1 00:00:36,995 --> 00:00:38,663 聞いていたのでは? 2 00:00:38,788 --> 00:00:39,122 ハン・ガウン 3 00:00:39,122 --> 00:00:40,540 ハン・ガウン 4 00:00:39,122 --> 00:00:40,540 知りませんでした 5 00:00:40,540 --> 00:00:41,750 ハン・ガウン 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,793 ハン・ガウン 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,793 大妃(テビ)様は確かに 二次審査までだと 8 00:00:43,793 --> 00:00:45,795 大妃(テビ)様は確かに 二次審査までだと 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 もし側室になれば… 10 00:00:52,093 --> 00:00:54,846 大妃様にお目にかからねば 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,099 まだ信じるのですか? 12 00:00:58,224 --> 00:01:01,478 私益のために 人を利用する方です 13 00:01:02,228 --> 00:01:03,688 以前 頭領様を狙ったのも 14 00:01:03,688 --> 00:01:05,440 以前 頭領様を狙ったのも 15 00:01:03,688 --> 00:01:05,440 メチャン 16 00:01:05,440 --> 00:01:05,857 メチャン 17 00:01:05,857 --> 00:01:07,192 メチャン 18 00:01:05,857 --> 00:01:07,192 大妃様です 19 00:01:14,741 --> 00:01:15,575 お嬢さん 20 00:01:18,036 --> 00:01:19,621 頭領様を信じますよね 21 00:01:23,166 --> 00:01:24,709 想(おも)い人を信じ 22 00:01:24,959 --> 00:01:26,836 待ってみてください 23 00:01:32,383 --> 00:01:37,013 約束どおりハン女官を 最終審査に残しました 24 00:01:37,138 --> 00:01:38,348 次は王様が 25 00:01:38,473 --> 00:01:38,681 大妃 26 00:01:38,681 --> 00:01:41,810 大妃 27 00:01:38,681 --> 00:01:41,810 私との約束を守る番です 28 00:01:41,935 --> 00:01:45,313 はい お力添えいたします 29 00:01:41,935 --> 00:01:45,313 イソン 30 00:01:45,313 --> 00:01:45,814 イソン 31 00:01:45,939 --> 00:01:48,733 ソンギ殿の娘を王妃に 32 00:01:49,526 --> 00:01:51,861 王と大妃がよく会っており 33 00:01:51,986 --> 00:01:55,865 王は妃(きさき)選びで 大妃と手を結びそうです 34 00:01:55,990 --> 00:01:58,910 審査が終わってもいないのに 35 00:01:59,285 --> 00:02:02,080 ソンギの娘に決まるとの噂(うわさ)が 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,709 テモク (辺首(ピョンス)会の首領) 37 00:02:06,709 --> 00:02:08,794 テモク (辺首(ピョンス)会の首領) 38 00:02:06,709 --> 00:02:08,794 またカウンのせいか 39 00:02:08,919 --> 00:02:09,753 はい 40 00:02:09,878 --> 00:02:12,632 王はその娘を側室にすれば 41 00:02:12,757 --> 00:02:16,719 ソンギの娘を王妃に選ぶと 大妃と密約を 42 00:02:16,845 --> 00:02:20,348 これでは 最終審査など無意味です 43 00:02:29,232 --> 00:02:33,736 最終審査など 何の意味もありません 44 00:02:33,862 --> 00:02:37,657 わが娘が本当に 国母となるのですか? 45 00:02:39,742 --> 00:02:41,995 決まったも同然です 46 00:02:42,120 --> 00:02:45,248 ソンギ殿は 王妃の父となります 47 00:02:48,543 --> 00:02:49,627 イ・ソン(世子(セジャ)) 48 00:02:49,627 --> 00:02:52,714 イ・ソン(世子(セジャ)) 49 00:02:49,627 --> 00:02:52,714 妃選びを 無効にできませんか? 50 00:02:54,090 --> 00:02:55,550 申し訳ありません 51 00:02:58,428 --> 00:03:01,472 私がイソンを説得しよう 52 00:03:01,931 --> 00:03:03,224 無駄です 53 00:03:05,351 --> 00:03:07,729 私との約束を破った時 54 00:03:09,105 --> 00:03:12,609 イソンは 心に決めていたのでしょう 55 00:03:12,692 --> 00:03:14,944 ウ・ボ 56 00:03:21,534 --> 00:03:24,495 なるべく来るなと 言ったであろう 57 00:03:27,999 --> 00:03:29,500 急ぎの用か? 58 00:03:39,928 --> 00:03:44,599 カウンを連れ出す方法を 見つけ出さねば 59 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 イ・チョンウン 60 00:03:45,725 --> 00:03:47,018 イ・チョンウン 61 00:03:45,725 --> 00:03:47,018 はい 世子様 62 00:03:50,521 --> 00:03:55,735 ハン女官に不便のないよう 何でも与えろと伝えよ 63 00:03:55,860 --> 00:03:57,820 はい 王様 64 00:04:16,047 --> 00:04:17,048 何だ 65 00:04:17,173 --> 00:04:20,176 頭領からの贈り物です 66 00:04:21,844 --> 00:04:22,845 開けよ 67 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 イソン 68 00:04:46,577 --> 00:04:51,040 お前が毒に侵されたと 知った日から ずっと 69 00:04:51,165 --> 00:04:52,917 解毒剤を探していた 70 00:04:53,042 --> 00:04:55,753 やっと手に入れたので 71 00:04:55,878 --> 00:04:59,590 この丸薬を飲み 自由になってほしい 72 00:05:08,433 --> 00:05:11,519 王様 この丸薬は何ですか 73 00:05:11,644 --> 00:05:14,272 チムの毒の解毒剤らしい 74 00:05:16,149 --> 00:05:17,734 確かですか? 75 00:05:19,444 --> 00:05:22,363 頭領がそう申している 76 00:05:22,572 --> 00:05:26,284 解毒剤の秘法は テモクしか知りません 77 00:05:26,409 --> 00:05:29,287 それを頭領が手に入れるなど 78 00:05:30,163 --> 00:05:31,664 それは… 79 00:05:31,789 --> 00:05:33,916 信頼できますか? 