1 00:00:44,753 --> 00:00:47,672 頭領様に刺客を 送りましたか? 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,133 テモク (辺首(ピョンス)会の首領) 3 00:00:50,133 --> 00:00:51,676 テモク (辺首(ピョンス)会の首領) 4 00:00:50,133 --> 00:00:51,676 それが 5 00:00:51,968 --> 00:00:53,803 5年ぶりに祖父を訪ね 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,264 最初に言うことか? 7 00:00:56,389 --> 00:00:58,016 おやめください 8 00:00:58,725 --> 00:00:59,559 私が 9 00:00:59,684 --> 00:01:00,935 キム・ファグン 10 00:01:00,935 --> 00:01:02,437 キム・ファグン 11 00:01:00,935 --> 00:01:02,437 お慕いする方です 12 00:01:04,063 --> 00:01:07,525 頭領様を害せば私も傷つき 13 00:01:07,650 --> 00:01:09,152 頭領様を殺せば― 14 00:01:14,407 --> 00:01:16,743 私も自害します 15 00:01:33,927 --> 00:01:35,804 何があったんだ 16 00:01:36,471 --> 00:01:37,388 お静かに 17 00:01:38,014 --> 00:01:41,100 辺首会の刺客にやられました 18 00:01:38,014 --> 00:01:41,100 イ・チョンウン 19 00:01:42,352 --> 00:01:43,561 ちくしょう 20 00:01:44,145 --> 00:01:45,855 テモクの野郎 21 00:01:44,145 --> 00:01:45,855 ハン・ガウン 22 00:01:45,855 --> 00:01:46,356 ハン・ガウン 23 00:01:46,356 --> 00:01:46,689 ハン・ガウン 24 00:01:46,356 --> 00:01:46,689 テモクとは誰ですか 25 00:01:46,689 --> 00:01:49,400 テモクとは誰ですか 26 00:01:54,364 --> 00:01:55,490 パクさん 27 00:01:55,615 --> 00:02:01,496 ではチョンス様は辺首会と 戦っていたのですか? 28 00:02:02,455 --> 00:02:04,082 秘密なんだけどな 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 そんな 30 00:02:06,126 --> 00:02:07,377 なぜ秘密に… 31 00:02:07,502 --> 00:02:09,419 頭領様に頼まれた 32 00:02:09,545 --> 00:02:11,756 お前が自分に関われば 33 00:02:13,133 --> 00:02:15,176 危害が及ぶからと 34 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 私に 35 00:02:22,600 --> 00:02:24,060 危害が及ぶと? 36 00:02:24,185 --> 00:02:25,687 そうなんだよ 37 00:02:26,146 --> 00:02:28,231 お前は大事にされてる 38 00:02:28,815 --> 00:02:30,567 知らないだろうな 39 00:02:34,988 --> 00:02:36,531 チョンス様 40 00:02:36,781 --> 00:02:40,076 私はチョンスではありません 41 00:02:40,285 --> 00:02:42,954 私の手紙のせいですか? 42 00:02:43,454 --> 00:02:46,583 それとも私が 約束を守らなかったから 43 00:02:46,708 --> 00:02:48,459 知らないふりを? 44 00:02:48,585 --> 00:02:52,088 約束や手紙など知りません 45 00:02:53,840 --> 00:02:55,925 なぜ こちらに? 46 00:02:56,050 --> 00:02:59,137 私が心配だったのですか? 47 00:02:59,262 --> 00:03:00,138 はい 48 00:03:03,600 --> 00:03:06,603 それほど似ていますか? 49 00:03:06,728 --> 00:03:10,899 その瞳を見るに 初恋の人だったようですね 50 00:03:11,024 --> 00:03:11,858 大丈夫ですか? 51 00:03:11,983 --> 00:03:15,945 別人なのに なぜ何度も現れるのですか 52 00:03:17,071 --> 00:03:19,324 同じ顔 同じ声で 53 00:03:19,616 --> 00:03:22,076 心配されたくありません 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,953 来ないでください 55 00:03:36,132 --> 00:03:37,342 それで 56 00:03:39,135 --> 00:03:41,930 1人で危険を背負いながら 57 00:03:43,306 --> 00:03:44,807 別人のふりを 58 00:03:44,933 --> 00:03:48,019 知らぬふりをして すまなかった 59 00:03:48,728 --> 00:03:51,022 距離を置くことが 60 00:03:53,608 --> 00:03:56,444 そなたを守る道だと思った 61 00:03:56,653 --> 00:03:58,738 だが ひとときも 62 00:04:00,156 --> 00:04:02,242 忘れはしなかった 63 00:04:09,666 --> 00:04:11,417 頭領を殺せば 64 00:04:12,627 --> 00:04:14,045 自害する? 65 00:04:16,172 --> 00:04:18,423 脅しに来たのか? 66 00:04:18,675 --> 00:04:22,512 脅しではなく 取り引きに来ました 67 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 取り引き? 68 00:04:25,890 --> 00:04:26,724 では 69 00:04:27,100 --> 00:04:30,061 頭領の命を何と引き換える? 70 00:04:30,311 --> 00:04:33,481 おじい様を超える後継ぎ 71 00:04:35,191 --> 00:04:37,360 いかがですか 72 00:04:39,153 --> 00:04:40,363 私が 73 00:04:41,489 --> 00:04:43,616 後を継ぎます 74 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 謹慎しろと言ったろう 75 00:04:59,007 --> 00:05:00,758 報告がありまして 76 00:05:00,883 --> 00:05:02,260 急ぎか? 77 00:05:03,094 --> 00:05:04,554 いいえ 78 00:05:04,679 --> 00:05:05,763 急ぎなら― 79 00:05:09,183 --> 00:05:11,269 私に任せませんよね? 80 00:05:14,856 --> 00:05:15,857 下がれ 81 00:05:42,425 --> 00:05:44,302 頭領の命を保証すれば 82 00:05:44,761 --> 00:05:46,637 後継ぎになると? 