1 00:00:33,341 --> 00:00:37,361 〈メデューサを生み出して 死んだゲート 美紗の双子の妹→ 2 00:00:37,361 --> 00:00:39,397 真由もまたゲートだった〉 3 00:00:39,397 --> 00:00:43,301 〈真由は メデューサの手によって 絶望へと追い込まれる〉 4 00:00:43,301 --> 00:00:45,369 〈しかし…〉 5 00:00:45,369 --> 00:00:49,369 お前は 魔法使いになる 資格を得た。 6 00:00:55,346 --> 00:00:58,349 真由ちゃん 大丈夫かな…。 7 00:00:58,349 --> 00:01:02,353 (晴人)戦うって決めたのは 真由ちゃん自身だ。 8 00:01:02,353 --> 00:01:05,339 他の人には止められないよ。 9 00:01:05,339 --> 00:01:09,393 お前が そうだったようにか? 10 00:01:09,393 --> 00:01:11,393 ああ。 11 00:01:12,413 --> 00:01:15,416 白い魔法使い…。 12 00:01:15,416 --> 00:01:19,416 魔法使い増やして どうするつもりなんだろう。 13 00:01:20,354 --> 00:01:22,340 白い魔法使い? 14 00:01:22,340 --> 00:01:24,442 (ミサ)はい。 15 00:01:24,442 --> 00:01:26,442 一体 何者でしょう? 16 00:01:28,429 --> 00:01:31,299 かまうことはない。 17 00:01:31,299 --> 00:01:36,437 ファントムを増やし 再びサバトを開く…。 18 00:01:36,437 --> 00:01:41,437 それが 我々にとって 最も重要なのだ。 19 00:01:44,295 --> 00:01:46,430 (ワイズマン)メデューサ。 20 00:01:46,430 --> 00:01:50,430 お前は引き続き ゲートを探せ。 21 00:01:53,354 --> 00:01:57,408 でも ゲートのすべてが 魔法使いになれるわけじゃない。 22 00:01:57,408 --> 00:02:00,408 俺たちは 今までどおり ゲートを守るだけだ。 23 00:02:01,429 --> 00:02:03,429 そうね。 24 00:02:04,398 --> 00:02:06,350 ゲートといえば…。 25 00:02:06,350 --> 00:02:09,337 晴人 もう1人のゲート 多香子ちゃん。 26 00:02:09,337 --> 00:02:11,372 あの子は大丈夫なのか? 27 00:02:11,372 --> 00:02:14,542 ああ。 無事 海外の親戚のとこに 避難したって。 28 00:02:14,542 --> 00:02:17,542 あ そうか。 そりゃあ よかった。 29 00:02:24,318 --> 00:02:26,420 …んっ? 30 00:02:26,420 --> 00:02:28,420 何かある。 31 00:02:33,327 --> 00:02:35,296 これは…。 32 00:02:35,296 --> 00:02:45,423 ♪♪~ 33 00:02:45,423 --> 00:02:49,423 やった… 見つけたぞ! 34 00:02:50,444 --> 00:02:52,444 (中本)これで 私は…。 35 00:02:54,515 --> 00:02:57,515 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 36 00:02:58,352 --> 00:03:02,440 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 37 00:03:02,440 --> 00:03:05,440 絶望を 希望に変える…〉 38 00:03:06,444 --> 00:03:15,444 ♪♪~ 39 00:05:59,300 --> 00:06:01,335 はあ…。 40 00:06:01,335 --> 00:06:05,356 そろそろ ファントム食わなきゃ やべえよな…。 41 00:06:05,356 --> 00:06:09,343 今日で 何日 食ってねえんだっけ…。 うわっ! 42 00:06:09,343 --> 00:06:11,345 (2人)お待たせしました! 43 00:06:11,345 --> 00:06:14,315 新作の ツナマヨネーズドーナツです! 44 00:06:14,315 --> 00:06:19,336 うまそう! まずは 俺の腹ごしらえだ。 