1 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 気が動転し めまいが起きたようです 2 00:00:49,841 --> 00:00:51,009 煎じ薬を 3 00:00:51,342 --> 00:00:52,677 はい 王様 4 00:00:59,934 --> 00:01:03,646 大妃(テビ) 5 00:01:07,650 --> 00:01:08,943 尚宮(サングン)様 6 00:01:09,069 --> 00:01:09,819 何だ 7 00:01:09,944 --> 00:01:10,612 ハン・ガウン 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,906 ハン・ガウン 9 00:01:10,612 --> 00:01:12,906 大妃様のお加減は? 10 00:01:13,656 --> 00:01:17,619 回復されたら知らせる 戻って待て 11 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 今日は 12 00:01:47,440 --> 00:01:49,275 失望したであろう 13 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 気を落とすな 父親のことは 14 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 気を落とすな 父親のことは 15 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 イソン 16 00:01:56,741 --> 00:01:57,659 イソン 17 00:01:57,659 --> 00:02:01,079 イソン 18 00:01:57,659 --> 00:02:01,079 折を見て大妃様に再度頼もう 19 00:02:04,040 --> 00:02:05,250 なぜですか 20 00:02:05,792 --> 00:02:09,128 なぜ 毎回 助けてくださるのですか 21 00:02:09,461 --> 00:02:10,672 王様は… 22 00:02:10,797 --> 00:02:12,340 父親を殺した― 23 00:02:14,175 --> 00:02:15,718 仇(かたき)か? 24 00:02:25,145 --> 00:02:26,437 余ではない 25 00:02:29,232 --> 00:02:31,317 そなたの父を殺したのは 26 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 余ではない 27 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 そのはずはありません 28 00:02:39,617 --> 00:02:41,452 この目で見ました 29 00:02:41,578 --> 00:02:45,081 仮面の下の顔まで見たのか? 30 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 殺していない 31 00:03:06,102 --> 00:03:08,563 言うべきではなかったな 32 00:03:11,107 --> 00:03:13,484 時が来れば真実を話そう 33 00:03:14,319 --> 00:03:15,737 しばらくは 34 00:03:16,446 --> 00:03:17,947 秘密にしてくれ 35 00:03:31,920 --> 00:03:33,379 王でないなら 36 00:03:35,006 --> 00:03:38,885 一体 誰がお父様を殺したの? 37 00:03:40,553 --> 00:03:43,139 芸人らを問いただしても 38 00:03:43,264 --> 00:03:48,394 指示どおりに演じただけで 無念だと申しております 39 00:03:48,519 --> 00:03:50,772 指示した者は誰だ 40 00:03:52,065 --> 00:03:53,566 それが 41 00:03:54,067 --> 00:03:56,861 大妃様付きの女官だと 42 00:03:56,986 --> 00:03:59,113 私付きの女官? 43 00:03:59,239 --> 00:04:01,115 たわけたことを申すな 44 00:04:01,241 --> 00:04:04,827 捜しても 見つかりませんでした 45 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 申し訳ございません 46 00:04:13,169 --> 00:04:16,798 世子(セジャ)は どうなっているのですか 47 00:04:18,466 --> 00:04:20,635 死んだはずでは? 48 00:04:20,760 --> 00:04:24,514 深い川底に沈めたと 聞いたのですが 49 00:04:24,639 --> 00:04:26,516 なぜ助かったのか… 50 00:04:30,728 --> 00:04:32,230 再度 手を回します 51 00:04:32,605 --> 00:04:33,773 次こそは 52 00:04:33,982 --> 00:04:36,150 必ず始末します 53 00:04:36,276 --> 00:04:38,236 もう結構です 54 00:04:38,945 --> 00:04:43,157 どのみちチェ・ホンの兵も 来られません 55 00:04:44,784 --> 00:04:47,495 今 私が相手にすべきは 56 00:04:47,829 --> 00:04:50,456 世子ではなくテモクです 57 00:04:52,917 --> 00:04:57,255 よくも あんな影絵劇などで 58 00:04:57,505 --> 00:04:59,465 私を愚弄するとは 59 00:05:00,133 --> 00:05:04,637 本当に テモクの仕業でしょうか 60 00:05:05,179 --> 00:05:06,014 もちろん 61 00:05:06,222 --> 00:05:07,974 そりゃテモクさ 62 00:05:08,099 --> 00:05:10,393 他にできるやつがいるか? 63 00:05:10,518 --> 00:05:12,228 私もテモクかと 64 00:05:12,353 --> 00:05:13,187 しかし 65 00:05:13,313 --> 00:05:13,521 ウ・ボ 66 00:05:13,521 --> 00:05:16,316 ウ・ボ 67 00:05:13,521 --> 00:05:16,316 事件には 辺首(ピョンス)会も関与している 68 00:05:17,567 --> 00:05:20,570 あえて公にする理由はない 69 00:05:20,695 --> 00:05:22,071 じゃあ誰だ 70 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 それは… 71 00:05:25,325 --> 00:05:28,202 20年前の秘密を知る者だ 72 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 辺首会も敵 大妃も敵 73 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 まさに四面楚歌(そか)だ 74 00:05:35,543 --> 00:05:38,379 どっちと先に戦えばいい? 