83 00:05:50,516 --> 00:05:52,518 お前を元老たちに 84 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 紹介せねばな 85 00:05:57,732 --> 00:06:00,526 新しい後継ぎです 86 00:06:08,701 --> 00:06:10,203 テモクの孫なら 87 00:06:10,495 --> 00:06:13,331 辺首会を支持すべきだが 88 00:06:13,498 --> 00:06:18,461 なぜ豪商の総会で 行商人の頭領の側についた 89 00:06:18,878 --> 00:06:23,049 商団を率いる者として 利益を考えたのです 90 00:06:23,633 --> 00:06:28,054 銅を奪われ 我らの計画が水泡に帰した 91 00:06:28,179 --> 00:06:30,556 当日 居合わせたであろう 92 00:06:32,558 --> 00:06:35,686 さすが何でもご存じですね 93 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 はい 94 00:06:37,897 --> 00:06:39,816 取り引きがありました 95 00:06:39,941 --> 00:06:44,612 辺首会を去った者が なぜ戻ろうとしているのだ 96 00:06:44,737 --> 00:06:48,449 まさに倭(わ)館での 一件のためです 97 00:06:48,658 --> 00:06:52,620 銅の管理もできず 計画が頓挫しました 98 00:06:53,454 --> 00:06:56,082 つまらぬ失態を見て 99 00:06:56,249 --> 00:06:59,377 私がやらねばと 決心したのです 100 00:07:03,047 --> 00:07:05,007 つまらぬ失態? 101 00:07:05,258 --> 00:07:06,717 辺首会が? 102 00:07:06,843 --> 00:07:11,431 朝鮮王朝よりも 長い歴史を誇る辺首会が 103 00:07:11,848 --> 00:07:14,142 こんなざまで いいのですか 104 00:07:14,308 --> 00:07:16,227 私が後継ぎとして 105 00:07:16,477 --> 00:07:19,981 規律を正してみせます 106 00:07:35,288 --> 00:07:37,081 後継者は… 107 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 後継ぎ… 108 00:07:41,961 --> 00:07:43,129 ウジェ様 109 00:07:43,463 --> 00:07:45,256 何のご用で? 110 00:07:47,758 --> 00:07:48,885 チムの花畑 111 00:07:50,511 --> 00:07:55,266 今後 私が管理するから お前も手伝え 112 00:07:56,809 --> 00:07:58,728 その… 113 00:07:58,936 --> 00:08:03,524 チムの花畑の管理など くだらぬ仕事では? 114 00:08:03,649 --> 00:08:04,984 くだらぬか? 115 00:08:05,610 --> 00:08:08,696 辺首会の力の源だぞ 116 00:08:11,866 --> 00:08:17,455 チムの花畑を握っていれば 首領となる道が開ける 117 00:08:18,748 --> 00:08:20,416 ファグンにも 118 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 無能だと思われないだろう 119 00:08:42,188 --> 00:08:43,648 大丈夫ですか 120 00:08:44,273 --> 00:08:45,358 コン 121 00:08:46,734 --> 00:08:48,903 連れていって 122 00:08:50,613 --> 00:08:52,365 世子(セジャ)様に会いたい 123 00:08:53,658 --> 00:08:56,452 傷はひどくなっていないか 124 00:08:57,620 --> 00:08:59,872 意識は戻られたのか 125 00:09:01,916 --> 00:09:03,751 とても心配なの 126 00:09:04,293 --> 00:09:06,587 コン 127 00:09:11,551 --> 00:09:14,178 動いても大丈夫ですか? 128 00:09:14,303 --> 00:09:17,265 イ・ソン(世子) 129 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 ほら 130 00:09:24,897 --> 00:09:26,566 大丈夫だろ? 131 00:09:27,441 --> 00:09:29,819 送ることぐらいできる 132 00:09:31,279 --> 00:09:32,488 では 133 00:09:32,905 --> 00:09:35,241 あの前まで頼みます 134 00:09:36,284 --> 00:09:39,370 それは できそうにないな 135 00:09:46,085 --> 00:09:47,503 もう二度と 136 00:09:48,671 --> 00:09:51,507 そなたに背を向けたくない 137 00:09:53,509 --> 00:09:56,887 5年前 そなたに会いに行った 138 00:10:08,107 --> 00:10:11,444 その時 そなたのためと思い 139 00:10:11,944 --> 00:10:13,446 背を向けたが 140 00:10:16,574 --> 00:10:19,076 ずっと後悔していた 141 00:10:22,246 --> 00:10:23,247 チョンス様 142 00:10:26,417 --> 00:10:27,501 なぜ― 143 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 今になって来たのですか 144 00:11:03,496 --> 00:11:04,705 もう― 145 00:11:07,208 --> 00:11:08,709 そなたから 146 00:11:10,127 --> 00:11:11,504 離れはしない 147 00:11:41,200 --> 00:11:42,368 あの 148 00:11:42,493 --> 00:11:44,078 お邪魔でした? 149 00:11:46,539 --> 00:11:47,665 いいえ 150 00:11:47,790 --> 00:11:51,127 こちらに何のご用ですか 151 00:11:51,585 --> 00:11:56,048 心配で来ましたが ご無事で何よりです 152 00:11:57,633 --> 00:12:00,052 驚かせてすみません 153 00:12:00,177 --> 00:12:01,220 はい 154 00:12:01,345 --> 00:12:03,764 もう驚かせないでください 155 00:12:03,973 --> 00:12:08,227 もしや頭領様を 失ってしまうのではと 156 00:12:08,727 --> 00:12:12,606 心臓が止まるかと思いました 157 00:12:14,567 --> 00:12:17,528 ご心配くださり感謝します 158 00:12:17,903 --> 00:12:20,614 では総会でお目にかかります 159 00:12:41,802 --> 00:12:42,887 カウン 160 00:12:44,388 --> 00:12:46,974 誤解しないでほしい 161 00:12:47,183 --> 00:12:49,477 あの方とは何でもない 162 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 本当だ 信じてくれ 163 00:12:53,814 --> 00:12:55,316 何も言っていません 164 00:12:57,568 --> 00:13:00,154 カウン あの方と私… 165 00:13:00,404 --> 00:13:02,031 私たちは本当に… 166 00:13:04,867 --> 00:13:05,868 私たち? 167 00:13:10,581 --> 00:13:14,793 ひとときも私を 忘れなかったのでは? 168 00:13:14,919 --> 00:13:15,961 ああ 169 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 本当だ 170 00:13:18,589 --> 00:13:21,759 では あの方とは どんな仲ですか 171 00:13:26,388 --> 00:13:27,515 こうして― 172 00:13:28,516 --> 00:13:31,560 手をつなぐのを 見せられる仲だ 173 00:13:34,897 --> 00:13:36,440 ところで 174 00:13:37,024 --> 00:13:38,359 まさか― 175 00:13:39,401 --> 00:13:42,404 やきもちを焼いたのか? 176 00:13:43,030 --> 00:13:46,116 いいえ 気になっただけです 177 00:14:04,176 --> 00:14:06,220 女を消しますか? 