! イタタタタッ! 40 00:04:31,118 --> 00:04:34,118 こっち痛いですよ ちょっと! ごめんなさい。 41 00:04:39,109 --> 00:04:44,114 (黒沢)では次に 我が社が 投資すべき企業の選定は→ 42 00:04:44,114 --> 00:04:46,116 どうなってる? 43 00:04:46,116 --> 00:04:48,118 はい。 新しい金属の開発に→ 44 00:04:48,118 --> 00:04:53,107 成功したという企業があります。 そこが有望かと…。 45 00:04:53,107 --> 00:04:56,110 新しい金属? はい。 46 00:04:56,110 --> 00:04:59,113 高出力のレーザーにも 耐えうるとか。 47 00:04:59,113 --> 00:05:04,113 ほぅ… それは興味深い。 48 00:05:06,120 --> 00:05:08,120 いかがです? 社長。 49 00:05:09,106 --> 00:05:13,106 (登 太牙)うん。 もっと詳しく知りたいかな。 50 00:05:14,111 --> 00:05:19,116 では 早速 先方に 視察のアポイトメントを取ります。 51 00:05:19,116 --> 00:05:21,116 よろしく。 52 00:05:30,110 --> 00:05:32,112 ビショップ…。 53 00:05:32,112 --> 00:05:35,112 (ビショップ) いかがですか? キバの力は。 54 00:05:36,116 --> 00:05:39,119 倒します… 次は必ず。 55 00:05:39,119 --> 00:05:44,124 う~ん それでこそクイーンです。 きっとあなたのフィアンセ→ 56 00:05:44,124 --> 00:05:47,124 キングも お喜びになってくれるでしょう。 57 00:05:48,112 --> 00:05:51,115 1つ聞かせてください。 58 00:05:51,115 --> 00:05:53,117 どうして キングとクイーンは→ 59 00:05:53,117 --> 00:05:55,119 結ばれなければ ならないんですか? 60 00:05:55,119 --> 00:05:57,121 それが掟だからです。 61 00:05:57,121 --> 00:06:00,124 ファンガイアの純血を 守るためのね。 62 00:06:00,124 --> 00:06:03,127 (ビショップ)素晴らしい方ですよ 今度のキングは。 63 00:06:03,127 --> 00:06:06,113 私の見るところ 歴代のキングの中でも→ 64 00:06:06,113 --> 00:06:09,113 一 二を争うほどの力ですよ。 65 00:06:16,123 --> 00:06:19,126 (紅 音也)何してんだ? お前。 66 00:06:19,126 --> 00:06:21,128 (麻生ゆり)見ればわかるでしょ アイロン掛けよ。 67 00:06:21,128 --> 00:06:23,113 あなたには こう…→ 68 00:06:23,113 --> 00:06:25,115 パリッとしたシャツを 着てほしいから。 69 00:06:25,115 --> 00:06:27,117 おー… やめとけ。 70 00:06:27,117 --> 00:06:29,119 そのシャツはな ラフに着るもんだ。 71 00:06:29,119 --> 00:06:33,119 第一 お前にアイロン掛けなんて 似合わない。 72 00:06:38,128 --> 00:06:41,115 いや… そうでもないか。 73 00:06:41,115 --> 00:06:45,115 何? そんなジッと見ないでよ。 74 00:06:46,120 --> 00:06:48,122 変わったな お前。 75 00:06:48,122 --> 00:06:50,124 (ゆり)変わった? どんなふうに? 76 00:06:50,124 --> 00:06:53,127 出会った頃のお前は ギラギラしていた。 77 00:06:53,127 --> 00:06:56,130 が 今のお前は…。 キラキラしてる。 78 00:06:56,130 --> 00:06:58,115 …でしょ? 79 00:06:58,115 --> 00:07:00,115 ああ。 80 00:07:01,118 --> 00:07:06,123 幸せなの 私。 一応 お母さんの仇も討てたし→ 81 00:07:06,123 --> 00:07:09,126 あなたのそばにいられるし。 