75 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 お前は黙ってろ 76 00:05:40,882 --> 00:05:43,384 今後 どうするつもりだ 77 00:05:43,509 --> 00:05:48,514 イ・ソン(世子) 78 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 お体はいかがですか 79 00:05:55,980 --> 00:05:58,232 気遣う暇があるなら 80 00:05:59,025 --> 00:06:01,778 うまくやるべきでした 81 00:06:04,822 --> 00:06:09,202 テモクがじきに 王妃を選ぼうとするはず 82 00:06:09,744 --> 00:06:11,662 孫娘が申しました 83 00:06:11,913 --> 00:06:14,707 息子には嫁を取らせるもの 84 00:06:15,083 --> 00:06:19,629 退く者は退き 若い者に実権を譲るのが 85 00:06:19,837 --> 00:06:21,756 世の道理では? 86 00:06:24,258 --> 00:06:26,344 王妃を選び 87 00:06:26,761 --> 00:06:31,432 私を隠居に 追い込むつもりでしょう 88 00:06:34,560 --> 00:06:40,316 朝廷で妃(きさき)選びの話が出ぬよう 手を回してください 89 00:06:40,650 --> 00:06:43,152 私の力では無理です 90 00:06:43,277 --> 00:06:46,656 ソンギ殿は一体 何ができるのですか 91 00:06:49,283 --> 00:06:52,870 大妃様 頭領が参りましたが 92 00:06:52,995 --> 00:06:56,791 お加減が悪いと伝え 帰しますか? 93 00:07:00,920 --> 00:07:02,255 いいや 94 00:07:03,506 --> 00:07:04,507 通せ 95 00:07:04,799 --> 00:07:06,676 はい 大妃様 96 00:07:13,516 --> 00:07:15,143 来たか 97 00:07:15,560 --> 00:07:17,728 楹嬪(ヨンビン)の息子め 98 00:07:23,276 --> 00:07:24,277 座りなさい 99 00:07:28,239 --> 00:07:31,325 昨日は醜態をさらしたな 100 00:07:31,868 --> 00:07:33,911 いいえ 大妃様 101 00:07:34,829 --> 00:07:37,415 お加減はいかがですか 102 00:07:37,623 --> 00:07:39,542 かなり回復した 103 00:07:41,127 --> 00:07:42,628 今日は何の用だ 104 00:07:46,466 --> 00:07:47,383 テモクに 105 00:07:48,468 --> 00:07:50,094 殺されかけました 106 00:07:52,180 --> 00:07:55,933 川に沈められたものの 助かりましたが 107 00:07:57,059 --> 00:07:59,145 怒りを抑えきれず 108 00:07:59,854 --> 00:08:01,147 参りました 109 00:08:04,358 --> 00:08:08,237 恨みを晴らさずして 男と言えましょうか 110 00:08:09,572 --> 00:08:13,159 私のつまらぬ知恵を お貸ししますので 111 00:08:13,284 --> 00:08:17,622 テモクを討つのに お役立てください 112 00:08:20,500 --> 00:08:21,375 そなた 113 00:08:23,711 --> 00:08:27,632 テモクの次の動きを 予測できるか? 114 00:08:30,510 --> 00:08:33,971 王妃を選ぼうとするでしょう 115 00:08:35,347 --> 00:08:38,433 新たな王妃に実権を握らせ 116 00:08:38,558 --> 00:08:40,686 大妃様の力を弱めるはず 117 00:08:41,354 --> 00:08:44,982 ならば よい手だてはあるか? 118 00:08:45,191 --> 00:08:46,692 阻む手だては 119 00:08:48,945 --> 00:08:49,820 ありません 120 00:08:50,571 --> 00:08:53,199 王様は成年に達され 121 00:08:53,324 --> 00:08:55,701 先王の喪も明けました 122 00:08:56,244 --> 00:08:58,621 もはや阻めぬでしょう 123 00:08:59,163 --> 00:09:01,415 では どうすればよい 124 00:09:01,541 --> 00:09:02,792 棄子争先(きしそうせん) 125 00:09:03,292 --> 00:09:05,336 囲碁は先手必勝 126 00:09:05,461 --> 00:09:09,048 政は主導権を握るのが 重要です 127 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 妃選びは いずれ討議されます 128 00:09:12,510 --> 00:09:17,682 ならば大妃様が先に動き 主導権を握るのです 129 00:09:18,224 --> 00:09:21,894 妃を選ぶのは 本来 大妃様の権限 130 00:09:22,728 --> 00:09:26,232 守勢ではなく 攻勢に出る時です 131 00:09:28,067 --> 00:09:31,279 頭領 そなたの申すとおりだ 132 00:09:32,029 --> 00:09:34,824 どのみち王妃を選ぶなら 133 00:09:34,949 --> 00:09:37,994 こちら側の者を据えよう 134 00:09:38,202 --> 00:09:40,413 テモク側には譲れません 135 00:09:41,289 --> 00:09:44,041 私がお手伝いします 136 00:09:44,166 --> 00:09:49,422 そなたの話を聞き 胸のつかえが下りたようだ 137 00:09:49,547 --> 00:09:53,301 では お呼び出しを お待ちしております 138 00:09:53,426 --> 00:09:55,261 これにて失礼 139 00:10:07,773 --> 00:10:11,485 世子は当分 生かしておきます 140 00:10:11,944 --> 00:10:13,571 大丈夫ですか? 141 00:10:14,989 --> 00:10:19,785 今は世子の知恵を借り テモクと戦わねば 142 00:10:33,883 --> 00:10:35,760 新たな王妃を選び 143 00:10:35,885 --> 00:10:38,012 大妃から実権を奪います 144 00:10:38,429 --> 00:10:40,890 皆 そのつもりで準備を 145 00:10:42,767 --> 00:10:43,809 ファグン様 146 00:10:44,268 --> 00:10:47,229 王妃の候補には 誰を立てますか 147 00:10:47,355 --> 00:10:50,274 ユゴン殿にご息女は? 148 00:10:47,355 --> 00:10:50,274 キム・ファグン 149 00:10:51,275 --> 00:10:53,944 はい 1人おります 150 00:10:54,570 --> 00:10:57,031 チンミョン殿にも? 