1 00:00:39,539 --> 00:00:40,582 これはどうも 2 00:00:40,707 --> 00:00:41,416 吏曹判書(イジョパンソ)様… 3 00:00:41,416 --> 00:00:42,834 吏曹判書(イジョパンソ)様… 4 00:00:41,416 --> 00:00:42,834 吏曹判書…人事を 担当する官庁の長官 5 00:00:42,834 --> 00:00:44,919 吏曹判書…人事を 担当する官庁の長官 6 00:00:44,919 --> 00:00:47,839 吏曹判書…人事を 担当する官庁の長官 7 00:00:44,919 --> 00:00:47,839 違うな 罷免されたんだ 8 00:00:48,089 --> 00:00:48,923 こやつ 9 00:00:49,048 --> 00:00:49,924 こら 10 00:00:50,842 --> 00:00:53,428 長官様に向かって何だ 11 00:00:53,553 --> 00:00:54,763 やめろ 12 00:00:53,553 --> 00:00:54,763 ウ・ボ 13 00:00:54,763 --> 00:00:55,889 ウ・ボ 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,348 ウ・ボ 15 00:00:55,889 --> 00:00:57,348 理解してくれ 16 00:00:59,559 --> 00:01:02,520 お前たちの振る舞いが… 17 00:01:08,401 --> 00:01:11,863 見るに忍びなく ぶざまに思えたが 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,574 グルだった頭領が… 19 00:01:15,075 --> 00:01:17,660 違った 頭領じゃない 20 00:01:18,703 --> 00:01:20,121 世子(セジャ)が死んだろ 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,625 胸を痛めているでしょうな 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,709 何を言う 23 00:01:25,251 --> 00:01:27,837 こいつ ふざけるな 24 00:01:29,631 --> 00:01:30,799 知らないのか 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,008 死んだよ 26 00:01:32,217 --> 00:01:35,720 世子の護衛も一緒に死んだ 27 00:01:37,222 --> 00:01:39,057 この野郎 28 00:01:39,182 --> 00:01:43,019 もう一度ほざいてみろ なんてことを 29 00:01:43,144 --> 00:01:46,773 テモク様に逆らえば 無事では済まん 30 00:01:49,984 --> 00:01:52,362 世子のように死にたくなきゃ 31 00:01:52,487 --> 00:01:54,155 今からテモク様に… 32 00:01:54,280 --> 00:01:55,573 こやつめ! 33 00:01:55,698 --> 00:02:00,161 テモクを信じて悪行を働き 恐れもないのか? 34 00:02:00,995 --> 00:02:02,789 世の中が正されたら 35 00:02:04,082 --> 00:02:07,585 己の犯した罪を償う日が 36 00:02:07,836 --> 00:02:10,213 必ず来るはずだ 37 00:02:12,507 --> 00:02:15,552 お前なんか少しも怖くない 38 00:02:16,719 --> 00:02:20,014 世子様が 亡くなられたとしても 39 00:02:22,016 --> 00:02:24,853 俺たちが黙っていない 40 00:02:26,813 --> 00:02:27,856 今に見てろ 41 00:02:31,651 --> 00:02:34,112 よくも辱めてくれたな 42 00:02:35,613 --> 00:02:37,574 後悔させてやる 43 00:02:48,293 --> 00:02:49,127 世子様 44 00:02:54,966 --> 00:02:57,343 世子様 45 00:03:18,615 --> 00:03:23,620 イ・ソン(世子) 46 00:03:47,227 --> 00:03:49,646 何だ まだ生きてるぞ 47 00:03:52,273 --> 00:03:54,901 やめとけ どうせ死ぬ 48 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 行こう 49 00:04:40,405 --> 00:04:45,451 今日から大妃(テビ)様にお仕えする ミン尚宮(サングン)です 50 00:04:45,576 --> 00:04:50,748 幽閉するだけでなく ハン尚宮まで取り上げたか 51 00:04:45,576 --> 00:04:50,748 大妃 52 00:04:50,873 --> 00:04:54,711 心を込めてお仕えいたします 53 00:04:55,420 --> 00:04:56,963 テモク 54 00:04:57,297 --> 00:05:00,508 私の動きを封じるつもりだな 55 00:05:02,510 --> 00:05:07,849 私がお前などに 命乞いをすると思うか 56 00:05:07,974 --> 00:05:09,726 どうかご冷静に 57 00:05:10,977 --> 00:05:16,316 ソンギ殿はどうなった 呼んでいると伝えたのか? 