80 00:05:35,543 --> 00:05:36,794 恐れながら 81 00:05:37,170 --> 00:05:40,506 あの者から 不忠な心を感じました 82 00:05:43,051 --> 00:05:44,302 いつだ 83 00:05:44,427 --> 00:05:47,597 ハン女官に衣を掛けた時です 84 00:05:57,273 --> 00:05:59,150 丸薬は2つあります 85 00:05:59,275 --> 00:06:02,570 まずは毒味役を お呼びください 86 00:06:02,820 --> 00:06:07,033 薬を毒味させるのは 当然の手順です 87 00:06:21,506 --> 00:06:22,924 色は変わらぬか? 88 00:06:23,966 --> 00:06:25,218 はい 王様 89 00:06:26,177 --> 00:06:27,637 毒ではなさそうです 90 00:06:42,610 --> 00:06:44,737 問題ございません 91 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 王様 92 00:07:10,304 --> 00:07:12,765 早く医官に見せよ 93 00:07:21,232 --> 00:07:22,400 死にました 94 00:08:03,065 --> 00:08:05,067 なきがらは処理しました 95 00:08:05,526 --> 00:08:07,820 私を友と言った 96 00:08:09,447 --> 00:08:14,160 父親の無念を 晴らしてやるとも言った 97 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 信じていたのに 98 00:08:20,166 --> 00:08:23,419 私を殺そうとするとは 99 00:08:28,799 --> 00:08:32,886 あの者も父を殺した連中と 同じだった 100 00:08:33,386 --> 00:08:36,933 私などいつでも殺せると 思っている 101 00:08:38,267 --> 00:08:39,393 そう 102 00:08:40,852 --> 00:08:42,270 もしかすると 103 00:08:43,981 --> 00:08:48,194 生かしておくつもりなど なかったのかも 104 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 ご冷静に 105 00:08:52,240 --> 00:08:54,283 私を信じるか? 106 00:08:55,993 --> 00:08:56,994 はい 王様 107 00:08:57,119 --> 00:08:58,579 私もお前を信じる 108 00:08:58,704 --> 00:09:00,289 お前がいなければ 109 00:09:00,957 --> 00:09:05,169 毒味役ではなく私が 冷たいなきがらになっていた 110 00:09:05,294 --> 00:09:06,462 王様 111 00:09:07,046 --> 00:09:08,297 ヒョンソク 112 00:09:08,422 --> 00:09:12,009 私を本物の王だと言ったな 113 00:09:13,094 --> 00:09:14,220 はい 王様 114 00:09:14,345 --> 00:09:17,181 私には王様が本物の王です 115 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 死んだはずの世子が 116 00:09:19,725 --> 00:09:22,979 実は生きていても? 117 00:09:26,232 --> 00:09:27,984 行商人の頭領が 118 00:09:28,693 --> 00:09:30,444 本物の世子だ 119 00:09:32,154 --> 00:09:34,574 本来 この王座につくべき― 120 00:09:35,825 --> 00:09:36,951 真の世子 121 00:09:46,252 --> 00:09:48,671 行かねばならぬ所がある 122 00:09:56,596 --> 00:10:00,975 こんな時刻に王様が 何のご用ですか 123 00:10:02,602 --> 00:10:04,645 王になりたいです 124 00:10:06,689 --> 00:10:07,982 私が 125 00:10:08,608 --> 00:10:09,817 本物の 126 00:10:12,069 --> 00:10:14,030 王になりたいのです 127 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 本物の 128 00:10:19,744 --> 00:10:21,245 王になりたい? 129 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 はい 130 00:10:23,039 --> 00:10:28,336 本物の王にしてくだされば 辺首会に尽くします 131 00:10:31,797 --> 00:10:33,883 お前はすでに王だ 132 00:10:34,550 --> 00:10:35,593 私は 133 00:10:39,096 --> 00:10:40,640 偽者です 134 00:10:40,848 --> 00:10:42,767 本物になりたいと? 135 00:10:45,227 --> 00:10:46,937 どうやって? 136 00:10:47,063 --> 00:10:48,856 その仮面を外し 137 00:10:49,732 --> 00:10:52,693 天下に顔を知らしめたいか? 138 00:10:52,818 --> 00:10:55,571 それとも私の上に立ち 139 00:10:55,696 --> 00:10:58,366 傀儡(かいらい)から真の王になると? 140 00:10:58,491 --> 00:10:59,742 そうではなく… 141 00:10:59,867 --> 00:11:01,494 そうでないなら 142 00:11:02,995 --> 00:11:04,121 何なのだ 143 00:11:09,210 --> 00:11:11,128 偽者でなくなるには 144 00:11:18,094 --> 00:11:19,553 本物が 145 00:11:20,638 --> 00:11:22,181 死ぬべきです 146 00:11:26,352 --> 00:11:27,895 テモク様 147 00:11:28,562 --> 00:11:29,939 本物の世子が 148 00:11:31,065 --> 00:11:32,525 生きています 149 00:11:49,875 --> 00:11:52,253 コンを見なかった? 150 00:11:52,378 --> 00:11:56,424 ファグン様 テモク様が至急お呼びです 151 00:11:56,549 --> 00:12:00,553 キム・ファグン 152 00:12:09,895 --> 00:12:11,147 コン 153 00:12:11,272 --> 00:12:13,274 コン 154 00:12:14,900 --> 00:12:17,194 おじい様 なぜですか 155 00:12:17,319 --> 00:12:19,780 コンは私の配下です 156 00:12:19,905 --> 00:12:21,657 だから この手で 157 00:12:22,783 --> 00:12:23,909 殺さなかった 158 00:12:27,455 --> 00:12:31,125 お前の配下だ 自分で殺せ 159 00:12:32,084 --> 00:12:35,045 おじい様 一体なぜです 160 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 私を欺いた罰を 161 00:12:39,091 --> 00:12:40,634 お前が受けるか? 162 00:12:41,177 --> 00:12:44,430 コンを殺し 処罰を免れるか? 