45 00:06:19,336 --> 00:06:22,306 やりましたね 店長! (店長)うん! 46 00:06:22,306 --> 00:06:25,393 (店長)ハル君と違って ちゃんと食べてくれるわね! 47 00:06:25,393 --> 00:06:27,428 いやーっ!! 48 00:06:27,428 --> 00:06:30,347 これじゃ マヨネーズドーナツと 一緒じゃないの! 49 00:06:30,347 --> 00:06:32,299 一緒じゃねえよ。 50 00:06:32,299 --> 00:06:34,335 マヨネーズドーナツは マヨネーズドーナツ。 51 00:06:34,335 --> 00:06:37,371 これは マヨネーズ ツナマヨドーナツ。 52 00:06:37,371 --> 00:06:40,324 許せない! 新しいのと取り替えるわ! 53 00:06:40,324 --> 00:06:42,460 何言ってんだよ! もったいねえな! 54 00:06:42,460 --> 00:06:45,460 どっちにしても マヨネーズでしょ。 55 00:06:46,447 --> 00:06:50,447 ちょっと待った! 動くな! このライオン…。 56 00:06:51,402 --> 00:06:53,402 似てる! 57 00:06:55,423 --> 00:06:57,324 (仁藤)何 何…。 58 00:06:57,324 --> 00:07:00,294 「朝比奈考古学研究所の 中本治さんが→ 59 00:07:00,294 --> 00:07:04,415 ニオール遺跡で発掘。 詳しい調査のために…」。 60 00:07:04,415 --> 00:07:07,451 えっ!? 今日 帰国すんの!? 61 00:07:07,451 --> 00:07:09,451 こうしちゃいられねえ! 62 00:07:10,387 --> 00:07:12,423 ツナマヨ… マヨネーズ…。 63 00:07:12,423 --> 00:07:14,423 行っちゃいましたよ。 64 00:07:18,429 --> 00:07:21,429 はい いってらっしゃい! 気をつけてよ! 65 00:07:30,341 --> 00:07:33,344 ありがとう。 もういいの? 66 00:07:33,344 --> 00:07:38,365 たくさん魔力をもらっちゃうと 晴人が戦えなくなっちゃうから。 67 00:07:38,365 --> 00:07:40,317 おーい。 68 00:07:40,317 --> 00:07:44,405 ガルーダたち みんな出かけちゃったよ。 69 00:07:44,405 --> 00:07:47,405 相変わらずみたいね ゴーレム君は。 70 00:07:48,342 --> 00:07:51,345 まあ 人には 向き不向きがあるからな。 71 00:07:51,345 --> 00:07:53,447 ファントム探しは苦手でも→ 72 00:07:53,447 --> 00:07:56,447 他に 得意なことが あるかもしれんぞ。 73 00:07:59,353 --> 00:08:01,405 (鳴き声) 74 00:08:01,405 --> 00:08:03,405 えっ? 75 00:08:07,444 --> 00:08:10,444 おっ。 早速? 何をするつもりかしら。 76 00:08:22,443 --> 00:08:24,443 来たっ! 77 00:08:36,273 --> 00:08:38,342 見つけた。 78 00:08:38,342 --> 00:08:47,351 ♪♪~ 79 00:08:47,351 --> 00:08:49,320 ≪(仁藤)中本さん! 80 00:08:49,320 --> 00:08:52,373 あんた 朝比奈考古学研究所の 中本さんだよな? 81 00:08:52,373 --> 00:08:55,242 あ はい。 会えてよかった! 82 00:08:55,242 --> 00:08:58,345 あ そうそう… 新聞見たよ。 大発見 グッジョブ! 83 00:08:58,345 --> 00:09:00,331 いやぁ… それほどでも。 84 00:09:00,331 --> 00:09:04,318 運がよかったんですよ。 ところで 君は? 取材の人? 85 00:09:04,318 --> 00:09:06,387 取材? ああ いやいや…。 86 00:09:06,387 --> 00:09:10,341 実は 俺も大学で 考古学を専攻してるんだけど→ 87 00:09:10,341 --> 00:09:14,361 あんたが発見した これ! 俺のじゃないかと思ってさ。 