58 00:05:16,441 --> 00:05:19,193 はい お伝えしました 59 00:05:19,319 --> 00:05:22,822 ではソンギ殿は今どこにいる 60 00:05:23,990 --> 00:05:28,161 この大妃の配下は皆 どこにいるのだ 61 00:05:28,286 --> 00:05:30,038 テモク様 62 00:05:32,040 --> 00:05:35,835 私どもを辺首(ピョンス)会に 受け入れてください 63 00:05:36,085 --> 00:05:38,296 受け入れてください 64 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 受け入れてください 65 00:05:48,056 --> 00:05:50,266 受け入れてください 66 00:05:48,056 --> 00:05:50,266 テモク (辺首会の首領) 67 00:05:50,266 --> 00:05:50,725 テモク (辺首会の首領) 68 00:05:54,395 --> 00:05:55,730 くまなく捜せ 69 00:05:55,855 --> 00:05:59,776 悪党どもを 直ちに捕らえるのだ 70 00:06:02,904 --> 00:06:04,280 おりません 71 00:06:04,572 --> 00:06:05,406 こちらも 72 00:06:05,531 --> 00:06:09,994 すばしこい連中だ 捕まえて口を裂かねば 73 00:06:10,787 --> 00:06:12,580 もっとよく捜せ 74 00:06:15,249 --> 00:06:17,668 危ないところでした 75 00:06:17,835 --> 00:06:19,921 おかげで命拾いを… 76 00:06:20,463 --> 00:06:22,715 したけど すぐ死ぬかも 77 00:06:22,840 --> 00:06:26,636 飲んでないで 助かる手だてを考えろよ 78 00:06:28,805 --> 00:06:31,682 助かるために飲んでいるのだ 79 00:06:31,849 --> 00:06:35,645 しらふでは到底 生きられん 80 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 世子様がいらしたらな 81 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 ウ・ボ殿 82 00:06:41,901 --> 00:06:45,571 世子様なら どうなさったと思う 83 00:07:45,131 --> 00:07:46,340 ありがとう 84 00:07:47,300 --> 00:07:48,718 生きて 85 00:07:49,719 --> 00:07:52,805 これを飲んで生きて 86 00:07:52,930 --> 00:07:54,182 いや 87 00:07:54,807 --> 00:07:56,225 お前も… 88 00:07:56,517 --> 00:07:58,686 お前も飲まなくては 89 00:09:22,895 --> 00:09:23,980 あの 90 00:09:25,481 --> 00:09:28,526 カウンお嬢様が 本当に あそこに? 91 00:09:28,818 --> 00:09:33,155 その前に王様が 会いたいと仰せです 92 00:09:35,658 --> 00:09:37,159 王様が 93 00:09:38,160 --> 00:09:40,663 私のような者に? 94 00:09:40,788 --> 00:09:43,958 はい 会えば理由が分かるかと 95 00:09:49,255 --> 00:09:51,048 王様 ヒョンソクです 96 00:09:51,465 --> 00:09:52,258 イソン 97 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 イソン 98 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 入れ 99 00:10:00,266 --> 00:10:02,602 王様の功労をねぎらい 100 00:10:02,727 --> 00:10:05,813 テモクがよこした贈り物です 101 00:10:05,938 --> 00:10:07,565 早く通せ 102 00:10:39,889 --> 00:10:42,683 顔を上げてください 