1 00:00:48,298 --> 00:00:49,299 お嬢様 2 00:01:03,271 --> 00:01:04,397 お父様 3 00:01:04,647 --> 00:01:05,607 そんな 4 00:01:10,028 --> 00:01:11,029 この― 5 00:01:11,488 --> 00:01:12,864 漢城府庶尹(ハンソンブソユン)ハン・ギュホは 6 00:01:12,864 --> 00:01:13,990 漢城府庶尹(ハンソンブソユン)ハン・ギュホは 7 00:01:12,864 --> 00:01:13,990 漢城府 庶尹…行政・司法を 担当する官庁の高位官職名 8 00:01:13,990 --> 00:01:16,076 漢城府 庶尹…行政・司法を 担当する官庁の高位官職名 9 00:01:16,076 --> 00:01:18,369 漢城府 庶尹…行政・司法を 担当する官庁の高位官職名 10 00:01:16,076 --> 00:01:18,369 世子(セジャ)の名を悪用した 11 00:01:18,369 --> 00:01:19,496 漢城府 庶尹…行政・司法を 担当する官庁の高位官職名 12 00:01:19,621 --> 00:01:19,954 よって皆の戒めとするために 13 00:01:19,954 --> 00:01:22,499 よって皆の戒めとするために 14 00:01:19,954 --> 00:01:22,499 ハン・ギュホ(庶尹) 15 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 よって皆の戒めとするために 16 00:01:24,584 --> 00:01:26,169 この手でじかに 17 00:01:27,086 --> 00:01:28,379 打ち首にする 18 00:01:37,388 --> 00:01:38,681 世子様 19 00:01:39,766 --> 00:01:40,600 世子様 20 00:01:41,684 --> 00:01:42,227 ハン・ガウン 21 00:01:42,227 --> 00:01:45,271 ハン・ガウン 22 00:01:42,227 --> 00:01:45,271 私の父をお助けください 23 00:01:46,105 --> 00:01:47,732 父は無実です 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,485 お助けください 25 00:01:56,282 --> 00:01:57,534 待て 26 00:01:58,118 --> 00:01:59,994 やめてくれ 27 00:02:00,120 --> 00:02:01,329 やめろ 28 00:02:01,454 --> 00:02:02,330 お父様 29 00:02:03,039 --> 00:02:04,040 カウン 30 00:02:04,290 --> 00:02:05,083 カウン 31 00:02:05,625 --> 00:02:06,501 世子様 32 00:02:07,335 --> 00:02:10,420 父に何の罪があるのですか 33 00:02:10,755 --> 00:02:12,549 お助けください 34 00:02:12,674 --> 00:02:14,801 世子様 どうか 35 00:02:15,301 --> 00:02:16,219 世子様 36 00:02:16,344 --> 00:02:17,720 カウン 37 00:02:17,846 --> 00:02:18,680 お嬢様 38 00:02:19,472 --> 00:02:22,142 何の罪があるのですか 39 00:02:24,310 --> 00:02:26,604 お助けください 40 00:02:26,729 --> 00:02:29,774 庶尹様をお助けください 41 00:02:30,024 --> 00:02:32,735 庶尹様をお助けください 42 00:02:32,861 --> 00:02:34,320 私は 43 00:02:34,946 --> 00:02:39,534 世子様の命令と偽る 大逆罪を犯しました 44 00:02:42,620 --> 00:02:45,248 死して罪をそそぐ所存です 45 00:02:45,915 --> 00:02:47,208 世子様は 46 00:02:48,209 --> 00:02:50,128 私の首をはね 47 00:02:50,503 --> 00:02:52,672 戒めとなさいませ 48 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 お父様 49 00:03:04,350 --> 00:03:06,978 お父様 いけません 50 00:03:09,063 --> 00:03:10,523 お父様 51 00:03:33,046 --> 00:03:38,259 テモク (辺首(ピョンス)会の首領) 52 00:03:50,480 --> 00:03:51,022 先生 53 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 先生 54 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 ウ・ボ 55 00:03:52,023 --> 00:03:54,025 ウ・ボ 56 00:04:18,173 --> 00:04:20,301 私を斬ったことは 57 00:04:21,344 --> 00:04:23,763 心の傷となるでしょう 58 00:04:24,889 --> 00:04:25,807 しかし 59 00:04:26,641 --> 00:04:28,351 打ち勝つのです 60 00:04:36,776 --> 00:04:37,735 やめろ 61 00:04:38,069 --> 00:04:39,320 やめるのだ 62 00:04:39,445 --> 00:04:42,657 直ちに刑を中断せよ 63 00:04:43,449 --> 00:04:45,451 やめろ どけ 64 00:04:45,576 --> 00:04:47,412 どくのだ 65 00:04:51,916 --> 00:04:53,001 やめろ 66 00:04:53,293 --> 00:04:54,127 待て 67 00:04:56,379 --> 00:04:58,423 刑を中断せよ 68 00:05:00,258 --> 00:05:01,259 待つのだ 69 00:05:01,509 --> 00:05:02,677 やめろ… 70 00:05:17,900 --> 00:05:19,319 お父様… 71 00:05:19,861 --> 00:05:21,529 お父様! 72 00:05:23,364 --> 00:05:24,198 カウン 73 00:05:24,407 --> 00:05:25,533 カウン 74 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 お父様 75 00:05:35,543 --> 00:05:36,836 カウン 76 00:05:37,295 --> 00:05:38,254 お嬢様 77 00:05:38,504 --> 00:05:39,464 カウン 78 00:05:47,513 --> 00:05:50,016 イソン 79 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 イソン 80 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 世子様 81 00:05:51,517 --> 00:05:56,022 イ・ソン(世子) 82 00:05:57,231 --> 00:06:00,777 世子が打ち首に したとのことです 83 00:06:01,110 --> 00:06:05,782 それとウ・ボという者が 訪ねてきました 84 00:06:08,159 --> 00:06:09,494 放さぬか 85 00:06:10,578 --> 00:06:12,872 テモクに話があるのだ 86 00:06:12,997 --> 00:06:13,998 放せ 87 00:06:14,123 --> 00:06:15,333 お連れしろ 88 00:06:43,152 --> 00:06:44,487 戒盈盃(ケヨンベ) 89 00:06:45,029 --> 00:06:47,365 満ちることを自ら防ぐ杯だ 90 00:07:00,169 --> 00:07:01,170 ウ・ボ 91 