178 00:14:07,763 --> 00:14:11,350 つまらぬ女を気にしろと? 179 00:14:14,353 --> 00:14:16,480 私は役立たずとは違う 180 00:14:16,689 --> 00:14:19,817 世子様も気付かれるはずよ 181 00:14:19,984 --> 00:14:23,487 どんな女も 持っていないものを 182 00:14:23,654 --> 00:14:26,657 世子様に差し上げられるのは 183 00:14:27,032 --> 00:14:28,576 私だけだと 184 00:14:35,708 --> 00:14:39,086 なぜ揚水庁(ヤンスチョン)が突然 返済を迫り 185 00:14:39,837 --> 00:14:42,256 貨幣で返すよう求めたか 186 00:14:42,464 --> 00:14:45,634 突き止めると 約束しましたよね 187 00:14:48,804 --> 00:14:50,431 すべては 188 00:14:51,181 --> 00:14:54,101 造幣権を得るためでした 189 00:14:54,602 --> 00:14:55,769 造幣権? 190 00:14:59,023 --> 00:14:59,940 幸いにも 191 00:15:00,065 --> 00:15:05,154 元成均館(ソンギュングァン)の学者ウ・ボが 漢城府(ハンソンブ)の役人に阻ませ 192 00:15:05,362 --> 00:15:06,155 吏曹判書(イジョパンソ)となりました 193 00:15:06,155 --> 00:15:07,656 吏曹判書(イジョパンソ)となりました 194 00:15:06,155 --> 00:15:07,656 吏曹判書…人事を 担当する官庁の長官 195 00:15:07,656 --> 00:15:08,407 吏曹判書…人事を 担当する官庁の長官 196 00:15:08,407 --> 00:15:10,951 吏曹判書…人事を 担当する官庁の長官 197 00:15:08,407 --> 00:15:10,951 元成均館の学者ウ・ボを 198 00:15:10,951 --> 00:15:11,076 吏曹判書…人事を 担当する官庁の長官 199 00:15:11,076 --> 00:15:14,955 吏曹判書…人事を 担当する官庁の長官 200 00:15:11,076 --> 00:15:14,955 吏曹判書に任ずることとする 201 00:15:17,249 --> 00:15:19,043 ウ・ボ 202 00:15:19,168 --> 00:15:20,878 イソン 203 00:15:28,427 --> 00:15:29,803 問題は 204 00:15:30,429 --> 00:15:34,850 揚水庁がこのまま 引き下がらぬことです 205 00:15:37,102 --> 00:15:39,396 二度と混乱に陥らぬよう 206 00:15:40,272 --> 00:15:45,152 行商人 豪商 市場の皆が 協力すべきです 207 00:15:45,402 --> 00:15:46,570 皆さん 208 00:15:47,363 --> 00:15:50,950 私を信じ 力を合わせてくれますか 209 00:15:51,075 --> 00:15:51,909 ええ 210 00:15:52,451 --> 00:15:56,872 危機が迫ったら 頭領を信じて従いましょう 211 00:15:56,997 --> 00:16:00,292 我ら全員 頭領と共に動こう 212 00:16:00,417 --> 00:16:01,335 協力しよう 213 00:16:01,460 --> 00:16:04,004 頭領に従おうではないか 214 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 それがいい 215 00:16:05,756 --> 00:16:07,007 感謝します 216 00:16:07,132 --> 00:16:11,887 では私は今後 朝廷の人事を立て直し 217 00:16:12,012 --> 00:16:15,933 辺首会に立ち向かう 人材を集めます 218 00:16:20,312 --> 00:16:21,981 行商人の頭領? 219 00:16:22,231 --> 00:16:24,233 銅を戸曹(ホジョ)に渡したのも 220 00:16:24,358 --> 00:16:27,695 ウ・ボ様を吏曹判書にしたのも 221 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 その者だそうです 222 00:16:30,739 --> 00:16:33,784 いかにテモクを阻んだのだ 223 00:16:33,951 --> 00:16:36,745 ただ者ではありませんでした 224 00:16:36,870 --> 00:16:42,459 大妃(テビ)様だけでなく 豪商や商人の信頼も厚いです 225 00:16:42,668 --> 00:16:44,044 その者は 226 00:16:45,170 --> 00:16:46,672 大妃様の配下か? 227 00:16:46,797 --> 00:16:52,052 こたびの件で大妃様に 気に入られたようです 228 00:16:53,887 --> 00:16:54,888 そうか 229 00:16:55,014 --> 00:16:59,351 王様 大妃様がお越しです 230 00:17:23,125 --> 00:17:23,751 大妃 231 00:17:23,751 --> 00:17:25,919 大妃 232 00:17:23,751 --> 00:17:25,919 礼を言います 233 00:17:25,919 --> 00:17:26,502 大妃 234 00:17:26,502 --> 00:17:28,130 大妃 235 00:17:26,502 --> 00:17:28,130 おかげでテモクを阻めました 236 00:17:28,130 --> 00:17:29,965 おかげでテモクを阻めました 237 00:17:31,341 --> 00:17:35,763 貨幣が流通し 民の苦悩も和らいだそうです 238 00:17:35,888 --> 00:17:39,516 行商人の頭領の手柄だと 聞きました 239 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 何を言うのですか 240 00:17:43,228 --> 00:17:47,649 4日間 時を稼いだのは 王様でしょう 241 00:17:48,192 --> 00:17:52,571 王様は民のために 大きなことをしたのです 242 00:17:53,447 --> 00:17:58,160 私も約束を守るために 努力するつもりです 243 00:17:58,410 --> 00:18:00,704 次に来る時に 244 00:18:01,163 --> 00:18:03,791 カウンを連れてきます 245 00:18:12,424 --> 00:18:13,509 王様 246 00:18:13,967 --> 00:18:17,805 カウンお嬢様が 側室になるというのに 247 00:18:18,514 --> 00:18:20,474 なぜお顔が暗いのですか 248 00:18:24,645 --> 00:18:25,896 ヒョンソク 249 00:18:26,647 --> 00:18:29,650 本物の世子様が生きていたら 250 00:18:30,234 --> 00:18:32,653 辺首会に振り回されず 251 00:18:33,779 --> 00:18:36,740 聖君になられただろうか 252 00:18:36,990 --> 00:18:39,076 おやめください 253 00:18:39,535 --> 00:18:42,663 本物の世子様は 亡くなられました 254 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 そうだった 255 00:18:52,631 --> 00:18:53,882 この目で 256 00:18:55,175 --> 00:18:57,010 じかに見た 257 00:18:57,386 --> 00:19:01,181 ならば この国の王は あなた様です 258 00:19:09,022 --> 00:19:13,360 本物の王を見るように 私を見るのだな 259 00:19:17,239 --> 00:19:20,117 そう見られると欲が出てくる 260 00:19:20,367 --> 00:19:23,829 本物の王になって 辺首会を倒し 261 00:19:23,954 --> 00:19:26,540 万民を救い そして 262 00:19:29,334 --> 00:19:32,171 お嬢様と結ばれる 263 00:19:33,505 --> 00:19:35,132 そんな夢を見る 264 00:19:35,257 --> 00:19:36,675 見るだけでなく 265 00:19:36,800 --> 00:19:38,051 かなえるのです 266 00:19:42,014 --> 00:19:43,765 あなた様は王です 267 00:19:44,516 --> 00:19:47,853 偽者だと ためらわないでください 268 00:19:54,902 --> 00:19:57,237 必ず この朝廷のどこかに 269 00:19:57,362 --> 00:20:00,240 辺首会に反対する臣下がいる 270 00:20:00,365 --> 00:20:03,285 捜し当て 力を合わせるのです 271 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 市場で金を数える仕事は やりがいがあるか? 