103 00:10:44,727 --> 00:10:45,895 王様 104 00:10:46,896 --> 00:10:48,856 私などが そんな… 105 00:10:49,273 --> 00:10:50,524 これまで― 106 00:10:53,527 --> 00:10:55,488 苦労したでしょう 107 00:11:00,534 --> 00:11:02,953 長く待たせてしまい 108 00:11:05,665 --> 00:11:07,166 すみません 109 00:11:07,750 --> 00:11:08,876 それは 110 00:11:09,960 --> 00:11:11,462 どういうことか… 111 00:11:11,796 --> 00:11:12,922 母さん 112 00:11:34,860 --> 00:11:36,404 イソン… 113 00:11:36,529 --> 00:11:37,405 イソン 114 00:11:37,738 --> 00:11:38,572 母さん 115 00:11:39,532 --> 00:11:41,867 ああ イソン 116 00:11:42,326 --> 00:11:45,496 母さん イソンだよ 117 00:11:48,749 --> 00:11:49,750 お母さん 118 00:11:54,630 --> 00:11:55,673 コムル 119 00:11:56,507 --> 00:11:59,802 挨拶して お兄ちゃんだよ 120 00:12:06,809 --> 00:12:07,810 コムル 121 00:12:08,060 --> 00:12:10,688 おじさんのこと知ってる 122 00:12:10,813 --> 00:12:15,526 この前 会ったことを 覚えているのか? 123 00:12:16,110 --> 00:12:20,489 でも おじさんが ほんとに王様なの? 124 00:12:21,907 --> 00:12:22,992 ああ 125 00:12:23,826 --> 00:12:25,077 私が 126 00:12:26,579 --> 00:12:28,038 この国の王だ 127 00:12:33,252 --> 00:12:37,715 王様 会議に出る 時刻でございます 128 00:12:38,132 --> 00:12:41,552 そう急(せ)かすな 少し待っておれ 129 00:12:48,184 --> 00:12:51,812 ハン・ガウン 130 00:12:51,937 --> 00:12:54,356 月を待つ太陽のように 131 00:12:55,107 --> 00:12:56,609 私も常に 132 00:12:57,234 --> 00:12:59,236 そなたと共にいる 133 00:13:05,784 --> 00:13:06,660 お嬢様 134 00:13:06,785 --> 00:13:08,078 お姉ちゃん 135 00:13:08,662 --> 00:13:09,497 おばさん 136 00:13:09,997 --> 00:13:11,123 お嬢様 137 00:13:12,666 --> 00:13:13,751 会ったのね 138 00:13:14,668 --> 00:13:15,836 お嬢様 139 00:13:19,548 --> 00:13:20,758 イソンが 140 00:13:20,966 --> 00:13:24,136 どうして王様のふりを? 141 00:13:25,137 --> 00:13:28,015 イソンが言わなかった? 142 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 私には 143 00:13:31,143 --> 00:13:33,521 何も知らなくていいし 144 00:13:34,480 --> 00:13:39,151 何も心配せず 今後は王宮で暮らせとだけ 145 00:13:39,527 --> 00:13:41,946 お嬢様 私は 146 00:13:43,072 --> 00:13:45,491 ぜいたくなんて結構です 147 00:13:46,033 --> 00:13:47,701 今すぐにでも 148 00:13:48,786 --> 00:13:51,205 イソンと帰りたいのです 149 00:13:51,747 --> 00:13:52,873 いけませんか 150 00:13:57,044 --> 00:14:00,548 イソンが偽者だって ばれたら… 151 00:14:05,219 --> 00:14:06,554 おやおや 152 00:14:14,395 --> 00:14:17,189 ずいぶん立派になったな 153 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 世の中がすっかり変わった 154 00:14:20,359 --> 00:14:24,864 万事は正しい道理に 帰するってわけだ 155 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 王様のおなり 156 00:14:36,667 --> 00:14:37,501 