00:07:04,257 --> 00:07:08,010 おかげで またも 悟りを得られた 92 00:07:09,804 --> 00:07:11,139 かつて 93 00:07:12,223 --> 00:07:14,350 そなたを訪ねたな 94 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 忠誠を尽くしたのに 95 00:07:18,646 --> 00:07:19,647 私のせいで 96 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 罪なき女房が死にました 97 00:07:26,362 --> 00:07:30,783 もう 権力者の犬として 生きたくないのです 98 00:07:31,784 --> 00:07:35,496 どうすれば 大事な人を守れますか 99 00:07:36,497 --> 00:07:37,582 その時 100 00:07:38,499 --> 00:07:41,502 何と言ったか覚えていますか 101 00:07:44,088 --> 00:07:46,257 己の力を悟った瞬間 102 00:07:46,382 --> 00:07:48,676 犬でなく主(あるじ)となる 103 00:07:50,178 --> 00:07:53,556 人は飼い犬を足蹴にするが 104 00:07:53,681 --> 00:07:56,184 野良犬を山犬だと恐れる 105 00:07:56,601 --> 00:07:58,352 なぜだと思う 106 00:07:58,478 --> 00:07:59,729 恐れですか 107 00:07:59,937 --> 00:08:01,522 主になれ 108 00:08:01,689 --> 00:08:05,776 山犬のように己を主と考え 行動すれば 109 00:08:05,902 --> 00:08:08,821 誰もお前に手出しできぬ 110 00:08:11,324 --> 00:08:12,658 今や私は 111 00:08:13,910 --> 00:08:16,662 権力者の忠犬ではなく 112 00:08:17,246 --> 00:08:20,791 やつらが最も恐れる 山犬となった 113 00:08:21,375 --> 00:08:23,503 私の話の意味は… 114 00:08:24,921 --> 00:08:26,088 違いはない 115 00:08:26,255 --> 00:08:29,091 権力をふるい 民を苦しめるなら 116 00:08:29,300 --> 00:08:32,470 お前が軽蔑する連中と 同じになる 117 00:08:33,221 --> 00:08:34,472 私が 118 00:08:35,890 --> 00:08:39,268 やつらと違う人間に なると言ったか? 119 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 どうした 120 00:08:43,105 --> 00:08:46,692 山犬が虎をしとめるとは 思わなかったか 121 00:08:49,862 --> 00:08:53,574 貴様は犬に成り果てたか 122 00:08:54,075 --> 00:08:55,326 ウ・ボ 123 00:08:57,328 --> 00:08:58,913 おかげで 124 00:09:01,707 --> 00:09:04,502 またも大きな悟りを得られた 125 00:09:06,420 --> 00:09:08,381 今日のことは許そう 126 00:09:08,631 --> 00:09:09,924 何だと? 127 00:09:14,011 --> 00:09:15,054 だが 128 00:09:16,556 --> 00:09:17,765 肝に銘じろ 129 00:09:24,063 --> 00:09:25,773 その舌先が 130 00:09:27,149 --> 00:09:28,859 人を生かしも 131 00:09:29,735 --> 00:09:31,904 殺しもすることを 132 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 どうすれば 133 00:10:13,487 --> 00:10:17,158 私のせいで 人が死なずに済みますか 134 00:10:22,163 --> 00:10:23,623 これ以上は 135 00:10:25,416 --> 00:10:29,003 自分が化け物に思えて 耐えられません 136 00:10:36,886 --> 00:10:41,432 どうすれば 辺首会を倒せますか 137 00:10:44,727 --> 00:10:46,395 つらくても 138 00:10:47,188 --> 00:10:49,231 犠牲を伴ってもいい 139 00:10:51,859 --> 00:10:52,985 ですから 140 00:10:54,820 --> 00:10:57,031 手だてを教えてください 141 00:10:58,282 --> 00:11:00,284 私にも分からん 142 00:11:03,829 --> 00:11:07,541 お前が変わらねば 解けぬ問題だ 143 00:11:08,959 --> 00:11:11,545 違う見方のできる所に立ち 144 00:11:13,464 --> 00:11:15,716 新たな目で見ろ 145 00:11:17,676 --> 00:11:19,762 それが答えとなる 146 00:11:35,361 --> 00:11:38,239 私にできることは ありませんか 147 00:11:41,534 --> 00:11:42,660 そなたは 148 00:11:44,787 --> 00:11:47,039 私が誰か 分かるのか 149 00:11:48,165 --> 00:11:52,002 私の命を救ってくれた方です 150 00:11:48,165 --> 00:11:52,002 キム・ファグン 151 00:11:54,630 --> 00:11:57,508 私はファグンと申します 152 00:11:59,844 --> 00:12:01,595 次に会う時は 153 00:12:02,471 --> 00:12:04,932 名を呼んでくれますか 154 00:12:06,058 --> 00:12:07,351 覚えておこう 155 00:12:27,246 --> 00:12:29,165 3日後に 156 00:12:30,374 --> 00:12:32,334 入会式を行う 157 00:12:32,460 --> 00:12:33,836 書状を送れ 158 00:12:34,503 --> 00:12:35,588 父上 159 00:12:37,465 --> 00:12:38,299 父上? 160 00:12:40,134 --> 00:12:42,386 世子をどうしますか 161 00:12:45,222 --> 00:12:48,100 私は父上の後を継ぐ者です 162 00:12:48,225 --> 00:12:51,312 しかし父上は 腹を割ってくれず 163 00:12:52,563 --> 00:12:53,814 皆が私を… 164 00:12:53,939 --> 00:12:55,107 私が いつ 165 00:12:55,483 --> 00:12:58,068 お前を後継ぎに決めた? 166 00:13:03,282 --> 00:13:04,158 おじい様 167 00:13:06,619 --> 00:13:10,915 張り合えばどうなるか 十分に分かりました 168 00:13:11,123 --> 00:13:13,209 今後 世子様は? 169 00:13:13,542 --> 00:13:15,753 入会式を行う 170 00:13:16,003 --> 00:13:19,798 入会式を避ける手だては ありませんか 171 00:13:20,049 --> 00:13:21,967 もう少し時間を下さい 172 00:13:22,092 --> 00:13:24,136 世子様の心を得ますから… 173 00:13:24,261 --> 00:13:26,347 世子を助けたいか 174 00:13:29,350 --> 00:13:31,435 入会式か 死か 175 00:13:31,810 --> 00:13:33,729 世子に他の道はない 176 00:13:41,070 --> 00:13:44,281 世子様はまだ見つかりません 177 00:13:44,573 --> 00:13:47,159 辺首会の仕業ではないな 178 00:13:48,452 --> 00:13:51,080 入会式は3日後だ 179 00:13:51,413 --> 00:13:54,917 イ・ソンという者を 見つけられるか? 