151 00:10:57,365 --> 00:10:58,908 はい おります 152 00:10:59,533 --> 00:11:01,035 ウジェ様 153 00:11:01,160 --> 00:11:02,870 ウジェ様 154 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 何だ? 155 00:11:11,420 --> 00:11:12,421 ウジェ様 156 00:11:12,713 --> 00:11:13,547 無礼者 157 00:11:13,672 --> 00:11:15,299 どこだと思っておる 158 00:11:17,259 --> 00:11:19,637 チムの丸薬を下さい 159 00:11:19,762 --> 00:11:21,097 こやつめ 160 00:11:21,597 --> 00:11:25,434 子供1人捜せず よく来られたものだ 161 00:11:25,559 --> 00:11:26,852 お許しを 162 00:11:27,895 --> 00:11:29,355 この者が何を? 163 00:11:31,065 --> 00:11:36,195 見張りを怠り 花畑から子供を逃がしたため 164 00:11:36,695 --> 00:11:40,116 チムの丸薬を 与えませんでした 165 00:11:40,741 --> 00:11:42,785 申し訳ありません 166 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 お助けください 167 00:11:44,954 --> 00:11:48,999 チムの花畑の管理が どれだけ重要か 168 00:11:49,125 --> 00:11:51,043 ウジェ様 お助けを 169 00:11:51,168 --> 00:11:52,586 肝に銘じよ 170 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 どうか丸薬を… 171 00:11:58,592 --> 00:12:01,512 今度 見張りを怠れば 172 00:12:02,304 --> 00:12:04,181 決して許さぬぞ 173 00:12:16,777 --> 00:12:17,945 何の騒ぎだ 174 00:12:18,404 --> 00:12:19,280 テモク様 175 00:12:19,405 --> 00:12:20,197 テモク様 176 00:12:32,835 --> 00:12:37,256 テモク (辺首会の首領) 177 00:12:45,097 --> 00:12:47,433 丸薬を出す日は? 178 00:12:49,185 --> 00:12:51,979 1日と15日 ひと月に2回です 179 00:12:52,104 --> 00:12:54,690 それ以外の日は? 180 00:12:58,277 --> 00:12:59,737 どんな場合も 181 00:13:00,696 --> 00:13:01,989 どんな理由でも 182 00:13:02,114 --> 00:13:04,450 丸薬は出せません 183 00:13:04,575 --> 00:13:06,285 相手が国王なら? 184 00:13:06,494 --> 00:13:08,204 国王にも出せません 185 00:13:08,329 --> 00:13:11,207 掟(おきて)を破り勝手に出したら? 186 00:13:13,250 --> 00:13:14,668 お助けください 187 00:13:19,089 --> 00:13:21,050 あと少し遅ければ 188 00:13:22,092 --> 00:13:24,011 お前は助からなかった 189 00:13:52,915 --> 00:13:53,999 これで 190 00:13:54,124 --> 00:13:58,379 丸薬をどう管理すべきか 分かったか? 191 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 はい 192 00:14:19,692 --> 00:14:23,195 約束を守れず まことにすまない 193 00:14:23,821 --> 00:14:28,200 テモクを討ち 父親の無念を晴らすはずが… 194 00:14:28,409 --> 00:14:29,743 では 195 00:14:32,079 --> 00:14:36,000 私の父の汚名は そそげないのですか? 196 00:14:37,668 --> 00:14:41,171 私を信じ 今後も力を貸してくれ 197 00:14:42,548 --> 00:14:43,799 そうすれば 198 00:14:43,924 --> 00:14:47,636 お前との約束は必ず守ろう 199 00:14:56,770 --> 00:14:58,647 はい 大妃様 200 00:15:05,237 --> 00:15:09,617 先日 王が辺首会から 受け取った物は 201 00:15:09,992 --> 00:15:12,161 鉢植えだと申したな 202 00:15:12,912 --> 00:15:14,580 さようです 203 00:15:16,248 --> 00:15:18,500 明らかに何かある 204 00:15:19,752 --> 00:15:20,836 では 205 00:15:21,587 --> 00:15:25,966 お前が見た竹筒を 持ってこられるか? 206 00:15:43,651 --> 00:15:45,194 ファグン様 207 00:15:45,527 --> 00:15:47,279 お待たせしました? 208 00:15:47,488 --> 00:15:48,739 いいえ 209 00:15:48,948 --> 00:15:54,620 チェ・ホン将軍の件で お礼も言えずにいました 210 00:15:55,162 --> 00:15:56,997 感謝しています 211 00:15:57,122 --> 00:16:01,126 お力になれたなら うれしい限りです 212 00:16:01,251 --> 00:16:06,966 私と家族が救われたので 礼を言うのは私のほうです 213 00:16:07,091 --> 00:16:11,387 実は今日 お呼び立てしたのは 214 00:16:12,596 --> 00:16:17,309 厚かましくも またお力を借りるためです 215 00:16:18,143 --> 00:16:19,436 何でしょう 216 00:16:23,732 --> 00:16:24,858 もしや 217 00:16:24,984 --> 00:16:28,153 こんな物を見たことは? 218 00:16:30,739 --> 00:16:31,865 それは 219 00:16:32,658 --> 00:16:34,118 何ですか 220 00:16:34,785 --> 00:16:35,911 毒です 221 00:16:47,506 --> 00:16:50,551 王様が茶をご所望か? 222 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 はい 尚膳(サンソン)様 223 00:17:18,244 --> 00:17:23,333 夏の前に体力を養ってくれる 五味子(オミジャ)茶です 224 00:17:30,049 --> 00:17:34,011 この茶を飲み終えるまで 225 00:17:36,555 --> 00:17:38,932 そばにいてくれぬか? 226 00:17:45,939 --> 00:17:48,567 この茶を飲み終えるまで 227 00:17:51,528 --> 00:17:55,449 そばにいてくれないか? 