1 00:00:40,999 --> 00:00:44,419 あの座は実に孤独だ 2 00:00:47,172 --> 00:00:52,051 多くの臣下が各自 異なることを申すだろう 3 00:00:52,886 --> 00:00:56,723 誰の話を聞くべきか 何が正しいのか 4 00:00:57,015 --> 00:00:59,601 迷う時が来るはずだ 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,438 イ・ソン(世子(セジャ)) 6 00:01:03,438 --> 00:01:07,525 イ・ソン(世子(セジャ)) 7 00:01:03,438 --> 00:01:07,525 その時が来たら どうすべきですか 8 00:01:09,444 --> 00:01:11,404 故 国王(イ・ユン) 9 00:01:11,404 --> 00:01:12,906 故 国王(イ・ユン) 10 00:01:11,404 --> 00:01:12,906 ひたすら― 11 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 故 国王(イ・ユン) 12 00:01:14,032 --> 00:01:16,117 己の心の声を聞け 13 00:01:20,455 --> 00:01:24,501 誰もお前の代わりに 決めてやれぬ 14 00:01:24,709 --> 00:01:28,546 誰もお前の代わりに 責任を取れぬ 15 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 それが 16 00:01:30,882 --> 00:01:32,050 王だ 17 00:01:37,806 --> 00:01:39,307 世子様 18 00:01:40,141 --> 00:01:41,309 世子様 19 00:01:41,434 --> 00:01:44,395 この機を逃してはなりません 20 00:01:50,610 --> 00:01:51,986 私は 21 00:01:55,532 --> 00:01:57,075 辺首(ピョンス)会を 22 00:01:57,951 --> 00:01:59,828 倒したいです 23 00:02:09,294 --> 00:02:12,549 父上と母上の仇(かたき)を討ち 24 00:02:15,552 --> 00:02:17,470 親衛隊長と 25 00:02:17,595 --> 00:02:19,973 イ・チョンウン 26 00:02:22,767 --> 00:02:26,187 庶尹(ソユン)様の仇を討ちたいです 27 00:02:27,522 --> 00:02:30,900 今すぐテモクと 辺首会を討ちたい 28 00:02:32,527 --> 00:02:36,531 ウ・ボ 29 00:02:38,700 --> 00:02:42,871 チェ・ホンが挙兵すると 申したのですか? 30 00:02:42,996 --> 00:02:44,497 そうですとも 31 00:02:44,622 --> 00:02:46,958 ついに時が来たのです 32 00:02:47,083 --> 00:02:50,336 辺首会を掃討できるとは 33 00:02:50,503 --> 00:02:52,422 これは夢か うつつか 34 00:02:52,422 --> 00:02:53,298 これは夢か うつつか 35 00:02:52,422 --> 00:02:53,298 大妃(テビ) 36 00:02:53,298 --> 00:02:54,257 大妃(テビ) 37 00:02:54,257 --> 00:02:57,427 大妃(テビ) 38 00:02:54,257 --> 00:02:57,427 チェ・ホンの兵には テモクも かないません 39 00:02:57,427 --> 00:02:59,512 チェ・ホンの兵には テモクも かないません 40 00:03:01,556 --> 00:03:04,976 4万の大軍を 手にしたのですから 41 00:03:05,101 --> 00:03:08,146 誰も大妃様を阻めぬでしょう 42 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 お祝い申し上げます 43 00:03:18,364 --> 00:03:19,908 世子様 44 00:03:24,746 --> 00:03:26,039 しかし 45 00:03:28,082 --> 00:03:29,459 討つことは 46 00:03:31,586 --> 00:03:33,087 できません 47 00:03:45,058 --> 00:03:48,186 辺首会の実態を把握せずに 48 00:03:48,394 --> 00:03:51,105 国境の兵を動かしても 49 00:03:51,522 --> 00:03:55,235 根絶やしにできるかは 分かりません 50 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 私は王位につけます 51 00:03:57,904 --> 00:03:59,197 しかし 52 00:04:00,740 --> 00:04:03,660 多くの民が血を流し 53 00:04:05,787 --> 00:04:07,288 傷つきます 54 00:04:09,082 --> 00:04:10,083 世子様 55 00:04:10,208 --> 00:04:11,376 そして 56 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 内乱が起きれば 57 00:04:14,879 --> 00:04:18,966 隣国は決して その機を逃しません 58 00:04:19,968 --> 00:04:23,972 内乱を起こし 外敵の侵略を招く王 59 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 私は 60 00:04:26,891 --> 00:04:29,143 そんな王になれません 61 00:04:36,442 --> 00:04:37,735 国境の兵は 62 00:04:39,612 --> 00:04:41,281 動かしません 63 00:04:41,406 --> 00:04:45,910 世子様 今一度 お考え直しください 64 00:04:46,536 --> 00:04:50,248 先王なら間違いなく兵を挙げ 65 00:04:50,373 --> 00:04:53,626 辺首会を討つと 仰せになったはず 66 00:04:53,751 --> 00:04:56,045 “民に恐れを見せるな” 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,674 “弱さは強さで隠し 恐怖は残忍さで覆え” 68 00:04:59,799 --> 00:05:01,217 “それが王だ” 69 00:05:02,593 --> 00:05:07,056 先王は そう仰せになりました 70 00:05:07,390 --> 00:05:08,474 しかし 71 00:05:08,725 --> 00:05:10,226 この私は 72 00:05:11,561 --> 00:05:12,812 違います 73 00:05:14,188 --> 00:05:16,524 民を犠牲にして 74 00:05:17,400 --> 00:05:19,444 王位につけません 75 00:05:25,199 --> 00:05:26,367 私は 76 00:05:27,910 --> 00:05:30,705 万民のための王になります 77 00:05:31,164 --> 00:05:33,791 民の安寧が目的であるのに 78 00:05:34,292 --> 00:05:37,837 民に血を流させ 王位にはつけない 79 00:05:38,254 --> 00:05:40,048 世子様 80 00:05:40,631 --> 00:05:42,091 将軍が 81 00:05:44,719 --> 00:05:47,138 