180 00:13:51,413 --> 00:13:54,917 国王(イ・ユン) 181 00:13:55,042 --> 00:13:58,754 見つけても 訓練の時間がありません 182 00:13:55,042 --> 00:13:58,754 イ・ボム(親衛隊長) 183 00:13:59,505 --> 00:14:02,883 毒を飲んだ状態で 名を聞かれたら 184 00:14:03,092 --> 00:14:04,760 すぐに発覚し 185 00:14:04,885 --> 00:14:08,847 時間を稼げず 計画が実行できません 186 00:14:09,390 --> 00:14:11,559 絶好の機会だが… 187 00:14:12,893 --> 00:14:13,727 とはいえ 188 00:14:13,852 --> 00:14:18,899 世子を送ることはできぬ 身代わりを探せ 189 00:14:54,268 --> 00:14:55,394 チョンス様 190 00:15:03,193 --> 00:15:04,528 チョンス様 191 00:15:04,653 --> 00:15:06,530 世子様とご友人ですよね 192 00:15:07,990 --> 00:15:09,491 会わせてください 193 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 私は… 194 00:15:16,665 --> 00:15:17,917 世子様に会って 195 00:15:18,167 --> 00:15:21,462 なぜ臣下を捨てたのか 伺います 196 00:15:23,297 --> 00:15:26,008 父の言った正義が世子なら 197 00:15:27,009 --> 00:15:30,012 なぜ父を殺せるのか 198 00:15:30,763 --> 00:15:33,057 それが正義なのか 199 00:15:33,265 --> 00:15:34,892 聞きたいのです 200 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 お嬢様 201 00:15:44,568 --> 00:15:45,819 そっと運べ 202 00:16:30,864 --> 00:16:32,032 世子様 203 00:16:34,576 --> 00:16:37,246 世子様は潔白だと 204 00:16:37,830 --> 00:16:39,123 存じています 205 00:16:41,500 --> 00:16:44,211 誰がなぜ刑に処したのですか 206 00:16:46,547 --> 00:16:48,799 庶尹が死んだのは 207 00:16:51,760 --> 00:16:53,470 他でもなく 208 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 私のせいだ 209 00:17:00,310 --> 00:17:02,187 本当にすまない 210 00:17:04,647 --> 00:17:08,902 父親の無念を 晴らす約束も守れず 211 00:17:10,279 --> 00:17:12,114 庶尹まで私のせいで… 212 00:17:14,366 --> 00:17:16,452 私などが世子で 213 00:17:17,578 --> 00:17:19,038 申し訳ない 214 00:17:20,329 --> 00:17:22,665 できることがあるなら 215 00:17:23,584 --> 00:17:26,502 こんな私でも お力になれるなら 216 00:17:27,503 --> 00:17:29,006 何でもいたします 217 00:17:30,340 --> 00:17:31,383 そうか 218 00:17:32,259 --> 00:17:33,135 ありがとう 219 00:17:35,471 --> 00:17:39,433 イ・ソンという名の者を 探すのは困難です 220 00:17:39,850 --> 00:17:42,728 だが違う名の者を使えば 221 00:17:43,145 --> 00:17:45,355 世子に危険が及ぶ 222 00:17:47,566 --> 00:17:48,692 世子様 223 00:17:49,943 --> 00:17:53,655 イ・ソンという名の者を なぜ探すのですか 224 00:17:54,031 --> 00:17:55,449 私の代わりに 225 00:17:56,408 --> 00:17:58,660 入会式に送るそうだ 226 00:17:59,036 --> 00:18:02,206 私が身代わりになります 227 00:18:03,832 --> 00:18:06,960 この身分ゆえ 名字はありませんが 228 00:18:07,920 --> 00:18:09,296 私もイソンです 229 00:18:10,380 --> 00:18:11,799 ありがたい 230 00:18:12,424 --> 00:18:18,013 だが一時 身代わりで逃れても 何の意味もない 231 00:18:22,392 --> 00:18:26,021 お前が変わらねば 解けぬ問題だ 232 00:18:26,396 --> 00:18:28,982 違う見方のできる所に立ち 233 00:18:30,943 --> 00:18:33,403 新たな目で見ろ 234 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 新たな目で見る方法… 235 00:18:41,078 --> 00:18:41,912 イソン 236 00:18:43,455 --> 00:18:46,416 本当に代わってくれるか? 237 00:18:49,711 --> 00:18:50,754 はい 238 00:18:54,299 --> 00:18:56,510 お前の名はイソンか 239 00:19:02,391 --> 00:19:05,435 辺首会に勝つ手だてを 探すため 240 00:19:05,686 --> 00:19:08,605 イソンと入れ代わります 241 00:19:11,859 --> 00:19:14,570 辺首会を民の目で見るため 242 00:19:14,695 --> 00:19:18,532 しばし民のもとに とどまる所存です 243 00:19:19,950 --> 00:19:21,285 お許しを 244 00:19:21,451 --> 00:19:24,913 辺首会に勝つ手だてを探す? 245 00:19:25,497 --> 00:19:27,791 その者を王宮に置いて? 246 00:19:28,375 --> 00:19:32,504 初めに身代わりを考えたのは 王様です 247 00:19:33,297 --> 00:19:36,300 世子の決心は分かった 248 00:19:36,425 --> 00:19:37,467 だが 249 00:19:38,427 --> 00:19:41,054 入会式までしか許さぬ 250 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 入会式は私が行きます 251 00:19:44,308 --> 00:19:45,517 世子 252 00:19:45,684 --> 00:19:49,229 どれだけ危険か 承知のうえか? 253 00:19:49,396 --> 00:19:50,731 甘受します 254 00:19:52,566 --> 00:19:56,612 解決するためです 逃げるのではありません 255 00:19:56,737 --> 00:20:01,241 その者の素性も能力も 分からぬではないか 256 00:20:01,366 --> 00:20:06,038 身代わりが死んだと聞いても 応じてくれました 257 00:20:07,497 --> 00:20:10,125 賢くて信用できる者ゆえ 258 00:20:10,751 --> 00:20:12,628 やり遂げるはずです 259 00:20:16,131 --> 00:20:17,007 親衛隊長 260 00:20:18,050 --> 00:20:19,092 はい 261 00:20:19,301 --> 00:20:23,847 辺首会の密偵かどうか 調べ上げよ 262 00:20:24,806 --> 00:20:27,601 民を思うお心に感動しました 263 00:20:27,726 --> 00:20:31,271 この私にも お気遣いくださる方なら 264 00:20:31,939 --> 00:20:35,067 聖君になられると 考えたのです 265 00:20:35,192 --> 00:20:36,526 考え? 266 00:20:37,444 --> 00:20:38,695 考えだと? 267 00:20:38,946 --> 00:20:42,991 お前は 考えなどを持てる身分か? 