下がれ 157 00:14:47,511 --> 00:14:48,387 おばさんが 158 00:14:48,804 --> 00:14:50,222 驚いたみたい 159 00:14:50,347 --> 00:14:53,976 そのうち慣れるでしょう 160 00:14:54,101 --> 00:14:55,519 心配してる 161 00:14:55,686 --> 00:14:57,897 もし ばれたらと… 162 00:14:59,690 --> 00:15:00,983 私は 163 00:15:02,526 --> 00:15:04,153 大丈夫です 164 00:15:07,698 --> 00:15:10,951 お嬢様 何でも言ってください 165 00:15:11,076 --> 00:15:14,496 私は以前とは違うのです 166 00:15:15,706 --> 00:15:19,168 どんな望みもかなえられます 167 00:15:19,585 --> 00:15:20,586 イソン 168 00:15:22,046 --> 00:15:24,298 王として生きるのは 169 00:15:25,382 --> 00:15:27,843 元の暮らしに戻るよりも 170 00:15:28,844 --> 00:15:30,137 幸せなの? 171 00:15:33,057 --> 00:15:37,186 テモクの言うままに 傀儡(かいらい)として生きるのは 172 00:15:38,145 --> 00:15:39,313 つらくない? 173 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 傀儡とは 174 00:15:42,566 --> 00:15:43,567 違います 175 00:15:45,486 --> 00:15:48,989 何を心配しているのか 分かります 176 00:15:49,114 --> 00:15:50,532 でも私は 177 00:15:52,326 --> 00:15:54,161 以前とは違うのです 178 00:15:54,787 --> 00:15:58,332 私が庶尹(ソユン)様の仇(かたき)を取り 179 00:15:59,249 --> 00:16:01,210 無念を晴らします 180 00:16:03,212 --> 00:16:04,046 イソン 181 00:16:05,881 --> 00:16:08,092 なぜ驚くのですか 182 00:16:08,842 --> 00:16:13,472 私に世子様の代わりは 務まらないと思うのですか 183 00:16:14,223 --> 00:16:16,183 頭領にできても 184 00:16:16,725 --> 00:16:19,269 王の私にはできないと? 185 00:16:19,395 --> 00:16:21,897 私は何でもやります 186 00:16:22,356 --> 00:16:23,190 イソン 187 00:16:23,941 --> 00:16:24,775 やめて 188 00:16:26,360 --> 00:16:27,569 何もしないで 189 00:16:28,112 --> 00:16:29,989 家族のことを考えて 190 00:16:33,534 --> 00:16:34,660 お嬢様 191 00:16:35,995 --> 00:16:38,288 世子様にも言いましたか? 192 00:16:38,414 --> 00:16:40,040 何もするなと 193 00:16:41,500 --> 00:16:45,504 お嬢様は私のそばに いればいいのです 194 00:16:45,629 --> 00:16:48,966 私が庶尹様の仇を取るのを― 195 00:16:52,302 --> 00:16:53,971 見ていてください 196 00:16:58,684 --> 00:17:02,896 贈り物を受け取って 王はどうだった 197 00:17:03,022 --> 00:17:04,314 大喜びでした 198 00:17:05,065 --> 00:17:05,941 それから? 199 00:17:06,066 --> 00:17:08,234 声が大きくなりました 200 00:17:09,569 --> 00:17:11,864 まるで本物の王のように 201 00:17:20,247 --> 00:17:21,707 王様 202 00:17:22,040 --> 00:17:25,419 大妃に従い 国政を操ってきた官吏らの 203 00:17:25,544 --> 00:17:28,756 後任を決めねばなりません 204 00:17:28,964 --> 00:17:31,133 新たな吏曹判書と 大司憲(テサホン)の任命を 205 00:17:31,133 --> 00:17:32,593 新たな吏曹判書と 大司憲(テサホン)の任命を 206 00:17:31,133 --> 00:17:32,593 大司憲…官吏を 監督する官庁の長官 207 00:17:32,593 --> 00:17:32,843 大司憲…官吏を 監督する官庁の長官 208 00:17:32,843 --> 00:17:34,428 大司憲…官吏を 