私を王だと思うなら 82 00:05:49,974 --> 00:05:52,143 私を信じて戻るのです 83 00:05:52,518 --> 00:05:54,228 私ではなく 84 00:05:56,105 --> 00:05:57,940 私の民を 85 00:05:59,567 --> 00:06:01,152 守ってください 86 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 私― 87 00:06:19,962 --> 00:06:22,799 将軍チェ・ホン 88 00:06:23,216 --> 00:06:26,886 王命を承りました 89 00:07:07,844 --> 00:07:11,973 出兵しないとは どういうことですか 90 00:07:13,933 --> 00:07:15,143 将軍 91 00:07:15,268 --> 00:07:20,606 辺首会が怖いのですか 忠誠心がうせたのですか 92 00:07:20,731 --> 00:07:21,482 大妃様 93 00:07:21,607 --> 00:07:26,487 私が許したにもかかわらず 出兵せぬとは 94 00:07:26,946 --> 00:07:30,491 将軍は誰に従うつもりですか 95 00:07:30,616 --> 00:07:32,368 世子様です 96 00:07:38,124 --> 00:07:39,625 今― 97 00:07:40,835 --> 00:07:43,004 何と言いましたか 98 00:07:43,546 --> 00:07:45,715 世子ですと? 99 00:07:48,634 --> 00:07:49,802 まさか― 100 00:07:51,345 --> 00:07:55,183 本物の世子が 生きているのですか? 101 00:07:55,308 --> 00:07:56,767 さようです 102 00:07:58,144 --> 00:08:01,606 なぜ早く 言わなかったのですか 103 00:08:01,731 --> 00:08:06,402 じかに確かめるまで 申し上げられませんでした 104 00:08:06,903 --> 00:08:07,987 もしも 105 00:08:08,362 --> 00:08:12,033 その方が 本物の世子様でなければ 106 00:08:12,158 --> 00:08:17,538 大妃様に従い 先王と世子様の 仇を取るつもりでした 107 00:08:20,833 --> 00:08:22,210 本物の― 108 00:08:23,878 --> 00:08:26,672 世子が生きていた? 109 00:08:31,135 --> 00:08:32,678 わが世子が 110 00:08:33,386 --> 00:08:35,806 死なずに生きていたのですか 111 00:08:37,975 --> 00:08:41,895 世子は元気でいるのですか 112 00:08:42,938 --> 00:08:47,443 病に伏したり 体を痛めたりしていませんか 113 00:08:47,860 --> 00:08:49,904 ご安心ください 114 00:08:50,279 --> 00:08:54,951 大妃様は本物の世子様に 会っておられます 115 00:08:57,036 --> 00:08:59,664 行商人の頭領 116 00:09:00,206 --> 00:09:02,416 あの方が世子様です 117 00:09:09,882 --> 00:09:12,260 先王の若かりし頃に 118 00:09:13,219 --> 00:09:15,888 なぜ こうも似ているのだ 119 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 ソンギ殿 120 00:09:35,908 --> 00:09:37,118 大妃様 121 00:09:37,243 --> 00:09:39,537 今から言うことを 122 00:09:40,871 --> 00:09:42,540 よく聞くのです 123 00:09:45,293 --> 00:09:49,130 こたび しくじれば ソンギ殿と私… 124 00:09:50,590 --> 00:09:55,094 一族 皆の身が危うくなります 125 00:09:59,557 --> 00:10:01,350 いいですか? 126 00:10:06,731 --> 00:10:11,277 離れの客間で 大妃様の客人がお待ちだ 127 00:10:06,731 --> 00:10:11,277 ハン・ガウン 128 00:10:11,402 --> 00:10:14,071 その茶菓をお出しせよ 129 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 はい 尚宮(サングン)様 130 00:10:36,510 --> 00:10:37,345 カウン 131 00:10:51,942 --> 00:10:54,195 何も聞きはしない 132 00:11:02,328 --> 00:11:05,081 この茶を飲み終えるまで 133 00:11:08,000 --> 00:11:12,338 そばにいてくれないか? 134 00:11:44,912 --> 00:11:46,205 いまだに― 135 00:11:46,872 --> 00:11:50,626 女官をもてあそぶのですね 136 00:11:52,545 --> 00:11:54,839 次は人を呼びます 137 00:11:57,758 --> 00:11:59,343 最後の一口は 138 00:12:03,889 --> 00:12:05,391 惜しくて… 139 00:13:26,597 --> 00:13:28,140 チョンス様 140 00:15:44,693 --> 00:15:48,739 大妃様 ソンギ様がお越しです 141 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 お通しせよ 142 00:15:53,160 --> 00:15:54,620 どうなりましたか 143 00:15:54,745 --> 00:15:58,165 ご意向どおりに 処理いたしました 144 00:16:01,043 --> 00:16:03,212 ご苦労さまでした 145 00:16:34,326 --> 00:16:36,996 カウン しっかりしろ 146 00:16:37,121 --> 00:16:38,497 カウン 147 00:16:40,416 --> 00:16:41,500 カウン 148 00:17:00,019 --> 00:17:01,311 チョンス様 149 00:17:01,812 --> 00:17:04,857 カウン 大丈夫か? 150 00:17:07,443 --> 00:17:08,861 ご無事で 151 00:17:09,778 --> 00:17:11,405 何よりです 152 00:17:14,074 --> 00:17:15,617 そなたが 153 00:17:17,994 --> 00:17:20,497 助けてくれたのか? 154 00:17:24,167 --> 00:17:27,087 そなたが命を 落とすところだった 155 00:17:27,421 --> 00:17:29,673 なぜ飛び込んだのだ 156 00:17:29,798 --> 00:17:32,009 危ないではないか 157 00:17:32,176 --> 00:17:33,761 怖かったのです 158 00:17:37,598 --> 00:17:40,100 二度と会えなくなるかと― 159 00:17:41,226 --> 00:17:42,686 怖くて 160 00:17:45,689 --> 00:17:48,734 私の命よりも 大切な方を失うかと― 161 00:17:50,861 --> 00:17:52,154 怖かった 162 00:19:29,835 --> 00:19:30,919 イソン 163 00:19:30,919 --> 00:19:33,589 イソン 164 00:19:30,919 --> 00:19:33,589 カウンお嬢様がいない? 