88 00:09:14,361 --> 00:09:17,348 俺っていうか キマイラのだよな。 キマイラっていうのは→ 89 00:09:17,348 --> 00:09:19,366 化け物で こいつ すげー似てんだけど→ 90 00:09:19,366 --> 00:09:22,419 こいつが俺の中に ガーってなって 俺がダーってやったら→ 91 00:09:22,419 --> 00:09:25,419 金ぴかのやつが…。 それは見たほうが早いか…。 92 00:09:27,441 --> 00:09:31,441 私の手柄を横取りしようったって そうはいくか。 93 00:09:36,350 --> 00:09:38,302 何かあったんですか? 94 00:09:38,302 --> 00:09:44,525 いけませんねえ。 実に無用心だ。えっ? 95 00:09:44,525 --> 00:09:47,525 簡単に窓を開けると…。 96 00:09:50,447 --> 00:09:53,447 恐ろしい目に遭いますよ! 97 00:09:54,385 --> 00:09:56,320 (中本)うわっ! 98 00:09:56,320 --> 00:10:01,358 ♪♪~ 99 00:10:01,358 --> 00:10:03,394 ほーらね。 100 00:10:03,394 --> 00:10:05,346 うわあっ! 101 00:10:05,346 --> 00:10:09,433 さあ 絶望して ファントムを生み出せ! 102 00:10:09,433 --> 00:10:11,433 あの人 ゲートだったのか! 103 00:10:12,486 --> 00:10:14,486 (仁藤)どりゃっ! 104 00:10:16,340 --> 00:10:18,442 ファントム! 105 00:10:18,442 --> 00:10:24,442 ♪♪~ 106 00:10:25,332 --> 00:10:29,420 せっかくだ。 中本さん 俺のベルトを よく見てろ。 107 00:10:29,420 --> 00:10:31,420 えっ? (電子音声)「ドライバーオン」 108 00:10:32,489 --> 00:10:35,342 ヘンーシン! 109 00:10:35,342 --> 00:10:37,311 (電子音声)「セット オープン」 110 00:10:37,311 --> 00:10:42,383 ♪♪~「L・I・O・N ライオーン」 このライオンは…。 111 00:10:42,383 --> 00:10:45,452 (スプリガン)古の魔法使いか。 112 00:10:45,452 --> 00:10:48,452 このスプリガン様に勝てるかな? 113 00:10:49,289 --> 00:10:51,358 んあっ!? ちょっ… ごめんな。 114 00:10:51,358 --> 00:10:53,360 しばらく 魔力食ってなかったからな。 115 00:10:53,360 --> 00:10:56,380 ランチタイムに ぴったりだぜ! 116 00:10:56,380 --> 00:10:58,332 うおーっ! 117 00:10:58,332 --> 00:11:08,442 ♪♪~ 118 00:11:08,442 --> 00:11:10,442 似ている…。 119 00:11:12,413 --> 00:11:15,349 だろ? だから それは俺の…。 120 00:11:15,349 --> 00:11:17,351 おわっ! おぉ…! 121 00:11:17,351 --> 00:11:21,455 彼は あれを いつ どこで手に入れたんだ? 122 00:11:21,455 --> 00:11:26,455 この発掘品との関係は…? 123 00:11:28,445 --> 00:11:30,445 うわーっ! 124 00:11:31,532 --> 00:11:33,532 無用心だな。 ハッ! 125 00:11:34,435 --> 00:11:36,435 ハッ! 126 00:11:37,388 --> 00:11:39,356 うわあっ! 127 00:11:39,356 --> 00:11:42,359 お前もな。 (仁藤)おい 晴人! 128 00:11:42,359 --> 00:11:44,344 わかってるよ。 みなまで言うな! 129 00:11:44,344 --> 00:11:47,347 こいつは お前の獲物だって 言いたいんだろ? 130 00:11:47,347 --> 00:11:49,450 (銃声) 131 00:11:49,450 --> 00:11:52,450 わかってんなら 引っ込んでろよ! 132 00:11:53,237 --> 00:11:56,340 (電子音声)「バッファ」 へいへい。 