監督する官庁の長官 209 00:17:32,843 --> 00:17:34,428 そのつもりだ 210 00:17:34,428 --> 00:17:35,846 大司憲…官吏を 監督する官庁の長官 211 00:17:35,846 --> 00:17:37,639 大司憲…官吏を 監督する官庁の長官 212 00:17:35,846 --> 00:17:37,639 では私が適任者を探し ご報告いたします 213 00:17:37,639 --> 00:17:39,892 では私が適任者を探し ご報告いたします 214 00:17:40,017 --> 00:17:41,226 いや 215 00:17:41,685 --> 00:17:43,145 そなたよりも 216 00:17:45,898 --> 00:17:48,067 ユゴン殿に任せたい 217 00:17:48,192 --> 00:17:50,319 新たな人事については 218 00:17:50,444 --> 00:17:53,697 ユゴン殿が選んでくれ 219 00:17:55,741 --> 00:17:59,036 ご命令を承りました 王様 220 00:18:14,134 --> 00:18:18,263 王様 なぜ私だけ お呼びになったのですか 221 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 意図は分かりませんが 222 00:18:21,225 --> 00:18:24,394 下手なたくらみは おやめください 223 00:18:24,520 --> 00:18:27,856 ご存じでしょう 今や朝廷は… 224 00:18:31,360 --> 00:18:34,238 我ら辺首会が握りました 225 00:18:35,405 --> 00:18:38,951 そなたと親密に なりたいだけです 226 00:18:40,869 --> 00:18:42,037 もしかすると 227 00:18:42,287 --> 00:18:44,832 私の義父となられる方ゆえ… 228 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 それは つまり 229 00:18:49,503 --> 00:18:52,381 王妃の座をわが娘に… 230 00:18:55,968 --> 00:18:59,096 チンミョン殿の娘に 決まったのに 231 00:18:59,221 --> 00:19:01,932 力はなくとも私は王です 232 00:19:02,307 --> 00:19:04,810 私だけにできることがある 233 00:19:05,853 --> 00:19:11,066 テモク様の望みは 辺首会の者が王妃になること 234 00:19:12,192 --> 00:19:15,529 誰がなるかは重要ではない 235 00:19:16,321 --> 00:19:20,325 私も大妃の勢力を潰し 手柄を立てたので 236 00:19:20,659 --> 00:19:25,414 王妃を選ばせてほしいと 頼んでみるつもりです 237 00:19:29,793 --> 00:19:32,337 しかし その前に 238 00:19:32,629 --> 00:19:35,048 ユゴン殿に頼みがある 239 00:19:36,425 --> 00:19:38,927 ご命令ください 240 00:19:39,052 --> 00:19:42,014 借りを返したい者がいる 241 00:19:42,139 --> 00:19:44,766 力を貸してくれるか? 242 00:19:45,517 --> 00:19:48,729 ユゴン様 どうなさいました 243 00:19:49,062 --> 00:19:50,355 1人で来いとは 244 00:19:50,480 --> 00:19:53,567 内密の用でもあるのですか 245 00:19:54,193 --> 00:19:56,945 もしや私の息子を ご息女にと? 246 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 たわけたことを 247 00:19:59,072 --> 00:20:01,742 有望な娘を侮辱するのか 248 00:20:02,034 --> 00:20:04,244 侮辱ですと? 249 00:20:04,369 --> 00:20:05,871 私の息子の何が… 250 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 助けてくれ 251 00:20:25,098 --> 00:20:26,892 私が誰だか分かるか 252 00:20:28,894 --> 00:20:31,313 誰って偽の王だろ 253 00:20:32,439 --> 00:20:35,108 偽者が こんなまねするとは 254 00:20:35,234 --> 00:20:38,028 俺はテモク様に尽くしてきた 255 00:20:38,153 --> 00:20:39,446 テモク様が知れば… 256 00:20:39,571 --> 00:20:40,405 始めよ 257 00:20:42,407 --> 00:20:44,243 