163 00:12:46,140 --> 00:12:51,562 辺首会の刺客には 脈を止める薬を持たせてある 164 00:12:51,896 --> 00:12:53,189 あの日 165 00:12:54,732 --> 00:12:56,650 コンが持っていて 166 00:12:57,943 --> 00:13:00,571 お前には幸いだったな 167 00:13:01,655 --> 00:13:03,824 何のことでしょうか 168 00:13:03,949 --> 00:13:06,744 なぜコンをこんな目に? 169 00:13:06,869 --> 00:13:10,664 お前の真意を知ったからだ 170 00:13:17,004 --> 00:13:18,255 コンが何と? 171 00:13:19,089 --> 00:13:20,925 私が欺いたと? 172 00:13:21,050 --> 00:13:22,426 コンは 173 00:13:23,594 --> 00:13:25,679 口を割らなかった 174 00:13:25,804 --> 00:13:27,014 では なぜ? 175 00:13:27,223 --> 00:13:28,682 ファグン 176 00:13:33,020 --> 00:13:35,064 コンが口を割らずとも 177 00:13:36,690 --> 00:13:38,651 私の配下は大勢いる 178 00:13:38,984 --> 00:13:41,779 それで その配下が何と? 179 00:13:41,904 --> 00:13:43,197 頭領が 180 00:13:43,906 --> 00:13:44,949 本物の 181 00:13:45,449 --> 00:13:46,825 世子だとな 182 00:13:49,161 --> 00:13:51,705 私が殺そうとした世子を 183 00:13:52,331 --> 00:13:56,877 他でもなく 私の孫娘が助けていたとは 184 00:13:59,630 --> 00:14:01,382 おかしな話ではないか 185 00:14:06,011 --> 00:14:07,137 ファグン 186 00:14:09,014 --> 00:14:11,141 父上 何事ですか 187 00:14:20,359 --> 00:14:21,193 ファグン 188 00:14:21,318 --> 00:14:23,195 再度 機会をやる 189 00:14:25,155 --> 00:14:26,740 私に言うことは? 190 00:14:34,874 --> 00:14:38,711 頭領が世子様だと おじい様が知っても 191 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 何も変わりません 192 00:14:41,672 --> 00:14:44,550 おじい様は約束なさいました 193 00:14:44,758 --> 00:14:49,013 頭領様を害さないと 確かに約束しました 194 00:14:51,015 --> 00:14:52,099 ああ 195 00:14:54,143 --> 00:14:55,227 約束した 196 00:14:57,271 --> 00:15:01,609 約束を守らずに 世子様を殺したら 197 00:15:04,612 --> 00:15:06,405 目の前で自害します 198 00:15:06,530 --> 00:15:07,531 ファグン 199 00:15:15,915 --> 00:15:18,250 まだ分別がないゆえです 200 00:15:18,375 --> 00:15:19,877 私が諭しますので… 201 00:15:20,127 --> 00:15:21,253 連れてゆけ 202 00:15:21,712 --> 00:15:25,090 私の許しなく部屋から出すな 203 00:15:25,215 --> 00:15:26,091 はい 204 00:15:26,216 --> 00:15:28,969 世子様の心を手に入れます 205 00:15:29,553 --> 00:15:30,930 お助けください 206 00:15:31,221 --> 00:15:33,974 世子様を助けてください 207 00:15:34,683 --> 00:15:35,726 お助けを 208 00:15:36,268 --> 00:15:38,145 おじい様 どうか 209 00:15:38,270 --> 00:15:39,813 おじい様 210 00:15:44,068 --> 00:15:45,277 尚宮(サングン)様 211 00:15:47,529 --> 00:15:51,283 難しいことを お願いに来ました 212 00:16:09,551 --> 00:16:10,844 頭領様から 213 00:16:11,845 --> 00:16:14,264 渡すよう頼まれました 214 00:16:26,360 --> 00:16:27,987 頭領様は何と? 215 00:16:28,529 --> 00:16:31,240 今晩 迎えに来るそうです 216 00:16:53,262 --> 00:16:54,888 顔を見せろ 217 00:16:57,141 --> 00:16:58,058 早く 218 00:17:09,444 --> 00:17:10,445 何ですか 219 00:17:19,163 --> 00:17:19,997 王様 220 00:17:20,122 --> 00:17:23,250 王宮を出ようとした 女官たちです 221 00:17:23,541 --> 00:17:24,710 大儀であった 222 00:17:35,554 --> 00:17:39,308 何ゆえ許しもなく 出ようとした 223 00:17:41,643 --> 00:17:44,605 尚宮様に罪はありません 224 00:17:45,272 --> 00:17:49,693 私だけを罪に問い 尚宮様はお許しください 225 00:17:50,235 --> 00:17:51,236 分かった 226 00:17:53,405 --> 00:17:55,115 尚宮は許そう 227 00:17:58,285 --> 00:18:00,704 他に望みはあるか? 228 00:18:04,041 --> 00:18:05,959 ついてまいれ 229 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 私の話を忘れたか? 230 00:18:29,650 --> 00:18:31,985 なぜ世子を助けるのだ 231 00:18:32,111 --> 00:18:36,031 なぜ助けては いけないのですか 232 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 まだ懲りぬとは… 233 00:18:38,867 --> 00:18:40,577 ヤンといいました 234 00:18:41,203 --> 00:18:45,165 地図を描かせるほど 私を変えた子の名は 235 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 ヤンです 236 00:18:48,961 --> 00:18:53,382 傍観していた私を あの子が動かしました 237 00:18:55,217 --> 00:18:56,426 お父様 238 00:18:58,679 --> 00:19:02,516 今もチムの花畑で 多くの子が死んでいます 239 00:19:03,559 --> 00:19:06,728 辺首会から 子供たちを救えるのは 240 00:19:07,062 --> 00:19:09,064 救う意志をお持ちなのは 241 00:19:09,189 --> 00:19:13,569 この国で ただ1人 世子様だけなのです 242 00:19:14,486 --> 00:19:16,029 だから何だ 243 00:19:16,155 --> 00:19:19,241 少女が私を動かしたように 244 00:19:19,366 --> 00:19:22,870 私もお父様を 動かしたいのです 245 00:19:25,205 --> 00:19:26,248 お父様 246 00:19:27,332 --> 00:19:30,752 世子様をお助けください 247 00:19:45,017 --> 00:19:48,729 どんな罰でも 甘んじて受けます 248 00:19:53,066 --> 00:19:54,067 お嬢様 249 00:19:57,487 --> 00:20:00,157 なぜ気付かないのですか 250 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 私とお嬢様は 251 00:20:06,705 --> 00:20:08,749 ずっと一緒にいたのに 252 00:20:10,918 --> 00:20:11,668 王様 253 00:20:11,877 --> 00:20:12,920 まだ― 254 00:20:13,587 --> 00:20:15,088 分かりませんか? 