228 00:18:13,967 --> 00:18:17,429 国内屈指の医術に長(た)けた方も 229 00:18:17,554 --> 00:18:20,891 この毒を知りませんでした 230 00:18:21,141 --> 00:18:22,518 それで 231 00:18:22,810 --> 00:18:28,273 倭(わ)国と取り引きをする あなたならご存じかと思い 232 00:18:28,398 --> 00:18:30,317 お呼び立てしました 233 00:18:31,401 --> 00:18:32,694 どうでしょう 234 00:18:33,278 --> 00:18:37,241 私も見たことのない 物なので… 235 00:18:39,535 --> 00:18:41,370 どこで それを? 236 00:18:41,495 --> 00:18:44,331 辺首会が作った毒です 237 00:18:49,628 --> 00:18:50,921 お待ちを 238 00:18:54,883 --> 00:18:58,971 よろしければ今日 倭館に送り 239 00:18:59,096 --> 00:19:02,266 倭の商人に見せてみます 240 00:19:03,642 --> 00:19:06,770 では よろしくお願いします 241 00:19:33,338 --> 00:19:36,967 竹筒は鉢に挿してあったのに 242 00:20:12,085 --> 00:20:13,879 この目で見ました 243 00:20:14,087 --> 00:20:17,841 仮面の下の顔まで見たのか? 244 00:20:43,200 --> 00:20:44,576 カウンお嬢さん 245 00:20:44,701 --> 00:20:45,244 少し お話しできませんか 246 00:20:45,244 --> 00:20:47,788 少し お話しできませんか 247 00:20:45,244 --> 00:20:47,788 メチャン 248 00:20:47,913 --> 00:20:51,124 すみません 急いで行く所が… 249 00:20:51,250 --> 00:20:52,334 承知です 250 00:20:52,459 --> 00:20:53,961 大妃様の所ですね 251 00:21:01,093 --> 00:21:01,969 どうぞ 252 00:21:02,094 --> 00:21:04,429 本当に時間がないのです 253 00:21:04,554 --> 00:21:07,474 “急がば回れ”とも言います 254 00:21:30,455 --> 00:21:33,959 王宮では出された茶1杯にも 255 00:21:34,251 --> 00:21:35,669 用心すべきです 256 00:21:36,295 --> 00:21:37,963 違いますか? 257 00:21:47,055 --> 00:21:49,516 お急ぎですから単刀直入に 258 00:21:49,975 --> 00:21:52,269 毎回 大妃様の命令に 259 00:21:52,477 --> 00:21:54,646 命を懸けるのですか? 260 00:21:56,148 --> 00:21:57,482 なぜ それを… 261 00:21:57,607 --> 00:22:01,320 王宮には 数多くの目と耳があります 262 00:22:05,115 --> 00:22:07,576 お嬢さんのためです 263 00:22:07,868 --> 00:22:09,870 これ以上 関われば 264 00:22:10,203 --> 00:22:12,748 命を失いかねません 265 00:22:15,334 --> 00:22:16,793 尚宮様は 266 00:22:17,544 --> 00:22:19,338 一体 何者ですか 267 00:22:19,463 --> 00:22:20,547 なぜ私に… 268 00:22:20,672 --> 00:22:24,301 頭領様をお助けしたいのです 269 00:22:25,844 --> 00:22:29,765 この国の民のために 必要な方です 270 00:22:30,265 --> 00:22:35,437 ゆえに あの方の想(おも)い人を 案じているのです 271 00:22:40,067 --> 00:22:42,903 私の忠告をお忘れなく 272 00:23:03,799 --> 00:23:07,969 まことに ただの平凡な 竹筒だったのか? 273 00:23:30,992 --> 00:23:32,786 失礼します 274 00:23:41,920 --> 00:23:43,588 危うく大妃に 275 00:23:44,131 --> 00:23:46,967 チムの丸薬を知られかけた 276 00:23:47,092 --> 00:23:50,470 お嬢さんは 知らずにやったのです 277 00:23:51,888 --> 00:23:56,476 何も知らずに 人を殺すこともあるものだ 278 00:24:05,360 --> 00:24:06,486 王様 279 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 王様 280 00:24:10,490 --> 00:24:11,575 しまった 281 00:24:12,492 --> 00:24:14,327 つい居眠りを 282 00:24:14,452 --> 00:24:18,039 頭領とお会いになる 時刻ゆえ… 283 00:24:20,584 --> 00:24:23,295 チムの丸薬をお忘れで? 284 00:24:28,800 --> 00:24:31,011 飲まねばならぬな 285 00:24:37,893 --> 00:24:39,019 王様 286 00:24:39,936 --> 00:24:42,856 チムの丸薬が見当たらない 287 00:24:42,981 --> 00:24:44,608 ここに置いたのに 288 00:24:44,983 --> 00:24:46,651 確かですか? 289 00:24:50,113 --> 00:24:52,532 テモクにもらってまいります 290 00:24:52,657 --> 00:24:56,077 チムの丸薬の掟を知らぬのか 291 00:24:56,328 --> 00:24:57,871 くれるはずが 292 00:24:58,580 --> 00:25:00,207 ないではないか 293 00:25:13,678 --> 00:25:16,181 王様に何か問題でも? 294 00:25:16,306 --> 00:25:17,265 こちらへ 295 00:25:23,688 --> 00:25:24,814 イソン 296 00:25:26,441 --> 00:25:27,275 イソン 297 00:25:27,817 --> 00:25:29,527 おい イソン 298 00:25:30,695 --> 00:25:31,863 世子様 299 00:25:31,988 --> 00:25:32,989 何があった 300 00:25:40,872 --> 00:25:41,998 もしや 301 00:25:43,041 --> 00:25:45,043 毒に侵されたのか? 302 00:25:48,672 --> 00:25:50,048 誰の仕業だ 303 00:25:51,299 --> 00:25:52,467 テモクです 304 00:25:54,261 --> 00:25:58,139 テモクにチムの丸薬を 飲まされたのです 305 00:25:59,474 --> 00:26:00,850 チムの丸薬? 306 00:26:01,142 --> 00:26:03,478 なぜ今更 来たのですか 307 00:26:03,937 --> 00:26:07,983 身代わりになるという私を 止めもせず 308 00:26:08,108 --> 00:26:10,402 なぜ置き去りに? 309 00:26:10,568 --> 00:26:11,486 イソン 310 00:26:11,611 --> 00:26:13,738 気が休まりません 311 00:26:13,863 --> 00:26:16,283 “丸薬をくれなかったら?” 