おい やめろ 258 00:20:44,826 --> 00:20:47,788 放せ 何をしやがる 259 00:21:11,895 --> 00:21:14,398 一体なぜなのですか 260 00:21:14,523 --> 00:21:15,649 私が… 261 00:21:16,316 --> 00:21:19,152 私が何をしたというのですか 262 00:21:36,837 --> 00:21:38,005 これで 263 00:21:39,339 --> 00:21:41,300 私が誰だか分かるか 264 00:21:47,639 --> 00:21:50,017 覚えていないのか 265 00:21:54,313 --> 00:21:56,606 私はお前のしたことを 266 00:21:58,150 --> 00:22:00,402 しかと覚えているのに 267 00:22:03,196 --> 00:22:07,659 どういうことか 分かりませんが 268 00:22:08,535 --> 00:22:10,871 私はテモク様の配下です 269 00:22:11,872 --> 00:22:15,083 このことを テモク様が知れば… 270 00:22:15,208 --> 00:22:18,253 お前も私も同じテモクの犬 271 00:22:19,171 --> 00:22:20,964 どちらが使えるかな 272 00:22:23,008 --> 00:22:25,135 偽者でも私は王だ 273 00:22:25,719 --> 00:22:27,888 お前よりは価値がある 274 00:22:30,891 --> 00:22:32,184 よく見ろ 275 00:22:33,018 --> 00:22:34,019 貴様は 276 00:22:36,813 --> 00:22:38,398 私の父を殺した 277 00:22:39,608 --> 00:22:42,235 たかが水1杯盗んだだけで 278 00:22:42,444 --> 00:22:44,946 死ぬまで殴ったあと 279 00:22:45,781 --> 00:22:47,783 木につるしたな 280 00:22:51,870 --> 00:22:53,080 あの時の 281 00:22:54,039 --> 00:22:55,457 水泥棒の息子 282 00:22:57,793 --> 00:23:01,213 王様 お助けください 283 00:23:01,713 --> 00:23:05,008 何でも仰せのとおりにします 284 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 犬でも豚でも 何にでもなりますから 285 00:23:10,180 --> 00:23:13,141 命だけはお助けください 286 00:23:13,266 --> 00:23:16,103 今後はテモク様ではなく 287 00:23:16,228 --> 00:23:19,147 王様にお仕えします 288 00:23:25,153 --> 00:23:26,655 テモクではなく 289 00:23:27,405 --> 00:23:28,657 私に仕える? 290 00:23:28,782 --> 00:23:30,742 これからは 291 00:23:31,451 --> 00:23:34,538 私の主(あるじ)は王様であられます 292 00:23:34,663 --> 00:23:36,623 王様が主です 293 00:23:36,790 --> 00:23:39,709 王様 お助けください 294 00:23:39,835 --> 00:23:43,296 王様が私の主であられます 295 00:23:46,675 --> 00:23:50,470 王がテホを捕らえ 拷問したそうだ 296 00:23:50,595 --> 00:23:53,348 王一人では不可能です 297 00:23:53,557 --> 00:23:55,642 誰かが共謀せねば… 298 00:23:57,352 --> 00:23:58,979 もしや 299 00:23:59,729 --> 00:24:00,814 ユゴンが… 300 00:24:00,939 --> 00:24:02,190 面白いだろう 301 00:24:02,607 --> 00:24:05,110 王が配下をつくり始めた 302 00:24:05,235 --> 00:24:08,947 テモク様 笑い事ではないでしょう 303 00:24:09,072 --> 00:24:10,991 私は気に入りません 304 00:24:11,116 --> 00:24:14,953 あの王の目には 野心が見えます 305 00:24:15,120 --> 00:24:18,707 ユゴンには 野心がないだろうか 306 00:24:20,292 --> 00:24:21,877 テホはどうだ 307 00:24:24,129 --> 00:24:29,050 野心がある者を排除したら 誰と事をなせばいい? 