255 00:20:28,727 --> 00:20:30,646 おやめください 256 00:20:37,527 --> 00:20:38,779 お嬢様 257 00:20:39,821 --> 00:20:40,822 私は 258 00:20:42,115 --> 00:20:43,742 イソンです 259 00:21:03,887 --> 00:21:04,888 イソン 260 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 これは 261 00:21:10,894 --> 00:21:13,522 夢じゃないわよね? 262 00:21:14,731 --> 00:21:17,609 夢ではありません 263 00:21:18,443 --> 00:21:21,071 本当にイソンなの? 264 00:21:21,405 --> 00:21:22,614 はい 265 00:21:23,031 --> 00:21:24,658 お嬢様の知る― 266 00:21:25,701 --> 00:21:27,411 あのイソンです 267 00:21:30,747 --> 00:21:32,582 待っていたのよ 268 00:21:33,125 --> 00:21:35,252 おばさんもコムルも 269 00:21:35,377 --> 00:21:37,421 どんなに待っていたか 270 00:21:38,213 --> 00:21:41,216 私も待っていました 271 00:21:50,225 --> 00:21:51,476 だけど 272 00:21:52,853 --> 00:21:56,565 なぜ あなたがここにいるの 273 00:21:57,858 --> 00:22:01,445 なぜ あなたが 仮面をつけて ここに? 274 00:22:02,863 --> 00:22:03,864 イソン 275 00:22:11,163 --> 00:22:12,622 5年前 276 00:22:14,041 --> 00:22:15,959 本物の世子が 277 00:22:17,419 --> 00:22:19,588 私に仮面をかぶせ 278 00:22:20,505 --> 00:22:22,299 逃げたのです 279 00:22:27,512 --> 00:22:29,222 それ以来 私は 280 00:22:31,641 --> 00:22:34,519 テモクに脅かされながら 281 00:22:37,856 --> 00:22:39,983 王のふりをしています 282 00:22:41,193 --> 00:22:42,736 世子が 283 00:22:44,237 --> 00:22:46,823 父を殺しただけでなく 284 00:22:47,032 --> 00:22:48,784 あなたに そんなまねを? 285 00:22:48,909 --> 00:22:50,077 はい 286 00:22:51,161 --> 00:22:52,704 世子のせいです 287 00:22:54,456 --> 00:22:55,582 何もかも 288 00:22:56,041 --> 00:22:57,751 なぜ黙っていたの 289 00:22:58,418 --> 00:23:03,340 そうとも知らず あなたを 仇(かたき)だと思って接してた 290 00:23:04,049 --> 00:23:06,259 なぜ話さなかったの 291 00:23:08,929 --> 00:23:11,014 世子から 292 00:23:12,641 --> 00:23:16,186 お嬢様に言わぬよう 頼まれました 293 00:23:22,234 --> 00:23:23,735 世子が 294 00:23:26,863 --> 00:23:29,074 あなたに頼んだ? 295 00:23:29,449 --> 00:23:30,534 はい 296 00:23:31,910 --> 00:23:34,621 お嬢様が知っている者です 297 00:23:40,001 --> 00:23:40,836 お嬢様 298 00:23:41,378 --> 00:23:42,879 行商人の頭領 299 00:23:44,464 --> 00:23:45,715 あの者が 300 00:23:47,467 --> 00:23:49,136 本物の世子です 301 00:23:52,889 --> 00:23:57,727 あのチョンスと名乗る者が 庶尹(ソユン)様を殺したのです 302 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 チョンス様が 303 00:24:10,407 --> 00:24:13,952 本物の世子ですって? 304 00:24:15,120 --> 00:24:16,246 はい 305 00:24:18,707 --> 00:24:20,292 まさか 306 00:24:22,335 --> 00:24:24,462 きっと何かの間違いよ 307 00:24:25,589 --> 00:24:28,175 チョンス様が世子だなんて 308 00:24:28,508 --> 00:24:31,094 あなたは勘違いしてる 309 00:24:39,394 --> 00:24:41,021 チョンス様は 310 00:24:42,981 --> 00:24:45,025 行商人の頭領よ 311 00:24:47,110 --> 00:24:48,320 私が… 312 00:24:48,987 --> 00:24:50,864 私がお慕いする… 313 00:24:57,329 --> 00:24:58,747 もっと早く 314 00:24:59,080 --> 00:25:01,583 明かすべきでした 315 00:25:03,710 --> 00:25:05,253 許してください 316 00:25:06,588 --> 00:25:07,839 本当に 317 00:25:10,175 --> 00:25:11,718 チョンス様が 318 00:25:13,136 --> 00:25:14,554 世子なの? 319 00:25:14,930 --> 00:25:15,972 はい 320 00:25:32,989 --> 00:25:33,990 カウンは? 321 00:25:34,532 --> 00:25:36,034 すみません 322 00:25:36,868 --> 00:25:40,705 途中で見つかり 連れ出せませんでした 323 00:25:41,081 --> 00:25:42,165 行ってみます 324 00:25:42,290 --> 00:25:43,541 警備が厳重です 325 00:25:44,084 --> 00:25:46,086 忍び込むのは危険かと 326 00:25:46,211 --> 00:25:46,878 しかし… 327 00:25:47,003 --> 00:25:47,879 チョンス様 328 00:25:56,054 --> 00:25:57,222 カウン 329 00:25:58,890 --> 00:26:00,392 無事だったか 330 00:26:01,518 --> 00:26:05,605 一体どうやって 抜け出せたのですか 331 00:26:06,481 --> 00:26:11,403 幼なじみに会い 無事に出られました 332 00:26:14,364 --> 00:26:17,284 夜が明ける前に急ごう 333 00:26:22,747 --> 00:26:25,333 心から感謝しています 334 00:26:25,583 --> 00:26:29,045 私たち2人 このご恩は忘れません 335 00:26:37,846 --> 00:26:39,973 ではお気をつけて 336 00:26:55,822 --> 00:26:57,073 カウン 337 00:26:58,116 --> 00:27:00,660 何かあったのか? 