165 00:19:33,714 --> 00:19:35,716 王宮を出られたかと 166 00:19:37,009 --> 00:19:41,597 じきに亥(い)の刻だ もう戻らねばならぬ 167 00:19:42,723 --> 00:19:45,601 門がすべて閉まってしまう 168 00:19:49,771 --> 00:19:53,066 大丈夫です 下ろしてください 169 00:19:53,525 --> 00:19:57,237 命の恩人には このくらいせねば 170 00:20:03,744 --> 00:20:05,162 今まで 171 00:20:05,829 --> 00:20:10,000 わざと冷たく接して 苦しめてしまい 172 00:20:10,542 --> 00:20:12,127 すみません 173 00:20:13,503 --> 00:20:14,504 実は… 174 00:20:14,630 --> 00:20:18,008 そなたの気持ちは分かった 175 00:20:18,800 --> 00:20:21,220 積もる話は後回しだ 176 00:20:22,346 --> 00:20:23,847 寒くないか? 177 00:20:25,557 --> 00:20:28,435 いいえ 温かいです 178 00:20:29,770 --> 00:20:31,647 できるなら 179 00:20:32,522 --> 00:20:36,735 このまま時が 止まったらいいのに 180 00:20:37,152 --> 00:20:40,489 私もそう思う 181 00:20:46,745 --> 00:20:49,206 もう戻ります 182 00:20:49,331 --> 00:20:53,627 どうしても 戻らねばならぬのか? 183 00:21:00,550 --> 00:21:01,760 カウン 184 00:21:02,469 --> 00:21:05,055 王宮で何をするにしても 185 00:21:05,180 --> 00:21:09,393 危険なことは 決してしないでくれ 186 00:21:10,686 --> 00:21:12,980 そなたに何かあれば… 187 00:21:13,105 --> 00:21:16,191 チョンス様もご用心ください 188 00:21:16,650 --> 00:21:18,944 もし何かあれば 189 00:21:20,070 --> 00:21:24,199 私も生きていく自信が ありません 190 00:21:36,878 --> 00:21:41,675 王宮内でも辺首会が チョンス様を狙っています 191 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 辺首会? 192 00:21:44,386 --> 00:21:48,348 揚水庁(ヤンスチョン)の役人たちを 見たのです 193 00:21:52,144 --> 00:21:57,649 私は大妃様に呼ばれて 王宮に行ったのだが… 194 00:21:57,774 --> 00:22:01,320 中に辺首会の密偵が いるのでしょう 195 00:22:01,445 --> 00:22:02,571 調べます 196 00:22:03,905 --> 00:22:04,906 カウン 197 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 何者だ 198 00:22:20,881 --> 00:22:21,757 お嬢様は? 199 00:22:21,882 --> 00:22:23,884 戻っておられません 200 00:22:24,301 --> 00:22:27,012 亥の刻だというのに 201 00:22:31,725 --> 00:22:34,144 何かあったに違いない 202 00:22:34,269 --> 00:22:35,771 捜しに行かねば 203 00:22:35,896 --> 00:22:38,190 お気持ちは分かりますが 204 00:22:38,315 --> 00:22:40,484 行かれるのは無理です 205 00:22:41,234 --> 00:22:43,236 ただ待っていろと? 206 00:22:43,361 --> 00:22:44,613 王様 207 00:22:44,738 --> 00:22:50,494 都を見回っていた兵が ご報告があるとのことです 208 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 何事だ 209 00:23:11,014 --> 00:23:15,268 王様付きの女官が 男といるところを 210 00:23:15,393 --> 00:23:18,939 兵が見つけ 捕らえてきました 211 00:23:19,064 --> 00:23:20,565 王様 212 00:23:20,690 --> 00:23:24,528 この2人の処罰はいかに? 213 00:23:28,156 --> 00:23:33,203 万が一 女官が 男と密通したのであれば 214 00:23:33,328 --> 00:23:34,704 2人とも― 215 00:23:36,331 --> 00:23:40,836 打ち首に処すのが 王宮の掟(おきて)でございます 216 00:23:48,135 --> 00:23:51,388 王様 釈明する機会を下さい 217 00:23:51,513 --> 00:23:54,724 ハン女官に罪はありません 218 00:23:54,850 --> 00:23:55,600 王様 219 00:23:56,685 --> 00:24:00,105 足を滑らせ川に落ちた私を 220 00:24:00,230 --> 00:24:03,275 この者が助けてくれたのです 221 00:24:04,234 --> 00:24:06,945 私だけを罰してください 222 00:24:07,070 --> 00:24:09,364 この者は無実です 223 00:24:09,489 --> 00:24:11,283 いいえ 王様 224 00:24:11,491 --> 00:24:16,371 理由はどうあれ むやみに女官に近づきました 225 00:24:16,496 --> 00:24:20,750 私を罰し 女官はお許しください 226 00:24:32,304 --> 00:24:33,680 どうやら― 227 00:24:34,514 --> 00:24:36,558 誤解があったようだ 228 00:24:37,225 --> 00:24:39,186 この男は余の護衛だ 229 00:24:41,104 --> 00:24:46,860 女官が戻らぬゆえ 余が捜しに行かせたのだ 230 00:25:17,849 --> 00:25:19,226 無事で 231 00:25:20,227 --> 00:25:21,645 幸いだ 232 00:25:33,990 --> 00:25:34,991 尚膳(サンソン) 233 00:25:35,116 --> 00:25:37,202 はい 王様 234 00:25:35,116 --> 00:25:37,202 尚膳…王族の身辺業務を 担当する最高位の官吏 235 00:25:37,202 --> 00:25:37,327 尚膳…王族の身辺業務を 担当する最高位の官吏 236 00:25:37,327 --> 00:25:39,871 尚膳…王族の身辺業務を 担当する最高位の官吏 237 00:25:37,327 --> 00:25:39,871 ハン女官の体を温めさせ 238 00:25:39,871 --> 00:25:40,205 尚膳…王族の身辺業務を 担当する最高位の官吏 239 00:25:40,205 --> 00:25:43,124 尚膳…王族の身辺業務を 担当する最高位の官吏 240 00:25:40,205 --> 00:25:43,124 痛めていないか見てやれ 241 00:25:43,375 --> 00:25:45,543 承知いたしました 242 00:25:45,669 --> 00:25:46,753 来なさい 