1 00:00:43,042 --> 00:00:47,172 妃(きさき)選びとは どういうことですか 2 00:00:43,042 --> 00:00:47,172 ハン・ガウン 3 00:00:47,297 --> 00:00:51,009 わが一族の養女となり 出てほしい 4 00:00:47,297 --> 00:00:51,009 大妃(テビ) 5 00:00:51,134 --> 00:00:54,971 私は女官です 出る立場にありません 6 00:00:55,096 --> 00:00:57,098 急を要している 7 00:00:57,807 --> 00:01:02,604 審査の際 ヨンジュを助ける者が必要だ 8 00:01:02,771 --> 00:01:04,480 お前しかいない 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,612 うまく終えたら 10 00:01:11,362 --> 00:01:15,366 父親の無念を 必ず晴らしてやる 11 00:01:37,013 --> 00:01:37,764 王様 12 00:01:38,139 --> 00:01:40,433 大妃様がお気付きに 13 00:01:44,562 --> 00:01:47,857 イソン 14 00:01:49,609 --> 00:01:51,694 気が付かれましたか 15 00:01:52,153 --> 00:01:53,822 王様 16 00:01:54,405 --> 00:01:57,992 一体 何が起きたのですか 17 00:01:58,118 --> 00:02:01,162 何者かが毒を盛りました 18 00:02:03,790 --> 00:02:05,041 そんな… 19 00:02:05,166 --> 00:02:05,959 大妃様 20 00:02:06,501 --> 00:02:07,710 早く診よ 21 00:02:07,836 --> 00:02:09,128 はい 王様 22 00:02:20,765 --> 00:02:24,561 護衛でありながら 皆を守れぬとは 23 00:02:33,069 --> 00:02:36,322 イ・ソン(世子(セジャ)) 24 00:02:36,322 --> 00:02:37,907 イ・ソン(世子(セジャ)) 25 00:02:36,322 --> 00:02:37,907 申し訳ありません 26 00:02:38,658 --> 00:02:39,492 王様 27 00:02:40,785 --> 00:02:44,122 この女人を先に診よ 28 00:02:45,498 --> 00:02:47,041 はい 王様 29 00:02:49,586 --> 00:02:51,212 お前は下がれ 30 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 ここにいても できることはない 31 00:03:08,354 --> 00:03:09,939 処置が済み次第 32 00:03:10,064 --> 00:03:12,650 離れに移して治療せよ 33 00:03:12,775 --> 00:03:14,235 はい 王様 34 00:03:18,740 --> 00:03:22,285 なぜ王宮で このようなことが… 35 00:03:22,702 --> 00:03:23,870 尚膳(サンソン)殿 36 00:03:23,995 --> 00:03:24,537 ウ・ボ 37 00:03:24,537 --> 00:03:26,331 ウ・ボ 38 00:03:24,537 --> 00:03:26,331 誰の仕業ですか 39 00:03:26,331 --> 00:03:26,456 ウ・ボ 40 00:03:26,456 --> 00:03:27,707 ウ・ボ 41 00:03:26,456 --> 00:03:27,707 王様 42 00:03:27,916 --> 00:03:30,209 吏曹判書(イジョパンソ)が参りました 43 00:03:33,671 --> 00:03:34,505 お呼びで? 44 00:03:34,631 --> 00:03:37,342 この女人を助けてくれ 45 00:03:47,602 --> 00:03:50,897 小豆の煮汁と 鍼灸(しんきゅう)の用意をせよ 46 00:03:51,022 --> 00:03:52,398 承知しました 47 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 医女様 48 00:04:05,578 --> 00:04:07,956 お嬢様の具合は? 49 00:04:08,081 --> 00:04:10,959 まだ意識が 戻っておられません 50 00:05:05,221 --> 00:05:09,600 一晩中 熱で苦しんでいた 大丈夫なのか? 51 00:05:09,892 --> 00:05:13,062 熱が出るのは解毒のためです 52 00:05:13,229 --> 00:05:18,693 この熱さえ下がれば回復します ご安心ください 53 00:05:24,490 --> 00:05:27,368 煎じ薬を準備させます 54 00:05:48,514 --> 00:05:50,266 チョンス様… 55 00:06:07,825 --> 00:06:09,285 一晩中 そこに? 56 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 カウンの具合は? 57 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 心配ない 58 00:06:13,247 --> 00:06:17,126 3日ほど熱が続くだろうが 命に別状はない 59 00:06:23,716 --> 00:06:25,051 カウンに 60 00:06:26,677 --> 00:06:28,471 会いたいのです 61 00:06:29,680 --> 00:06:32,809 中にイソンがいる 62 00:06:33,518 --> 00:06:36,896 イソンが帰ったら 会わせてやる 63 00:07:02,755 --> 00:07:03,965 カウン 64 00:07:42,670 --> 00:07:45,006 心配しないでください 65 00:07:46,757 --> 00:07:48,634 私は大丈夫です 66 00:07:51,804 --> 00:07:53,222 頼む 67 00:07:54,932 --> 00:07:56,309 これからは 68 00:07:57,685 --> 00:07:59,854 そんな姿を見せるな 69 00:08:01,772 --> 00:08:04,984 私の前で泣いても笑っても 70 00:08:05,234 --> 00:08:07,361 怒ってもいい 71 00:08:07,862 --> 00:08:08,988 だが 72 00:08:11,073 --> 00:08:12,533 そんな姿は 73 00:08:13,659 --> 00:08:14,911 見たくない 74 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 倒れた姿を見て 75 00:08:20,750 --> 00:08:23,336 どう思ったか分かるか? 76 00:08:24,212 --> 00:08:27,173 チョンス様が川に落ちた時の 77 00:08:29,133 --> 00:08:31,385 私の気持ちと同じでしょう 78 00:08:55,451 --> 00:08:57,662 私がつらい時は 79 00:09:00,122 --> 00:09:02,250 いつも いてくれますね 80 00:09:04,669 --> 00:09:05,503 たとえ― 81 00:09:07,463 --> 00:09:11,175 名前と身分は 毎回 違っていても 82 00:09:12,677 --> 00:09:15,429 本売り 頭領 83 00:09:16,305 --> 00:09:17,807 今日は護衛 84 00:09:18,307 --> 00:09:21,644 本当の姿が気になるけれど 85 00:09:22,395 --> 00:09:24,021 チョンス様は 86 00:09:26,816 --> 00:09:28,985 私のチョンス様ですよね 87 00:09:53,050 --> 00:09:54,844 カウンの具合は? 88 00:09:55,344 --> 00:09:58,431 今は落ち着いて眠っています 89 00:10:00,182 --> 00:10:05,646 どうなるかと心配で 心臓が縮み上がりましたよ 90 00:10:07,648 --> 00:10:09,025 他の候補者は? 91 00:10:09,233 --> 00:10:11,402 皆 命に別状はない 92 00:10:11,527 --> 00:10:12,820 幸いです 93 00:10:12,945 --> 00:10:15,948 つまり誰も死ななかった? 