338 00:27:02,912 --> 00:27:05,582 大事な物を忘れてきました 339 00:27:09,586 --> 00:27:13,673 一緒に来てくださいますか? 340 00:27:43,203 --> 00:27:45,163 忘れ物は ここに? 341 00:27:46,998 --> 00:27:50,877 温室の鍵は どうやって手に入れた 342 00:27:52,962 --> 00:27:54,172 ありました 343 00:27:55,131 --> 00:27:58,885 私にとって 命より大事な物です 344 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 チョンス様も ご覧になりますか 345 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 漢城府(ハンソンブ)庶尹ハン・ギュホと パク・ムハは 346 00:28:27,122 --> 00:28:30,291 揚水庁(ヤンスチョン)の水路工事を 徹底して調べよ 347 00:28:30,417 --> 00:28:34,754 私 ハン・ギュホ ご命令を承りました 348 00:28:41,678 --> 00:28:46,433 父の無念を晴らせる 唯一の証拠です 349 00:28:47,225 --> 00:28:49,644 父が偽ったのではなく 350 00:28:49,978 --> 00:28:53,857 世子様の命令に 従ったという証拠 351 00:28:57,026 --> 00:28:58,194 父は 352 00:28:58,653 --> 00:29:01,239 この国の忠臣でしたが 353 00:29:01,573 --> 00:29:04,409 無実の罪を着て 亡くなりました 354 00:29:06,703 --> 00:29:11,124 その日から 私の人生も変わりました 355 00:29:13,251 --> 00:29:14,669 そんな私が 356 00:29:16,129 --> 00:29:19,424 日々 耐え抜けたのは チョンス様がいたから 357 00:29:19,632 --> 00:29:20,383 カウン 358 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 そして 359 00:29:22,552 --> 00:29:25,263 父の復讐(ふくしゅう)を誓ったからです 360 00:29:29,642 --> 00:29:30,727 チョンス様 361 00:29:33,521 --> 00:29:34,856 チョンス様が 362 00:29:37,192 --> 00:29:39,402 この温室の主(ぬし)ですか? 363 00:29:41,821 --> 00:29:43,823 チョンス様が本当に 364 00:29:45,366 --> 00:29:47,202 父を殺した― 365 00:29:48,328 --> 00:29:50,371 世子様ですか? 366 00:30:00,799 --> 00:30:03,051 答えてください 367 00:30:06,471 --> 00:30:07,722 早く― 368 00:30:08,223 --> 00:30:09,641 否定してください 369 00:30:10,016 --> 00:30:11,392 “誤解だ” 370 00:30:11,684 --> 00:30:13,645 “世子ではない” 371 00:30:13,770 --> 00:30:15,647 そう答えてください 372 00:30:17,774 --> 00:30:19,025 お願いです 373 00:30:21,361 --> 00:30:24,447 世子ではないと 言ってください 374 00:30:34,207 --> 00:30:35,458 カウン 375 00:30:36,042 --> 00:30:37,210 私は… 376 00:30:41,798 --> 00:30:42,966 私は 377 00:30:45,677 --> 00:30:47,053 確かに 378 00:30:48,805 --> 00:30:50,014 世子だ 379 00:30:56,020 --> 00:30:56,855 カウン 380 00:31:01,568 --> 00:31:03,027 触らないで! 381 00:31:07,532 --> 00:31:09,701 あなたが世子なら 382 00:31:11,369 --> 00:31:12,787 今まで 383 00:31:13,246 --> 00:31:18,084 チョンスだの 頭領だのと だましていたのですか? 384 00:31:19,252 --> 00:31:23,464 父を殺したうえ 私まで欺いたのですか? 385 00:31:23,590 --> 00:31:27,218 確かに私はそなたを欺いた 386 00:31:28,428 --> 00:31:33,057 そなたを失うのが怖くて 明かせずにいた 387 00:31:34,142 --> 00:31:35,727 本当にすまない 388 00:31:37,645 --> 00:31:39,355 カウン 頼む 389 00:31:41,983 --> 00:31:43,568 許してくれ 390 00:31:43,735 --> 00:31:45,278 許せですって? 391 00:31:46,279 --> 00:31:48,740 よくも言えるわね 392 00:31:54,913 --> 00:31:56,247 お前は 393 00:31:57,415 --> 00:32:01,502 私の父を殺し 私を欺いた 394 00:32:04,297 --> 00:32:05,298 なのに私は 395 00:32:08,760 --> 00:32:10,511 これで お前を助けた 396 00:32:14,307 --> 00:32:16,976 カウン 庶尹様のことは… 397 00:32:17,101 --> 00:32:18,102 やめて 398 00:32:20,438 --> 00:32:22,482 この手でお前を殺し 399 00:32:23,232 --> 00:32:25,902 父の仇を取ってやる 400 00:32:55,139 --> 00:32:56,516 父は 401 00:32:57,684 --> 00:33:00,186 お前を恨むなと言った 402 00:33:02,313 --> 00:33:07,068 自分が死ぬのは 世子様のせいではないと 403 00:33:17,203 --> 00:33:19,372 生かして帰すのは 404 00:33:20,206 --> 00:33:22,250 許したからじゃない 405 00:33:24,711 --> 00:33:27,547 父の死を無駄にできないから 406 00:33:28,172 --> 00:33:30,842 お前のために死んだ父の 407 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 犠牲を無駄にはできない 408 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 カウン 409 00:33:53,531 --> 00:33:54,574 消えて 410 00:33:56,075 --> 00:33:58,453 二度と目の前に現れないで 411 00:33:58,578 --> 00:34:00,371 今すぐ消えて 412 00:35:45,643 --> 00:35:47,562 王様 ヒョンソクです 413 00:35:48,104 --> 00:35:48,938 入れ 414 00:35:52,733 --> 00:35:53,651 どうなった 415 00:35:53,985 --> 00:35:56,904 頭領が温室から出てきました 416 00:35:57,280 --> 00:35:58,364 そうか 417 00:35:58,614 --> 00:35:59,657 お嬢様は? 418 00:35:59,949 --> 00:36:01,909 温室におられます 419 00:36:12,962 --> 00:36:16,007 遅かったですね お嬢様は? 420 00:36:21,137 --> 00:36:24,599 抜け出せなかったのですか? 