133 00:11:56,340 --> 00:12:00,444 ♪♪~ 134 00:12:00,444 --> 00:12:03,444 ≫(パトカーのサイレン) 135 00:12:05,449 --> 00:12:07,449 瞬平君 お願い! はい! 136 00:12:10,304 --> 00:12:12,356 早く逃げましょう! こっちに! 137 00:12:12,356 --> 00:12:14,458 待って! 今 歴史的大発見の…。 138 00:12:14,458 --> 00:12:17,458 話は後で聞きますから! 早く…! 139 00:12:19,346 --> 00:12:22,433 何してんの 急いで! 140 00:12:22,433 --> 00:12:24,433 早く! 141 00:12:26,487 --> 00:12:29,487 へえ~。 面白そうなもの持ってるね。 142 00:12:31,442 --> 00:12:33,442 よーし 行くわよ! 143 00:12:37,314 --> 00:12:40,434 チッ! 逃がしたか! 144 00:12:40,434 --> 00:12:43,434 あとは てめえを食うだけだ。 145 00:12:45,322 --> 00:12:48,425 (電子音声)「フォー バッファ セイバーストライク」 146 00:12:48,425 --> 00:12:51,425 ハー… でやっ! 147 00:12:55,449 --> 00:12:57,449 魔法使いに用はない! 148 00:12:58,519 --> 00:13:00,519 おっ!? うわっ! 149 00:13:02,306 --> 00:13:05,375 んっ!? あれっ!? ああ~っ! 150 00:13:05,375 --> 00:13:09,375 さーて どうしようかな。 フフフ…。 151 00:13:10,314 --> 00:13:13,350 ってことで 中本さん。 152 00:13:13,350 --> 00:13:15,369 あなたのこと守りたいんだけど。 153 00:13:15,369 --> 00:13:19,339 なるほど…。 これは 君が発掘したのか。 154 00:13:19,339 --> 00:13:22,342 やっぱ似てるぜ この指輪…。 155 00:13:22,342 --> 00:13:25,345 細工の特徴に共通点があるな。 同じ文化 もしくは→ 156 00:13:25,345 --> 00:13:29,366 1人の職人の手によるものと見て よさそうだな。 157 00:13:29,366 --> 00:13:33,320 ダメだ…。 全然 話聞いてないよ。 158 00:13:33,320 --> 00:13:37,391 2人とも お互いの発掘品に 夢中ですね。 159 00:13:37,391 --> 00:13:39,359 ちょっと 気持ちはわかるけどさ→ 160 00:13:39,359 --> 00:13:42,462 そこで クルクル回って 品定めしてる場合じゃないでしょ。 161 00:13:42,462 --> 00:13:45,462 中本さん 俺たちと一緒に 面影堂に…。 162 00:13:46,316 --> 00:13:50,270 うおぉ… おいっ! 何をしてるんだ 君!? 163 00:13:50,270 --> 00:13:52,306 いや こういうもんは ごちゃごちゃ考えるより→ 164 00:13:52,306 --> 00:13:54,324 使ってみるほうが 早いんだって! 165 00:13:54,324 --> 00:13:57,311 これは私の研究だ! 勝手なことをするな! 166 00:13:57,311 --> 00:13:59,346 俺だって それ 調べたいんだ! 167 00:13:59,346 --> 00:14:03,346 何か 俺の役に立つことが あるかもしれないし。 なっ? 168 00:14:09,323 --> 00:14:13,343 わかった。 先に 君の発掘品を調べさせてくれたら→ 169 00:14:13,343 --> 00:14:17,431 これを調べさせてやってもいい。 どうだ? 170 00:14:17,431 --> 00:14:20,334 いいだろう。 乗った。 171 00:14:20,334 --> 00:14:23,337 よし! じゃあ 一緒に 今すぐ研究室に来なさい。 172 00:14:23,337 --> 00:14:26,323 しょうがないなぁ。 俺たちも研究室に。 173 00:14:26,323 --> 00:14:28,375 (中本)君たちは来なくていい。 (3人)えっ!? 174 00:14:28,375 --> 00:14:30,360 むしろ 来るな。 (3人)はっ!? 175 00:14:30,360 --> 00:14:33,347 素人にウロウロされると 邪魔でかなわん。 176 00:14:33,347 --> 00:14:36,366 いや そういう問題じゃなく…。 大丈夫 大丈夫! 177 00:14:36,366 --> 00:14:38,302 俺がついてるから。 178 00:14:38,302 --> 00:14:41,255 ファントムが来たら 俺が ペロッと食ってやるって。 179 00:14:41,255 --> 00:14:44,391 何してんだ 仁藤君! 早く来い! 180 00:14:44,391 --> 00:14:46,391 任せろ。 181 00:14:49,363 --> 00:14:52,316 (ミサ)そう… 逃げられたの。 182 00:14:52,316 --> 00:14:56,353 だが すぐに見つけ出すさ。 それより メデューサ。 183 00:14:56,353 --> 00:14:59,506 本当に ゲートが最優先でいいのか? 184 00:14:59,506 --> 00:15:03,506 先に 魔法使いどもを 倒したほうがいいんじゃないか? 185 00:15:05,345 --> 00:15:07,447 いいのよ。 186 00:15:07,447 --> 00:15:10,447 それが ワイズマンの意思なのだから。 187 00:15:14,338 --> 00:15:22,512 ♪♪~ 188 00:15:22,512 --> 00:15:26,512 この模様は 何を意味してるのか…。 189 00:15:28,402 --> 00:15:32,402 あっ! そうか 扉だ! 190 00:15:34,341 --> 00:15:37,344 ちょっ ちょっ ちょっ… 何やってんの!? 191 00:15:37,344 --> 00:15:40,330 決まってるだろ 開けるんだ! この中にあったライオンの…。 192 00:15:40,330 --> 00:15:43,400 んなことしても開かねえって! じゃあ どうすればいいんだ!? 193 00:15:43,400 --> 00:15:45,352 ここに 指輪を はめないと。 194 00:15:45,352 --> 00:15:48,438 だったら ボサッとしてないで 早く はめたまえ! 195 00:15:48,438 --> 00:15:50,438 だったら とっととベルト返せよ! 196 00:15:51,425 --> 00:15:54,277 ヘンー…。 197 00:15:54,277 --> 00:15:56,346 おいおい! (中本)早く! 198 00:15:56,346 --> 00:15:59,449 (電子音声)「セット オープン」 199 00:15:59,449 --> 00:16:02,449 おぉ…! ♪♪~「L・I・O・N ライオーン」 200 00:16:06,340 --> 00:16:08,442 えー… うーんと…。 201 00:16:08,442 --> 00:16:11,442 ガオ。 イエーイ! 202 00:16:12,346 --> 00:16:15,349 仁藤の奴 大丈夫かな。 203 00:16:15,349 --> 00:16:17,351 大丈夫じゃないですか? 204 00:16:17,351 --> 00:16:20,354 なんか 考古学者同士 意気投合してたみたいだし。 205 00:16:20,354 --> 00:16:23,323 逆に そこが不安というか…。 206 00:16:23,323 --> 00:16:26,276 仁藤君も ファントムを食べ続ける以外に→ 207 00:16:26,276 --> 00:16:29,496 生き延びる方法を 探ろうとしてるんだろ? 208 00:16:29,496 --> 00:16:31,496 よかったじゃないか。 209 00:16:32,349 --> 00:16:34,317 あの中本さんなんだけど→ 210 00:16:34,317 --> 00:16:38,388 考古学者っていっても 特に 実績のある人じゃないみたい。 211 00:16:38,388 --> 00:16:40,323 調べたんだ? うん。 212 00:16:40,323 --> 00:16:42,359 研究所の中でも 影が薄い存在で→ 213 00:16:42,359 --> 00:16:45,328 助手の1人にすぎないって 感じ。 214 00:16:45,328 --> 00:16:47,381 えっ? あんな 研究熱心そうなのに? 215 00:16:47,381 --> 00:16:51,334 だから 今回の発掘は すごいチャンスってこと。 