94 00:10:16,782 --> 00:10:17,825 変だな 95 00:10:18,534 --> 00:10:20,328 いや 違いますよ 96 00:10:20,453 --> 00:10:24,498 幸いとはいえ 変じゃないですか 97 00:10:25,374 --> 00:10:26,667 そうだな 98 00:10:27,168 --> 00:10:30,838 辺首(ピョンス)会の仕業にしては お粗末だ 99 00:10:33,215 --> 00:10:35,551 辺首会ではありません 100 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 そうでしょう? 101 00:10:39,388 --> 00:10:41,682 辺首会が何を得ましたか 102 00:10:42,558 --> 00:10:44,727 ご心配は無用です 103 00:10:44,977 --> 00:10:48,022 娘たち2人とも じきに回復します 104 00:10:48,439 --> 00:10:52,401 問題はスクソン翁主(オンジュ)と シム氏ですが 105 00:10:52,693 --> 00:10:55,738 おじけづき 審査には参加せぬと 106 00:10:55,863 --> 00:10:58,574 一体 誰の仕業でしょう 107 00:10:58,699 --> 00:11:00,701 テモク (辺首会の首領) 108 00:11:00,701 --> 00:11:02,453 テモク (辺首会の首領) 109 00:11:00,701 --> 00:11:02,453 辺首会は収穫もなく 110 00:11:02,578 --> 00:11:05,081 審査の主導者らを失った 111 00:11:05,498 --> 00:11:06,999 なぜ疑ったんだろ 112 00:11:07,333 --> 00:11:10,586 大妃様も毒で お倒れになったゆえだ 113 00:11:10,836 --> 00:11:14,757 ええ 大妃様は 何も失っていません 114 00:11:15,132 --> 00:11:16,258 むしろ 115 00:11:17,218 --> 00:11:19,178 大きな収穫を得ました 116 00:11:19,303 --> 00:11:20,054 ファグン 117 00:11:21,555 --> 00:11:22,640 言ってみろ 118 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 キム・ファグン 119 00:11:24,100 --> 00:11:25,393 キム・ファグン 120 00:11:24,100 --> 00:11:25,393 メギツネが 121 00:11:25,393 --> 00:11:25,684 キム・ファグン 122 00:11:25,684 --> 00:11:27,603 キム・ファグン 123 00:11:25,684 --> 00:11:27,603 自ら毒を飲んだのです 124 00:11:30,523 --> 00:11:34,819 大妃様が主導権を握ろうと 自ら毒を飲んだ? 125 00:11:35,236 --> 00:11:36,070 はい 126 00:11:36,195 --> 00:11:39,240 もしや今回の事件は 127 00:11:39,990 --> 00:11:41,409 大妃様の自作自演? 128 00:11:47,039 --> 00:11:48,791 しかし ご安心を 129 00:11:48,958 --> 00:11:54,255 2人の他にも 審査に参加できる者がいます 130 00:11:57,550 --> 00:11:58,551 そうか? 131 00:11:58,843 --> 00:12:00,344 一体 誰だ 132 00:12:05,766 --> 00:12:09,437 大妃様 大丈夫ですか? 133 00:12:10,396 --> 00:12:12,857 大丈夫に見えますか? 134 00:12:12,982 --> 00:12:16,026 身命をなげうたれるとは 135 00:12:16,152 --> 00:12:18,863 実に感服いたしました 136 00:12:18,988 --> 00:12:23,784 要らぬ話は結構 ヨンジュに伝えてください 137 00:12:25,202 --> 00:12:30,749 この私が毒まで飲み 渡してやる王妃の座ゆえ 138 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 気を引き締めて審査に臨めと 139 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 はい 大妃様 140 00:12:39,758 --> 00:12:44,472 候補者が皆 回復し 審査が再開されるが 141 00:12:45,014 --> 00:12:48,184 また何か起きそうで心配だ 142 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 審査員を2人失った辺首会に 143 00:12:51,437 --> 00:12:54,440 動きがないのが怪しいです 144 00:12:56,275 --> 00:13:01,822 このままいけば 大妃側の候補が選ばれます 145 00:13:02,948 --> 00:13:07,369 そなたたちは皆 一次審査を通過した 146 00:13:08,204 --> 00:13:13,834 本来なら他にも 王室の方々が同席するのだが 147 00:13:14,126 --> 00:13:17,463 一次審査で事件が起きたため 148 00:13:18,130 --> 00:13:21,717 もはや審査を頼めなくなった 149 00:13:21,842 --> 00:13:27,348 そこで ありがたくも 王様がお出ましになった 150 00:13:28,098 --> 00:13:30,267 皆 ご挨拶をせよ 151 00:13:44,573 --> 00:13:46,909 では二次審査を始める 152 00:13:47,034 --> 00:13:48,994 大妃様 153 00:13:50,329 --> 00:13:51,413 何事だ 154 00:13:51,789 --> 00:13:53,249 それが… 155 00:13:53,707 --> 00:13:58,337 審査を手伝うと おっしゃる方がお越しです 156 00:13:58,462 --> 00:14:00,381 どういうことだ 157 00:14:00,798 --> 00:14:03,384 誰が手伝うというのだ 158 00:14:28,117 --> 00:14:30,661 少々 遅くなりましたが 159 00:14:30,995 --> 00:14:33,956 審査のお手伝いに参りました 160 00:14:36,417 --> 00:14:39,503 そなた ファグンではないか 161 00:14:39,962 --> 00:14:43,591 そなたが何ゆえ 手伝いに来たのだ 162 00:14:43,924 --> 00:14:46,218 私は辺首会を継ぐ身 163 00:14:46,802 --> 00:14:49,972 資格があるのでは ありませんか? 164 00:14:53,183 --> 00:14:54,018 王様 165 00:14:54,977 --> 00:14:56,896 お答えください 166 00:14:57,104 --> 00:14:59,690 私に資格はありますか? 167 00:15:03,235 --> 00:15:04,737 それとも ここに 168 00:15:05,362 --> 00:15:07,239 祖父を呼びますか? 169 00:15:09,408 --> 00:15:10,242 いや 170 00:15:11,368 --> 00:15:12,912 そなたなら 171 00:15:14,204 --> 00:15:15,581 資格は十分だ 172 00:15:17,416 --> 00:15:21,295 これで公正な審査が 行えますね 173 00:15:22,588 --> 00:15:23,881 違いますか? 174 00:15:28,802 --> 00:15:30,095 大変だ 175 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 一大事です 176 00:15:33,515 --> 00:15:37,853 辺首会の後継ぎが 審査員として来ました 177 00:15:43,442 --> 00:15:45,653 審査の場に行かねば 178 00:15:46,278 --> 00:15:50,366 ソンギ殿のご息女は 大妃様の親戚ゆえ 179 00:15:50,491 --> 00:15:54,244 大妃様に似て しっかり者でしょうね 180 00:15:56,664 --> 00:15:59,416 国母を選ぶ審査ですから 181 00:16:00,000 --> 00:16:03,587 民の暮らしについて 尋ねましょう 182 00:16:03,754 --> 00:16:04,838 では 183 00:16:05,297 --> 00:16:07,883 ヨンジュお嬢様に尋ねます 184 00:16:08,008 --> 00:16:11,011 現在 米1石の価格は? 