308 00:24:29,176 --> 00:24:30,260 しかし… 309 00:24:32,137 --> 00:24:36,725 私の力が弱まれば 背後を突かれるだろうが 310 00:24:37,184 --> 00:24:40,103 今は皆 従っているからよい 311 00:24:42,814 --> 00:24:44,983 野心の見える連中など 312 00:24:45,650 --> 00:24:47,068 大したことはない 313 00:24:53,491 --> 00:24:55,327 死んだ世子のように 314 00:24:55,660 --> 00:25:00,040 厳しい冬を耐え抜き 花を咲かせた者 315 00:25:00,165 --> 00:25:02,500 勝つ術(すべ)を心得た者 316 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 そうした者が 317 00:25:07,172 --> 00:25:09,007 手ごわいのだ 318 00:25:34,032 --> 00:25:36,243 キム・ファグン 319 00:25:46,628 --> 00:25:47,921 ファグン 320 00:25:48,630 --> 00:25:50,090 大丈夫か? 321 00:25:54,844 --> 00:25:59,391 3日も目覚めず どれだけ心配したか 322 00:26:04,312 --> 00:26:05,855 世子のことは 323 00:26:09,234 --> 00:26:10,694 悪かった 324 00:26:11,027 --> 00:26:13,947 まさか父上が手を下すとは 325 00:26:14,072 --> 00:26:15,448 もう― 326 00:26:16,574 --> 00:26:17,909 大丈夫です 327 00:26:18,827 --> 00:26:21,663 おじい様に報告もありますし 328 00:26:22,122 --> 00:26:24,291 すべきことも多いのに 329 00:26:25,458 --> 00:26:27,294 長く休みすぎました 330 00:26:30,714 --> 00:26:32,757 もう行かねば 331 00:26:34,009 --> 00:26:34,843 ファグン 332 00:26:39,180 --> 00:26:42,392 やはり大丈夫そうには 見えない 333 00:26:42,517 --> 00:26:45,562 もう少し休んだほうがいい 334 00:26:48,356 --> 00:26:53,361 コン 335 00:26:53,611 --> 00:26:58,408 飲む者が増えたので チムの丸薬が不足します 336 00:26:59,075 --> 00:27:01,536 作り手が足りないので 337 00:27:01,661 --> 00:27:04,331 子供たちを増やします 338 00:27:04,456 --> 00:27:05,623 熱心だな 339 00:27:05,749 --> 00:27:07,751 後継ぎですから 340 00:27:09,794 --> 00:27:11,087 ファグン 341 00:27:12,088 --> 00:27:13,673 この祖父が 342 00:27:14,341 --> 00:27:16,217 今も憎いか? 343 00:27:18,428 --> 00:27:19,971 おじい様も 344 00:27:20,889 --> 00:27:24,100 大事な人を奪われたことが? 345 00:27:29,773 --> 00:27:30,774 ある 346 00:27:30,899 --> 00:27:34,361 その時 どうなさいましたか 347 00:27:35,445 --> 00:27:36,946 力をつけた 348 00:27:37,697 --> 00:27:40,367 大事な人を奪った者から 349 00:27:40,492 --> 00:27:42,035 それ以上を奪った 350 00:27:42,494 --> 00:27:47,040 私は やはり おじい様に似たようです 351 00:28:07,727 --> 00:28:13,149 いつもどおりに務めを果たし 実に立派なものです 352 00:28:13,650 --> 00:28:16,444 いつもどおりか 変だな 353 00:28:18,363 --> 00:28:19,197 チャン 354 00:28:23,326 --> 00:28:24,327 はい 355 00:28:24,452 --> 00:28:28,206 ファグンが外に出る時は 見張りをつけろ 356 00:28:28,498 --> 00:28:29,457 はい 357 00:28:29,582 --> 00:28:30,417 父上 358 00:29:45,450 --> 00:29:46,576 子供たちが 359 00:29:47,076 --> 00:29:49,996 素手で毒に触れているとは 360 00:30:13,186 --> 00:30:14,395 何をしている 361 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 牢(ろう)屋の男に持っていきなさい 362 00:30:29,494 --> 00:30:30,870 チムの花畑? 