216 00:16:51,334 --> 00:16:54,287 そりゃ熱心なわけだ。 217 00:16:54,287 --> 00:17:02,329 ♪♪~ 218 00:17:02,329 --> 00:17:04,331 フフフフ…。 219 00:17:04,331 --> 00:17:06,466 (中本)この指輪のような 形のものは→ 220 00:17:06,466 --> 00:17:09,466 彼のと同じ 指輪と見ていいだろう。 221 00:17:10,387 --> 00:17:13,387 すると… これはベルトだ! 222 00:17:14,491 --> 00:17:16,491 違うだろう…。 223 00:17:19,379 --> 00:17:21,379 違うか…。 224 00:17:24,317 --> 00:17:27,387 なあ そろそろ 俺にも触らせてくれよ。 225 00:17:27,387 --> 00:17:31,387 まだだ! 私の調査が 一通り済んでからだ! 226 00:17:33,443 --> 00:17:36,443 ずいぶん熱心だねえ…。 227 00:17:37,481 --> 00:17:39,481 ま 仕方ねえか。 228 00:17:43,370 --> 00:17:45,338 ああ… すいません! イタッ! 229 00:17:45,338 --> 00:17:51,378 待てよ! これは シュメール文明との共通点が…。 230 00:17:51,378 --> 00:17:53,378 確か 資料室に…。 231 00:17:59,319 --> 00:18:01,319 偵察 お疲れ様です。 232 00:18:05,459 --> 00:18:08,459 ファントム 見つからなかったね。 233 00:18:11,331 --> 00:18:14,351 明日 ゲートの様子を 見に行ってくるよ。 234 00:18:14,351 --> 00:18:17,487 (輪島)おーい 2人とも。 235 00:18:17,487 --> 00:18:19,487 ちょっと これ見てくれ。 236 00:18:22,325 --> 00:18:26,446 この宝箱 ゴーレムが作ったんだ。 237 00:18:26,446 --> 00:18:28,446 えっ? 238 00:18:30,250 --> 00:18:33,336 おお! すごいな お前! 239 00:18:33,336 --> 00:18:35,438 こんな特技があったのか。 240 00:18:35,438 --> 00:18:38,438 泥棒が入っても安心ね。 241 00:18:42,395 --> 00:18:44,395 あら…。 照れちゃって。 242 00:18:50,337 --> 00:18:53,340 あっ! おい どこ行ってたんだよ。 243 00:18:53,340 --> 00:18:55,375 1人で出歩くなって。 244 00:18:55,375 --> 00:18:57,427 す… すまん。 それより→ 245 00:18:57,427 --> 00:19:00,297 今回の発見を祝して 一杯どうだ? 246 00:19:00,297 --> 00:19:04,334 おいおい どういう風の吹き回しだよ? 247 00:19:04,334 --> 00:19:06,353 長い調査になりそうだからな。 248 00:19:06,353 --> 00:19:10,457 君とも もっと 協力していきたいしな。 249 00:19:10,457 --> 00:19:14,457 へえ~。 あんた 意外と話がわかるねえ。 250 00:19:15,445 --> 00:19:18,445 じゃ 乾杯。 乾杯。 251 00:19:19,466 --> 00:19:23,466 (寝言) 252 00:19:39,436 --> 00:19:41,436 (中本)ファントムだ! 253 00:19:42,489 --> 00:19:44,489 何っ!? 254 00:19:45,425 --> 00:19:47,425 ヘンーシン! 255 00:19:48,345 --> 00:19:50,347 おっ!? 256 00:19:50,347 --> 00:19:53,350 うおっ!? 俺のベルトは!? 俺の指輪は!? 257 00:19:53,350 --> 00:19:56,336 えっ!? どこ…? ファントムが盗んでいった! 258 00:19:56,336 --> 00:19:59,306 私の発掘品と一緒に…。 259 00:19:59,306 --> 00:20:04,344 えーっ! 嘘だろぉ!? 260 00:20:04,344 --> 00:20:11,351 ♪♪~ 261 00:20:11,351 --> 00:20:13,386 どこ行きやがった…? 