312 00:26:16,408 --> 00:26:20,870 “このまま死ぬのでは?”と いつも焦っていました 313 00:26:20,996 --> 00:26:22,455 まさか― 314 00:26:23,248 --> 00:26:26,293 テモクが よこさなかったのか? 315 00:26:26,960 --> 00:26:28,878 世子様のせいです 316 00:26:29,004 --> 00:26:32,173 半月に一度 死の恐怖を味わうのも 317 00:26:32,299 --> 00:26:34,801 傀儡(かいらい)だと非難されるのも 318 00:26:34,926 --> 00:26:37,178 全部 世子様のせいです 319 00:26:38,930 --> 00:26:40,473 申し訳ない 320 00:26:41,683 --> 00:26:44,602 苦しんでいるとも知らず… 321 00:26:45,770 --> 00:26:49,232 すぐ戻ると言ったでしょう 322 00:26:53,695 --> 00:26:54,362 イソン 323 00:26:54,779 --> 00:26:55,613 イソン… 324 00:26:56,114 --> 00:26:56,948 イソン 325 00:26:57,949 --> 00:26:58,783 イソン 326 00:26:58,992 --> 00:27:02,537 チムの丸薬を手に入れてくる 327 00:27:02,746 --> 00:27:07,876 あの貴重な丸薬を どこで手に入れるのですか 328 00:27:09,294 --> 00:27:11,713 テモクの屋敷で? 329 00:27:11,838 --> 00:27:13,548 テモクの屋敷ではなく 330 00:27:15,216 --> 00:27:17,385 地獄だとしても行く 331 00:27:19,512 --> 00:27:20,930 待っていてくれ 332 00:27:23,224 --> 00:27:24,976 私が死んだら 333 00:27:26,436 --> 00:27:28,438 この仮面をつけ 334 00:27:30,190 --> 00:27:33,401 世子様が王位について… 335 00:27:35,153 --> 00:27:35,820 イソン 336 00:27:40,742 --> 00:27:42,410 他に方法はない 337 00:27:42,535 --> 00:27:44,371 ファグン様に渡した物は 338 00:27:44,496 --> 00:27:46,539 倭館に送られたはず 339 00:28:02,347 --> 00:28:05,475 なぜ急にお加減が? 340 00:28:05,600 --> 00:28:07,310 申し上げられません 341 00:28:11,106 --> 00:28:12,273 主治医を 342 00:28:12,399 --> 00:28:14,109 呼んでも無駄です 343 00:28:16,861 --> 00:28:18,947 ハン女官 いいえ 344 00:28:20,365 --> 00:28:21,491 カウンお嬢様 345 00:28:23,493 --> 00:28:26,746 王様のおそばにいてください 346 00:29:07,454 --> 00:29:10,373 持ち場を離れて何をしている 347 00:29:10,749 --> 00:29:11,833 合言葉は? 348 00:29:12,125 --> 00:29:15,211 どうした 早く言わぬか 349 00:29:16,087 --> 00:29:17,672 侵入者だ! 350 00:29:17,797 --> 00:29:19,257 侵入者がいるぞ 351 00:29:19,382 --> 00:29:20,049 行け 352 00:29:36,399 --> 00:29:37,233 何事だ 353 00:29:44,616 --> 00:29:45,784 頭領様 354 00:29:48,620 --> 00:29:49,996 ファグン様 355 00:30:08,556 --> 00:30:11,434 主治医に知らせてまいります 356 00:30:12,977 --> 00:30:15,230 呼んでも無駄だ 357 00:30:16,648 --> 00:30:20,109 このまま そばにいてくれ 358 00:30:28,743 --> 00:30:33,748 王様と全く同じ症状の 子がいました 359 00:30:37,877 --> 00:30:40,088 その子はどうなった 360 00:30:41,464 --> 00:30:42,841 死にました 361 00:30:49,472 --> 00:30:51,224 余も じきに 362 00:30:53,101 --> 00:30:54,894 そうなるだろう 363 00:31:00,191 --> 00:31:02,443 どうせ死ぬのなら 364 00:31:03,945 --> 00:31:06,447 こらえてきた言葉を 365 00:31:08,283 --> 00:31:10,201 言ってもよいか? 366 00:31:16,624 --> 00:31:17,834 好いている 367 00:31:23,006 --> 00:31:24,090 余は 368 00:31:25,758 --> 00:31:26,885 そなたを 369 00:31:32,181 --> 00:31:33,766 好いている 370 00:31:38,980 --> 00:31:40,690 あなたが 371 00:31:42,150 --> 00:31:44,110 なぜ ここに? 372 00:31:45,486 --> 00:31:46,279 私は… 373 00:31:46,404 --> 00:31:47,447 ファグン 374 00:31:48,489 --> 00:31:49,699 入るぞ 375 00:31:49,824 --> 00:31:51,075 お待ちを 376 00:32:12,472 --> 00:32:13,848 読書中か 377 00:32:14,766 --> 00:32:17,769 はい 何のご用ですか 378 00:32:17,894 --> 00:32:22,440 侵入者がいると聞き 心配で来た 379 00:32:22,690 --> 00:32:24,192 大丈夫か? 380 00:32:25,276 --> 00:32:27,403 コンがいますから 381 00:32:28,613 --> 00:32:28,988 コン 382 00:32:28,988 --> 00:32:29,864 コン 383 00:32:28,988 --> 00:32:29,864 コン 384 00:32:29,864 --> 00:32:30,323 コン 385 00:32:30,323 --> 00:32:31,616 コン 386 00:32:30,323 --> 00:32:31,616 はい テモク様 387 00:32:32,784 --> 00:32:34,994 ファグンをしかと守れ 388 00:32:35,119 --> 00:32:36,204 はい 389 00:32:38,039 --> 00:32:39,415 では休め 390 00:32:44,504 --> 00:32:45,838 恐れ多くも 391 00:32:46,214 --> 00:32:48,132 わが家に忍び込むとは 392 00:32:59,852 --> 00:33:01,270 頭領か 393 00:33:06,943 --> 00:33:09,862 その度胸だけは褒めてやろう 394 00:33:35,179 --> 