82 00:07:09,126 --> 00:07:11,128 まさか このまま 「青空の会」を辞めるなんて→ 83 00:07:11,128 --> 00:07:13,130 言うんじゃないだろうな? 84 00:07:13,130 --> 00:07:17,117 それもいいかも! そうだ… いっその事→ 85 00:07:17,117 --> 00:07:20,117 あなたの奥さんにでも なろうかな。 86 00:07:22,122 --> 00:07:24,124 ちょっと待て 早まるな。 87 00:07:24,124 --> 00:07:27,127 生きていれば きっといい事がある。 88 00:07:27,127 --> 00:07:32,116 は? 何言ってるの? 誰が死ぬって言ったのよ! 89 00:07:32,116 --> 00:07:35,119 あははっ そうだよな はははははっ。 90 00:07:35,119 --> 00:07:38,122 うわっ 俺のシャツ! 熱っ 熱っ! ああっ! 91 00:07:38,122 --> 00:07:42,122 大丈夫!? フー フー 熱っ…。 92 00:07:49,116 --> 00:07:56,116 ♬~(バイオリン) 93 00:07:57,124 --> 00:08:00,124 (真夜)あら? お目覚め? 94 00:08:01,128 --> 00:08:05,132 私の演奏じゃ 耳障りだったかしら? 95 00:08:05,132 --> 00:08:07,132 続けろ。 96 00:08:14,124 --> 00:08:23,133 ♬~(バイオリン) 97 00:08:23,133 --> 00:08:26,119 驚いたな それは俺の演奏だ。 98 00:08:26,119 --> 00:08:30,123 300年前 ヴィヴァルディに バイオリンを習った事があるの。 99 00:08:30,123 --> 00:08:33,126 なるほど。 しかし完全に 俺のバイオリンを→ 100 00:08:33,126 --> 00:08:36,126 コピー出来るとは すごい才能だな。 101 00:08:38,131 --> 00:08:40,133 ちょっと違うわ。 102 00:08:40,133 --> 00:08:43,120 なぜ私があなたのマネをする事が 出来たのか。 103 00:08:43,120 --> 00:08:45,122 わかる? 104 00:08:45,122 --> 00:08:48,125 あなたは 100年に1人の才能なのに。 105 00:08:48,125 --> 00:08:52,129 ちょっと違うな。 1000年に1人だ。 106 00:08:52,129 --> 00:08:54,131 で 何が言いたい? 107 00:08:54,131 --> 00:08:57,134 それはあなたが 自分で考えなきゃ。 108 00:08:57,134 --> 00:09:01,138 なぜ 私があなたの演奏を コピー出来たのか。 109 00:09:01,138 --> 00:09:04,138 その答えを。 110 00:09:06,126 --> 00:09:09,126 あら? どうかしたの? 111 00:09:10,130 --> 00:09:13,133 フッ… これが生活ってもんだ。 112 00:09:13,133 --> 00:09:17,137 ダメよ 天才が生活なんかしちゃ。 113 00:09:17,137 --> 00:09:21,137 大事にして。 奇跡の指なんだから。 114 00:09:26,129 --> 00:09:36,139 ♬~ 115 00:09:36,139 --> 00:09:39,139 (キャッスルドラゴンのいびき) 116 00:09:45,132 --> 00:09:48,132 ビショップは? 117 00:09:49,136 --> 00:09:52,139 仕事に行っておられます。 118 00:09:52,139 --> 00:09:56,143 (真夜)そう。 全てのファンガイアのあり方を→ 119 00:09:56,143 --> 00:09:59,129 管理するのがビショップの仕事。 120 00:09:59,129 --> 00:10:02,132 よいしょ! 121 00:10:02,132 --> 00:10:05,132 忙しいのは仕方ないわね。 122 00:10:07,137 --> 00:10:11,141 あなたにもお願いするわ。 123 00:10:11,141 --> 00:10:15,141 この子… 太牙を守ってあげて。 