185 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 なんと 186 00:16:15,975 --> 00:16:18,811 まさか知らぬのですか? 187 00:16:18,936 --> 00:16:24,483 温室の花のように 大事に育てられたようですね 188 00:16:24,733 --> 00:16:27,861 現在 米1石の価格は 189 00:16:28,487 --> 00:16:29,697 5両です 190 00:16:34,827 --> 00:16:38,956 各地域が 王室に献上する品は? 191 00:16:39,164 --> 00:16:43,085 忠清(チュンチョン)道 全羅(チョルラ)道 慶尚(キョンサン)道は 192 00:16:45,129 --> 00:16:45,963 木綿を 193 00:16:46,088 --> 00:16:49,383 平安(ピョンアン)道 黄海(ファンヘ)道は絹を 194 00:16:49,508 --> 00:16:51,260 咸鏡(ハムギョン)道 江原(カンウォン)道は 195 00:16:52,386 --> 00:16:54,805 麻を献上します 196 00:16:59,768 --> 00:17:02,938 空の太陽と 隣国の長安(ちょうあん)では 197 00:17:03,981 --> 00:17:06,483 どちらが近いでしょうか 198 00:17:39,058 --> 00:17:42,895 今のは問いではなく罠(わな)です 199 00:17:43,395 --> 00:17:44,438 罠? 200 00:17:44,563 --> 00:17:47,691 いかに答えても“間違いだ” 201 00:17:47,941 --> 00:17:50,152 そう言えるためです 202 00:17:52,362 --> 00:17:55,741 長安が近いと答えたら こうでしょう 203 00:17:57,534 --> 00:17:59,286 “空を見上げてみよ” 204 00:17:59,411 --> 00:18:04,041 “太陽は目の前にあるが 長安は遠くて見えぬ” 205 00:18:04,166 --> 00:18:07,836 “よって太陽のほうが 近いのでは?” 206 00:18:09,046 --> 00:18:12,925 太陽だと答えたら こうでしょう 207 00:18:13,592 --> 00:18:16,553 “長安から来た人には 会えるが” 208 00:18:16,678 --> 00:18:19,098 “太陽から来た人には会えぬ” 209 00:18:19,306 --> 00:18:21,892 “よって 長安が近いのでは?” 210 00:18:22,768 --> 00:18:26,605 誤った問いには 正しく答えられません 211 00:18:40,202 --> 00:18:42,246 そのとおりです 212 00:18:43,455 --> 00:18:45,582 問いが誤っていました 213 00:18:45,707 --> 00:18:49,878 おわびに次は 明快な質問をします 214 00:18:50,254 --> 00:18:54,091 2人のうち 分かる人が答えてください 215 00:18:54,299 --> 00:18:56,510 国法についてです 216 00:18:56,718 --> 00:19:00,848 何者かが王命だと偽った場合 217 00:19:02,474 --> 00:19:06,687 その大罪人には どんな罰を下すべきですか 218 00:19:12,192 --> 00:19:13,026 この― 219 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 漢城府(ハンソンブ)庶尹(ソユン)ハン・ギュホは 220 00:19:15,737 --> 00:19:18,073 世子の名を悪用した 221 00:19:18,198 --> 00:19:20,325 よって この手でじかに 222 00:19:20,450 --> 00:19:22,327 打ち首にする 223 00:19:24,663 --> 00:19:26,790 聞こえませんでした? 224 00:19:29,501 --> 00:19:30,544 では もう一度 225 00:19:31,211 --> 00:19:36,383 王命だと偽った大罪人に どんな罰を下すべきですか 226 00:19:39,887 --> 00:19:42,181 打ち首の刑に処します 227 00:19:48,312 --> 00:19:50,022 そのとおりです 228 00:19:50,898 --> 00:19:53,817 大罪人は打ち首にします 229 00:19:54,443 --> 00:19:57,196 西の門の外で首をはね 230 00:19:57,321 --> 00:20:01,658 その首を竿(さお)に刺し 高く掲げておきます 231 00:20:02,117 --> 00:20:04,203 道行く人々は皆 232 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 その首に唾を吐きます 233 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 違いますか? 234 00:21:00,592 --> 00:21:01,718 折り入って― 235 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 お話があります 236 00:21:17,317 --> 00:21:19,736 西の門の外で首をはね 237 00:21:19,861 --> 00:21:24,074 その首を竿に刺し 高く掲げておきます 238 00:21:24,199 --> 00:21:26,076 道行く人々は皆 239 00:21:26,660 --> 00:21:30,122 その首に唾を吐きます 240 00:21:30,789 --> 00:21:32,165 敦寧府参奉(トンニョンブチャムボン)のご息女 チェ・ソヨン様 241 00:21:32,165 --> 00:21:34,334 敦寧府参奉(トンニョンブチャムボン)のご息女 チェ・ソヨン様 242 00:21:32,165 --> 00:21:34,334 敦寧府 参奉…国王の親族や 外戚(がいせき)を担当する官庁の官職名 243 00:21:34,334 --> 00:21:34,459 敦寧府 参奉…国王の親族や 外戚(がいせき)を担当する官庁の官職名 244 00:21:34,459 --> 00:21:36,795 敦寧府 参奉…国王の親族や 外戚(がいせき)を担当する官庁の官職名 245 00:21:34,459 --> 00:21:36,795 外へおいでください 246 00:21:36,795 --> 00:21:38,839 敦寧府 参奉…国王の親族や 外戚(がいせき)を担当する官庁の官職名 247 00:21:44,845 --> 00:21:49,683 二次審査を終えた方に 褒美が授けられました 248 00:21:49,808 --> 00:21:51,018 こちらへ 249 00:22:25,135 --> 00:22:26,762 気に入ったか? 