272 00:20:13,420 --> 00:20:17,007 貨幣が流通し 民が喜んでいるからな 273 00:20:17,132 --> 00:20:18,175 なんと 274 00:20:20,010 --> 00:20:25,349 長官から格下げされたのは 辞めろということなのに 275 00:20:25,474 --> 00:20:28,268 下級の職を引き受けるとは 276 00:20:28,518 --> 00:20:31,939 そなたを慕う学者らが 嘆いているな 277 00:20:32,064 --> 00:20:37,444 それより変わり者のウ・ボ様が 朝廷で大出世し 278 00:20:37,569 --> 00:20:39,863 国じゅうが大騒ぎだ 279 00:20:40,072 --> 00:20:43,242 大出世というほどでもないさ 280 00:20:43,367 --> 00:20:46,286 私が下っ端の官職にいるより 281 00:20:46,411 --> 00:20:51,083 そなたが隠とんをやめ 官職に就いたほうが驚きだ 282 00:20:51,208 --> 00:20:52,042 違うか? 283 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 そうなるかな? 284 00:21:01,426 --> 00:21:02,511 クァンヨル 285 00:21:03,762 --> 00:21:06,807 そなたに紹介したい者がいる 286 00:21:07,224 --> 00:21:09,017 会ってみるか? 287 00:21:13,772 --> 00:21:14,982 吏曹正郎(イジョジョンナン)パク・ムハです 288 00:21:14,982 --> 00:21:16,942 吏曹正郎(イジョジョンナン)パク・ムハです 289 00:21:14,982 --> 00:21:16,942 吏曹正郎… 人事権を持つ要職 290 00:21:16,942 --> 00:21:17,067 吏曹正郎… 人事権を持つ要職 291 00:21:17,067 --> 00:21:21,822 吏曹正郎… 人事権を持つ要職 292 00:21:17,067 --> 00:21:21,822 銅の件を共に解決した 行商人の頭領です 293 00:21:21,822 --> 00:21:22,614 銅の件を共に解決した 行商人の頭領です 294 00:21:26,702 --> 00:21:30,497 そなたが あの名高き頭領か 295 00:21:31,999 --> 00:21:33,667 クァンヨル 296 00:21:34,001 --> 00:21:36,920 こたび人事の改革を 行うのだが 297 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 5年間 空いていた 大司憲(テサホン)の座も埋めるつもりだ 298 00:21:40,048 --> 00:21:41,550 5年間 空いていた 大司憲(テサホン)の座も埋めるつもりだ 299 00:21:40,048 --> 00:21:41,550 大司憲…司憲府(サホンブ)(官吏を 監督する官庁)の長官 300 00:21:41,550 --> 00:21:41,675 大司憲…司憲府(サホンブ)(官吏を 監督する官庁)の長官 301 00:21:41,675 --> 00:21:44,511 大司憲…司憲府(サホンブ)(官吏を 監督する官庁)の長官 302 00:21:41,675 --> 00:21:44,511 そなたが また担ってくれ 303 00:21:44,511 --> 00:21:44,636 大司憲…司憲府(サホンブ)(官吏を 監督する官庁)の長官 304 00:21:44,636 --> 00:21:47,306 大司憲…司憲府(サホンブ)(官吏を 監督する官庁)の長官 305 00:21:44,636 --> 00:21:47,306 大妃様に推薦いたします 306 00:21:48,056 --> 00:21:50,225 大妃様に私を? 307 00:21:50,350 --> 00:21:51,351 はい 308 00:21:51,476 --> 00:21:54,313 司憲府を立て直してください 309 00:21:54,438 --> 00:21:55,647 すまぬな 310 00:21:56,773 --> 00:22:01,862 このキム・グァンヨル 大妃様の臣下にはなれぬ 311 00:22:05,782 --> 00:22:08,201 任命は王様の権限 312 00:22:08,827 --> 00:22:11,204 大妃様の力で決めては 313 00:22:11,330 --> 00:22:14,958 この国を2つに 分かつことになる 314 00:22:19,171 --> 00:22:20,297 では 315 00:22:20,589 --> 00:22:24,676 王様に任命されたら お受けになりますか? 316 00:22:26,511 --> 00:22:30,390 王様を口実にしていますが 結局は 317 00:22:30,515 --> 00:22:33,018 どちら側にも つかぬのでは? 318 00:22:34,269 --> 00:22:38,607 今 この国の朝廷には 希望がないと? 319 00:22:46,323 --> 00:22:48,200 1つだけ伺います 320 00:22:48,784 --> 00:22:51,286 官職に就く意欲がないなら 321 00:22:52,120 --> 00:22:55,707 なぜ貨幣を扱う 下っ端の役人に? 322 00:22:59,044 --> 00:23:00,962 あざけるのか? 323 00:23:01,171 --> 00:23:05,675 辺首会が造幣権を狙うのを ご存じで 324 00:23:07,135 --> 00:23:11,848 下級の職でも受け 阻む考えだったのでは? 325 00:23:12,432 --> 00:23:13,433 なぜ それを… 326 00:23:13,558 --> 00:23:18,480 これまで人知れず 苦労なさったでしょう 327 00:23:20,357 --> 00:23:22,192 今 朝廷には 328 00:23:23,110 --> 00:23:25,445 あなたが必要です 329 00:23:28,657 --> 00:23:29,825 そなたは 330 00:23:30,534 --> 00:23:33,495 ただの頭領ではないな 331 00:23:36,957 --> 00:23:40,210 そなたを見て ある方を思い出した 332 00:23:41,253 --> 00:23:44,965 似ているのは 気のせいだと思ったが 333 00:23:45,715 --> 00:23:47,968 顔だけではない 334 00:23:49,010 --> 00:23:51,429 そなたの言葉や行動 335 00:23:51,721 --> 00:23:54,808 すべてが その方を思い起こさせる 336 00:24:02,107 --> 00:24:05,777 似ている人など 世の中 大勢います 337 00:24:07,571 --> 00:24:11,449 そなたが誰か 話してくれぬか? 338 00:24:25,797 --> 00:24:28,091 世子様 危険では? 339 00:24:28,216 --> 00:24:29,217 そうだよな 340 00:24:29,342 --> 00:24:32,804 辺首会との戦いは命懸けです 341 00:24:32,929 --> 00:24:36,641 命懸けで臨む臣下に 与えられるのは 342 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 誠意のみ 343 00:24:47,360 --> 00:24:51,364 世子様が生きていらしたとは 344 00:24:52,407 --> 00:24:57,662 天はまだこの国を お見捨てではなかった 345 00:25:07,547 --> 00:25:08,548 チェ・ホン 346 00:25:09,466 --> 00:25:12,928 じかに会って 伝えたいことがある 347 00:25:13,345 --> 00:25:16,973 一日でも早く都に戻れぬか? 