243 00:26:09,067 --> 00:26:10,860 よく聞け 244 00:26:13,238 --> 00:26:15,156 はい 王様 245 00:26:15,490 --> 00:26:19,160 余の最も大事な女官を 助けたゆえ 246 00:26:19,577 --> 00:26:21,621 その功は小さくない 247 00:26:22,038 --> 00:26:25,208 よって褒美を取らせよう 248 00:26:28,086 --> 00:26:29,087 ヒョンソク 249 00:26:29,212 --> 00:26:30,463 はい 王様 250 00:26:32,424 --> 00:26:36,094 この護衛に20両を授けよ 251 00:26:36,553 --> 00:26:37,762 はい 252 00:26:37,887 --> 00:26:40,932 早く感謝を申し上げよ 253 00:26:47,314 --> 00:26:48,315 ありがたき― 254 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 幸せにございます 255 00:26:53,611 --> 00:26:54,696 王様 256 00:26:54,821 --> 00:26:58,158 だが これからは 257 00:26:58,491 --> 00:27:04,122 女官が男と共にいるだけでも 処罰を受けかねぬことを 258 00:27:04,247 --> 00:27:06,207 肝に銘じよ 259 00:27:07,959 --> 00:27:09,085 はい 260 00:27:10,503 --> 00:27:12,547 肝に銘じます 261 00:27:14,299 --> 00:27:19,012 この場であったことは 決して口外してはならぬ 262 00:27:19,137 --> 00:27:21,139 口の端に上れば 263 00:27:21,264 --> 00:27:23,391 皆 厳罰に処す 264 00:27:23,516 --> 00:27:25,143 はい 王様 265 00:27:45,497 --> 00:27:46,915 イソン 266 00:27:49,000 --> 00:27:50,668 お前 まさか― 267 00:27:53,797 --> 00:27:55,131 カウンを… 268 00:28:00,470 --> 00:28:03,181 遅いので心配しました 269 00:28:06,017 --> 00:28:08,853 一体 何があったのですか 270 00:28:09,396 --> 00:28:11,272 ハン女官は大丈夫か? 271 00:28:11,523 --> 00:28:13,233 はい 王様 272 00:28:13,358 --> 00:28:17,153 暖かい部屋で 体を休めております 273 00:28:18,613 --> 00:28:22,325 先ほどの者は 頭領ではなく護衛だ 274 00:28:22,784 --> 00:28:24,035 意味は分かるな? 275 00:28:24,202 --> 00:28:26,621 はい 王様 276 00:28:42,011 --> 00:28:43,263 王様 277 00:28:44,055 --> 00:28:48,017 あの頭領に なぜ特別な配慮を? 278 00:28:50,103 --> 00:28:51,604 イソン お前は 279 00:28:52,230 --> 00:28:54,315 初めてできた友だ 280 00:28:56,568 --> 00:28:58,862 私と同じ名を持ち 281 00:28:59,571 --> 00:29:01,531 復讐(ふくしゅう)を諦め 282 00:29:02,949 --> 00:29:06,327 私を信じてくれた友だからだ 283 00:29:07,871 --> 00:29:09,038 あの者は 284 00:29:09,998 --> 00:29:11,291 友だ 285 00:29:13,626 --> 00:29:15,962 私に初めてできた― 286 00:29:16,629 --> 00:29:18,882 貴い身分の友だった 287 00:29:19,883 --> 00:29:21,551 さようですか 288 00:29:21,760 --> 00:29:22,927 ヒョンソク 289 00:29:23,094 --> 00:29:24,262 はい 290 00:29:26,014 --> 00:29:29,684 私が望むのは カウンお嬢様だけだ 291 00:29:30,185 --> 00:29:32,645 権力や王座は要らぬ 292 00:29:32,937 --> 00:29:34,189 だが 293 00:29:37,233 --> 00:29:42,155 この座にいなければ お嬢様を得られぬのなら 294 00:29:44,449 --> 00:29:46,284 どうすればいい? 295 00:29:46,409 --> 00:29:48,119 申し訳ありませんが 296 00:29:48,661 --> 00:29:52,540 何を憂えておられるのか 分かりません 297 00:29:53,958 --> 00:29:57,420 お嬢様は王様の女人では? 298 00:29:57,712 --> 00:30:00,298 女官は皆 王の女人です 299 00:30:00,465 --> 00:30:01,674 ああ 300 00:30:03,426 --> 00:30:05,303 お嬢様は女官で 301 00:30:05,845 --> 00:30:06,930 女官は 302 00:30:09,390 --> 00:30:11,184 王の女人だ 303 00:30:14,229 --> 00:30:18,691 世子様が本来の座に お戻りになれば 304 00:30:18,858 --> 00:30:22,779 お嬢様は世子様の女人に なるだろうな 305 00:30:31,329 --> 00:30:36,000 大妃様 チェ・ホン将軍がお越しです 306 00:30:36,417 --> 00:30:38,253 お通しせよ 307 00:30:45,301 --> 00:30:50,098 至急だと聞き駆けつけました 何事ですか 308 00:30:50,682 --> 00:30:52,684 テモクによって人材を失い 309 00:30:53,643 --> 00:30:56,604 心を痛めておられます 310 00:30:58,481 --> 00:31:01,192 頭領パク・チョンスという― 311 00:31:01,317 --> 00:31:04,445 お目をかけていた者が 死にました 312 00:31:05,238 --> 00:31:07,282 頭領が死んだ? 313 00:31:07,824 --> 00:31:09,158 本当ですか? 