250 00:22:32,476 --> 00:22:34,061 そなたにと用意した 251 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 先ほどは つらかったろう 252 00:22:40,859 --> 00:22:42,277 よく耐えた 253 00:22:47,282 --> 00:22:50,410 そのノリゲが気に入ったか 254 00:22:58,043 --> 00:23:01,379 より立派な物を作らせよう 255 00:23:08,386 --> 00:23:12,599 二次審査のあと 絹織物を賜るそうですね 256 00:23:12,849 --> 00:23:16,645 皆と同じく これだけ頂きます 257 00:23:16,853 --> 00:23:19,272 では失礼いたします 258 00:23:19,397 --> 00:23:20,774 余が 259 00:23:22,400 --> 00:23:24,778 黄色で用意させた 260 00:23:28,865 --> 00:23:30,617 好きな色は 261 00:23:31,493 --> 00:23:32,911 黄色であろう 262 00:23:36,248 --> 00:23:38,166 なぜ それを… 263 00:23:48,093 --> 00:23:51,513 一次審査で 毒が盛られたそうですが 264 00:23:51,763 --> 00:23:54,850 辺首会がしたことでは ありません 265 00:23:55,142 --> 00:23:56,601 やはりそうですか 266 00:23:58,770 --> 00:24:00,021 ファグン様 267 00:24:00,981 --> 00:24:02,065 礼を申します 268 00:24:02,732 --> 00:24:05,610 何度も助けてくださり 269 00:24:05,735 --> 00:24:08,363 心から感謝しています 270 00:24:13,869 --> 00:24:15,245 しかし今後は 271 00:24:17,289 --> 00:24:19,958 会わずにいましょう 272 00:24:22,752 --> 00:24:23,879 辺首会と私は 273 00:24:24,004 --> 00:24:29,050 共に生きることは できない関係にあります 274 00:24:30,594 --> 00:24:32,012 あなたは 275 00:24:33,013 --> 00:24:35,682 辺首会の後継ぎです 276 00:24:36,850 --> 00:24:39,644 これしか言えず すみません 277 00:24:39,895 --> 00:24:42,522 どうかお元気で では 278 00:24:42,939 --> 00:24:44,274 世子様 279 00:25:05,337 --> 00:25:06,838 いつから 280 00:25:08,381 --> 00:25:10,133 ご存じでしたか? 281 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 5年前 282 00:25:15,889 --> 00:25:18,642 温室で出会った日からです 283 00:25:20,936 --> 00:25:23,188 崖の下で助けたのも 284 00:25:23,647 --> 00:25:24,856 私です 285 00:25:25,732 --> 00:25:29,569 薬で脈を止め 祖父の目を欺きました 286 00:25:36,076 --> 00:25:40,747 私が なぜ助けたのか 気になりませんか 287 00:25:41,581 --> 00:25:42,832 世子様が 288 00:25:44,209 --> 00:25:45,585 好きです 289 00:25:47,629 --> 00:25:48,630 私は… 290 00:25:48,964 --> 00:25:50,882 お慕いしています 291 00:25:51,132 --> 00:25:53,009 世子様しかいません 292 00:25:53,134 --> 00:25:57,222 後継ぎになる代わりに 祖父に約束させました 293 00:25:57,347 --> 00:26:00,058 頭領様に危害を加えぬと 294 00:26:01,810 --> 00:26:05,605 世子様のために後を継ぐのに 295 00:26:05,730 --> 00:26:08,483 私が後継ぎだから 会わないと? 296 00:26:10,026 --> 00:26:12,445 私が何を望みましたか 297 00:26:13,029 --> 00:26:15,991 “遠ざけないで” “消えないで” 298 00:26:16,116 --> 00:26:18,118 たったそれだけです 299 00:26:18,326 --> 00:26:22,831 あとどれだけ努力すれば 振り向いてくれるのですか 300 00:26:51,735 --> 00:26:53,695 私に言いましたよね 301 00:26:55,447 --> 00:26:56,698 テモクと戦わせるために 302 00:26:56,698 --> 00:26:58,783 テモクと戦わせるために 303 00:26:56,698 --> 00:26:58,783 イ・チョンウン 304 00:26:58,783 --> 00:26:59,951 イ・チョンウン 305 00:27:00,076 --> 00:27:02,662 天が私を生き返らせたと 306 00:27:04,122 --> 00:27:05,832 でも実際は 307 00:27:08,585 --> 00:27:10,462 テモクの孫娘が 308 00:27:12,297 --> 00:27:14,466 助けてくれたのですね 309 00:27:18,136 --> 00:27:20,847 気にかかることがあります 310 00:27:23,308 --> 00:27:27,270 ファグン様が テモクにさせた約束です 311 00:27:27,395 --> 00:27:29,356 それが事実なら 312 00:27:30,482 --> 00:27:33,026 先日 世子様を狙ったのは 313 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 テモクではない 314 00:27:35,987 --> 00:27:37,030 ええ 315 00:27:38,323 --> 00:27:42,077 誰の仕業か見当はつきます 316 00:27:42,202 --> 00:27:45,121 お前を狙ったのは 大妃様だと? 317 00:27:45,663 --> 00:27:48,124 茶を飲み 気を失ったのは 318 00:27:49,417 --> 00:27:51,461 大妃様の客間でした 319 00:27:52,212 --> 00:27:55,423 それだけで 大妃様を疑うのは… 320 00:27:55,757 --> 00:27:58,301 犯人だけが知る事実を 321 00:27:59,010 --> 00:28:03,431 大妃様もご存じだったのです 322 00:28:09,604 --> 00:28:13,441 辺首会が大妃様の居所で 毒を盛りました 323 00:28:14,150 --> 00:28:16,152 犯人を捕らえねば 324 00:28:17,153 --> 00:28:20,573 テモクの手下がしたことだ 325 00:28:21,199 --> 00:28:23,993 手下だけ捕らえても 意味がない 326 00:28:25,036 --> 00:28:28,665 では護衛を増やすべきです 327 00:28:28,873 --> 00:28:33,753 揚水庁(ヤンスチョン)の役人たちが 私の命を狙ったのも 328 00:28:33,878 --> 00:28:35,380 同じ居所でした 329 00:28:37,465 --> 00:28:38,800 そうだな 330 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 私は役人らを見ていません 331 00:28:42,137 --> 00:28:44,639 カウンに聞いたのです 332 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 しかし 333 00:28:47,100 --> 00:28:51,146 大妃様はすでにご存じでした 334 00:28:57,986 --> 00:28:58,987 では 335 00:29:00,029 --> 00:29:01,656 今後はどうする 336 00:29:01,906 --> 00:29:03,533 大妃様を 337 00:29:04,576 --> 00:29:05,577 助けます 338 00:29:07,370 --> 00:29:08,621 今は 339 00:29:10,331 --> 00:29:12,625 辺首会を阻まねば 340 00:29:12,751 --> 00:29:15,044 テモク様 どうも変です 341 00:29:15,170 --> 00:29:19,090 大妃側は何か 変わったようです 342 00:29:19,215 --> 00:29:20,216 どのように? 343 00:29:20,341 --> 00:29:23,261 柔軟かつ機敏になりました 344 00:29:23,678 --> 00:29:27,724 妃選びの責任者も 素早く決められ 345 00:29:28,141 --> 00:29:29,934 不意を突かれました 346 00:29:30,101 --> 00:29:31,936 以前とは違います 347 00:29:32,145 --> 00:29:36,691 大妃ではなく 配下が変わったゆえだろう 348 00:29:38,443 --> 00:29:41,988 どうやらメギツネの背後に 349 00:29:42,113 --> 00:29:44,824 悪賢いやつが潜んでいるな 350 00:29:45,617 --> 00:29:47,994 そんな人材を得たとは 351 00:29:48,119 --> 00:29:49,204 どうしたら? 