268 00:21:00,092 --> 00:21:02,135 なぜ助けを申し出た 269 00:21:02,469 --> 00:21:05,472 万民の正義になると 仰せでした 270 00:21:06,056 --> 00:21:10,477 そんな方になら 命もささげられます 271 00:21:10,602 --> 00:21:13,689 下々は 忠誠も誓えぬのですか? 272 00:21:13,814 --> 00:21:18,860 お前の忠誠が必要なほど 世子は意気地なしか? 273 00:21:51,601 --> 00:21:52,769 もう一度 聞く 274 00:21:53,020 --> 00:21:55,063 なぜ申し出た 275 00:21:55,314 --> 00:21:58,150 私は… 276 00:21:58,317 --> 00:22:01,445 お前の考えや意思で 世子を助ける? 277 00:22:01,570 --> 00:22:03,947 無礼者め! 278 00:22:06,283 --> 00:22:08,118 ひもじいんです 279 00:22:12,539 --> 00:22:16,293 仕事がつらく 病の母がいます 280 00:22:16,710 --> 00:22:20,088 父が死んで 暮らしていけません 281 00:22:20,964 --> 00:22:24,259 何も心配せず飢えることなく 282 00:22:24,384 --> 00:22:28,764 好きな勉強を思いきり したいのです 283 00:22:29,723 --> 00:22:32,768 テモクの密偵では ないようです 284 00:22:32,976 --> 00:22:36,021 折よく同じ名の者が 現れるとは 285 00:22:36,646 --> 00:22:38,106 よい兆しだが 286 00:22:38,315 --> 00:22:41,401 あと2日しか 残っておりません 287 00:22:41,818 --> 00:22:46,198 あの者を世子の代わりに 入会式へ送る 288 00:22:47,324 --> 00:22:51,495 テモクと会員たちが 集まる時を狙え 289 00:22:53,663 --> 00:22:57,959 入会式がテモクを捕らえる 最後の機会だ 290 00:22:58,251 --> 00:22:59,586 心してかかれ 291 00:22:59,795 --> 00:23:01,338 はい 王様 292 00:23:12,724 --> 00:23:13,558 私には 293 00:23:15,227 --> 00:23:18,897 生涯を懸けて戦うべき相手と 294 00:23:19,439 --> 00:23:22,025 守るべき人ができました 295 00:23:22,651 --> 00:23:25,278 イソンと入れ代わる前に 296 00:23:25,570 --> 00:23:27,405 2人に会ってきます 297 00:23:27,697 --> 00:23:30,158 余は許しておらぬ 298 00:23:30,742 --> 00:23:34,162 天命ゆえ お許しになるはずです 299 00:23:34,538 --> 00:23:36,248 天命か 300 00:23:45,090 --> 00:23:48,677 お前の祈りで雨が降れば 考えよう 301 00:23:50,971 --> 00:23:52,597 父上は 302 00:23:53,014 --> 00:23:56,810 私を助けるために 民の水を差し出しました 303 00:23:57,561 --> 00:23:58,645 ゆえに 304 00:23:59,396 --> 00:24:02,649 その水を取り戻すのは 私の天命 305 00:24:03,024 --> 00:24:06,987 王となる者 世子が すべきことです 306 00:24:09,030 --> 00:24:12,284 私が判断を誤れば民が死に 307 00:24:13,118 --> 00:24:16,788 私の決定が 万民に影響を及ぼします 308 00:24:17,497 --> 00:24:19,040 しかし私は 309 00:24:20,417 --> 00:24:23,336 実情を知りませんでした 310 00:24:23,461 --> 00:24:24,629 水のことは 311 00:24:25,964 --> 00:24:30,886 お前のせいではない 父がしたことだ 312 00:24:31,011 --> 00:24:32,220 いいえ 313 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 私のせいです 314 00:24:35,473 --> 00:24:39,019 世子ゆえに 知らぬでは済みません 315 00:24:40,520 --> 00:24:42,314 私のせいなのです 316 00:24:44,191 --> 00:24:45,400 ですから 317 00:24:46,526 --> 00:24:47,944 お許しを 318 00:24:50,822 --> 00:24:52,449 民に 319 00:24:53,200 --> 00:24:56,578 水を返す手だてを 探してきます 320 00:25:29,945 --> 00:25:30,779 さあ 321 00:25:31,529 --> 00:25:34,032 お祝い申し上げます 322 00:25:38,161 --> 00:25:42,916 どうあがいても 逃れられぬものを 323 00:25:43,917 --> 00:25:46,336 王と世子を同時に抑え 324 00:25:46,461 --> 00:25:49,923 権力者は誰か しかと示されました 325 00:25:50,173 --> 00:25:51,800 世子の動きは? 326 00:25:51,967 --> 00:25:56,930 泣きわめき 王が閉じ込めるほどでしたが 327 00:25:57,055 --> 00:26:01,393 処刑後は静かに 引きこもっているそうです 328 00:26:02,894 --> 00:26:07,941 意気地もないゆえ 衝撃で放心しているのでは? 329 00:26:09,109 --> 00:26:11,486 もう一押しすれば 330 00:26:11,653 --> 00:26:16,324 テモク様の意図どおり 命乞いに来るでしょう 331 00:26:34,551 --> 00:26:38,638 そなたが辺首会の首領 テモクか? 332 00:26:41,016 --> 00:26:42,225 世子様です 333 00:26:45,729 --> 00:26:47,480 礼を尽くしてください 334 00:27:09,210 --> 00:27:10,795 ようこそ 335 00:27:11,171 --> 00:27:14,799 上座へどうぞ ご挨拶させてください 336 00:27:15,258 --> 00:27:17,802 いや 結構だ 337 00:27:21,056 --> 00:27:23,641 辺首会について知らず 338 00:27:23,767 --> 00:27:27,479 こうして自らやってきたが 339 00:27:28,313 --> 00:27:31,191 突然 訪ねるのも礼に反する 340 00:27:31,649 --> 00:27:34,152 挨拶は省略しよう 341 00:27:40,575 --> 00:27:42,702 世子様 しかしながら 342 00:27:43,203 --> 00:27:44,120 礼法が… 343 00:27:44,329 --> 00:27:46,164 礼法を問うならば 344 00:27:46,289 --> 00:27:48,958 そなたは庭にぬかずくべきだ 345 00:27:50,543 --> 00:27:51,544 そうするか? 