00:33:39,517 何のために ここへ いらしたのですか 395 00:33:40,685 --> 00:33:41,978 急ぎ― 396 00:33:43,855 --> 00:33:47,400 チムの丸薬が必要なのです 397 00:34:00,788 --> 00:34:04,709 先ほど頭領様から 預かった物です 398 00:34:07,545 --> 00:34:11,132 後日 すべてご説明します 399 00:34:11,674 --> 00:34:13,467 お逃げください 400 00:34:14,761 --> 00:34:18,473 この者が案内いたします 401 00:34:25,103 --> 00:34:27,857 私の配下ゆえ信用できます 402 00:34:28,065 --> 00:34:29,192 お急ぎに 403 00:35:08,189 --> 00:35:10,399 命令ゆえ生かして帰すが 404 00:35:10,525 --> 00:35:11,442 イ・チョンウン 405 00:35:11,442 --> 00:35:13,194 イ・チョンウン 406 00:35:11,442 --> 00:35:13,194 この次は 407 00:35:13,611 --> 00:35:15,363 容赦しない 408 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 私は 409 00:35:31,879 --> 00:35:33,131 お気持ちを 410 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 受け入れられません 411 00:35:38,302 --> 00:35:39,387 誰かを 412 00:35:40,596 --> 00:35:42,557 慕っているのか? 413 00:35:44,433 --> 00:35:45,434 それは 414 00:35:46,269 --> 00:35:47,895 頭領か? 415 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 何ゆえ 416 00:36:02,201 --> 00:36:05,705 王ではなく 行商人の頭領なのだ 417 00:36:07,498 --> 00:36:09,584 良家の娘には 418 00:36:11,127 --> 00:36:14,463 行商人より 王がふさわしいのでは? 419 00:36:16,174 --> 00:36:20,386 あの方と私は 同じ夢を見ています 420 00:36:23,139 --> 00:36:25,474 それで十分です 421 00:36:30,479 --> 00:36:32,857 “同じ夢を見る” 422 00:36:34,859 --> 00:36:36,110 たった― 423 00:36:39,280 --> 00:36:41,324 それだけでよかったのか 424 00:36:46,204 --> 00:36:47,580 私にも 425 00:36:50,958 --> 00:36:52,710 夢があったのに 426 00:36:55,379 --> 00:36:59,175 異なるの“異(イ)”に線の“線(ソン)” 427 00:36:59,508 --> 00:37:02,261 違う生き方が できるという意味 428 00:37:06,515 --> 00:37:10,603 違う生き方をしたかった 429 00:37:12,813 --> 00:37:15,816 生まれた時からの足かせを 430 00:37:17,735 --> 00:37:19,320 投げ捨てたかった 431 00:37:22,907 --> 00:37:25,117 私に勇気があれば 432 00:37:27,119 --> 00:37:30,122 その夢を誰かに話しただろう 433 00:37:31,874 --> 00:37:33,376 そうしたら 434 00:37:36,545 --> 00:37:39,257 変わっていたかもしれない 435 00:37:47,431 --> 00:37:49,767 死ぬと分かっていたら 436 00:37:55,106 --> 00:37:58,734 もっと早く 打ち明ければよかった 437 00:39:13,768 --> 00:39:14,602 世子様 438 00:39:16,187 --> 00:39:17,563 私を 439 00:39:19,440 --> 00:39:22,526 助けてくださったのですか 440 00:39:32,161 --> 00:39:35,206 王様 お加減はいかがですか 441 00:39:37,583 --> 00:39:39,418 ヒョンソクか 442 00:39:40,211 --> 00:39:41,504 はい 王様 443 00:40:04,360 --> 00:40:08,322 先ほど 王様に差し上げた 丸薬ですが 444 00:40:10,157 --> 00:40:11,575 もしかして 445 00:40:13,119 --> 00:40:16,247 これと関係がありますか? 446 00:40:18,082 --> 00:40:21,794 辺首会が王様に届ける 竹筒です 447 00:40:22,628 --> 00:40:23,671 この― 448 00:40:24,672 --> 00:40:26,090 竹筒は… 449 00:40:35,516 --> 00:40:38,561 父上がお持ちだった物だ 450 00:40:41,814 --> 00:40:43,482 父上も 451 00:40:44,233 --> 00:40:47,486 チムの毒に 侵されていたなら… 452 00:40:49,947 --> 00:40:54,493 辺首会が王に毒を飲ませ 王室を操っている 453 00:40:54,994 --> 00:40:57,580 教えてください 454 00:40:57,955 --> 00:41:01,459 この竹筒と丸薬は関連が? 455 00:41:10,468 --> 00:41:12,761 どうしたのだ 456 00:41:12,970 --> 00:41:14,722 何もなかった 457 00:41:17,141 --> 00:41:20,811 竹筒の中には 何もありませんでした 458 00:41:21,645 --> 00:41:24,899 では竹筒を持ち去ったのは 459 00:41:25,441 --> 00:41:26,984 そなたか? 460 00:41:32,448 --> 00:41:34,825 チムの丸薬が入っていたはず 461 00:41:34,992 --> 00:41:37,786 だが そなたが開けた時は 462 00:41:38,162 --> 00:41:39,455 空だった? 463 00:41:39,663 --> 00:41:43,834 王様を 死なせてしまうところでした 464 00:41:45,002 --> 00:41:47,713 カウン 王宮は危険だ 465 00:41:47,838 --> 00:41:49,798 誰かに陥れられたのだ 466 00:41:50,174 --> 00:41:51,258 そなたは なぜ 467 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 女官になったのだ 468 00:41:58,599 --> 00:42:00,059 父の無念を 469 00:42:01,018 --> 00:42:04,146 晴らすと約束なさいました 470 00:42:07,691 --> 00:42:09,401 父の無念を晴らし 471 00:42:10,611 --> 00:42:14,156 辺首会を倒すため 女官になったのです 472 00:42:17,201 --> 00:42:18,452 誰が 473 00:42:19,328 --> 00:42:20,579 約束を? 474 00:42:22,790 --> 00:42:24,291 何をしておる 475 00:42:26,794 --> 00:42:30,839 罰を免れたことを もう忘れたようだな 476 00:42:44,228 --> 00:42:47,022 本物が偽者を助けたか 477 00:42:48,649 --> 00:42:51,443 偽者は しぶといな 478 00:42:51,569 --> 00:42:54,071 見殺しにしようと? 