352 00:29:49,454 --> 00:29:55,627 大妃は今頃 毒の一件を うまく隠せたと思っている 353 00:29:57,003 --> 00:29:59,130 犯人を捕らえてやろう 354 00:29:59,255 --> 00:30:03,009 茶に毒を入れた者を 捕らえますか? 355 00:30:03,134 --> 00:30:05,678 女官の誰かでしょう 356 00:30:05,804 --> 00:30:09,682 それより見せしめに ふさわしい者が 357 00:30:10,391 --> 00:30:12,018 思い浮かんだ 358 00:30:12,477 --> 00:30:14,896 二次審査を終え 359 00:30:15,021 --> 00:30:18,817 最終審査に進む3人を 発表する 360 00:30:40,588 --> 00:30:43,299 チンミョン殿 何事ですか 361 00:30:43,466 --> 00:30:45,426 申し訳ありません 362 00:30:45,552 --> 00:30:49,305 差し迫った事態ゆえ お許しください 363 00:30:49,430 --> 00:30:50,306 何ですと? 364 00:30:51,724 --> 00:30:54,435 一次審査で起きた毒の事件 365 00:30:54,853 --> 00:30:59,232 その犯人と思われる者を 突き止めました 366 00:31:04,529 --> 00:31:07,574 早く犯人を捕らえぬか 367 00:31:07,699 --> 00:31:09,325 承知しました 368 00:31:25,258 --> 00:31:26,384 捕らえよ 369 00:31:30,722 --> 00:31:31,723 何ですか 370 00:31:32,599 --> 00:31:36,728 お前を毒の事件の 犯人として捕らえる 371 00:31:45,528 --> 00:31:46,362 行くぞ 372 00:32:05,423 --> 00:32:07,675 お待ちください 373 00:32:09,218 --> 00:32:12,472 その女人を 犯人とする証拠は? 374 00:32:12,889 --> 00:32:15,934 護衛ごときが邪魔をするな 375 00:32:16,059 --> 00:32:17,352 早くどかぬか 376 00:32:17,477 --> 00:32:21,773 捕らえるなら 証拠を出すべきです 377 00:32:21,898 --> 00:32:23,566 無礼者め 378 00:32:24,067 --> 00:32:26,319 打ち首にされたいか 379 00:32:26,444 --> 00:32:27,195 おい 380 00:32:27,320 --> 00:32:28,029 はい 381 00:32:33,409 --> 00:32:34,619 下がっておれ 382 00:32:41,584 --> 00:32:43,002 チンミョン殿 383 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 テモクですか? 384 00:33:04,023 --> 00:33:04,857 行くぞ 385 00:33:22,041 --> 00:33:25,336 大妃様側の者を捕らえたのは 386 00:33:25,545 --> 00:33:31,342 向こうの候補を王妃にしろと 大妃様を脅すためです 387 00:33:34,137 --> 00:33:37,306 ハン女官を救ってください 388 00:33:37,432 --> 00:33:42,353 うかつに動けば テモクらの思うつぼだ 389 00:33:43,688 --> 00:33:45,690 罪はないのだから 390 00:33:46,107 --> 00:33:48,484 放免されるだろう 391 00:33:53,364 --> 00:33:54,282 義禁府(ウィグムブ)に送られました 392 00:33:54,282 --> 00:33:55,324 義禁府(ウィグムブ)に送られました 393 00:33:54,282 --> 00:33:55,324 義禁府…重罪人を 取り調べる官庁 394 00:33:55,324 --> 00:33:55,491 義禁府…重罪人を 取り調べる官庁 395 00:33:55,491 --> 00:33:58,453 義禁府…重罪人を 取り調べる官庁 396 00:33:55,491 --> 00:33:58,453 むごい拷問を受けるでしょう 397 00:33:58,453 --> 00:33:58,578 義禁府…重罪人を 取り調べる官庁 398 00:33:58,578 --> 00:33:59,412 義禁府…重罪人を 取り調べる官庁 399 00:33:58,578 --> 00:33:59,412 なのに 400 00:34:01,414 --> 00:34:03,708 黙って見ていると? 401 00:34:05,501 --> 00:34:07,253 私の配下ゆえ 402 00:34:07,378 --> 00:34:08,920 私が手を打つ 403 00:34:09,714 --> 00:34:11,716 そなたは口を出すな 404 00:34:16,804 --> 00:34:19,056 義禁府に送られた? 405 00:34:19,389 --> 00:34:22,435 早くお嬢様を助けねば 406 00:34:23,978 --> 00:34:28,649 私が真犯人を見つけます 引き渡せば放免されるはず 407 00:34:28,775 --> 00:34:31,485 それでは救えない 408 00:34:32,737 --> 00:34:34,280 真犯人は 409 00:34:34,405 --> 00:34:35,697 大妃様だ 410 00:34:36,364 --> 00:34:40,161 審査を有利に進めるため 毒を飲んだ 411 00:34:42,955 --> 00:34:44,665 大妃様なら 412 00:34:45,458 --> 00:34:47,543 やりかねません 413 00:34:48,753 --> 00:34:51,172 この件は私が解決する 414 00:34:51,297 --> 00:34:52,632 それまで― 415 00:34:53,382 --> 00:34:54,926 時間を稼いでくれ 416 00:34:57,261 --> 00:34:59,806 一次審査で毒を盛ったか? 417 00:35:00,139 --> 00:35:00,973 いいえ 418 00:35:01,099 --> 00:35:02,016 こら 419 00:35:02,266 --> 00:35:05,436 どなたの前で 偽りを申しておる 420 00:35:05,770 --> 00:35:07,563 では伺います 421 00:35:07,688 --> 00:35:10,817 私を捕らえた根拠は? 422 00:35:10,942 --> 00:35:14,987 妃選びに出された お前の身上書を見た 423 00:35:16,072 --> 00:35:18,241 敦寧府参奉の娘ゆえ 424 00:35:18,533 --> 00:35:21,994 二次審査に進める 身分ではない 425 00:35:22,245 --> 00:35:27,458 他の候補を害せば 機会があると考えたはずだ 426 00:35:27,625 --> 00:35:31,212 そんなくだらぬ臆測が 根拠ですか 427 00:35:31,504 --> 00:35:32,380 何だと? 428 00:35:32,505 --> 00:35:36,843 では誰がそんな大罪を 犯したというのだ 429 00:35:37,135 --> 00:35:38,845 私は存じません 430 00:35:40,596 --> 00:35:42,932 犯人を知らぬだと? 431 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 ならば 432 00:35:45,101 --> 00:35:47,603 お前がなるしかない 433 00:35:50,940 --> 00:35:55,403 お偉いお役人様が 考えつく策とは 434 00:35:55,695 --> 00:35:57,321 その程度ですか 435 00:35:58,656 --> 00:36:00,158 何だと? 436 00:36:01,742 --> 00:36:05,246 痛い目に遭わねば分からぬか 437 00:36:06,539 --> 00:36:10,459 棒でねじられ骨が砕け 肉が裂かれねば 438 00:36:10,793 --> 00:36:12,920 罪を認めぬのだな 439 00:36:15,006 --> 00:36:15,840 始めろ 440 00:36:24,849 --> 00:36:26,058 やめよ 441 00:36:43,201 --> 00:36:44,535 王様 442 00:36:44,952 --> 00:36:47,163 何のご用でしょうか 443 00:36:47,288 --> 00:36:48,664 まさか― 444 00:36:49,457 --> 00:36:51,542 “その女人を放せ” 445 00:36:52,251 --> 00:36:54,629 そう命じられるのですか? 