124 00:10:17,130 --> 00:10:22,130 私とキングとの 大切な子供なんだから。 125 00:10:24,137 --> 00:10:28,137 はい。 この命に代えましても。 126 00:10:41,138 --> 00:10:43,138 「スイッチを…」 127 00:11:01,141 --> 00:11:04,144 すごいな。 びくともしない。 128 00:11:04,144 --> 00:11:07,147 「私の発明した金属の可能性は→ 129 00:11:07,147 --> 00:11:10,133 こんなものではありません」 130 00:11:10,133 --> 00:11:16,139 「さらに開発が進めば 核ミサイルの直撃ですら→ 131 00:11:16,139 --> 00:11:19,142 耐える事が出来るように なるでしょう」 132 00:11:19,142 --> 00:11:23,146 「人類は さらに一歩進化する というわけかな?」 133 00:11:23,146 --> 00:11:25,146 はい。 134 00:11:26,133 --> 00:11:29,136 いかがいたしますか? 社長。 135 00:11:29,136 --> 00:11:34,136 うん。 投資決定だね。 136 00:11:38,145 --> 00:11:41,148 あの… 名護さん お話って一体…。 137 00:11:41,148 --> 00:11:43,150 (名護啓介)君は なぜ俺が→ 138 00:11:43,150 --> 00:11:46,150 バウンティハンターを やっているか わかるか? 139 00:11:50,140 --> 00:11:52,142 ボタン集めのためとかですか? 140 00:11:52,142 --> 00:11:54,144 違うっ! うわっ! 141 00:11:54,144 --> 00:11:58,148 修行の一環だ。 142 00:11:58,148 --> 00:12:00,150 (名護)あそこを見なさい。 143 00:12:00,150 --> 00:12:05,138 あの男は強盗容疑で追われている 凶悪な指名手配者だ。 144 00:12:05,138 --> 00:12:07,140 さあ 捕まえてきなさい。 へ? 145 00:12:07,140 --> 00:12:10,140 早く! は はい…。 146 00:12:12,145 --> 00:12:15,148 突然 すみません。 なんだ? お前。 147 00:12:15,148 --> 00:12:19,152 失礼な事をお聞きしますが…→ 148 00:12:19,152 --> 00:12:24,141 強盗犯さん… ですよね? 149 00:12:24,141 --> 00:12:27,144 どけ! うわっ ちょっと…。 150 00:12:27,144 --> 00:12:30,147 何をしている! 追いなさーい! 151 00:12:30,147 --> 00:12:32,147 あ… はい! 152 00:12:33,150 --> 00:12:35,152 どけっ! 153 00:12:35,152 --> 00:12:37,154 待ってください。 大丈夫ですか? 154 00:12:37,154 --> 00:12:40,154 んっ! イテッ! 155 00:12:43,143 --> 00:12:46,146 おらー! おらっ! ウッ ウッ! 156 00:12:46,146 --> 00:12:48,146 ウワッ! おりゃ! 157 00:12:50,150 --> 00:12:54,150 (逃げる人々の悲鳴) 158 00:12:56,139 --> 00:12:59,142 おらっ! おら! 立て お前。 159 00:12:59,142 --> 00:13:01,142 おりゃーっ! 160 00:13:02,145 --> 00:13:05,148 なんだ お前! ここは砂場ですよ。 161 00:13:05,148 --> 00:13:07,150 子供たちが楽しく遊ぶ 大切な場所です。 162 00:13:07,150 --> 00:13:10,153 暴力はやめましょう。 163 00:13:10,153 --> 00:13:12,153 うるせぇ! 164 00:13:13,156 --> 00:13:15,156 おらっ おらっ おらっ! 165 00:13:18,145 --> 00:13:20,147 おりゃーっ! 166 00:13:20,147 --> 00:13:22,147 おらっ! 167 00:13:23,150 --> 00:13:25,150 大丈夫ですか? 