421 00:36:25,641 --> 00:36:27,059 カウンが 422 00:36:30,021 --> 00:36:31,856 私が世子だと 423 00:36:33,399 --> 00:36:34,901 知りました 424 00:36:39,113 --> 00:36:40,448 もっと早く― 425 00:36:42,033 --> 00:36:44,785 真実を話すべきだったのに 426 00:36:47,330 --> 00:36:51,792 私の愚かさと弱さが またもカウンを 427 00:36:54,378 --> 00:36:56,881 傷つけてしまった 428 00:37:25,910 --> 00:37:27,703 大丈夫ですか? 429 00:37:28,829 --> 00:37:30,039 イソン 430 00:37:31,040 --> 00:37:32,375 お嬢様 431 00:37:34,001 --> 00:37:35,670 覚えていますか? 432 00:37:35,795 --> 00:37:40,758 運命とは川だと ウ・ボ先生がおっしゃいました 433 00:37:41,384 --> 00:37:43,302 川が怒れば 434 00:37:44,387 --> 00:37:48,933 あらゆるものを飲み込み 流し去り 435 00:37:50,059 --> 00:37:51,769 あらがえないと 436 00:37:53,104 --> 00:37:55,523 すべて過ぎ去りました 437 00:37:56,482 --> 00:37:58,985 もう何も起きません 438 00:38:04,073 --> 00:38:05,950 ですから このまま 439 00:38:08,911 --> 00:38:10,997 何も心配せず 440 00:38:14,417 --> 00:38:15,835 休むのです 441 00:38:18,629 --> 00:38:20,172 これ以上 運命が 442 00:38:20,298 --> 00:38:22,800 お嬢様を苦しめないよう 443 00:38:28,431 --> 00:38:29,807 私が 444 00:38:30,766 --> 00:38:32,643 お守りします 445 00:38:45,114 --> 00:38:47,575 カウンが真実を知った? 446 00:38:47,742 --> 00:38:49,035 はい 先生 447 00:38:51,454 --> 00:38:53,205 こんな時に… 448 00:38:53,456 --> 00:38:58,169 殺したのは世子様ではないと お嬢様は知りません 449 00:38:59,712 --> 00:39:02,089 私が殺したのです 450 00:39:02,923 --> 00:39:04,592 どちらでもない 451 00:39:04,717 --> 00:39:09,263 テモクが殺した それをカウンは知るべきだ 452 00:39:09,472 --> 00:39:12,183 ゆえに黙っていられません 453 00:39:13,559 --> 00:39:14,852 お力添えを 454 00:39:15,061 --> 00:39:16,062 いかに? 455 00:39:16,187 --> 00:39:19,690 目立たぬよう 避けていましたが 456 00:39:20,232 --> 00:39:22,026 私が王宮へ行き 457 00:39:22,151 --> 00:39:24,737 お嬢様に真実を伝えます 458 00:39:26,447 --> 00:39:29,408 憎むべきは世子様ではなく 459 00:39:30,409 --> 00:39:31,577 この私だと 460 00:39:44,173 --> 00:39:49,345 カウンという娘を 本物の世子が好いている? 461 00:39:54,809 --> 00:39:55,851 はい 462 00:39:55,976 --> 00:40:00,898 偽の王も その娘を好いております 463 00:40:01,190 --> 00:40:02,775 面白いな 464 00:40:03,901 --> 00:40:07,905 本物と偽者が 同じ女人にほれるとは 465 00:40:09,907 --> 00:40:11,700 うまくいけば 466 00:40:11,826 --> 00:40:15,538 1つの罠(わな)で 2人を捕らえられるな 467 00:40:19,500 --> 00:40:21,669 残った解毒剤です 468 00:40:25,339 --> 00:40:27,049 この解毒剤は 469 00:40:27,842 --> 00:40:31,011 毒に侵された者にだけ効く 470 00:40:32,388 --> 00:40:36,559 そうでない者には 血を吐いて死ぬ毒薬となる 471 00:40:38,894 --> 00:40:41,564 本物を送ったのだが 472 00:40:41,897 --> 00:40:44,483 王が拒んだのだからな 473 00:40:47,278 --> 00:40:50,364 この書状を王に渡せ 474 00:40:50,906 --> 00:40:52,491 はい テモク様 475 00:40:57,621 --> 00:41:00,875 王様 テモクは何と? 476 00:41:02,084 --> 00:41:04,128 世子を殺せば 477 00:41:04,879 --> 00:41:08,340 私を本物の王に してくれるそうだ 478 00:41:12,511 --> 00:41:13,387 ヒョンソク 479 00:41:13,721 --> 00:41:15,181 はい 王様 480 00:41:18,267 --> 00:41:20,019 頭領に伝えよ 481 00:41:20,936 --> 00:41:23,814 今晩 内密に話があると 482 00:42:02,937 --> 00:42:04,188 カウンに 483 00:42:05,022 --> 00:42:07,733 私が世子だと話したのは 484 00:42:09,401 --> 00:42:10,528 お前か? 485 00:42:10,694 --> 00:42:11,779 はい 486 00:42:12,947 --> 00:42:14,156 私です 487 00:42:14,907 --> 00:42:16,283 言っただろう 488 00:42:17,409 --> 00:42:22,081 辺首会を倒したあと じかに話したいから 489 00:42:23,499 --> 00:42:25,292 黙っていてくれと 490 00:42:25,543 --> 00:42:28,462 もはや世子様を 信じられません 491 00:42:29,421 --> 00:42:30,839 世子様を信じて 492 00:42:31,090 --> 00:42:33,509 いい目を見たことがない 493 00:42:38,681 --> 00:42:40,349 ご記憶ですか? 494 00:42:40,558 --> 00:42:42,560 世子様は5年前 495 00:42:43,185 --> 00:42:46,480 私の父に慈悲を施されました 496 00:42:47,064 --> 00:42:48,357 しかし 497 00:42:50,401 --> 00:42:53,195 その結末はどうなりましたか 498 00:42:54,697 --> 00:42:58,993 私の父は無残に殺されました 499 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 庶尹様はどうでした? 