314 00:31:09,284 --> 00:31:10,243 はい 315 00:31:20,837 --> 00:31:22,046 ソンギ殿 316 00:31:22,171 --> 00:31:22,839 はい 317 00:31:22,964 --> 00:31:26,885 将軍に話したいことが あるので 318 00:31:28,303 --> 00:31:30,013 外してください 319 00:31:30,221 --> 00:31:31,264 はい 320 00:31:42,692 --> 00:31:44,319 ソンギ殿は 321 00:31:45,695 --> 00:31:50,450 私がこれほど悲しむ理由を 知りません 322 00:31:51,659 --> 00:31:52,994 どうしても 323 00:31:53,369 --> 00:31:56,831 話すことができませんでした 324 00:31:57,916 --> 00:32:03,796 世子様だと知らぬテモクが なぜ頭領を殺(あや)めたのですか 325 00:32:05,048 --> 00:32:06,424 世子は 326 00:32:08,051 --> 00:32:10,595 行商人の頭領として 327 00:32:11,888 --> 00:32:15,224 テモクが 造幣権を握るのを阻み 328 00:32:16,768 --> 00:32:20,480 テモクの標的となったのです 329 00:32:23,524 --> 00:32:25,526 わが世子が 330 00:32:26,903 --> 00:32:30,615 あまりに哀れです 331 00:32:33,368 --> 00:32:37,413 世子様まで テモクに命を奪われるとは 332 00:32:37,914 --> 00:32:41,417 もはや黙っていられません 333 00:32:41,542 --> 00:32:43,878 国境の兵を率いてきます 334 00:32:44,003 --> 00:32:45,797 テモクはもちろん― 335 00:32:47,298 --> 00:32:52,428 偽の王まで一人残らず 首をはねてやります 336 00:33:01,646 --> 00:33:03,815 仕事は丸投げか 337 00:33:03,940 --> 00:33:05,400 こき使って… 338 00:33:05,525 --> 00:33:08,361 忠誠を誓うと言っただろう? 339 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 クビにされたいか? 340 00:33:12,156 --> 00:33:15,410 この文書は私にお任せを 341 00:33:15,535 --> 00:33:17,829 ゆっくりお休みください 342 00:33:17,954 --> 00:33:20,331 吏曹判書(イジョパンソ)殿 おられるか? 343 00:33:20,456 --> 00:33:22,458 吏曹判書殿 344 00:33:22,583 --> 00:33:24,127 何事だ 345 00:33:24,252 --> 00:33:28,715 世子様が亡くなられたのは 本当か? 346 00:33:30,049 --> 00:33:31,801 亡くなられた? 347 00:33:31,926 --> 00:33:34,846 何を言っているのだ 348 00:33:35,013 --> 00:33:36,514 読んでみろ 349 00:33:37,724 --> 00:33:39,475 チェ・ホンの手紙だ 350 00:33:40,018 --> 00:33:44,814 世子様が辺首会に お命を奪われたゆえ 351 00:33:45,273 --> 00:33:49,277 挙兵するために 今晩 発(た)つそうだ 352 00:33:49,402 --> 00:33:52,321 本当に亡くなったのですか? 353 00:33:58,536 --> 00:33:59,370 何か? 354 00:33:59,829 --> 00:34:01,080 おい 355 00:34:01,289 --> 00:34:04,542 落ち着いて この手紙を見てみろ 356 00:34:14,844 --> 00:34:17,847 チェ・ホン将軍が挙兵する? 357 00:34:17,972 --> 00:34:19,306 そうらしい 358 00:34:19,431 --> 00:34:21,641 世子様が亡くなられ… 359 00:34:22,101 --> 00:34:23,143 お前は誰だ 360 00:34:23,811 --> 00:34:25,480 早く止めねば 361 00:34:25,605 --> 00:34:26,688 こいつめ 362 00:34:26,981 --> 00:34:27,857 世子様 363 00:34:28,565 --> 00:34:30,735 亡くなられたかと… 364 00:34:30,860 --> 00:34:35,281 天がお守りくださったようだ 365 00:34:35,572 --> 00:34:36,407 挙兵… 366 00:34:36,532 --> 00:34:39,494 驚いたじゃないですか 367 00:34:39,952 --> 00:34:40,953 ほら 挙兵… 368 00:34:41,079 --> 00:34:41,913 こら 369 00:34:45,875 --> 00:34:48,795 もはや反逆の輩(やから)を 放ってはおけぬ 370 00:34:48,920 --> 00:34:52,590 大妃様のお誕生日の宴(うたげ)に やつらを招き 371 00:34:52,715 --> 00:34:56,135 その場で残らず成敗してやる 372 00:34:56,260 --> 00:34:58,930 そして国を立て直すのだ 373 00:34:59,097 --> 00:35:04,102 大妃様のお誕生日に合わせ 挙兵する? 374 00:35:05,061 --> 00:35:08,731 急げば将軍に追いつけます 375 00:35:08,856 --> 00:35:10,066 世子様 376 00:35:10,191 --> 00:35:14,737 私が思うにチェ・ホンは 放たれた矢のごとく 377 00:35:14,862 --> 00:35:18,991 何があろうとも 挙兵をやめぬでしょう 378 00:35:19,534 --> 00:35:22,036 私の無事を知っても? 379 00:35:22,161 --> 00:35:25,123 忠誠心が強く 気性の激しい者です 380 00:35:25,373 --> 00:35:28,835 世子様が実際に 命を失いかけたので 381 00:35:30,503 --> 00:35:35,466 “兵を率いて戻り 世子様を守るのが優先だ” 382 00:35:35,758 --> 00:35:38,136 そう考えるでしょう 383 00:35:39,595 --> 00:35:40,972 だったら 384 00:35:41,764 --> 00:35:43,474 内乱は避けられない? 385 00:35:45,476 --> 00:35:48,855 ならば手だては1つですね 386 00:35:52,775 --> 00:35:55,153 兵を動かせぬような― 387 00:35:56,654 --> 00:35:58,656 状況を作るのです 388 00:35:59,991 --> 00:36:04,412 またも辺首会に 命を狙われたのですか? 389 00:36:04,537 --> 00:36:09,625 幸い ある人が命懸けで 助けてくれました 390 00:36:09,750 --> 00:36:10,501 キム・ファグン 391 00:36:10,501 --> 00:36:13,671 キム・ファグン 392 00:36:10,501 --> 00:36:13,671 感謝すべき方ですね 393 00:36:13,963 --> 00:36:18,718 急ぎ ご相談があり 訪ねてまいりました 394 00:36:19,635 --> 00:36:24,307 チェ・ホン将軍が国境の兵を 動かそうとしています 395 00:36:24,432 --> 00:36:28,477 都に兵を率い 辺首会を討つつもりです 396 00:36:31,105 --> 00:36:34,609 それを阻むのに お力添えを 397 00:36:38,112 --> 00:36:39,739 お願いします 398 00:36:42,366 --> 00:36:46,537 1つ 伺ってもいいですか? 399 00:36:47,622 --> 00:36:48,456 はい 400 00:36:48,664 --> 00:36:52,835 辺首会は頭領様の敵です 401 00:36:53,711 --> 00:36:58,591 その敵を討とうとする将軍を 止める理由は? 402 00:37:00,968 --> 00:37:02,678 罪なき民を 403 00:37:04,472 --> 00:37:06,849 犠牲にできぬからです 404 00:37:09,018 --> 00:37:12,521 隣国に攻め込ませては なりません 405 00:37:17,818 --> 00:37:22,114 では私は何をすれば よろしいですか 406 00:37:30,081 --> 00:37:31,749 どうした 407 00:37:31,874 --> 00:37:34,418 頭領様を狙いましたか? 