168 00:13:33,143 --> 00:13:35,143 この野郎! 169 00:13:48,158 --> 00:13:50,158 なんなんだ お前! 170 00:13:56,149 --> 00:13:58,149 ありがとうございます。 171 00:14:08,144 --> 00:14:11,147 大丈夫ですか? ケガとか。 172 00:14:11,147 --> 00:14:16,152 懐かしいな。 紅… 渡君だよね? 173 00:14:16,152 --> 00:14:18,154 え…? 174 00:14:18,154 --> 00:14:20,154 覚えてないかな? 175 00:14:24,160 --> 00:14:27,160 君とは昔 こうやって遊んだ事がある。 176 00:14:29,149 --> 00:14:44,147 ♬~ 177 00:14:44,147 --> 00:14:46,147 太牙君! 178 00:14:47,150 --> 00:14:50,153 うん。 お久しぶり。 179 00:14:50,153 --> 00:14:53,156 全然 変わらないね 君は。 すぐにわかったよ。 180 00:14:53,156 --> 00:14:57,160 太牙君! ホントに太牙君なんだね! 181 00:14:57,160 --> 00:15:00,163 僕 ずっと会いたかったんだ 太牙君に。 182 00:15:00,163 --> 00:15:04,150 初めて出来た友達なのに 突然いなくなって…→ 183 00:15:04,150 --> 00:15:07,150 ずっと心配してたんだ。 184 00:15:09,155 --> 00:15:12,158 渡君! 渡君! 放せ! 185 00:15:12,158 --> 00:15:16,162 (太牙)そうだね…。 なんで あんなに下手だったんだろう。 186 00:15:16,162 --> 00:15:19,165 (名護)何をやってるんだ 君は! 187 00:15:19,165 --> 00:15:21,151 懐かしいね。 うん。 188 00:15:21,151 --> 00:15:25,151 (太牙)初めてですね こうやって2人で会うのは。 189 00:15:27,157 --> 00:15:30,160 まるでお見合いみたいだよね。 190 00:15:30,160 --> 00:15:35,165 ただ 僕たちの場合 結ばれる事が確定してるけど。 191 00:15:35,165 --> 00:15:38,165 キングとクイーンとして。 192 00:15:40,153 --> 00:15:44,157 あれ 食べないんですか? このパエリアは→ 193 00:15:44,157 --> 00:15:47,160 とっても美味しいって 評判なんだけどな。 194 00:15:47,160 --> 00:15:51,164 すいません。 あんまり食欲がなくて…。 195 00:15:51,164 --> 00:15:55,164 (太牙)わかってますよ。 あなたが何を考えているのか。 196 00:15:56,152 --> 00:15:59,155 (太牙)いくら掟とはいえ ろくに知りもしない僕と→ 197 00:15:59,155 --> 00:16:03,159 将来を共にするというのが 不安なんでしょ? 198 00:16:03,159 --> 00:16:08,164 でも 僕はあなたがクイーンで よかったと思ってる。 199 00:16:08,164 --> 00:16:11,164 あなたには もっとよく僕を知ってほしい。 200 00:16:12,168 --> 00:16:15,155 嫌ですか? 201 00:16:15,155 --> 00:16:17,157 いえ そんな事は…。 202 00:16:17,157 --> 00:16:19,159 じゃあ まずは食べてください。 203 00:16:19,159 --> 00:16:23,163 この店は僕があなたのために 選んだんです。 204 00:16:23,163 --> 00:16:26,163 僕のセンスを 知ってほしいな。 205 00:16:37,160 --> 00:16:40,160 美味しいです。 よかった。 206 00:16:41,164 --> 00:16:46,164 それで投資の方は いつ 実行して頂けるのでしょうか? 207 00:16:48,171 --> 00:16:51,171 今… すぐに。 208 00:16:56,162 --> 00:16:58,162 なっ… あっ あっ あっ! 209 00:17:00,166 --> 00:17:02,168 (携帯電話の振動音) 210 00:17:02,168 --> 00:17:04,168 失礼。 