500 00:43:04,832 --> 00:43:07,710 世子様を信じて揚水庁を調べ 501 00:43:09,295 --> 00:43:12,298 世子様に首をはねられた 502 00:43:18,220 --> 00:43:20,264 弁解しないのですか 503 00:43:21,390 --> 00:43:25,477 “私は殺していない”と 弁解すべきです 504 00:43:30,441 --> 00:43:33,110 私のせいで死んだのだ 505 00:43:35,070 --> 00:43:39,491 私の手で殺したも同然だろう 506 00:43:44,246 --> 00:43:46,081 そんな姿に 507 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 私は 508 00:43:49,585 --> 00:43:51,211 だまされたのです 509 00:43:55,215 --> 00:43:57,009 友情だと信じました 510 00:43:58,677 --> 00:44:01,055 世子様は先王と違い 511 00:44:01,930 --> 00:44:05,059 聖君になられると 信じていました 512 00:44:05,184 --> 00:44:07,853 だから代わりに仮面をつけ 513 00:44:09,063 --> 00:44:10,564 入会式に行った 514 00:44:14,276 --> 00:44:18,864 世子様が国を変えると 信じたからです 515 00:44:20,115 --> 00:44:21,283 でも 516 00:44:23,285 --> 00:44:24,912 違いました 517 00:44:25,537 --> 00:44:29,249 仮面をかぶせたのは テモクが怖いからで 518 00:44:29,375 --> 00:44:32,711 逃げたのは 1人生き残るためだった 519 00:44:32,836 --> 00:44:35,422 私をテモクの餌食にして― 520 00:44:40,969 --> 00:44:42,721 用が済めば 521 00:44:43,472 --> 00:44:45,933 殺せばいいと考えていた 522 00:44:46,100 --> 00:44:47,768 イソン 違う 523 00:44:48,435 --> 00:44:49,978 待たせたのは… 524 00:44:50,104 --> 00:44:51,688 言い訳は結構です 525 00:44:51,814 --> 00:44:53,899 世子様とお会いするのは 526 00:44:55,067 --> 00:44:57,277 これが最後ですから 527 00:44:59,613 --> 00:45:00,781 それは 528 00:45:02,991 --> 00:45:04,201 どういうことだ 529 00:45:04,326 --> 00:45:06,662 もう居場所はありません 530 00:45:07,037 --> 00:45:09,164 二度と来ないでください 531 00:45:09,748 --> 00:45:11,917 イソン まさか… 532 00:45:12,042 --> 00:45:14,086 ええ そうです 533 00:45:14,211 --> 00:45:15,712 もはや世子様に 534 00:45:16,171 --> 00:45:18,507 王位はお返しできません 535 00:45:24,388 --> 00:45:25,973 テモクに 536 00:45:26,432 --> 00:45:28,809 世子様の存命を伝えました 537 00:45:29,726 --> 00:45:33,814 もうじき兵が 押し寄せてくるでしょう 538 00:45:37,109 --> 00:45:39,027 まだ分かりませんか 539 00:45:39,153 --> 00:45:40,946 私が世子様を 540 00:45:41,488 --> 00:45:44,241 罠におびき寄せたのです 541 00:45:47,161 --> 00:45:48,454 ですから 542 00:45:48,829 --> 00:45:50,289 早く― 543 00:45:50,873 --> 00:45:51,957 逃げるのです 544 00:45:54,293 --> 00:45:58,213 建春(コンチュン)門 迎秋(ヨンチュ)門 光化(クァンファ)門は すでに兵が塞ぎ 545 00:45:58,338 --> 00:46:00,674 じき神武(シンム)門も塞がれます 546 00:46:01,633 --> 00:46:03,469 テモクに捕まる前に 547 00:46:03,719 --> 00:46:05,137 お逃げください 548 00:46:08,474 --> 00:46:10,934 これが世子様にささげる― 549 00:46:12,644 --> 00:46:13,729 私の 550 00:46:16,064 --> 00:46:18,400 最後の友情です 551 00:46:27,367 --> 00:46:29,703 生きて出られたとしても 552 00:46:30,579 --> 00:46:31,705 二度と 553 00:46:32,456 --> 00:46:35,959 戻ってこないでください 554 00:46:37,961 --> 00:46:39,213 もし戻れば 555 00:46:39,796 --> 00:46:40,923 その時は 556 00:46:41,673 --> 00:46:44,468 この手で世子様を殺します 557 00:46:59,816 --> 00:47:04,112 兵の動きを見て 心配で参りました 558 00:47:04,238 --> 00:47:05,656 大丈夫ですか? 559 00:47:06,365 --> 00:47:07,783 向こうへ 560 00:47:08,951 --> 00:47:10,202 チョンウンさん 561 00:47:19,336 --> 00:47:22,839 私が無事だと テモクに知られました 562 00:47:24,007 --> 00:47:26,677 神武門へ急ぎましょう 563 00:47:39,439 --> 00:47:40,857 逆賊だ 捕らえよ 564 00:47:50,659 --> 00:47:51,493 追え 565 00:47:52,911 --> 00:47:54,371 あっちだ 566 00:47:58,458 --> 00:47:59,293 待て 567 00:48:00,002 --> 00:48:01,086 捕らえろ 568 00:48:04,006 --> 00:48:05,215 逃がすな 569 00:48:05,591 --> 00:48:06,466 あっちだ 570 00:48:08,510 --> 00:48:09,511 向こうだ 571 00:49:01,647 --> 00:49:02,939 何の用ですか 572 00:49:03,065 --> 00:49:05,817 怪しい者を 見ませんでしたか? 573 00:49:07,861 --> 00:49:10,572 お前たち 誰か見たか? 574 00:49:10,822 --> 00:49:11,948 いいえ 575 00:49:12,366 --> 00:49:15,786 怪しい人たちが 塀を越えていきました 576 00:49:33,970 --> 00:49:35,347 似ているな 577 00:49:37,307 --> 00:49:39,184 お前は やはり 578 00:49:39,601 --> 00:49:42,187 王座を盗んだ逆賊と 579 00:49:42,771 --> 00:49:44,189 似ている 580 00:49:45,482 --> 00:49:48,860 それは どういうことですか 581 00:50:13,427 --> 00:50:15,679 世子を逃した? 582 00:50:16,221 --> 00:50:17,848 死をもって償います 583 00:50:18,348 --> 00:50:19,558 妙だな 584 00:50:19,891 --> 00:50:23,854 あれだけの罠なら 逃れられぬはずだが 585 00:50:26,940 --> 00:50:31,653 私の知らぬ敵が まだ宮中にいるのか? 