408 00:37:34,627 --> 00:37:36,837 私と約束したのに なぜ また殺そうと? 409 00:37:36,837 --> 00:37:39,382 私と約束したのに なぜ また殺そうと? 410 00:37:36,837 --> 00:37:39,382 テモク (辺首会の首領) 411 00:37:39,382 --> 00:37:41,092 テモク (辺首会の首領) 412 00:37:41,092 --> 00:37:43,219 テモク (辺首会の首領) 413 00:37:41,092 --> 00:37:43,219 その頭領とやらは 414 00:37:44,136 --> 00:37:46,430 敵が多いのだな 415 00:37:47,765 --> 00:37:49,976 おじい様ではない? 416 00:37:53,771 --> 00:37:55,147 テモク様 417 00:37:55,773 --> 00:37:59,902 辺首会の一大事ゆえ 会合を開きます 418 00:38:01,404 --> 00:38:05,616 チェ・ホンが 国境の兵を動かす? 419 00:38:07,118 --> 00:38:08,911 なぜ知った 420 00:38:10,830 --> 00:38:13,833 辺首会でも やつを追ったが 421 00:38:13,958 --> 00:38:16,711 海千山千の者ゆえ 422 00:38:16,961 --> 00:38:19,922 何も探り出せなかった 423 00:38:20,047 --> 00:38:22,758 なぜ挙兵を確信するのだ 424 00:38:23,217 --> 00:38:25,928 豪商たちの情報です 425 00:38:27,930 --> 00:38:29,432 商人の情報? 426 00:38:30,266 --> 00:38:36,230 近頃 隣国との交易量が増え 調べてみたところ 427 00:38:36,355 --> 00:38:39,233 和親が結ばれていました 428 00:38:40,151 --> 00:38:44,030 この事実は 朝廷に知られていません 429 00:38:48,326 --> 00:38:51,912 さらにチェ・ホンは 大妃と密談を 430 00:38:54,415 --> 00:38:56,083 これは すべて 431 00:38:56,375 --> 00:38:59,920 内密に兵を動かすためでは? 432 00:39:00,046 --> 00:39:01,297 テモク様 433 00:39:01,756 --> 00:39:04,675 ファグン様の推測は 正しいかと 434 00:39:04,800 --> 00:39:06,218 私も同感です 435 00:39:10,973 --> 00:39:13,476 チェ・ホンが兵を動かす? 436 00:39:13,642 --> 00:39:15,394 ご安心ください 437 00:39:15,770 --> 00:39:18,522 対策は講じてあります 438 00:39:21,734 --> 00:39:26,197 隣国との食料の取り引きを 止めます 439 00:39:26,781 --> 00:39:31,410 命の危険を感じた隣国が 騒ぎだせば 440 00:39:31,535 --> 00:39:34,747 チェ・ホンは都へ進軍せず 441 00:39:35,498 --> 00:39:36,999 鎮圧せねばなりません 442 00:39:50,346 --> 00:39:53,682 ファグン 大手柄だな 443 00:39:55,559 --> 00:39:56,685 テホ 444 00:39:57,186 --> 00:39:58,020 はい 445 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 国境に行け 446 00:40:00,940 --> 00:40:04,318 万一 ファグンの策が 通用せねば 447 00:40:04,652 --> 00:40:09,073 どんな手を使ってでも チェ・ホンの首を取れ 448 00:40:09,198 --> 00:40:10,825 はい テモク様 449 00:40:17,456 --> 00:40:22,962 では大妃様は将軍が来ると お思いなのですね 450 00:40:25,089 --> 00:40:28,884 将軍は来ない 私が手を回した 451 00:40:29,385 --> 00:40:33,013 内乱で民を犠牲にできない 452 00:40:47,862 --> 00:40:49,447 カウンが心配だ 453 00:40:49,572 --> 00:40:51,574 会わせてくれるか? 454 00:41:02,751 --> 00:41:06,005 カウンは 私が世子だと知らない 455 00:41:06,464 --> 00:41:09,425 頭領のチョンスだと 思っている 456 00:41:09,800 --> 00:41:12,970 当分は秘密を守ってくれ 457 00:41:13,095 --> 00:41:14,430 頼む 458 00:41:24,815 --> 00:41:26,317 尚膳いるか? 459 00:41:26,650 --> 00:41:28,611 はい 王様 460 00:41:28,736 --> 00:41:30,404 ハン女官を呼べ 461 00:41:30,613 --> 00:41:33,157 承知いたしました 462 00:41:57,306 --> 00:41:58,891 お呼びですか 463 00:41:59,016 --> 00:42:02,645 煎じ薬は受け取ったか? 464 00:42:02,770 --> 00:42:04,104 はい 465 00:42:04,230 --> 00:42:06,649 体の具合はどうだ 466 00:42:07,358 --> 00:42:08,609 大丈夫です 467 00:42:08,734 --> 00:42:12,029 みだりに体を壊すな 468 00:42:18,077 --> 00:42:20,621 そなたは王付きの女官だ 469 00:42:20,746 --> 00:42:24,250 常に体を大事にせよ 470 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 はい 王様 471 00:42:26,752 --> 00:42:28,420 では下がれ 472 00:42:46,063 --> 00:42:48,440 これでは時間がかかるので 473 00:42:49,066 --> 00:42:50,734 温室で話しましょう 474 00:42:59,368 --> 00:43:01,787 お嬢様は女官です 475 00:43:01,912 --> 00:43:07,126 女官と会うのは重罪だと ご存じでしょう? 