446 00:36:56,047 --> 00:36:58,841 そのはずはなかろう 447 00:37:00,843 --> 00:37:03,638 大妃様が毒を飲まされたのだ 448 00:37:03,971 --> 00:37:09,018 大妃様の息子として この女人を問いただす 449 00:37:12,897 --> 00:37:15,775 直ちに拷問道具を下げよ 450 00:37:15,900 --> 00:37:16,984 はい 王様 451 00:37:19,570 --> 00:37:22,740 拷問もせずに自白しますか? 452 00:37:22,865 --> 00:37:25,243 余は真実を知りたい 453 00:37:25,534 --> 00:37:30,122 拷問を恐れ 偽られては 真実は聞けまい 454 00:37:33,167 --> 00:37:35,962 余が尋問する 準備せよ 455 00:37:45,763 --> 00:37:49,517 王が自ら尋問すると 出てきました 456 00:37:50,268 --> 00:37:51,269 いかに? 457 00:37:51,727 --> 00:37:53,396 その娘の名は 458 00:37:54,939 --> 00:37:56,399 カウンだったか? 459 00:37:56,524 --> 00:37:57,608 はい 460 00:37:57,817 --> 00:37:59,986 敦寧府参奉の養女で… 461 00:38:00,111 --> 00:38:02,488 誰の娘だろうが 462 00:38:03,656 --> 00:38:07,743 我々には利用しやすい 強力な一手だ 463 00:38:08,619 --> 00:38:11,998 メギツネが自ら毒を飲み 464 00:38:12,123 --> 00:38:16,127 妃選びにおいて優位に立った 465 00:38:17,962 --> 00:38:23,759 ならば我々は 王の動きを封じる一手で 466 00:38:24,760 --> 00:38:27,054 その座を奪うのだ 467 00:38:28,097 --> 00:38:30,224 女官の当番日誌を 468 00:38:30,349 --> 00:38:33,936 毒の一件を調べるなら 手遅れです 469 00:38:34,061 --> 00:38:34,562 メチャン 470 00:38:34,562 --> 00:38:38,524 メチャン 471 00:38:34,562 --> 00:38:38,524 その日の日誌は すでに義禁府へ 472 00:38:38,649 --> 00:38:41,944 必要なのは その日ではなく 473 00:38:42,069 --> 00:38:44,530 20日前の日誌です 474 00:38:44,864 --> 00:38:49,702 20日前ならば お前が大妃様に狙われた日か 475 00:38:50,494 --> 00:38:56,042 その日 当番の女官が 茶に毒を入れたのでしょう 476 00:38:57,793 --> 00:39:03,382 今回も間違いなく 同じ者が動いたはずです 477 00:39:16,562 --> 00:39:22,151 真犯人を突き出したところで カウンは放免されますか? 478 00:39:22,360 --> 00:39:25,821 こたびの黒幕は大妃様だ 479 00:39:25,946 --> 00:39:31,535 チンミョン殿もそれを承知で カウンを捕らえた 480 00:39:32,203 --> 00:39:36,582 皆 カウンの安否には 関心などないのに 481 00:39:36,707 --> 00:39:39,418 カウンを放免するだろうか 482 00:39:39,543 --> 00:39:42,963 真犯人は 義禁府に突き出しません 483 00:39:44,507 --> 00:39:45,966 真犯人を使い 484 00:39:46,217 --> 00:39:49,095 大妃様に脅しをかけます 485 00:39:50,554 --> 00:39:53,974 カウンを放免するしか なくなるよう― 486 00:39:54,308 --> 00:39:56,060 追い詰めます 487 00:39:56,227 --> 00:39:59,522 今 チョン尚宮(サングン)と申したか 488 00:39:59,647 --> 00:40:00,731 さようです 489 00:40:00,940 --> 00:40:05,236 チンミョン様が狙っています 逃がしてください 490 00:40:05,361 --> 00:40:08,906 なぜ私に仕える尚宮を? 491 00:40:09,198 --> 00:40:11,784 そなたは いかに知ったのだ 492 00:40:11,909 --> 00:40:15,246 理由は私にも分かりません 493 00:40:15,746 --> 00:40:19,708 もしや思い当たるふしが おありですか? 494 00:40:20,960 --> 00:40:23,295 私にも分からぬ 495 00:40:23,421 --> 00:40:28,300 ともかく辺首会に狙われては 危険です 496 00:40:50,781 --> 00:40:52,658 お呼びですか 497 00:41:02,460 --> 00:41:03,502 これは… 498 00:41:03,627 --> 00:41:07,339 そこに記してある金を 受け取り 499 00:41:08,132 --> 00:41:10,468 今すぐ発(た)ちなさい 500 00:41:11,260 --> 00:41:13,137 何ゆえですか 501 00:41:13,596 --> 00:41:15,973 30年 お仕えしてきました 502 00:41:16,098 --> 00:41:19,935 30年の情があるから 命だけは助けるのだ 503 00:41:20,811 --> 00:41:21,812 もしも 504 00:41:22,480 --> 00:41:24,523 口を滑らせたら 505 00:41:24,940 --> 00:41:30,029 この地のどこに隠れても 生き延びられぬと思え 506 00:41:49,840 --> 00:41:52,259 真犯人を割り出した 507 00:41:52,760 --> 00:41:55,304 大妃様の女官 チョン尚宮だ 508 00:41:55,596 --> 00:41:57,348 罪を認めましたか? 509 00:41:58,516 --> 00:42:01,352 何も知らぬと しらを切っている 510 00:42:02,394 --> 00:42:06,357 だが あの者を押さえたことで 511 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 大妃様を動かせる 512 00:42:10,861 --> 00:42:12,863 お前に尚宮を引き渡す 513 00:42:13,030 --> 00:42:16,659 チョン尚宮を 返してほしければ 514 00:42:16,825 --> 00:42:20,204 カウンを放せと 大妃様に交渉しろ 515 00:42:20,955 --> 00:42:22,248 分かりました 516 00:42:22,373 --> 00:42:27,378 応じねば尚宮を テモクに引き渡すと脅します 517 00:42:29,171 --> 00:42:32,424 必ずカウンを救わねばならぬ 518 00:43:13,591 --> 00:43:15,092 カウン 519 00:43:17,803 --> 00:43:19,388 チョンス様 520 00:43:20,347 --> 00:43:21,724 ずいぶん― 521 00:43:22,933 --> 00:43:24,852 やつれたな 522 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 待ちわびました 523 00:43:36,030 --> 00:43:38,616 1人でどれだけ怖かったか 524 00:43:42,119 --> 00:43:44,079 怖かったのか? 