346 00:27:55,840 --> 00:27:57,217 だが そなたは 347 00:27:57,842 --> 00:28:01,137 朝廷の高官より上座にいる 348 00:28:01,846 --> 00:28:05,725 朝廷の礼節など 無縁の席であろう 349 00:28:06,017 --> 00:28:08,686 そこへ不意に現れたのは私だ 350 00:28:08,812 --> 00:28:11,940 どうか気にせず座ってくれ 351 00:28:20,949 --> 00:28:23,910 何ゆえ いらしたのですか 352 00:28:24,160 --> 00:28:26,871 そなたに助言を求めたい 353 00:28:27,664 --> 00:28:28,873 頼めるか 354 00:28:29,207 --> 00:28:30,417 古来より 355 00:28:31,751 --> 00:28:35,171 王には忠臣が必要なもの 356 00:28:37,257 --> 00:28:40,385 腹心にふさわしい者を選び 357 00:28:40,969 --> 00:28:44,097 その者に 朝廷をお任せください 358 00:28:45,390 --> 00:28:46,891 そうすれば 359 00:28:47,308 --> 00:28:52,188 国に困難が起きても おのずと解決するでしょう 360 00:28:52,439 --> 00:28:55,567 朝廷を一任できる忠臣か 361 00:28:57,861 --> 00:28:59,487 そなたのことか? 362 00:28:59,946 --> 00:29:04,451 老いて至らぬ私には 務まりません 363 00:29:05,118 --> 00:29:09,664 賢明な者に 朝廷をお任せになり 364 00:29:10,540 --> 00:29:12,292 疑わぬことです 365 00:29:13,209 --> 00:29:14,544 そうすれば 366 00:29:15,086 --> 00:29:19,007 将来 世子様が 王位につかれる日 367 00:29:19,591 --> 00:29:23,052 太平の世を築けるでしょう 368 00:29:24,179 --> 00:29:25,263 そうか 369 00:29:26,639 --> 00:29:27,891 覚えておこう 370 00:29:35,398 --> 00:29:38,151 イ・チョンウン 371 00:29:42,530 --> 00:29:44,449 つまらぬ物だが 372 00:29:44,616 --> 00:29:48,244 心からの助言に 感謝を表したい 373 00:29:48,620 --> 00:29:49,704 受け取ってくれ 374 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 おととしだったか 375 00:29:57,253 --> 00:30:01,341 野道のきれいな花を 温室に移したが 376 00:30:02,050 --> 00:30:03,843 翌年 咲かなかった 377 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 知らぬ人には ねぎに見えるほど 378 00:30:09,390 --> 00:30:11,726 茎だけが育ってしまった 379 00:30:13,144 --> 00:30:18,441 野道の花ゆえだと思い もう1年 待ったが 380 00:30:19,025 --> 00:30:20,777 またも咲かぬのだ 381 00:30:22,529 --> 00:30:25,323 それで調べさせたところ 382 00:30:25,657 --> 00:30:28,243 寒さを経ねば咲かぬ花だった 383 00:30:29,619 --> 00:30:33,039 温室に移したから 咲かないとは 384 00:30:33,873 --> 00:30:35,792 不思議ではないか? 385 00:30:38,211 --> 00:30:39,462 もっとも― 386 00:30:39,921 --> 00:30:43,424 吹雪や寒風に耐えて 咲いた花こそ 387 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 真の花だろう 388 00:30:47,345 --> 00:30:50,723 自らお出ましになり 花を下さるとは 389 00:30:51,516 --> 00:30:55,103 世子様の温情に 恐縮するばかりです 390 00:30:57,689 --> 00:30:59,357 僭越(せんえつ)ながら 391 00:30:59,983 --> 00:31:04,487 民を愛する君主と おなりください 392 00:31:06,489 --> 00:31:08,032 もちろん― 393 00:31:08,950 --> 00:31:10,493 そのつもりだ 394 00:31:23,923 --> 00:31:25,884 ふさぎがちで 395 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 意気地なしだと? 396 00:31:31,931 --> 00:31:34,392 確かにそう聞きました 397 00:31:35,018 --> 00:31:38,688 では この鉢植えは何だ 398 00:31:39,397 --> 00:31:43,109 厳冬に打ち勝ち 花咲かせてみせるという― 399 00:31:47,155 --> 00:31:51,868 世子の挑戦状でなければ 何なのだ 400 00:32:38,748 --> 00:32:40,083 父と 401 00:32:41,417 --> 00:32:44,087 月見に来ていた所です 402 00:32:45,463 --> 00:32:49,008 日月(ヘウォル)期を知っているか? 403 00:32:52,887 --> 00:32:54,430 太陽は昼 404 00:32:54,973 --> 00:32:57,100 月は夜に浮かぶものゆえ 405 00:32:58,393 --> 00:33:01,354 太陽と月は共にいられぬ 406 00:33:02,480 --> 00:33:04,148 だが よく見よ 407 00:33:05,191 --> 00:33:09,904 向こうに太陽と月が 共にいるだろう 408 00:33:14,534 --> 00:33:17,453 そなたは父に会えぬと言うが 409 00:33:18,830 --> 00:33:19,914 いつも 410 00:33:20,748 --> 00:33:22,750 共にいるはずだ 411 00:33:34,012 --> 00:33:36,222 いろいろ話したいが… 412 00:33:40,601 --> 00:33:41,853 カウン 413 00:33:45,481 --> 00:33:47,650 月を待つ太陽のように 414 00:33:48,151 --> 00:33:49,652 私も常に 415 00:33:50,987 --> 00:33:52,613 そなたと共にいる 416 00:33:56,242 --> 00:33:59,495 あの月のように よく見えなくても 417 00:34:00,997 --> 00:34:02,874 あの月のように 418 00:34:03,958 --> 00:34:06,044 どんな姿に変わっても 419 00:34:06,794 --> 00:34:08,920 そなたは私が守る 420 00:34:24,645 --> 00:34:26,272 つらいだろうが 421 00:34:27,565 --> 00:34:29,150 覚えていてくれ 422 00:34:30,400 --> 00:34:34,072 そなたのそばには 必ず私がいる 423 00:34:35,406 --> 00:34:36,449 そなたは 424 00:34:38,201 --> 00:34:39,827 独りではない 425 00:34:41,579 --> 00:34:45,208 どこかに行かれるのですか 426 00:34:45,917 --> 00:34:49,462 父君との約束を守るため 427 00:34:51,505 --> 00:34:55,467 大事な人々を 守れるようになるため 428 00:34:56,177 --> 00:34:57,386 発(た)とうと思う 429 00:35:00,223 --> 00:35:01,432 私が 430 00:35:02,975 --> 00:35:06,020 父君との約束を守れるか― 431 