348 00:25:17,098 --> 00:25:20,143 咸鏡(ハムギョン)道の チェ・ホン将軍に届けろ 349 00:25:20,268 --> 00:25:21,770 はい 旦那様 350 00:25:53,718 --> 00:25:56,680 まことに恩に報いたいか? 351 00:25:57,305 --> 00:25:58,682 ならば 352 00:25:59,808 --> 00:26:01,768 女官になってくれ 353 00:26:11,278 --> 00:26:12,821 決心はついたか? 354 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 大妃様がお待ちだ 355 00:26:20,912 --> 00:26:22,205 カウンお嬢様 356 00:26:22,664 --> 00:26:24,666 大変です 357 00:26:28,420 --> 00:26:32,340 荒れ地を開拓して 店を建てたのですか 358 00:26:33,466 --> 00:26:36,386 カウンお嬢さんは立派ですね 359 00:26:36,511 --> 00:26:39,597 カウンは根性があります 360 00:26:39,806 --> 00:26:40,765 頭領様も そこに ほれたのです 361 00:26:40,765 --> 00:26:43,143 頭領様も そこに ほれたのです 362 00:26:40,765 --> 00:26:43,143 メチャン 363 00:26:43,143 --> 00:26:43,893 メチャン 364 00:26:43,893 --> 00:26:45,937 メチャン 365 00:26:43,893 --> 00:26:45,937 頭領様の想(おも)い人ですか 366 00:26:45,937 --> 00:26:46,313 頭領様の想(おも)い人ですか 367 00:26:46,604 --> 00:26:49,232 根性といえば私も… 368 00:26:50,859 --> 00:26:51,693 何だ? 369 00:26:53,528 --> 00:26:55,989 ヤン しっかりして 370 00:26:56,114 --> 00:26:58,199 目を開けて 371 00:26:58,325 --> 00:26:59,701 ちょっと失礼 372 00:26:59,826 --> 00:27:01,536 通してくれ 373 00:27:01,661 --> 00:27:02,495 カウン 374 00:27:03,538 --> 00:27:04,372 どうした 375 00:27:04,497 --> 00:27:05,582 ヤンが… 376 00:27:05,707 --> 00:27:06,916 ヤン? 377 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 ほんとだ ヤンじゃないか 378 00:27:11,212 --> 00:27:13,840 寺に預けられたはずじゃ? 379 00:27:13,965 --> 00:27:15,508 背中に乗せろ 380 00:27:15,633 --> 00:27:17,427 手伝ってくれ 381 00:27:18,428 --> 00:27:19,262 どいて 382 00:27:19,387 --> 00:27:20,430 ヤン 383 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 先生 384 00:27:24,684 --> 00:27:26,895 おい じいさん 385 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 何事だ 386 00:27:28,063 --> 00:27:29,022 ヤンが… 387 00:27:36,571 --> 00:27:37,405 中へ 388 00:27:37,530 --> 00:27:38,656 はい 389 00:27:54,672 --> 00:27:55,757 何だろう 390 00:28:00,470 --> 00:28:01,304 先生 391 00:28:05,517 --> 00:28:07,394 それは何ですか 392 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 毒だ 393 00:28:20,907 --> 00:28:22,158 ヤン 394 00:28:22,283 --> 00:28:24,828 気が付いたか? 395 00:28:25,203 --> 00:28:26,287 お姉さん 396 00:28:29,040 --> 00:28:30,125 ヤン 397 00:28:30,375 --> 00:28:33,837 何があったのか 話してくれるか? 398 00:28:34,379 --> 00:28:38,633 ひもじくないように お寺に送られたのに 399 00:28:39,217 --> 00:28:43,471 お坊さんと行ったのは 違う所でした 400 00:28:45,140 --> 00:28:47,642 では どこだったのだ 401 00:28:50,395 --> 00:28:54,399 山の奥にある お花畑でした 402 00:28:54,524 --> 00:28:59,237 年の近い女の子たちと 一日中 花びらを摘んで 403 00:28:59,362 --> 00:29:02,365 丸薬を作っていました 404 00:29:05,869 --> 00:29:11,166 子供たちが何人いたか 覚えているか? 405 00:29:11,958 --> 00:29:14,294 20人くらいかな 406 00:29:14,419 --> 00:29:17,964 みんな 具合が悪いんです 407 00:29:20,258 --> 00:29:21,593 まさか― 408 00:29:22,510 --> 00:29:26,014 全員がその丸薬に 侵されている? 409 00:29:31,269 --> 00:29:35,857 そこが どこなのか 説明できるか? 410 00:29:41,196 --> 00:29:42,030 よし 411 00:29:53,374 --> 00:29:54,375 ヤン 412 00:29:55,043 --> 00:29:56,544 今は無理です 413 00:29:58,338 --> 00:29:59,339 ヤン 414 00:29:59,464 --> 00:30:03,802 解毒剤を飲まねば 死に至るだろう 415 00:30:05,470 --> 00:30:08,306 まだ8歳の子供です 416 00:30:08,431 --> 00:30:10,725 助けられぬのですか? 417 00:30:10,892 --> 00:30:13,102 何とかせねばな 418 00:30:14,687 --> 00:30:15,897 だが この毒は… 419 00:30:16,022 --> 00:30:17,899 先生もご存じない? 