211 00:17:06,172 --> 00:17:08,158 何かな? 212 00:17:08,158 --> 00:17:11,161 只今 仕事が完了いたしました。 213 00:17:11,161 --> 00:17:14,161 ご苦労様でした。 214 00:17:16,166 --> 00:17:18,168 すいません 仕事の電話です。 215 00:17:18,168 --> 00:17:20,170 仕事? 216 00:17:20,170 --> 00:17:24,170 クイーンは 人間を愛した裏切り者を処刑する。 217 00:17:25,175 --> 00:17:28,161 そしてキングの… 僕の仕事は→ 218 00:17:28,161 --> 00:17:32,165 人類の進化に貢献しそうな者を 抹殺する事なんです。 219 00:17:32,165 --> 00:17:36,165 人類がファンガイアの脅威に ならないように…。 220 00:17:40,173 --> 00:17:42,175 でも ホントにうれしかったし ビックリした。 221 00:17:42,175 --> 00:17:45,161 また太牙君に会えるなんて。 僕もだよ。 222 00:17:45,161 --> 00:17:48,164 (麻生恵)おー 渡君 また新しいお友達? 223 00:17:48,164 --> 00:17:51,167 はい。 というか昔からの友達で。 224 00:17:51,167 --> 00:17:53,169 登太牙です よろしくお願いします。 225 00:17:53,169 --> 00:17:56,172 よろしく。 感じのいい子じゃない。 礼儀正しいし。 226 00:17:56,172 --> 00:17:59,175 (恵)よ~し! お姉さんが奢っちゃうぞー! 227 00:17:59,175 --> 00:18:02,178 オムライス食べる? いえ 結構です。 228 00:18:02,178 --> 00:18:05,165 若い時はね 遠慮なんかしちゃダメなのよ。 229 00:18:05,165 --> 00:18:07,167 いえ …というより→ 230 00:18:07,167 --> 00:18:10,170 物を食べるという事が そんなに好きじゃなくて。 231 00:18:10,170 --> 00:18:12,172 あ… すいません。 232 00:18:12,172 --> 00:18:14,174 へぇー… 変わってるのね。 233 00:18:14,174 --> 00:18:17,177 でもさ それじゃデートする時とか 困るんじゃないかな? 234 00:18:17,177 --> 00:18:19,179 あっ そっか 彼女がいないのか! 235 00:18:19,179 --> 00:18:21,164 じゃあ あたしが 彼女になってあげよっか? 236 00:18:21,164 --> 00:18:24,164 なんちゃって! いえ 結構です。 237 00:18:26,169 --> 00:18:29,172 なんか感じ悪いのね。 238 00:18:29,172 --> 00:18:32,175 すいません。 婚約者がいるんです。 239 00:18:32,175 --> 00:18:34,177 え? 240 00:18:34,177 --> 00:18:37,180 そうなんだ すごいね。 241 00:18:37,180 --> 00:18:40,166 渡君は? どうなの? 242 00:18:40,166 --> 00:18:44,166 僕は… 好きな人ならいるけど。 243 00:18:52,178 --> 00:18:54,180 ビショップ…。 244 00:18:54,180 --> 00:18:56,182 クイーン。 245 00:18:56,182 --> 00:19:00,170 また裏切り者の ファンガイアが現れました。 246 00:19:00,170 --> 00:19:03,170 (ビショップ) 人間を愛する愚かな者が…。 247 00:19:05,175 --> 00:19:08,175 (鈴) 248 00:19:10,180 --> 00:19:17,180 ごめんなさい。 あなたを… 処刑します。 249 00:19:21,174 --> 00:19:24,174 (沼川)クイーン! 250 00:19:32,185 --> 00:19:34,170 ハッ! 251 00:19:34,170 --> 00:19:36,172 (トータスファンガイア) ハッ… アアッ! 252 00:19:36,172 --> 00:19:40,172 ハッ! (叫び声) 253 00:19:45,181 --> 00:19:47,183 なんでなんだ… 教えてくれ! 