00:35:07,605 --> 00:35:11,943 私のそばで 見守っていてくれないか 432 00:35:17,448 --> 00:35:19,033 そうしてくれるなら 433 00:35:20,409 --> 00:35:23,621 3日後 ここに来てくれ 434 00:36:35,234 --> 00:36:38,279 お祝い申し上げます 王様 435 00:36:39,405 --> 00:36:42,575 王様が雨乞いを なさったおかげで 436 00:36:43,284 --> 00:36:44,660 恵みの雨が降ったと 民がたたえております 437 00:36:44,660 --> 00:36:47,496 恵みの雨が降ったと 民がたたえております 438 00:36:44,660 --> 00:36:47,496 王妃 439 00:36:47,997 --> 00:36:49,165 余もうれしい 440 00:36:49,582 --> 00:36:51,834 世子の妃(きさき)選びは… 441 00:36:52,293 --> 00:36:55,463 それは後ほど話すとしよう 442 00:37:03,596 --> 00:37:05,056 なりません 443 00:37:03,596 --> 00:37:05,056 楹嬪(ヨンビン)(側室) 444 00:37:05,056 --> 00:37:05,181 楹嬪(ヨンビン)(側室) 445 00:37:05,181 --> 00:37:08,267 楹嬪(ヨンビン)(側室) 446 00:37:05,181 --> 00:37:08,267 いつ戻るか分からないなど 447 00:37:08,267 --> 00:37:08,726 楹嬪(ヨンビン)(側室) 448 00:37:09,018 --> 00:37:09,727 王様 449 00:37:10,186 --> 00:37:12,063 お止めください 450 00:37:13,940 --> 00:37:15,858 こたびの決定は 451 00:37:16,400 --> 00:37:20,196 天のご意思でも あるように思えて 452 00:37:20,780 --> 00:37:22,156 許したのだ 453 00:37:22,782 --> 00:37:23,950 母上 454 00:37:25,076 --> 00:37:28,037 辺首会を倒す手だてを探し 455 00:37:29,038 --> 00:37:33,626 真の王となる資格を備え 戻ってまいります 456 00:37:34,585 --> 00:37:35,711 どうしても 457 00:37:37,213 --> 00:37:38,881 行くのですか 458 00:37:40,675 --> 00:37:41,509 はい 459 00:37:43,552 --> 00:37:44,720 それから 460 00:37:46,013 --> 00:37:48,933 共に歩みたい者がおります 461 00:37:52,061 --> 00:37:56,232 漢城府庶尹の娘 ハン・ガウンです 462 00:38:32,018 --> 00:38:35,396 漢城府庶尹ハン・ギュホと パク・ムハは 463 00:38:35,521 --> 00:38:39,066 揚水庁(ヤンスチョン)の水路工事を 徹底して調べよ 464 00:38:42,778 --> 00:38:43,863 この― 465 00:38:44,530 --> 00:38:46,991 漢城府庶尹ハン・ギュホは 466 00:38:47,325 --> 00:38:49,952 世子の名を悪用した 467 00:38:51,579 --> 00:38:52,663 世子様 468 00:38:54,749 --> 00:38:56,292 なぜお父様を… 469 00:38:56,751 --> 00:38:58,127 私は 470 00:38:59,837 --> 00:39:04,508 世子様の命令と偽る 大逆罪を犯しました 471 00:39:05,092 --> 00:39:07,511 死して罪をそそぐ所存です 472 00:39:08,679 --> 00:39:10,056 世子様は 473 00:39:10,556 --> 00:39:12,475 私の首をはね 474 00:39:13,434 --> 00:39:15,728 戒めとなさいませ 475 00:39:16,896 --> 00:39:18,397 お父様 476 00:39:19,106 --> 00:39:21,275 世子様の命令だったのに 477 00:39:22,318 --> 00:39:23,778 一体なぜ? 478 00:39:51,263 --> 00:39:53,099 打ち首にされた― 479 00:39:53,516 --> 00:39:56,435 庶尹の娘 ハン・ガウンが 480 00:39:56,644 --> 00:39:59,397 世子様を殺(あや)めに来た 481 00:39:59,647 --> 00:40:01,649 庶尹の娘が? 482 00:40:02,233 --> 00:40:03,067 はい 483 00:40:04,568 --> 00:40:07,446 今 投獄されております 484 00:40:10,157 --> 00:40:13,619 私には娘が1人おります 485 00:40:13,911 --> 00:40:15,371 守ろう 486 00:40:15,830 --> 00:40:18,332 余が面倒を見る 487 00:40:21,127 --> 00:40:25,631 約束をしておきながら 忘れていた 488 00:40:26,340 --> 00:40:28,926 すぐ放免し 連れてまいれ 489 00:40:30,094 --> 00:40:32,346 “有朋自遠方来 不亦楽乎” 490 00:40:32,680 --> 00:40:36,725 共に学ぶ友がいて 遠方より訪ねてきたら 491 00:40:36,851 --> 00:40:39,103 うれしいことではないか 492 00:40:39,228 --> 00:40:40,521 座れ 493 00:40:40,855 --> 00:40:43,732 御簾(みす)を下ろし 仮面をつけてから 494 00:40:44,066 --> 00:40:45,109 “誰か” 495 00:40:46,318 --> 00:40:47,695 誰か… 496 00:40:47,820 --> 00:40:48,821 腹の底から 497 00:40:49,321 --> 00:40:49,989 誰か 498 00:40:50,281 --> 00:40:51,699 これを読め 499 00:40:52,074 --> 00:40:53,951 まねてみろ 500 00:40:54,326 --> 00:40:55,661 前を向け 501 00:40:56,370 --> 00:40:57,788 歩幅を広げて 502 00:40:57,955 --> 00:40:59,081 そうだ 503 00:40:59,498 --> 00:41:00,583 いいぞ 504 00:41:04,879 --> 00:41:09,091 ここが私の一番好きな場所だ 505 00:41:10,509 --> 00:41:12,178 美しいです 506 00:41:13,471 --> 00:41:17,099 仮面に刺さる 矢のような視線に耐え 507 00:41:17,850 --> 00:41:19,310 つらくなると 508 00:41:21,437 --> 00:41:23,606 よくここで泣いた 509 00:41:32,323 --> 00:41:33,532 イソン 510 00:41:34,241 --> 00:41:36,368 最後にもう一度聞く 511 00:41:36,702 --> 00:41:40,873 私が発てば 仮面をつけねばならぬが 512 00:41:41,624 --> 00:41:43,167 本当に大丈夫か? 