525 00:43:45,623 --> 00:43:47,499 そなたらしくない 526 00:43:48,876 --> 00:43:50,502 私を救う時は 527 00:43:51,003 --> 00:43:55,049 怖がりもせず 川に飛び込んだのに 528 00:43:57,259 --> 00:43:58,636 そこに 529 00:43:59,803 --> 00:44:02,056 チョンス様がいたからです 530 00:44:02,640 --> 00:44:04,808 チョンス様となら 531 00:44:05,059 --> 00:44:08,437 死んでもいいと 思ったからです 532 00:44:11,982 --> 00:44:13,734 カウン そなたは 533 00:44:16,195 --> 00:44:18,197 私に出会わねば 534 00:44:18,822 --> 00:44:22,868 今よりも はるかに 幸せだったろうな 535 00:44:25,162 --> 00:44:27,289 私は今 幸せです 536 00:44:29,249 --> 00:44:32,878 チョンス様が 会いに来てくれました 537 00:44:35,673 --> 00:44:36,965 それだけで 538 00:44:38,050 --> 00:44:39,718 十分 幸せです 539 00:44:39,927 --> 00:44:41,053 そうか 540 00:44:42,638 --> 00:44:43,764 すぐに 541 00:44:45,265 --> 00:44:46,433 迎えに来る 542 00:45:08,622 --> 00:45:11,917 カウンを王宮にいさせては 危ない 543 00:45:12,084 --> 00:45:15,379 大妃様から離すべきだ 544 00:45:16,880 --> 00:45:18,048 頼む 545 00:45:18,757 --> 00:45:22,469 王宮から出せるよう 手伝ってくれ 546 00:45:53,417 --> 00:45:54,751 王様 547 00:46:07,222 --> 00:46:09,141 早く来ればよかった 548 00:46:09,766 --> 00:46:11,435 寒かったろう 549 00:46:11,810 --> 00:46:13,145 いいえ 550 00:46:14,271 --> 00:46:18,233 おかげで拷問も受けずに 済みました 551 00:46:20,068 --> 00:46:21,778 拷問など 552 00:46:22,738 --> 00:46:27,409 余が好いている女人を 拷問するとでも? 553 00:46:29,828 --> 00:46:31,830 なぜ驚くのだ 554 00:46:33,040 --> 00:46:34,625 言ったであろう 555 00:46:35,167 --> 00:46:36,460 そなたを 556 00:46:38,253 --> 00:46:39,630 好いていると 557 00:46:40,297 --> 00:46:41,757 申し訳ありません 558 00:46:42,007 --> 00:46:44,927 以前も申し上げたとおり 559 00:46:45,844 --> 00:46:48,222 お受けできません 560 00:46:51,767 --> 00:46:52,935 そなたは女官だ 561 00:46:53,060 --> 00:46:57,147 女官のそなたは 王である余のものだ 562 00:46:57,272 --> 00:46:58,482 王様 563 00:47:01,902 --> 00:47:04,488 私が女官になった理由を 564 00:47:05,864 --> 00:47:07,199 ご存じですか 565 00:47:08,367 --> 00:47:10,702 王様に近づくためです 566 00:47:10,911 --> 00:47:15,707 父の仇(かたき)である王様に 復讐(ふくしゅう)するためです 567 00:47:16,250 --> 00:47:17,292 ですが 568 00:47:19,086 --> 00:47:21,922 王様は殺していないと 仰せです 569 00:47:22,839 --> 00:47:24,550 お答えください 570 00:47:24,675 --> 00:47:26,134 本当に 571 00:47:28,637 --> 00:47:30,055 王様は 572 00:47:31,181 --> 00:47:33,767 父を殺していないのですか? 573 00:47:35,852 --> 00:47:37,145 ならば 574 00:47:38,105 --> 00:47:39,773 私は もはや 575 00:47:41,567 --> 00:47:44,111 仇と思う必要がありません 576 00:47:46,822 --> 00:47:49,032 余が仇でないなら 577 00:47:51,868 --> 00:47:53,120 王宮を… 578 00:47:54,538 --> 00:47:55,747 余のそばを 579 00:47:57,708 --> 00:47:59,167 離れるのか? 580 00:48:00,711 --> 00:48:02,879 頭領に誘われたのか? 581 00:48:03,422 --> 00:48:05,674 そういう意味ではなく… 582 00:48:05,799 --> 00:48:07,175 共に行くのか 583 00:48:07,384 --> 00:48:09,511 そんな資格もない者と? 584 00:48:09,886 --> 00:48:14,266 身分は高くなくとも 男らしく立派な方です 585 00:48:15,642 --> 00:48:19,062 お嬢様 真実を知っても 586 00:48:19,187 --> 00:48:24,359 今のように世子様を 慕うことができますか? 587 00:48:34,119 --> 00:48:38,081 王様 今ご機嫌伺いは お控えください 588 00:48:41,001 --> 00:48:45,255 王様とはいえ 大妃様に何たることを 589 00:48:48,925 --> 00:48:50,844 皆 下がりなさい 590 00:49:02,939 --> 00:49:06,318 王様 どうなさいました 591 00:49:06,568 --> 00:49:10,864 王の許しも得ず 王宮を出ようとした者がおり 592 00:49:11,114 --> 00:49:12,824 ご報告に参りました 593 00:49:14,618 --> 00:49:17,371 またハン女官の件ですか 594 00:49:18,872 --> 00:49:21,166 ハン女官は獄中です 595 00:49:21,833 --> 00:49:23,877 外には出られません 596 00:49:25,128 --> 00:49:27,255 では 誰が… 597 00:49:27,381 --> 00:49:29,216 大妃様付きの― 598 00:49:29,466 --> 00:49:31,301 チョン尚宮です 599 00:49:32,844 --> 00:49:36,139 ひそかに出るところを 捕らえました 600 00:49:38,642 --> 00:49:40,977 私付きの尚宮ゆえ 601 00:49:41,103 --> 00:49:44,481 処罰するにしても私がします 602 00:49:45,273 --> 00:49:47,984 チョン尚宮はどこですか 603 00:49:51,655 --> 00:49:53,490 取り引きをしましょう 604 00:49:55,575 --> 00:49:57,744 取り引きですと? 605 00:49:57,953 --> 00:50:01,540 望みがあるなら 頼めばよいでしょう 606 00:50:01,665 --> 00:50:03,333 頼みました 607 00:50:03,583 --> 00:50:06,545 ひざまずき 頭を下げ 608 00:50:07,337 --> 00:50:08,755 お願いしました 609 00:50:10,841 --> 00:50:13,301 取り引きでしたよね 610 00:50:13,969 --> 00:50:15,804 条件をどうぞ 611 00:50:17,806 --> 00:50:19,474 ハン女官の放免です 612 00:50:20,517 --> 00:50:25,230 毒を飲んだ大妃様が 犯人ではないと言えば 613 00:50:26,148 --> 00:50:27,399 放免されます 614 00:50:29,443 --> 00:50:33,405 頼みとは たかが そんなことですか 615 00:50:33,739 --> 00:50:35,449 分かりました 616 00:50:35,949 --> 00:50:39,244 放免されるよう手を回します 617 00:50:39,369 --> 00:50:41,538 もう1つあります 618 00:50:44,791 --> 00:50:47,335 ずいぶん欲張りですね 619 00:50:47,502 --> 00:50:49,921 拒んだら どうするのですか 620 00:50:51,381 --> 00:50:53,258 拒まれぬでしょう 621 00:50:55,218 --> 00:50:58,138 互いの望みが かなうからです 622 00:50:58,388 --> 00:50:59,681 ウ・ボ様 623 00:51:00,056 --> 00:51:03,852 毒の一件の結論が出ました 624 00:51:03,977 --> 00:51:04,811 何と? 625 00:51:05,187 --> 00:51:07,189 故意ではなく 626 00:51:07,314 --> 00:51:12,319 茶葉に毒性のある薬材が 混ざったためだと 627 00:51:12,694 --> 00:51:15,363 イソンが交渉したのだな 628 00:51:15,572 --> 00:51:16,698 カウン… 629 00:51:16,948 --> 00:51:18,992 カウンは放免に? 