476 00:43:07,418 --> 00:43:09,753 カウンは川に飛び込んだ 477 00:43:09,878 --> 00:43:11,589 心配で… 478 00:43:16,218 --> 00:43:17,970 軽率だったな 479 00:43:19,138 --> 00:43:21,724 カウンを頼む 480 00:43:21,932 --> 00:43:24,518 なぜ世子様が頼むのですか 481 00:43:25,728 --> 00:43:28,355 私のほうが昔から知っていて 482 00:43:28,522 --> 00:43:30,858 私に名前をくれたのも 483 00:43:31,775 --> 00:43:34,194 お嬢様でした 484 00:43:34,445 --> 00:43:37,364 昔から共に育ち 共に学び 485 00:43:37,489 --> 00:43:38,824 ずっとお嬢様を… 486 00:43:38,949 --> 00:43:40,409 慕っていたのか 487 00:43:45,706 --> 00:43:46,832 お前も 488 00:43:48,250 --> 00:43:50,002 好いているのか 489 00:43:53,797 --> 00:43:56,800 お嬢様は私を憎んでいます 490 00:43:57,468 --> 00:43:58,802 なぜかご存じですか 491 00:44:00,804 --> 00:44:04,099 世子様だと 思っているからです 492 00:44:05,267 --> 00:44:08,354 私を父親の仇だと 思っているのです 493 00:44:08,479 --> 00:44:09,563 つまりお嬢様は 494 00:44:11,190 --> 00:44:13,525 世子様を憎んでいます 495 00:44:14,526 --> 00:44:17,196 なぜ打ち明けないのですか 496 00:44:17,321 --> 00:44:20,032 いつまで欺くのですか 497 00:44:20,157 --> 00:44:21,408 私は… 498 00:44:28,457 --> 00:44:30,834 王位は世子様のものゆえ 499 00:44:31,460 --> 00:44:34,630 時が来ればお返しします 500 00:44:35,506 --> 00:44:37,383 でも ご承知おきを 501 00:44:39,009 --> 00:44:40,636 カウンお嬢様は 502 00:44:42,638 --> 00:44:44,598 世子様のものではない 503 00:44:55,192 --> 00:44:58,695 チェ・ホンはなぜ 牙をむいたのだろう 504 00:44:58,821 --> 00:45:02,241 辺首会を嫌っていた者です 505 00:45:02,658 --> 00:45:05,202 やつは飼いならされたタカだ 506 00:45:05,327 --> 00:45:08,664 主(あるじ)もなしに狩りはしない 507 00:45:11,542 --> 00:45:13,627 主は誰だろうか 508 00:45:13,752 --> 00:45:15,712 大妃でしょう 509 00:45:16,755 --> 00:45:20,426 大妃の命令に違いありません 510 00:45:24,430 --> 00:45:27,933 大妃を潰す策があります 511 00:45:28,058 --> 00:45:29,810 お聞きになりますか 512 00:45:31,437 --> 00:45:36,108 テモクがまたも 世子様の命を狙ったそうです 513 00:45:37,401 --> 00:45:40,946 世子様は川に沈められ 間一髪で… 514 00:45:41,071 --> 00:45:42,990 テモクではない 515 00:45:43,323 --> 00:45:45,159 大妃の仕業だ 516 00:45:45,284 --> 00:45:46,952 メチャン 517 00:45:46,952 --> 00:45:49,830 メチャン 518 00:45:46,952 --> 00:45:49,830 なぜ大妃様が世子様を? 519 00:45:49,955 --> 00:45:54,585 チェ・ホンの兵を動かすには 世子が邪魔だ 520 00:45:54,710 --> 00:45:56,670 そう考えたのだろう 521 00:45:57,963 --> 00:46:01,091 今回は大妃が一線を越えた 522 00:46:01,216 --> 00:46:03,927 警告してやらねばな 523 00:46:04,887 --> 00:46:08,932 大妃の誕生日に 贈り物を用意しろ 524 00:46:09,057 --> 00:46:11,059 その贈り物は 525 00:46:11,894 --> 00:46:15,772 世子も一緒に見ねばならぬ 526 00:47:00,108 --> 00:47:01,985 お祝い申し上げます 527 00:47:02,152 --> 00:47:03,904 上座へどうぞ 528 00:47:17,501 --> 00:47:19,044 どうやら 529 00:47:19,336 --> 00:47:24,049 私とそなただけが 時刻を勘違いしたようです 530 00:47:24,174 --> 00:47:25,676 いいえ 531 00:47:25,926 --> 00:47:29,805 当然 私が手を回したのです 532 00:47:31,056 --> 00:47:32,349 なんと 533 00:47:33,058 --> 00:47:37,145 話があるなら 普通に訪ねればよいものを 534 00:47:37,646 --> 00:47:40,232 なぜ煩わしいまねを? 535 00:47:40,524 --> 00:47:45,028 お誕生日を なおざりにはできません 536 00:47:45,487 --> 00:47:49,116 お祝いしようと準備しました 537 00:47:49,324 --> 00:47:51,910 お誕生日を祝う― 538 00:47:52,744 --> 00:47:54,162 特別な料理 539 00:47:57,124 --> 00:47:59,334 一の膳です 540 00:48:19,521 --> 00:48:20,522 なんと 541 00:48:21,648 --> 00:48:25,944 隣国が騒ぎだしたとは 一大事ですね 542 00:48:26,069 --> 00:48:29,281 チェ・ホンが来られず 残念でしょう 543 00:48:30,449 --> 00:48:32,743 何を言うのです 544 00:48:33,243 --> 00:48:36,997 チェ・ホンは 国境に戻ったばかりです 545 00:48:37,122 --> 00:48:40,542 永遠に来させぬことも できますが 546 00:48:40,834 --> 00:48:44,880 タカに国境を守らせるのも 悪くないので 547 00:48:45,088 --> 00:48:46,673 そのままに 548 00:48:49,259 --> 00:48:50,594 では 549 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 二の膳です 550 00:49:03,065 --> 00:49:06,318 どういう意味やら… 551 00:49:08,987 --> 00:49:10,947 孫娘が申しました 552 00:49:11,073 --> 00:49:14,326 息子には嫁を取らせるもの 553 00:49:14,993 --> 00:49:19,623 退く者は退き 若い者に実権を譲るのが 554 00:49:19,748 --> 00:49:21,416 世の道理では? 555 00:49:25,545 --> 00:49:26,838 そして 556 00:49:28,548 --> 00:49:29,383 三の膳 557 00:49:30,884 --> 00:49:32,094 最後です 558 00:49:35,806 --> 00:49:37,015 虎の血です 559 00:49:41,311 --> 00:49:42,562 どうか― 560 00:49:43,647 --> 00:49:46,233 昔をお忘れなきよう 561 00:49:46,942 --> 00:49:48,151 大妃様 562 00:50:20,016 --> 00:50:22,310 お祝い申し上げます 563 00:50:22,769 --> 00:50:25,772 お祝い申し上げます 564 00:50:26,022 --> 00:50:31,278 暑さが苦手な大妃様に スイカを取り寄せました 565 00:50:34,531 --> 00:50:36,658 ありがとうございます 566 00:50:36,783 --> 00:50:42,497 それから ある者が 贈り物を差し上げたいと 567 00:51:22,162 --> 00:51:24,790 お祝い申し上げます 568 00:51:30,629 --> 