420 00:30:18,024 --> 00:30:21,945 何者かによって 作られた毒ゆえ 421 00:30:22,445 --> 00:30:25,031 治療法が分からん 422 00:30:26,866 --> 00:30:29,744 じいさんに分からないなら 423 00:30:30,370 --> 00:30:32,038 怖い毒ってことだ 424 00:30:32,163 --> 00:30:33,873 それもそうだが 425 00:30:34,791 --> 00:30:37,377 背後に辺首会がいるやも 426 00:30:43,591 --> 00:30:46,386 どういうことですか 427 00:30:46,511 --> 00:30:52,016 辺首会に逆らった者の死体が 赤黒い斑点に覆われていた 428 00:30:52,225 --> 00:30:54,727 やつらは毒で人を殺す 429 00:30:55,353 --> 00:30:59,607 その噂(うわさ)すら いつの間にか消えうせた 430 00:31:00,066 --> 00:31:05,238 噂さえも握り潰せる組織は そう多くないだろう 431 00:31:20,670 --> 00:31:21,671 ヤン 432 00:31:21,796 --> 00:31:26,134 今日はゆっくり休んで 明日 描こう 433 00:31:26,259 --> 00:31:27,969 だけど 434 00:31:28,261 --> 00:31:32,765 明日は 描けないかもしれません 435 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 ヤン 436 00:31:38,062 --> 00:31:41,608 ここにいる友達みんなを 437 00:31:41,733 --> 00:31:44,444 早く助けてあげたいんです 438 00:31:54,537 --> 00:31:57,373 薬を煎じてきます 439 00:32:24,108 --> 00:32:25,568 もういいわ 440 00:32:25,818 --> 00:32:30,323 でも描き終わっていないのに 441 00:32:30,865 --> 00:32:32,033 いいえ 442 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 十分よ 443 00:32:36,496 --> 00:32:38,498 何も心配せずに 444 00:32:40,375 --> 00:32:41,793 もう― 445 00:32:42,835 --> 00:32:44,379 眠りなさい 446 00:32:55,974 --> 00:32:57,433 カウンお嬢様 447 00:32:57,684 --> 00:33:01,896 うちのヤンはどこにいますか 448 00:33:02,105 --> 00:33:04,315 あなたが倒れてしまうわ 449 00:33:04,440 --> 00:33:05,775 こっちよ 450 00:33:08,236 --> 00:33:09,404 ヤン 451 00:33:10,279 --> 00:33:11,364 ヤン 452 00:33:11,614 --> 00:33:13,157 眠りました? 453 00:33:13,783 --> 00:33:14,909 死にました 454 00:33:21,582 --> 00:33:24,210 ヤン 母さんだよ 455 00:33:25,128 --> 00:33:26,546 ヤン 456 00:33:27,088 --> 00:33:29,799 ヤン 母さん… 457 00:33:31,259 --> 00:33:32,760 母さんよ 458 00:33:36,139 --> 00:33:37,932 ヤン 459 00:33:38,975 --> 00:33:40,351 カウンお嬢さん 460 00:33:48,484 --> 00:33:52,113 ヤンが死ぬ前に 描いた地図です 461 00:33:54,824 --> 00:33:57,243 思いが込められています 462 00:33:58,244 --> 00:34:01,622 頭領様にお渡しください 463 00:34:04,042 --> 00:34:05,126 はい 464 00:34:15,386 --> 00:34:16,637 母さんよ 465 00:34:34,989 --> 00:34:37,533 女几之(ヨゲジ)山とは… 466 00:34:39,077 --> 00:34:40,536 こんな地名が? 467 00:34:40,661 --> 00:34:41,954 女几之山? 468 00:34:42,163 --> 00:34:43,873 初めて聞いた 469 00:34:43,998 --> 00:34:45,833 妙な地名だな 470 00:34:46,501 --> 00:34:50,088 暗号か 仲間内で使う隠語では? 471 00:34:51,922 --> 00:34:53,007 チョンス様 472 00:34:55,092 --> 00:34:57,470 あのメチャンという方… 473 00:35:00,890 --> 00:35:05,019 いいえ はっきりしたら お話しします 474 00:35:08,481 --> 00:35:11,109 揚水庁がヤンを捜しています 475 00:35:11,943 --> 00:35:15,780 やはり辺首会と 関連があるようです 476 00:35:16,114 --> 00:35:19,617 なんてやつらだ あんな幼い子を… 477 00:35:19,742 --> 00:35:23,121 早くここを突き止めねば 478 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 お嬢様がヤンを運ぶのを 市場で見られています 479 00:35:32,964 --> 00:35:34,674 私は大丈夫です 480 00:35:59,282 --> 00:36:01,325 全部 私のせいです 481 00:36:03,119 --> 00:36:07,707 飢え死にしても 一緒にいるべきだったのに 482 00:36:09,208 --> 00:36:11,419 私が悪いんです 483 00:36:14,881 --> 00:36:16,299 違うわ 484 00:36:16,424 --> 00:36:18,593 悪いのは揚水庁よ 485 00:36:18,885 --> 00:36:22,597 店を奪ったのは あの者たちだもの 486 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 お嬢様 487 00:36:27,018 --> 00:36:31,439 悪いのは向こうなのに なぜ自分を責めるの 488 00:36:33,691 --> 00:36:36,277 つらくても耐え抜いて 489 00:36:36,611 --> 00:36:39,906 あの者たちに 罪を償わせなきゃ 490 00:36:40,156 --> 00:36:41,407 私が… 491 00:36:43,993 --> 00:36:48,122 私もそんな日が来るように してみせる 492 00:37:13,064 --> 00:37:16,359 あの チョンス様 493 00:37:17,568 --> 00:37:18,694 カウン 494 00:37:20,112 --> 00:37:23,741 揚水庁がヤンを捜している 495 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 当分の間 496 00:37:26,202 --> 00:37:29,497 利川(イチョン)に身を隠していてくれ 497 00:37:32,083 --> 00:37:32,959 利川? 498 00:37:33,084 --> 00:37:34,961 心配なのだ 499 00:37:35,670 --> 00:37:38,631 揚水庁の親方に脅されたろう 500 00:37:39,715 --> 00:37:43,928 コムルと その母と共に 行ってくれ 501 00:37:45,012 --> 00:37:48,432 行商人たちが 世話をしてくれる 502 00:37:49,976 --> 00:37:50,977 でも… 503 00:37:55,815 --> 00:37:59,819 突然 こんなことを頼んで すまない 504 00:37:59,944 --> 00:38:01,070 だが 505 00:38:01,988 --> 00:38:03,698 今回 一度だけ 506 00:38:04,865 --> 00:38:07,910 私に従ってくれないか? 507 00:38:20,339 --> 00:38:22,008 ありがとう 508 00:38:23,509 --> 00:38:24,677 そして 509 00:38:26,846 --> 00:38:27,930 申し訳ない 510 00:38:30,725 --> 00:38:32,560 いいえ チョンス様 511 00:38:34,562 --> 00:38:35,938 謝るのは 512 00:38:37,398 --> 00:38:39,025 私のほうです 513 00:38:45,323 --> 00:38:49,243 ところで さっき 何を言いかけたのだ 514 00:38:51,829 --> 00:38:53,414 何でもありません 515 00:38:59,170 --> 00:39:00,588 発(た)つ前に 516 00:39:01,547 --> 00:39:05,009 一日だけ 私に時間を下さいますか? 