513 00:41:45,669 --> 00:41:49,256 己を隠して生きるのは苦痛だ 514 00:41:49,507 --> 00:41:51,717 誰も信じてはならず 515 00:41:52,134 --> 00:41:55,221 誰とも本心で語り合えぬ 516 00:41:56,388 --> 00:42:00,184 ひもじい生活より はるかに つらいはずだ 517 00:42:01,018 --> 00:42:02,144 世子様 518 00:42:02,728 --> 00:42:04,605 世子様を信じます 519 00:42:05,731 --> 00:42:07,566 私を信じてください 520 00:42:09,610 --> 00:42:10,611 そうだな 521 00:42:11,278 --> 00:42:14,532 少しの間 耐えていてくれ 522 00:42:18,953 --> 00:42:20,037 ただ 523 00:42:22,540 --> 00:42:24,416 病弱な母と 524 00:42:26,377 --> 00:42:28,504 幼い妹が気がかりです 525 00:42:28,921 --> 00:42:33,425 私が面倒を見る 心配せずに学問に励め 526 00:42:42,268 --> 00:42:43,102 イソン 527 00:42:44,728 --> 00:42:46,647 この仮面をつける間 528 00:42:47,106 --> 00:42:48,482 お前は私だ 529 00:42:49,358 --> 00:42:51,777 だから下を向くな 530 00:42:53,696 --> 00:42:54,822 それと 531 00:42:56,156 --> 00:42:57,658 私が戻ったら 532 00:42:58,492 --> 00:43:04,915 友として臣下として そばにいてほしい 533 00:43:05,833 --> 00:43:07,084 どうだ 534 00:43:07,751 --> 00:43:10,337 私のような者が 535 00:43:11,255 --> 00:43:14,883 おそばにいても いいのですか? 536 00:43:17,886 --> 00:43:19,638 失礼いたします 537 00:43:22,349 --> 00:43:25,853 カウンはどうなりましたか? 538 00:43:26,061 --> 00:43:28,564 投獄されました 539 00:43:28,772 --> 00:43:31,817 一体どういうことですか 540 00:43:31,984 --> 00:43:36,488 世子様を殺めるため 王宮に入ろうとしたと 541 00:43:40,868 --> 00:43:44,496 私が仮面をつけていますから 542 00:43:44,622 --> 00:43:46,123 お嬢様のもとへ 543 00:44:00,638 --> 00:44:01,889 世子は 544 00:44:02,556 --> 00:44:06,018 入会式は明日だと 思っているが 545 00:44:06,602 --> 00:44:07,478 今日だ 546 00:44:09,021 --> 00:44:13,692 入会式ではテモクに チムの酒を飲まされる 547 00:44:13,817 --> 00:44:17,988 胸が痛み 幻覚や幻聴が起こるが耐えよ 548 00:44:19,865 --> 00:44:23,202 そして顔を確かめ 名を聞いてくる 549 00:44:23,327 --> 00:44:24,411 何と答える 550 00:44:25,621 --> 00:44:26,622 私は 551 00:44:28,082 --> 00:44:29,833 朝鮮の世子 552 00:44:34,254 --> 00:44:35,547 イ・ソンだ 553 00:44:38,884 --> 00:44:39,968 放免されたと 554 00:44:42,304 --> 00:44:43,180 カウン 555 00:44:43,555 --> 00:44:44,556 カウン 556 00:44:46,934 --> 00:44:47,935 カウン 557 00:44:49,019 --> 00:44:50,062 カウン… 558 00:45:06,245 --> 00:45:09,331 約束を守れない私を 559 00:45:10,416 --> 00:45:11,667 許してください 560 00:45:13,293 --> 00:45:15,003 チョンス様を見ると 561 00:45:16,338 --> 00:45:18,257 父の死が思い出され 562 00:45:18,382 --> 00:45:20,551 幸せになれません 563 00:45:21,844 --> 00:45:25,848 だから このまま 私を忘れてください 564 00:45:26,974 --> 00:45:29,143 もう会いたくありません 565 00:45:30,060 --> 00:45:33,397 二度と来ないでください 566 00:45:35,065 --> 00:45:37,192 このまま命が尽き 567 00:45:38,026 --> 00:45:40,779 約束を守れなければ 568 00:45:41,947 --> 00:45:42,948 忘れてください 569 00:45:44,908 --> 00:45:47,244 もし生きて戻ったら 570 00:45:48,203 --> 00:45:50,122 ご一緒します 571 00:46:02,676 --> 00:46:06,305 共に来てほしいと 欲張らないから 572 00:46:08,682 --> 00:46:10,142 どうか無事に 573 00:46:11,059 --> 00:46:12,603 戻ってきてくれ 574 00:46:17,524 --> 00:46:19,234 余の言葉を伝えよ 575 00:46:19,610 --> 00:46:21,153 はい 王様 576 00:46:21,862 --> 00:46:23,322 辺首会は 577 00:46:24,114 --> 00:46:26,158 兄弟になろうと言う 578 00:46:26,533 --> 00:46:28,076 だが我らは 579 00:46:28,410 --> 00:46:32,122 あの不届きな者たちと 意を共にはせぬ 580 00:46:32,706 --> 00:46:35,417 恐れを捨て武器を取れ 581 00:46:35,542 --> 00:46:37,419 辺首会を成敗せよ 582 00:46:37,586 --> 00:46:40,964 朝鮮の未来が懸かっている 583 00:46:41,423 --> 00:46:44,593 命懸けで臨む者たちを 584 00:46:45,177 --> 00:46:48,263 天は味方してくださる 585 00:46:48,764 --> 00:46:50,265 今日 我らは 586 00:46:51,892 --> 00:46:54,186 必ず勝利する 587 00:47:57,708 --> 00:47:58,625 チョンス 588 00:48:00,669 --> 00:48:01,962 世子様が死ねば 589 00:48:02,504 --> 00:48:03,922 私も死ぬ 590 00:48:04,923 --> 00:48:07,426 世子の印を持っていた者です 591 00:48:04,923 --> 00:48:07,426 コン 592 00:48:20,063 --> 00:48:21,189 世子様 593 00:48:21,315 --> 00:48:25,360 では辺首会に 入会してください 594 00:48:51,803 --> 00:48:53,305 名乗るのだ 595 00:48:56,683 --> 00:48:59,561 異なるの“異(イ)”に線の“線(ソン)” 596 00:49:01,688 --> 00:49:04,066 違う生き方が できるという意味 597 00:49:06,318 --> 00:49:07,986 イ・ソンです 598 00:49:28,340 --> 00:49:30,008 もっと飲ませろ 599 00:50:03,834 --> 00:50:05,001 本当に 600 00:50:05,419 --> 00:50:07,546 世子 イ・ソンか? 601 00:50:09,214 --> 00:50:10,590 私は 602 00:50:12,551 --> 00:50:14,553 朝鮮の世子 603 00:50:15,721 --> 00:50:17,723 イ・ソンだ! 604 00:50:31,153 --> 00:50:33,530 王様を守らねば 605 00:50:33,822 --> 00:50:36,241 皆 直ちに王宮へ戻れ 606 00:50:40,287 --> 00:50:42,581 偽者を送ったのね 607 00:50:44,082 --> 00:50:45,167 世子様 608 00:50:46,960 --> 00:50:48,503 世子様を助けなきゃ 609 00:50:50,338 --> 00:50:52,174 時間がありません 