00:51:36,051 お目をかけている者だと聞き 列席を許しました 569 00:51:36,301 --> 00:51:37,719 お気に召さねば… 570 00:51:37,844 --> 00:51:39,387 いいえ 571 00:51:40,889 --> 00:51:44,893 お気遣いに感謝します 572 00:51:48,021 --> 00:51:49,815 頭領 そなた 573 00:51:51,733 --> 00:51:53,443 久しぶりだな 574 00:51:55,445 --> 00:51:59,449 近頃 なぜ 顔を見せなかったのだ 575 00:51:59,574 --> 00:52:03,203 申し訳ありません 自ら伺う立場になく 576 00:52:03,328 --> 00:52:06,498 お呼び立てを 待っておりました 577 00:52:08,708 --> 00:52:09,709 そうか 578 00:52:10,585 --> 00:52:14,130 私が呼べば気楽に来られるな 579 00:52:16,132 --> 00:52:20,053 下の者たちに申しつけておく 580 00:52:20,178 --> 00:52:24,182 これからは いつでも来なさい 581 00:52:24,474 --> 00:52:27,102 恐れ入ります 582 00:52:40,699 --> 00:52:42,742 準備はいいですか 583 00:52:42,868 --> 00:52:45,620 高貴な方々の前で演じます 584 00:52:46,121 --> 00:52:48,123 失敗は許されません 585 00:52:48,248 --> 00:52:49,875 承知いたしました 586 00:53:10,186 --> 00:53:11,021 カウン 587 00:53:12,480 --> 00:53:13,690 実は 588 00:53:14,774 --> 00:53:18,028 父君を死なせた愚かな世子は 589 00:53:19,321 --> 00:53:20,530 私だ 590 00:53:31,166 --> 00:53:33,084 余のそばにいろ 591 00:53:43,553 --> 00:53:45,096 これより 592 00:53:45,347 --> 00:53:51,186 昔 ある国の王室であった話を お聞かせします 593 00:53:56,066 --> 00:54:00,695 王様に息子がなく 国じゅうが憂えていましたが 594 00:54:00,820 --> 00:54:02,113 ついに 595 00:54:02,697 --> 00:54:07,327 側室の1人が 息子を産みました 596 00:54:08,870 --> 00:54:12,290 王室に喜びを もたらしてくれたな 597 00:54:12,415 --> 00:54:15,543 いかに褒めて遣わそうか 598 00:54:16,252 --> 00:54:19,047 そうだ 喜びを意味する“喜(き)” 599 00:54:19,172 --> 00:54:21,466 喜貴妃(ききひ)がよいな 600 00:54:21,841 --> 00:54:25,553 今日からそなたは喜貴妃だ 601 00:54:30,934 --> 00:54:34,646 虎の血で 体に名を書いてやると 602 00:54:34,771 --> 00:54:37,440 健やかに育つものだ 603 00:54:37,983 --> 00:54:41,277 恐れ入ります 王妃様 604 00:54:43,154 --> 00:54:44,072 ソンギ 605 00:54:44,656 --> 00:54:45,490 はい 606 00:54:45,782 --> 00:54:48,034 世子様に贈り物を届けろ 607 00:55:01,965 --> 00:55:02,966 喜貴妃め 608 00:55:03,758 --> 00:55:07,178 陛下の寵愛(ちょうあい)を 奪っただけでなく 609 00:55:07,303 --> 00:55:11,307 お前ごときの子が世継ぎとは 610 00:55:11,975 --> 00:55:14,894 この私が許すと思うのか 611 00:55:15,895 --> 00:55:19,399 邪気払いで使う虎の血に 612 00:55:19,524 --> 00:55:21,693 毒を混ぜてやろう 613 00:55:22,110 --> 00:55:22,944 1滴 614 00:55:23,945 --> 00:55:25,030 2滴 615 00:55:25,613 --> 00:55:27,073 3滴 616 00:55:27,699 --> 00:55:29,325 これで世継ぎは 617 00:55:29,451 --> 00:55:31,453 死に至るだろう 618 00:55:57,562 --> 00:56:00,190 この影絵劇は実話だ 619 00:56:03,777 --> 00:56:05,612 お前は生まれてすぐ 620 00:56:06,696 --> 00:56:10,492 実際に毒に侵されたのだ 621 00:56:12,035 --> 00:56:13,203 そんな… 622 00:56:13,912 --> 00:56:16,039 お前は生まれてすぐ 623 00:56:16,915 --> 00:56:20,168 死にかけたことを 知っているか 624 00:56:21,002 --> 00:56:22,170 はい 625 00:56:22,587 --> 00:56:26,049 その時の病のために 仮面をつけたと 626 00:56:27,801 --> 00:56:29,344 病ではなく 627 00:56:31,137 --> 00:56:32,597 毒だった 628 00:56:33,431 --> 00:56:34,432 では 629 00:56:35,642 --> 00:56:37,769 これが事実なら 630 00:56:39,229 --> 00:56:42,190 私が生まれた時に 631 00:56:43,566 --> 00:56:46,319 毒殺を試みたのは… 632 00:56:54,494 --> 00:56:55,912 王妃様 633 00:56:56,037 --> 00:57:00,375 どうか昔をお忘れなきよう 634 00:57:04,295 --> 00:57:05,130 どうか― 635 00:57:05,797 --> 00:57:08,299 昔をお忘れなきよう 636 00:57:09,008 --> 00:57:10,260 大妃様 637 00:57:11,344 --> 00:57:16,891 王妃様が毒で世継ぎを 殺そうとしたことが分かれば 638 00:57:17,016 --> 00:57:22,522 世継ぎは王妃様を 生かしておかぬでしょう 639 00:57:24,858 --> 00:57:25,692 大妃様 640 00:57:25,817 --> 00:57:26,901 大妃様 641 00:57:27,026 --> 00:57:28,820 中断せよ 642 00:57:31,030 --> 00:57:32,157 大妃様 643 00:58:09,861 --> 00:58:10,945 来たか 644 00:58:11,070 --> 00:58:13,114 楹嬪(ヨンビン)の息子め 645 00:58:13,239 --> 00:58:16,576 次こそは 必ず始末します 646 00:58:16,701 --> 00:58:20,622 毎回 大妃様の命令に 命を懸けるのですか? 647 00:58:20,747 --> 00:58:22,499 なぜ毎回 お助けに? 648 00:58:22,624 --> 00:58:27,462 どうせ死ぬのなら 言ってもよいか? 649 00:58:27,587 --> 00:58:28,379 好いている 650 00:58:28,713 --> 00:58:30,548 余は そなたを 651 00:58:31,633 --> 00:58:34,636 日本語字幕 朴 理恵