517 00:39:19,190 --> 00:39:24,236 お嬢様は私がお送りします ご心配なく 518 00:39:26,405 --> 00:39:27,448 ええ 519 00:39:31,285 --> 00:39:32,286 チョンウンさん 520 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 はい 521 00:39:34,955 --> 00:39:37,541 カウンが発つ前に 522 00:39:38,709 --> 00:39:40,711 真実を明かします 523 00:39:43,422 --> 00:39:45,633 真実というのは 524 00:39:47,343 --> 00:39:50,388 庶尹(ソユン)様のことでしょうか 525 00:39:52,014 --> 00:39:53,015 はい 526 00:39:54,517 --> 00:40:00,106 辺首会を倒してから 打ち明けるつもりでしたが 527 00:40:02,066 --> 00:40:03,359 これ以上は 528 00:40:04,443 --> 00:40:06,320 延ばせません 529 00:40:08,739 --> 00:40:10,449 カウンお嬢様なら 530 00:40:11,367 --> 00:40:12,868 理解なさるはず 531 00:40:18,124 --> 00:40:19,625 そうだと― 532 00:40:21,794 --> 00:40:22,962 いいですね 533 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 間違いありません 534 00:40:30,511 --> 00:40:34,849 世子様とお嬢様は よく似ておられます 535 00:40:35,933 --> 00:40:40,980 他人のことを先に考える 温かさをお持ちです 536 00:40:43,149 --> 00:40:44,567 ゆえに きっと 537 00:40:44,942 --> 00:40:47,069 すべての真実を知れば 538 00:40:48,946 --> 00:40:51,407 理解してくださいます 539 00:41:25,858 --> 00:41:26,859 カウン 540 00:41:30,112 --> 00:41:31,322 チョンス様 541 00:42:30,923 --> 00:42:32,424 着きました 542 00:42:34,260 --> 00:42:35,719 父です 543 00:42:50,985 --> 00:42:55,072 今日はチョンス様も 来てくれました 544 00:42:57,449 --> 00:43:02,288 辺首会を倒し カウンに打ち明けてから 545 00:43:02,413 --> 00:43:04,248 伺うつもりでした 546 00:43:05,874 --> 00:43:07,876 こんなに早くお訪ねして 547 00:43:08,752 --> 00:43:10,588 面目ありません 548 00:43:12,047 --> 00:43:15,926 お父様の命を奪った王に 549 00:43:16,051 --> 00:43:17,595 ついに会いました 550 00:43:22,349 --> 00:43:26,353 王が辺首会と組み 民を苦しめていますが 551 00:43:28,147 --> 00:43:32,151 チョンス様は 辺首会と戦っています 552 00:43:33,527 --> 00:43:35,070 ですから どうか 553 00:43:35,613 --> 00:43:38,282 チョンス様をお守りください 554 00:44:01,472 --> 00:44:04,099 大切な人を置いて去るのが 555 00:44:04,808 --> 00:44:07,019 どれだけ胸の痛むことか 556 00:44:08,437 --> 00:44:13,233 お父様が逝かれる時 どれだけ苦しまれたか 557 00:44:14,818 --> 00:44:16,695 今なら分かります 558 00:44:39,051 --> 00:44:40,386 カウン 559 00:44:43,389 --> 00:44:47,685 そなたに 打ち明けることがある 560 00:44:50,771 --> 00:44:53,232 5年前に話すべきだった 561 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 もう… 562 00:44:54,900 --> 00:44:58,153 とても美しいですね 563 00:44:59,655 --> 00:45:00,906 カウン 564 00:45:03,242 --> 00:45:04,493 チョンス様 565 00:45:06,120 --> 00:45:09,081 1つだけ約束してください 566 00:45:09,206 --> 00:45:11,250 私がいなくても 567 00:45:12,084 --> 00:45:14,670 危険の中に飛び込み 568 00:45:15,212 --> 00:45:16,964 ケガをしないと 569 00:45:26,265 --> 00:45:27,266 ああ 570 00:45:30,686 --> 00:45:32,104 約束しよう 571 00:45:35,149 --> 00:45:36,400 これで 572 00:45:38,527 --> 00:45:40,112 心おきなく 573 00:45:40,988 --> 00:45:43,115 発てそうです 574 00:45:46,743 --> 00:45:50,414 チョンス様と 一緒になる夢を見ました 575 00:45:52,416 --> 00:45:56,170 でも今後は より大きな夢を見ます 576 00:45:56,920 --> 00:45:59,381 同じ夢を見るなら 577 00:46:00,340 --> 00:46:02,134 そばにいなくても 578 00:46:02,968 --> 00:46:07,181 いつも共にいるものと 思うことにします 579 00:46:31,121 --> 00:46:33,165 すぐ会いに行く 580 00:46:35,834 --> 00:46:37,169 泣くな 581 00:46:51,099 --> 00:46:53,685 薬草屋を畳んで発つだと? 582 00:46:53,810 --> 00:46:56,980 噂なので確かではありません 583 00:46:57,481 --> 00:46:59,483 母とコムルが? 584 00:47:00,526 --> 00:47:02,110 お嬢様も? 585 00:47:02,569 --> 00:47:05,155 まだよく分かりません 586 00:47:07,533 --> 00:47:10,202 忍びで薬草屋に行く 587 00:47:10,327 --> 00:47:13,455 テモクに知られたら危険です 588 00:47:13,580 --> 00:47:16,792 本当なら二度と会えなくなる 589 00:47:17,417 --> 00:47:18,502 支度せよ 590 00:47:21,672 --> 00:47:22,965 はい 王様 591 00:47:38,355 --> 00:47:40,190 あちらです 592 00:47:52,786 --> 00:47:54,288 母さん 593 00:48:22,190 --> 00:48:23,859 おじさん 594 00:48:25,861 --> 00:48:27,112 あの子が 595 00:48:27,487 --> 00:48:29,072 妹君です 596 00:48:31,783 --> 00:48:34,119 また来たんだね 597 00:48:34,244 --> 00:48:38,415 お姉ちゃんはもう 王様に会わないって 598 00:48:45,797 --> 00:48:46,923 お前が 599 00:48:48,675 --> 00:48:50,218 コムルか 600 00:48:51,011 --> 00:48:52,721 おじさんは誰? 601 00:48:56,475 --> 00:48:57,643 私は… 602 00:49:00,604 --> 00:49:04,483 おじさんは私を知ってるの? 603 00:49:16,453 --> 00:49:18,288 ずいぶん前に 604 00:49:19,539 --> 00:49:20,791 お前に 605 00:49:22,167 --> 00:49:23,752 会ったことがある 606 00:49:23,877 --> 00:49:24,711 そう? 607 00:49:25,045 --> 00:49:26,296 少し― 608 00:49:28,965 --> 00:49:31,093 抱き締めてもいいか? 609 00:49:48,568 --> 00:49:50,028 その子が妹か 610 00:50:05,293 --> 00:50:09,172 おじさんではなく お兄ちゃんと呼んでやれ 611 00:50:10,424 --> 00:50:11,842 お兄ちゃん? 