610 00:50:52,883 --> 00:50:54,843 ご決断ください 611 00:50:56,887 --> 00:50:57,888 王妃様 612 00:51:09,816 --> 00:51:13,612 カウンお嬢様が ご心配でしょうが 613 00:51:13,904 --> 00:51:15,655 亥(い)の刻には戻らねば 614 00:51:16,072 --> 00:51:17,699 分かっています 615 00:51:20,619 --> 00:51:21,787 明日 616 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 テモクに会わねば 617 00:51:30,587 --> 00:51:33,924 世子様に会えると伺いました 618 00:51:34,257 --> 00:51:35,592 お目通りを 619 00:51:37,928 --> 00:51:39,012 そうだな 620 00:51:39,805 --> 00:51:43,600 庶尹のことは返す言葉もない 621 00:51:45,143 --> 00:51:47,938 父君を失わせてすまない 622 00:51:48,271 --> 00:51:52,651 許しを請うべきは 楹嬪様ではありません 623 00:51:53,068 --> 00:51:55,237 父君を死なせたのは 624 00:51:55,987 --> 00:51:57,239 世子ではない 625 00:51:58,698 --> 00:52:02,369 父に調べるよう 指示なさっています 626 00:52:02,494 --> 00:52:03,870 しかし世子様は 627 00:52:04,329 --> 00:52:06,039 父を欺きました 628 00:52:06,414 --> 00:52:11,002 世子様が父を斬るのを 目の前で見たのに 629 00:52:11,127 --> 00:52:12,546 違うですって? 630 00:52:12,963 --> 00:52:14,548 世子様でないなら 631 00:52:14,756 --> 00:52:18,426 父を殺めたのは誰なのですか 632 00:52:35,402 --> 00:52:37,112 影の権力者― 633 00:52:37,487 --> 00:52:38,864 テモクだ 634 00:52:44,286 --> 00:52:46,246 背後に誰がいても 635 00:52:46,705 --> 00:52:49,207 世子様の責任はなくならず 636 00:52:49,666 --> 00:52:51,710 私の恨みも消えません 637 00:53:21,281 --> 00:53:23,283 本物の世子ではない 638 00:53:40,216 --> 00:53:43,720 世子を生かし私を殺すため 639 00:53:43,845 --> 00:53:45,472 仮面をかぶせた? 640 00:53:47,057 --> 00:53:51,895 妙手で勝つはずが 悪手を指しましたな 641 00:53:52,729 --> 00:53:54,940 仮面さえ かぶせれば 642 00:53:55,732 --> 00:53:57,776 傀儡(かいらい)の王にできる 643 00:53:58,443 --> 00:54:03,323 世子を殺し 私が朝鮮の主となれる― 644 00:54:04,240 --> 00:54:06,326 最高の手では? 645 00:54:06,493 --> 00:54:08,411 世子を殺すだと? 646 00:54:10,538 --> 00:54:13,291 楹嬪様 お逃げください 647 00:54:13,541 --> 00:54:15,377 王様のもとへ行く 648 00:54:15,502 --> 00:54:18,964 この子を連れて 王宮を出なさい 649 00:54:20,173 --> 00:54:22,634 親衛隊長に状況を知らせ 650 00:54:23,718 --> 00:54:27,222 世子が王宮に 戻れぬようにせよ 651 00:54:27,347 --> 00:54:28,181 よいな? 652 00:54:28,431 --> 00:54:29,808 なりません 653 00:54:29,975 --> 00:54:32,102 行かずに何をしている 654 00:54:34,729 --> 00:54:35,814 楹嬪様 655 00:54:35,981 --> 00:54:37,941 楹嬪様 656 00:54:38,942 --> 00:54:40,402 楹嬪様 657 00:54:44,864 --> 00:54:46,658 毒のようです 658 00:54:54,833 --> 00:54:56,626 お気を確かに 659 00:54:56,876 --> 00:54:58,128 楹嬪様 660 00:54:59,170 --> 00:55:01,965 水を飲んで吐いてください 661 00:55:05,719 --> 00:55:06,928 テモク! 662 00:55:07,804 --> 00:55:08,888 おのれ! 663 00:55:22,569 --> 00:55:23,862 王様を守れ 664 00:55:38,877 --> 00:55:40,795 行きましょう 665 00:55:41,796 --> 00:55:42,672 楹嬪様 666 00:55:43,048 --> 00:55:43,882 楹嬪様 667 00:55:44,549 --> 00:55:46,760 なぜ父君が死んだか― 668 00:55:48,470 --> 00:55:50,764 真実を知りたいか? 669 00:55:52,807 --> 00:55:54,768 先ほどの者たちが 670 00:55:56,019 --> 00:55:58,104 そなたの父を殺した 671 00:56:15,330 --> 00:56:17,248 世子の温室に 672 00:56:18,124 --> 00:56:19,209 胎壺(たいつぼ)を隠してある 673 00:56:19,209 --> 00:56:20,585 胎壺(たいつぼ)を隠してある 674 00:56:19,209 --> 00:56:20,585 胎壺…出生時の 胎盤などを入れた壺 675 00:56:20,585 --> 00:56:22,337 胎壺…出生時の 胎盤などを入れた壺 676 00:56:22,337 --> 00:56:23,963 胎壺…出生時の 胎盤などを入れた壺 677 00:56:22,337 --> 00:56:23,963 それを必ず 678 00:56:23,963 --> 00:56:24,672 胎壺…出生時の 胎盤などを入れた壺 679 00:56:24,798 --> 00:56:26,800 チョンスに渡してくれ 680 00:56:29,677 --> 00:56:31,054 チョンス様に? 681 00:56:31,429 --> 00:56:33,932 必ずチョンスにだ 682 00:56:34,933 --> 00:56:35,892 はい 683 00:56:36,351 --> 00:56:37,936 父君の 684 00:56:40,271 --> 00:56:42,816 無念を晴らしたければ 685 00:56:45,110 --> 00:56:47,779 その壺を捜しなさい 686 00:56:52,200 --> 00:56:53,660 楹嬪様 687 00:57:00,416 --> 00:57:01,501 世子様 688 00:57:22,981 --> 00:57:23,982 父上 689 00:57:32,115 --> 00:57:33,700 本物だ 捕らえろ 690 00:57:43,877 --> 00:57:44,711 親衛隊長 691 00:57:45,462 --> 00:57:46,713 世子を守れ 692 00:58:09,736 --> 00:58:10,778 やめろ 693 00:58:10,904 --> 00:58:12,614 テモク! 694 00:58:26,336 --> 00:58:27,253 やめろ 695 00:58:31,799 --> 00:58:33,218 父上 696 00:58:36,179 --> 00:58:38,056 逃げるのだ 697 00:58:42,894 --> 00:58:43,978 父上 698 00:58:44,938 --> 00:58:45,980 父上! 699 00:59:08,294 --> 00:59:11,297 日本語字幕 朴 理恵