254 00:19:47,183 --> 00:19:50,183 なんで人間を愛しては いけないんだ! 255 00:19:51,171 --> 00:20:04,171 ♬~ 256 00:20:13,176 --> 00:20:16,179 あっ! 257 00:20:16,179 --> 00:20:18,181 あなたですよね? 258 00:20:18,181 --> 00:20:23,186 人体の運動能力を 倍増させる薬品…→ 259 00:20:23,186 --> 00:20:26,186 それを 開発していらっしゃるのは。 260 00:20:27,173 --> 00:20:30,176 人類の進化に貢献する者は→ 261 00:20:30,176 --> 00:20:34,180 消えてもらう。 あっ… ああっ! 262 00:20:34,180 --> 00:20:39,180 (男の叫び声) 263 00:20:40,186 --> 00:20:43,189 (バイオリンが共鳴する音) 264 00:20:43,189 --> 00:20:45,189 よっしゃー マッハで行くぜ! 265 00:20:46,192 --> 00:20:48,177 (叫び声) 266 00:20:48,177 --> 00:20:51,177 (うめき声) 267 00:20:54,183 --> 00:20:56,183 ガブッ! 268 00:20:57,186 --> 00:20:59,186 変身。 269 00:21:03,192 --> 00:21:05,178 (ムースファンガイア)ん? ハーッ! 270 00:21:05,178 --> 00:21:19,178 ♬~ 271 00:21:22,178 --> 00:21:24,178 真夜…。 272 00:21:26,182 --> 00:21:30,186 この前の答え わかったかしら? 273 00:21:30,186 --> 00:21:34,190 私がなぜ あなたの演奏をコピー出来たか。 274 00:21:34,190 --> 00:21:37,190 宿題は大嫌いなんだ。 早く答えを教えてよ。 275 00:21:39,178 --> 00:21:42,178 (力)その女… 危ない。 276 00:21:46,185 --> 00:21:48,185 証拠を見せる。 277 00:21:52,191 --> 00:21:55,194 (ドッガ)ウッ… ウッ… ウゥーッ! 278 00:21:55,194 --> 00:22:09,192 ♬~ 279 00:22:09,192 --> 00:22:11,194 真夜…。 280 00:22:11,194 --> 00:22:14,197 (ドッガ)ウゥ… ウゥーッ! 281 00:22:14,197 --> 00:22:38,187 ♬~ 282 00:22:38,187 --> 00:22:40,187 こいつ… やるな! 283 00:22:44,193 --> 00:22:46,195 タツロット! 284 00:22:46,195 --> 00:22:49,198 ぴゅんぴゅーん! お待たせしましたー! 285 00:22:49,198 --> 00:22:51,198 そーれ! 286 00:22:53,186 --> 00:22:55,186 (タツロット)じゃあ 行きますよ! 287 00:22:59,192 --> 00:23:01,192 (タツロット)変身! 288 00:23:04,197 --> 00:23:06,197 フッ! 289 00:23:07,200 --> 00:23:09,185 フッ! 290 00:23:09,185 --> 00:23:31,190 ♬~ 291 00:23:31,190 --> 00:23:33,192 ハァーッ! 292 00:23:33,192 --> 00:23:38,192 ♬~ 293 00:23:40,199 --> 00:23:42,201 〈次回 『仮面ライダーキバ』〉 294 00:23:42,201 --> 00:23:44,203 (野村静香) 渡をこれ以上 傷つけないで! 295 00:23:44,203 --> 00:23:48,191 (真夜)人間を知るのも クイーンとして有意義な事だわ。 296 00:23:48,191 --> 00:23:50,143 王の判決を言い渡す。 死だ。 297 00:23:50,143 --> 00:23:53,143 〈ウェイクアップ! 運命の鎖を解き放て!〉