612 00:50:13,468 --> 00:50:17,013 せっかくだから母上にも会え 613 00:50:19,182 --> 00:50:22,477 チョンスさんが来るんだった 614 00:50:27,983 --> 00:50:29,735 チョンスさん 615 00:50:33,321 --> 00:50:34,823 コムル 616 00:50:36,908 --> 00:50:38,785 さあ行こう 617 00:50:54,342 --> 00:50:55,343 イソン 618 00:50:55,469 --> 00:50:57,095 母上に会いに 619 00:50:57,846 --> 00:50:59,222 中へ入ろう 620 00:51:02,601 --> 00:51:05,729 お許しください テモク様 621 00:51:09,149 --> 00:51:12,319 家族に会いたかったのです 622 00:51:12,569 --> 00:51:14,780 一度だけ お許しください 623 00:51:15,614 --> 00:51:19,618 人は理由もなく 急に度胸はつかぬ 624 00:51:20,577 --> 00:51:21,703 何が― 625 00:51:23,246 --> 00:51:25,248 お前に勇気を与えた? 626 00:51:28,919 --> 00:51:31,546 大妃と親しくなったようだな 627 00:51:35,425 --> 00:51:37,344 お助けください 628 00:51:43,850 --> 00:51:46,770 大妃が贈り物を くれるそうだな 629 00:51:54,277 --> 00:51:57,155 だから私も贈り物をやった 630 00:51:57,364 --> 00:52:00,075 家族に会ってどうだ 631 00:52:05,956 --> 00:52:07,874 私だけでなく 632 00:52:08,291 --> 00:52:11,336 家族の命も テモク様のものです 633 00:52:13,213 --> 00:52:15,549 どうかお許しを 634 00:52:18,718 --> 00:52:19,553 二度と… 635 00:52:21,555 --> 00:52:25,016 二度とテモク様に 逆らいません 636 00:52:25,600 --> 00:52:26,685 お許しを 637 00:52:27,686 --> 00:52:29,187 どうか一度だけ 638 00:52:31,523 --> 00:52:33,775 お許しください 639 00:52:48,415 --> 00:52:52,168 近々 王宮でお目にかかります 640 00:52:53,545 --> 00:52:54,838 王様 641 00:53:04,055 --> 00:53:05,765 大丈夫ですか? 642 00:53:07,017 --> 00:53:08,101 私は 643 00:53:10,604 --> 00:53:13,064 夢を見たのか? 644 00:53:26,369 --> 00:53:27,537 王様 645 00:53:32,542 --> 00:53:34,336 イソンに会った? 646 00:53:35,879 --> 00:53:37,589 テモクといました 647 00:53:37,714 --> 00:53:41,885 家族に会いに来て 見つかったようです 648 00:53:43,637 --> 00:53:45,347 イソンがいなければ 649 00:53:47,349 --> 00:53:49,100 私はテモクに 650 00:53:50,560 --> 00:53:52,729 正体を知られたはず 651 00:53:58,526 --> 00:54:00,862 イソンに申し訳ない 652 00:54:02,280 --> 00:54:07,410 私さえいなければ 今頃 家族といられただろうに 653 00:54:10,747 --> 00:54:12,499 話せなかったのか? 654 00:54:14,626 --> 00:54:18,588 何とか言づけはしました 655 00:54:25,720 --> 00:54:27,639 あの人に伝えてくれ 656 00:54:28,014 --> 00:54:30,350 1日 戌(いぬ)の刻に会いに行くと 657 00:54:33,436 --> 00:54:34,688 会いに行く? 658 00:54:34,813 --> 00:54:37,273 1人で虎穴に入る気か 659 00:54:37,399 --> 00:54:38,900 イソンが 660 00:54:39,567 --> 00:54:43,238 テモクに 命乞いをしていました 661 00:54:44,030 --> 00:54:47,617 見て見ぬふりはできません 662 00:54:52,038 --> 00:54:53,790 王宮の中では 663 00:54:54,249 --> 00:54:57,002 そこかしこに耳がある 664 00:54:57,836 --> 00:55:00,672 あくまでも 頭領として振る舞え 665 00:55:03,299 --> 00:55:04,467 はい 666 00:55:16,521 --> 00:55:20,275 大妃様が お前の決心に感心され 667 00:55:20,400 --> 00:55:22,736 輿(こし)をよこされた 668 00:55:23,319 --> 00:55:25,238 宮仕えの支度をせよ 669 00:55:26,239 --> 00:55:29,367 女官は永遠に王の女だ 670 00:55:29,993 --> 00:55:31,119 肝に銘じよ 671 00:55:32,203 --> 00:55:32,954 はい 尚宮(サングン)様 672 00:55:32,954 --> 00:55:33,455 はい 尚宮(サングン)様 673 00:55:32,954 --> 00:55:33,455 尚宮…高位の女官 674 00:55:33,455 --> 00:55:34,497 尚宮…高位の女官 675 00:55:34,497 --> 00:55:35,790 尚宮…高位の女官 676 00:55:34,497 --> 00:55:35,790 お嬢様 677 00:55:35,790 --> 00:55:36,624 尚宮…高位の女官 678 00:55:36,624 --> 00:55:38,543 尚宮…高位の女官 679 00:55:36,624 --> 00:55:38,543 どういうことですか 680 00:55:42,255 --> 00:55:44,632 チョンス様 チョンス様 681 00:55:44,758 --> 00:55:46,384 チョンス様 682 00:55:47,177 --> 00:55:51,139 カウンお嬢様を 止めてください 683 00:55:51,389 --> 00:55:52,515 何か? 684 00:55:52,724 --> 00:55:54,225 お嬢様が 685 00:55:54,642 --> 00:55:57,479 女官になるというのです 686 00:56:01,649 --> 00:56:03,026 何ですって? 687 00:56:41,397 --> 00:56:42,649 来なさい 688 00:56:46,027 --> 00:56:47,278 カウン 689 00:56:56,204 --> 00:56:57,038 カウン 690 00:57:17,600 --> 00:57:19,769 カウン 待て 691 00:57:20,103 --> 00:57:21,146 カウン 692 00:57:22,522 --> 00:57:24,232 おい カウン 693 00:57:29,487 --> 00:57:31,156 カウン! 694 00:57:52,510 --> 00:57:54,929 今すぐに 連れ戻します 695 00:57:55,054 --> 00:57:59,017 では今日から王様付きの 女官にいたします 696 00:57:59,142 --> 00:58:00,852 ご意向に従います 697 00:58:00,977 --> 00:58:03,062 罠(わな)を仕掛け 見守ると? 698 00:58:03,188 --> 00:58:06,566 本物の世子様ではないと ご存じでしたか? 699 00:58:06,941 --> 00:58:08,318 あやつも 700 00:58:08,443 --> 00:58:09,611 逆賊の息子だ 701 00:58:09,736 --> 00:58:12,572 なぜ何度も 危険を冒すのだ 702 00:58:13,823 --> 00:58:16,826 日本語字幕 朴 理恵