586 00:50:35,615 --> 00:50:40,454 いつもこうして 眠る姿ばかり見ているな 587 00:50:40,620 --> 00:50:42,539 申し訳ございません 588 00:50:42,664 --> 00:50:47,878 少しも眠ることができず 涙ばかり流されるので 589 00:50:48,253 --> 00:50:51,256 眠れるよう薬を使いました 590 00:50:51,757 --> 00:50:54,301 体に害はあるまいな? 591 00:50:54,634 --> 00:50:56,136 ご安心を 592 00:50:56,803 --> 00:51:00,640 ただ眠りに導くための薬です 593 00:51:12,194 --> 00:51:13,779 世話を頼む 594 00:51:15,781 --> 00:51:17,407 余にとって 595 00:51:20,619 --> 00:51:23,789 この世で誰よりも大切な人だ 596 00:51:26,750 --> 00:51:29,419 はい 王様 597 00:51:37,427 --> 00:51:38,178 触らないで! 598 00:51:39,429 --> 00:51:41,223 あなたが世子なら 599 00:51:41,348 --> 00:51:42,224 今まで 600 00:51:42,349 --> 00:51:47,062 チョンスだの 頭領だのと だましていたのですか? 601 00:51:48,522 --> 00:51:49,606 消えて 602 00:51:49,731 --> 00:51:52,025 二度と目の前に現れないで 603 00:51:52,150 --> 00:51:53,860 今すぐ消えて 604 00:51:56,488 --> 00:51:58,532 生きて出られたとしても 605 00:51:58,657 --> 00:51:59,407 二度と 606 00:51:59,699 --> 00:52:02,994 戻ってこないでください 607 00:52:06,998 --> 00:52:09,835 もし戻れば その時は 608 00:52:10,335 --> 00:52:13,213 この手で世子様を殺します 609 00:52:36,361 --> 00:52:37,863 カウンお嬢さん 610 00:52:38,321 --> 00:52:40,532 お目覚めください 611 00:52:41,867 --> 00:52:44,077 王様がおいでになります 612 00:52:49,791 --> 00:52:52,419 お前は倭(わ)館にいた… 613 00:52:54,671 --> 00:52:55,714 お助けを 614 00:52:57,966 --> 00:52:59,384 やっぱりグルか 615 00:53:00,969 --> 00:53:02,012 連れていけ 616 00:53:14,691 --> 00:53:18,028 お嬢さんが テモクにさらわれました 617 00:53:19,321 --> 00:53:20,739 さらわれた? 618 00:53:20,864 --> 00:53:23,533 テモクが なぜカウンを? 619 00:53:23,658 --> 00:53:25,827 世子様に言づてです 620 00:53:25,952 --> 00:53:30,290 お嬢さんを返してほしければ 1人で来いと 621 00:53:33,376 --> 00:53:35,378 私が世子だと― 622 00:53:36,880 --> 00:53:38,381 なぜご存じで? 623 00:53:42,552 --> 00:53:44,971 倭館の時から承知でした 624 00:53:46,097 --> 00:53:48,058 今 重要なのは 625 00:53:48,224 --> 00:53:53,855 テモクが 頭領を世子だと知り お嬢さんをさらったことです 626 00:53:57,108 --> 00:53:58,276 どうしますか 627 00:53:58,401 --> 00:53:59,444 そんな 628 00:53:59,861 --> 00:54:01,613 今すぐ行かねば 629 00:54:01,738 --> 00:54:02,697 本当に 630 00:54:03,865 --> 00:54:05,450 助けに行きますか? 631 00:54:07,535 --> 00:54:09,704 何を言うのですか 632 00:54:12,248 --> 00:54:17,253 このまま行けば間違いなく テモクに殺されます 633 00:54:17,379 --> 00:54:22,175 ではカウンをテモクのもとに 置いておけと? 634 00:54:22,425 --> 00:54:25,512 私もお嬢さんを 助けたいです 635 00:54:27,722 --> 00:54:29,140 しかし あなたは 636 00:54:29,808 --> 00:54:31,643 王となられる方 637 00:54:39,776 --> 00:54:41,653 そのとおりだ 638 00:54:43,363 --> 00:54:44,197 先生 639 00:54:44,322 --> 00:54:46,074 カウンとお前を 640 00:54:47,325 --> 00:54:49,411 引き換えにはできぬ 641 00:54:50,328 --> 00:54:53,707 だからって カウンを見殺しに? 642 00:54:53,832 --> 00:54:55,750 カウンは私の教え子だ 643 00:54:57,085 --> 00:54:58,378 だが 644 00:54:59,963 --> 00:55:02,007 いくら大事でも 645 00:55:04,634 --> 00:55:09,180 あの子を助けるために 民を見捨てられん 646 00:55:16,479 --> 00:55:17,689 お前は 647 00:55:20,025 --> 00:55:24,362 すべての民の命を 背負っている人間だ 648 00:55:52,182 --> 00:55:54,726 ここは どこですか 649 00:55:54,851 --> 00:55:57,062 テモク様のお屋敷です 650 00:56:01,107 --> 00:56:04,277 テモク様がお呼びです 651 00:56:13,328 --> 00:56:16,414 ハン・ギュホの娘 カウンか? 652 00:56:16,539 --> 00:56:17,832 あなたが 653 00:56:18,708 --> 00:56:21,753 辺首会の首領 テモクですか? 654 00:56:23,213 --> 00:56:24,547 知っているのか? 655 00:56:28,343 --> 00:56:31,971 お前の父親は 私を調べている最中 656 00:56:32,097 --> 00:56:33,973 世子に殺されたな 657 00:56:38,311 --> 00:56:39,854 そうですね 658 00:56:42,107 --> 00:56:44,943 正義を貫こうとした父は 659 00:56:45,944 --> 00:56:47,737 無念の死を遂げ 660 00:56:49,656 --> 00:56:53,576 死んで当然のあなたが まだ生きている 661 00:56:57,372 --> 00:56:59,290 不公平な世です 662 00:56:59,541 --> 00:57:02,085 正義とは力ある者のもの 663 00:57:02,335 --> 00:57:06,172 無力な世子を信じ 正義を語った父親が 664 00:57:06,589 --> 00:57:07,966 愚かなのだ 665 00:57:08,133 --> 00:57:09,551 いいえ 666 00:57:09,926 --> 00:57:12,387 あなたと手を組まず 667 00:57:12,512 --> 00:57:15,431 力なき民の側に立った父が 668 00:57:15,932 --> 00:57:17,308 誇らしいです 669 00:57:24,816 --> 00:57:26,109 驚いた 670 00:57:27,944 --> 00:57:30,071 やつが助けに来たな 671 00:58:18,912 --> 00:58:21,915 日本語字幕 朴 理恵