479 00:42:55,197 --> 00:42:58,284 そんな煩わしいことはしない 480 00:42:58,409 --> 00:43:02,037 また別の偽者が 据えられるだけだ 481 00:43:05,708 --> 00:43:08,627 テモクの屋敷に入るとは 正気か? 482 00:43:08,752 --> 00:43:11,297 イソンの命が 懸かっていました 483 00:43:11,422 --> 00:43:13,382 お前の命も1つだ 484 00:43:13,507 --> 00:43:15,175 ひとまず おかけに 485 00:43:16,093 --> 00:43:17,344 ご相談が 486 00:43:27,771 --> 00:43:31,483 イソンとヤンは2人とも 487 00:43:31,734 --> 00:43:36,780 辺首会のチムの丸薬という 毒に侵されました 488 00:43:40,784 --> 00:43:43,370 丸薬が作られる秘密の場所 489 00:43:43,495 --> 00:43:46,373 ヤンもここから 逃げたようです 490 00:43:47,166 --> 00:43:49,960 ヤンの話を覚えていますか? 491 00:43:51,003 --> 00:43:54,882 数十人の子が 数百個の丸薬を作ると 492 00:43:55,007 --> 00:43:59,595 辺首会が その丸薬を 何に使うと思いますか 493 00:44:01,722 --> 00:44:02,473 まさか… 494 00:44:02,598 --> 00:44:05,684 イソンだけではありません 495 00:44:05,851 --> 00:44:09,271 臣下たちが テモクの意のままなのは 496 00:44:10,105 --> 00:44:11,774 この丸薬ゆえです 497 00:44:12,483 --> 00:44:16,737 子供たちを救い 朝廷を操らせぬためには 498 00:44:16,862 --> 00:44:18,197 必ず― 499 00:44:19,907 --> 00:44:21,450 ここを見つけねば 500 00:44:21,700 --> 00:44:25,621 行商人の組織網を使って 捜しています 501 00:44:26,330 --> 00:44:28,832 ええ それから 502 00:44:29,291 --> 00:44:32,878 やはりチムの毒の解毒剤が 必要です 503 00:44:33,504 --> 00:44:37,257 イソンたちを救うためです 504 00:44:39,510 --> 00:44:41,845 チムの毒の解毒剤か 505 00:44:42,096 --> 00:44:43,806 どうしても必要です 506 00:44:46,141 --> 00:44:47,768 少し時間がかかる 507 00:44:48,060 --> 00:44:49,228 至急 頼みます 508 00:44:49,353 --> 00:44:51,146 少し時間が 509 00:44:51,897 --> 00:44:53,232 かかるだろう 510 00:45:13,585 --> 00:45:15,546 皆 聞きなさい 511 00:45:15,879 --> 00:45:21,760 国の重大事を決めるため 朝廷へ知らせに来ました 512 00:45:21,885 --> 00:45:23,929 大妃として 513 00:45:24,054 --> 00:45:26,557 妃選びを行うこととします 514 00:45:26,807 --> 00:45:29,726 皆の者は準備を始めなさい 515 00:45:30,811 --> 00:45:33,147 その責任者には 516 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 吏曹判書(イジョパンソ)を 任ずることとします 517 00:45:37,651 --> 00:45:41,238 ご命令を承りました 518 00:45:41,363 --> 00:45:45,701 そなたの言うとおり ウ・ボ殿に任せた 519 00:45:46,243 --> 00:45:47,953 何よりです 520 00:45:48,537 --> 00:45:51,748 こちら側の者ゆえ 力となるはず 521 00:45:51,874 --> 00:45:53,167 だが 522 00:45:53,542 --> 00:45:57,463 その下につく3名は 辺首会側の者だ 523 00:45:57,838 --> 00:46:01,633 実利を得るには 認めざるを得ません 524 00:46:02,259 --> 00:46:05,012 これからが始まりです 525 00:46:05,721 --> 00:46:07,556 そなたはどうする 526 00:46:07,973 --> 00:46:12,144 王宮に出入りするには 職務が必要だ 527 00:46:13,228 --> 00:46:16,440 そなたにも 官職を授けたいのだが 528 00:46:17,900 --> 00:46:21,487 では妃選びの 護衛にしてください 529 00:46:22,988 --> 00:46:23,906 護衛? 530 00:46:24,656 --> 00:46:27,159 そんな官職でよいのか? 531 00:46:27,284 --> 00:46:31,079 人目につかぬほうが よいのです 532 00:46:31,497 --> 00:46:33,081 護衛で十分です 533 00:46:35,250 --> 00:46:36,502 分かった 534 00:46:38,295 --> 00:46:40,172 五味子茶です 535 00:46:55,604 --> 00:46:59,775 先日 王様に大罪を 犯してしまいました 536 00:46:59,900 --> 00:47:01,944 そなたに罪はない 537 00:47:03,070 --> 00:47:05,906 これからも そなたの茶は 538 00:47:06,823 --> 00:47:09,034 残さず飲むつもりだ 539 00:47:13,163 --> 00:47:14,373 王様 540 00:47:14,873 --> 00:47:18,835 大妃様が ハン女官をお呼びです 541 00:47:19,253 --> 00:47:20,504 分かった 542 00:47:22,673 --> 00:47:23,882 行け 543 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 ご挨拶いたします テモク様 544 00:47:43,819 --> 00:47:48,907 右がチンミョン殿の娘 左がユゴン殿の娘です 545 00:47:49,992 --> 00:47:51,910 2人のうち1人が 546 00:47:52,661 --> 00:47:54,997 わが家の養女となる 547 00:47:56,498 --> 00:47:57,583 どうだ 548 00:48:00,043 --> 00:48:04,381 2人とも美しく賢そうで 王妃にふさわしいです 549 00:48:04,506 --> 00:48:07,342 大妃側が 選ばれることはないな 550 00:48:14,891 --> 00:48:16,435 審査に通れ 551 00:48:16,643 --> 00:48:18,520 1人は王妃に 552 00:48:18,645 --> 00:48:22,232 もう1人は 最高位の側室にする 553 00:48:22,399 --> 00:48:23,233 はい 554 00:48:25,694 --> 00:48:30,907 ヨンジュが妃選びに 出たがらないとは? 