630 00:51:19,534 --> 00:51:22,913 ご安心を じき放免になります 631 00:51:46,853 --> 00:51:47,979 カウン 632 00:51:48,313 --> 00:51:49,648 そなたはもう 633 00:51:50,816 --> 00:51:52,192 自由の身だ 634 00:51:54,319 --> 00:51:58,406 ぬれぎぬも晴れ もはや女官でもない 635 00:51:58,532 --> 00:52:01,535 王宮を出られるのだ 636 00:52:03,954 --> 00:52:05,205 だから 637 00:52:06,623 --> 00:52:08,583 私と一緒に 638 00:52:09,751 --> 00:52:11,419 家に帰ろう 639 00:52:21,137 --> 00:52:21,972 チョンス様 640 00:52:23,265 --> 00:52:24,015 私… 641 00:52:24,140 --> 00:52:25,600 チェ・ソヨン様 642 00:52:30,647 --> 00:52:33,316 王命でお迎えに参りました 643 00:52:36,820 --> 00:52:38,947 私をですか? 644 00:52:39,072 --> 00:52:44,077 二次審査の結果発表です 康寧(カンニョン)殿にお急ぎください 645 00:52:44,995 --> 00:52:49,541 大妃様の居所ではなく 王様の居所にですか? 646 00:52:49,666 --> 00:52:52,460 はい さようです 647 00:53:23,533 --> 00:53:24,618 頭領様 648 00:53:24,743 --> 00:53:26,578 カウンは? 649 00:53:27,329 --> 00:53:29,998 尚膳様が連れていきました 650 00:53:30,707 --> 00:53:33,543 今すぐ追ってください 651 00:53:34,628 --> 00:53:35,879 何事ですか 652 00:53:36,212 --> 00:53:37,464 これを… 653 00:53:48,475 --> 00:53:52,896 これより 二次審査の結果を発表する 654 00:53:53,063 --> 00:53:57,484 呼ばれた3人のうち1人は 王妃の座につき 655 00:53:57,692 --> 00:53:58,693 2人は 656 00:53:59,152 --> 00:54:03,239 側室となり 王様をお支えしていく 657 00:54:25,053 --> 00:54:25,887 放せ 658 00:54:29,724 --> 00:54:32,769 チェ・ソンギの娘 ヨンジュ 659 00:54:36,439 --> 00:54:39,067 チュ・ジンミョンの娘 チャヨン 660 00:54:44,572 --> 00:54:46,116 敦寧府参奉の娘 661 00:54:47,993 --> 00:54:50,245 チェ・ソヨン 662 00:55:10,473 --> 00:55:12,308 どういうことだ 663 00:55:15,812 --> 00:55:17,647 どういうことか答えろ 664 00:55:18,523 --> 00:55:20,775 なぜ私に怒るのですか 665 00:55:22,152 --> 00:55:26,406 誰を選ぶかは 大妃様が決めることです 666 00:55:26,531 --> 00:55:29,993 私は確かに チョン尚宮を使えと言った 667 00:55:30,201 --> 00:55:33,663 大妃様にカウンを 放免させるためだ 668 00:55:33,788 --> 00:55:36,124 ゆえに放免されました 669 00:55:36,666 --> 00:55:39,753 お嬢様は まだ獄中ですか? 670 00:55:41,546 --> 00:55:45,633 私ではなく 大妃様にお尋ねください 671 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 私は知りません 672 00:55:49,220 --> 00:55:51,473 カウンは私の正室となる 673 00:55:51,598 --> 00:55:54,392 側室にさせると思うか 674 00:55:55,351 --> 00:55:56,561 ならば 675 00:55:56,686 --> 00:55:59,647 なぜ真実を 明かせないのですか 676 00:56:01,274 --> 00:56:04,569 王位につけば 正室に迎えられても 677 00:56:04,694 --> 00:56:08,198 今 世子だとは言えぬのですか 678 00:56:08,531 --> 00:56:14,120 父親を死なせた世子だと 早く明かすのです 679 00:56:25,423 --> 00:56:26,758 ヒョンソク 680 00:56:27,801 --> 00:56:29,344 お呼びですか 681 00:56:29,469 --> 00:56:32,430 誰か ここに入ったか? 682 00:56:32,555 --> 00:56:36,017 見張っていましたが 入っておりません 683 00:56:36,142 --> 00:56:38,478 そうか 分かった 684 00:56:38,853 --> 00:56:40,271 下がれ 685 00:56:52,534 --> 00:56:57,038 チムの毒の解毒剤は 見つけ次第 送ろう 686 00:56:57,163 --> 00:56:58,373 そして 687 00:56:59,415 --> 00:57:00,583 カウンは 688 00:57:02,001 --> 00:57:03,920 私が連れていく 689 00:57:07,132 --> 00:57:09,884 世子様に資格はありません 690 00:57:11,386 --> 00:57:12,637 カウンだけは 691 00:57:13,054 --> 00:57:14,764 譲れない 692 00:57:15,849 --> 00:57:17,392 私も 693 00:57:18,226 --> 00:57:20,019 譲れません 694 00:57:20,353 --> 00:57:21,187 イソン! 695 00:57:22,105 --> 00:57:23,731 仮面をお望みで? 696 00:57:23,857 --> 00:57:24,816 どうぞ 697 00:57:24,941 --> 00:57:27,152 王座もお渡しします 698 00:57:27,277 --> 00:57:31,489 すべて差し上げましょう でも ただ1つ 699 00:57:34,409 --> 00:57:36,453 カウンお嬢様は… 700 00:57:37,871 --> 00:57:39,539 お嬢様だけは 701 00:57:39,789 --> 00:57:42,250 決して差し上げられません 702 00:58:14,532 --> 00:58:16,242 私を友と言った 703 00:58:16,367 --> 00:58:17,702 信じていたのに 704 00:58:17,827 --> 00:58:18,620 テモク様 705 00:58:18,745 --> 00:58:20,830 本物の世子が 生きています 706 00:58:20,955 --> 00:58:23,208 お嬢さんが さらわれました 707 00:58:23,333 --> 00:58:26,085 想(おも)い人も守れぬ者が 708 00:58:26,211 --> 00:58:29,130 どうして万民を 守れましょうか 709 00:58:29,255 --> 00:58:32,634 私が世子様を罠に おびき寄せたのです 710 00:58:32,759 --> 00:58:34,385 生きて出られても 711 00:58:34,511 --> 00:58:36,763 二度と 戻らないでください 712 00:58:38,348 --> 00:58:41,351 日本語字幕 朴 理恵