262 00:20:13,386 --> 00:20:15,386 (ソラ)ハロ~。 263 00:20:16,389 --> 00:20:18,341 何か探してるの? 264 00:20:18,341 --> 00:20:20,343 さては お前が犯人か! 265 00:20:20,343 --> 00:20:22,445 さあ なんの話? 266 00:20:22,445 --> 00:20:26,445 とぼけんじゃねえ。 返せ 俺のベルト! 267 00:20:29,436 --> 00:20:31,436 ベルトなくしちゃったんだ。 268 00:20:32,539 --> 00:20:34,539 うわっ! 269 00:20:35,308 --> 00:20:37,344 ってことは 今 君を やっつけちゃう→ 270 00:20:37,344 --> 00:20:39,446 チャンスってことだよね? 271 00:20:39,446 --> 00:20:42,446 フフフ… フハハハ…。 272 00:20:46,436 --> 00:20:48,436 ≫無用心ですよ。 273 00:20:49,406 --> 00:20:52,406 戸締りは きちんとしておかないと。 274 00:20:53,426 --> 00:20:55,426 うわあっ! 275 00:20:56,396 --> 00:20:58,396 ≪(銃声) 276 00:21:00,350 --> 00:21:02,402 うおっ! 277 00:21:02,402 --> 00:21:05,402 ったく 様子を見に来て 正解だったな。 278 00:21:06,423 --> 00:21:08,341 変身! ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 279 00:21:08,341 --> 00:21:11,411 (電子音声)「ウォーター プリーズ」 280 00:21:11,411 --> 00:21:15,411 ♪♪~「スイ スイ スイ スイ」 281 00:21:17,284 --> 00:21:19,319 早く外へ! 282 00:21:19,319 --> 00:21:26,426 ♪♪~ 283 00:21:26,426 --> 00:21:28,426 待てっ! 284 00:23:18,421 --> 00:23:20,421 ハッ! (中本)ああっ! 285 00:23:24,427 --> 00:23:26,427 (電子音声)「リキッド プリーズ」 286 00:23:27,464 --> 00:23:29,464 (スプリガン)うおっ! 287 00:23:33,319 --> 00:23:35,321 仁藤! お前 何やってんだ!? (仁藤)イッテ! 288 00:23:35,321 --> 00:23:42,529 ♪♪~ 289 00:23:42,529 --> 00:23:45,529 グレムリンか! 何しに来た? 290 00:23:47,333 --> 00:23:49,436 やだなぁ ソラって呼んでよ。 291 00:23:49,436 --> 00:23:52,436 せっかく手伝いに来たんだから。 おい どけよ! 292 00:23:53,289 --> 00:23:55,325 そ~れっ! うわっ! 293 00:23:55,325 --> 00:23:57,327 大丈夫か!? 294 00:23:57,327 --> 00:23:59,362 ヤバい…。 こいつに ベルトも指輪も盗まれた。 295 00:23:59,362 --> 00:24:01,397 はっ!? マジで!? 296 00:24:01,397 --> 00:24:08,388 ♪♪~ 297 00:24:08,388 --> 00:24:10,388 それっ! 298 00:24:14,344 --> 00:24:16,346 なんてこった…。 299 00:24:16,346 --> 00:24:19,299 せっかく目の前に ファントムが2匹もいるってのに→ 300 00:24:19,299 --> 00:24:21,451 ベルトがねえと食えねえよ! 301 00:24:21,451 --> 00:24:23,451 (グレムリン)それは大変だねえ。 302 00:24:27,323 --> 00:24:30,343 (電子音声)「フレイム プリーズ」 303 00:24:30,343 --> 00:24:33,379 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 304 00:24:33,379 --> 00:24:35,415 (電子音声)「コネクト プリーズ」 305 00:24:35,415 --> 00:24:42,422 ♪♪~ 306 00:24:42,422 --> 00:24:45,422 ハッ! (仁藤)うわあっ! 307 00:24:48,428 --> 00:24:50,428 仁藤! 308 00:24:53,366 --> 00:24:55,366 よそ見してちゃ 無用心だぜ! 