555 00:48:31,325 --> 00:48:34,202 わが娘は臆病でして 556 00:48:35,329 --> 00:48:41,084 審査を受ける勇気が出ないと 泣いてばかりおります 557 00:48:41,209 --> 00:48:45,088 この妃選びに 何が懸かっていると? 558 00:48:45,213 --> 00:48:48,592 鞭(むち)で打ってでも従わせねば 559 00:48:48,800 --> 00:48:50,636 申し訳ありません 560 00:48:50,844 --> 00:48:54,973 一人娘であるうえに 幼い頃から病弱で 561 00:48:55,182 --> 00:48:56,850 甘やかしてしまい… 562 00:49:05,233 --> 00:49:07,194 ハン女官を連れていく? 563 00:49:07,527 --> 00:49:09,821 妃選びが始まります 564 00:49:11,073 --> 00:49:14,826 カウンを参加させようかと 565 00:49:16,953 --> 00:49:18,997 なぜ驚くのですか 566 00:49:19,122 --> 00:49:22,959 早く側室にしたいと 言ったのは 567 00:49:23,418 --> 00:49:24,836 王様でしょう 568 00:49:26,380 --> 00:49:31,760 王様にも私の意向を 聞き入れてもらいたいのです 569 00:49:32,344 --> 00:49:35,055 ご意向とは何ですか 570 00:49:35,347 --> 00:49:38,725 王様が こたびの妃選びで 571 00:49:39,142 --> 00:49:41,186 私の側に立つこと 572 00:49:43,980 --> 00:49:46,191 よく考えてください 573 00:49:46,775 --> 00:49:50,821 あの娘が側室になるか 追い出されるかは 574 00:49:50,946 --> 00:49:52,989 王様次第です 575 00:49:57,411 --> 00:49:59,788 さもなくば どうなることか 576 00:50:00,831 --> 00:50:03,041 以前は免れたとはいえ 577 00:50:03,375 --> 00:50:07,879 大罪人の娘は 下女となるのが掟ゆえ 578 00:50:08,588 --> 00:50:12,634 問いただされたら 下女になりかねません 579 00:50:24,855 --> 00:50:26,565 大妃様の一族に 580 00:50:27,107 --> 00:50:31,611 ソンギ殿の娘以外に 他の候補がいたのですか? 581 00:50:32,738 --> 00:50:35,782 私の知る限りはいません 582 00:51:06,021 --> 00:51:07,856 ヨンジュ うまくやれ 583 00:51:08,064 --> 00:51:11,485 お父様 怖いのです 584 00:51:12,194 --> 00:51:14,446 もし王妃になったら 585 00:51:15,071 --> 00:51:17,324 辺首会が許すはずが… 586 00:51:17,449 --> 00:51:20,410 大妃様が守ってくださる 587 00:51:21,578 --> 00:51:24,539 審査に通ることだけを考えろ 588 00:51:25,582 --> 00:51:26,583 はい 589 00:51:29,461 --> 00:51:32,005 娘を支えてくれ 590 00:51:32,881 --> 00:51:34,758 かしこまりました 591 00:51:49,564 --> 00:51:50,607 合っています 592 00:51:50,941 --> 00:51:53,902 チンミョン殿の娘と ユゴン殿の娘か 593 00:51:54,694 --> 00:51:55,612 中へ 594 00:51:57,197 --> 00:52:00,367 辺首会は どちらか1人を王妃に 595 00:52:00,492 --> 00:52:03,495 もう1人を側室にする気だな 596 00:52:03,620 --> 00:52:08,250 2人を最終審査まで 残そうとするはず 597 00:52:08,625 --> 00:52:10,126 そうですね 598 00:52:20,720 --> 00:52:24,182 あの女人がソンギ殿の娘か 599 00:52:24,766 --> 00:52:29,604 我々が王妃にすべき 女人ですね 600 00:52:51,001 --> 00:52:52,752 “チェ・ソヨン”? 601 00:52:55,672 --> 00:52:56,590 中へ 602 00:53:29,456 --> 00:53:30,707 カウンが 603 00:53:31,499 --> 00:53:32,918 なぜ… 604 00:55:14,686 --> 00:55:17,022 お嬢さんが最後です 605 00:56:35,892 --> 00:56:38,895 毒です 医官に知らせねば… 606 00:56:41,689 --> 00:56:42,565 どうぞ 607 00:56:44,567 --> 00:56:49,405 お嬢さんだけ無事では 疑われてしまいます 608 00:56:51,324 --> 00:56:53,326 決断してください 609 00:56:53,785 --> 00:56:55,078 飲みますか? 610 00:56:56,412 --> 00:56:58,373 犯人になりますか? 611 00:57:11,928 --> 00:57:15,014 大変です 毒を盛られました 612 00:57:26,901 --> 00:57:27,902 カウン 613 00:57:28,445 --> 00:57:29,654 カウン 614 00:57:30,447 --> 00:57:32,407 しっかりしろ 615 00:57:33,074 --> 00:57:34,284 カウン 616 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 カウン! 617 00:58:01,644 --> 00:58:02,687 早く診よ 618 00:58:02,812 --> 00:58:06,065 護衛でありながら 皆を守れぬとは 619 00:58:06,191 --> 00:58:08,359 ここにいても できることはない 620 00:58:08,485 --> 00:58:10,487 真犯人を割り出した 621 00:58:10,612 --> 00:58:14,324 どこに隠れても 生き延びられぬと思え 622 00:58:14,449 --> 00:58:17,535 王宮から出せるよう 手伝ってくれ 623 00:58:17,660 --> 00:58:19,204 取り引きをしましょう 624 00:58:19,329 --> 00:58:21,414 ずいぶん欲張りですね 625 00:58:21,539 --> 00:58:25,418 お前を毒の事件の 犯人として捕らえる 626 00:58:26,711 --> 00:58:29,714 日本語字幕 朴 理恵