309 00:24:57,320 --> 00:25:00,456 (スプリガンの笑い声) 310 00:25:00,456 --> 00:25:03,456 中本さん! (グレムリン)ほれほれ こっち! 311 00:25:04,427 --> 00:25:07,427 (電子音声)「コネクト プリーズ」 312 00:25:08,481 --> 00:25:10,481 早く逃げろ! 313 00:25:11,334 --> 00:25:13,334 わ… わかった。 314 00:25:15,355 --> 00:25:17,340 ああ…! 315 00:25:17,340 --> 00:25:22,428 ♪♪~ 316 00:25:22,428 --> 00:25:24,428 しまった! 317 00:25:25,365 --> 00:25:29,352 ハッ。 警備は 厳重にしないとな。 318 00:25:29,352 --> 00:25:34,290 ♪♪~ 319 00:25:34,290 --> 00:25:36,459 俺のベルト…。 320 00:25:36,459 --> 00:25:38,459 (仁藤)返せよ! 321 00:25:39,429 --> 00:25:41,429 うほほいのほーい! 322 00:25:46,319 --> 00:25:49,439 (電子音声)「フレイム ドラゴン」 323 00:25:49,439 --> 00:25:53,439 ♪♪~「ボーボー ボーボーボー」 324 00:25:54,360 --> 00:25:56,246 うわっ! 325 00:25:56,246 --> 00:25:59,365 古の魔法使いも 魔法が使えなきゃ→ 326 00:25:59,365 --> 00:26:01,467 ただのお荷物だね。 327 00:26:01,467 --> 00:26:03,467 なんだと!? うわっ! 328 00:26:05,238 --> 00:26:07,323 指輪の魔法使い! 329 00:26:07,323 --> 00:26:11,427 ゲートが死に怯え 絶望する様を→ 330 00:26:11,427 --> 00:26:13,427 その目に焼きつけな! 331 00:26:17,433 --> 00:26:19,433 中本さん! 332 00:26:23,356 --> 00:26:26,356 うっ! わあっ! ひいっ! 333 00:27:48,307 --> 00:27:50,360 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 334 00:27:50,360 --> 00:27:53,363 (キマイラ)いよいよ お前も命が尽きそうだな。 335 00:27:53,363 --> 00:27:55,348 (ソラ) 僕は すべてを知りたいのさ。 336 00:27:55,348 --> 00:27:57,350 (仁藤)俺にとってキマイラは デカいチャンスなんだ。 337 00:27:57,350 --> 00:27:59,452 心の支えは渡さない。 338 00:27:59,452 --> 00:28:01,452 (仁藤)さあ 食事の時間だ! 339 00:28:14,367 --> 00:28:17,303 ウィザードとビーストを倒せ。 340 00:28:17,303 --> 00:28:20,356 このままだと 宇宙は破滅です! (晴人)そんなことはさせない。 341 00:28:20,356 --> 00:28:22,492 〈オールヒーロー 夢の競演〉 342 00:28:22,492 --> 00:28:24,492 〈『スーパーヒーロー大戦Z』〉 343 00:30:34,307 --> 00:30:36,759 (剣崎真琴)♪♪「Blue Sky 晴れわたる空」 344 00:30:36,759 --> 00:30:40,696 ♪♪「くちずさむのは きぼうのフレーズ」 345 00:30:40,696 --> 00:30:43,699 ♪♪「One Voice」 あっ 剣崎真琴だ 346 00:30:43,699 --> 00:30:50,506 この歌すき わたしも いいよね~ 347 00:30:50,506 --> 00:30:53,526 (相田マナ)ま・こ・ぴー 348 00:30:53,526 --> 00:30:56,295 お待たせ 349 00:30:56,295 --> 00:31:00,466 本日はお日柄もよく 待ち合わせ日よりだね