363 00:30:31,746 --> 00:30:34,916 花畑を捜すのに協力しろと? 364 00:30:36,125 --> 00:30:37,836 ご記憶ですよね 365 00:30:37,961 --> 00:30:42,882 子供たちを助け出せるよう 力を貸してください 366 00:30:37,961 --> 00:30:42,882 メチャン 367 00:30:43,007 --> 00:30:45,468 無駄なまねではないか 368 00:30:45,718 --> 00:30:49,806 世子は死んだのに 誰が助けるというのだ 369 00:30:50,723 --> 00:30:52,308 私が助けます 370 00:30:54,435 --> 00:30:56,229 お前は本当に 371 00:30:56,771 --> 00:30:58,731 命知らずなのだな 372 00:30:58,857 --> 00:31:00,900 おっしゃいましたね 373 00:31:01,484 --> 00:31:04,487 “力の均衡を保てば 我らは安全だ” 374 00:31:04,654 --> 00:31:06,906 “誰にも肩入れするな”と 375 00:31:07,365 --> 00:31:08,992 でもご覧ください 376 00:31:09,200 --> 00:31:14,664 何もせず待っていたら テモクの世となりました 377 00:31:15,957 --> 00:31:20,545 このまま辺首会を恐れ みじめに生きるのですか 378 00:31:32,724 --> 00:31:37,061 やはりチムの花畑は 都から離れてはいまい 379 00:31:37,186 --> 00:31:41,149 離れていたら 運搬に手間がかかる 380 00:31:41,274 --> 00:31:43,860 盗賊に奪われる心配もある 381 00:31:43,985 --> 00:31:48,114 とはいえ護衛を増やせば 目につきやすい 382 00:31:49,741 --> 00:31:52,285 都の近くだとしても 383 00:31:52,577 --> 00:31:55,413 周辺の山を捜すのに 10年かかる 384 00:31:55,538 --> 00:31:58,708 そうだな それ以上かもしれん 385 00:31:58,833 --> 00:32:02,629 なのに ここで こうしてる場合ですか 386 00:32:02,754 --> 00:32:04,923 見つかったら危ない 387 00:32:05,048 --> 00:32:07,634 チムの花を確保せねば 388 00:32:07,967 --> 00:32:09,636 解毒剤を作れん 389 00:32:11,262 --> 00:32:13,514 世子が生きていたら 390 00:32:15,099 --> 00:32:16,643 作ったはずだ 391 00:32:16,768 --> 00:32:18,978 まいっちゃうよな 392 00:32:28,488 --> 00:32:31,991 ここにいると なぜ分かったのだ 393 00:32:33,743 --> 00:32:37,956 もしやと思って 来てみたのです 394 00:32:40,291 --> 00:32:41,167 メチャンさん 395 00:32:41,292 --> 00:32:43,169 布団の中で何を? 396 00:32:44,462 --> 00:32:45,713 いや その… 397 00:32:46,297 --> 00:32:48,299 ネズミがいたもので… 398 00:32:50,343 --> 00:32:52,220 何かお捜しですね 399 00:32:53,262 --> 00:32:54,847 危険な何かを 400 00:32:55,932 --> 00:32:57,266 そうなのだ 401 00:32:57,392 --> 00:33:00,937 チムの花畑を捜している 402 00:33:01,062 --> 00:33:03,231 私がお力になれるかと 403 00:33:05,984 --> 00:33:09,153 その地図を描いたのは私です 404 00:33:12,073 --> 00:33:14,242 あなたが なぜ… 405 00:33:14,784 --> 00:33:16,035 私も 406 00:33:16,786 --> 00:33:20,373 チムの丸薬を作っていました 407 00:33:23,584 --> 00:33:25,628 黙っていてすみません 408 00:33:42,603 --> 00:33:45,648 “イ・ジュンギョン 刑曹判書(ヒョンジョパンソ)” 409 00:33:42,603 --> 00:33:45,648 刑曹判書…法や刑罰を 司(つかさど)る官庁の長官 410 00:33:45,648 --> 00:33:45,773 刑曹判書…法や刑罰を 司(つかさど)る官庁の長官 411 00:33:45,773 --> 00:33:47,984 刑曹判書…法や刑罰を 司(つかさど)る官庁の長官 412 00:33:45,773 --> 00:33:47,984 “カン・シオン 工曹判書(コンジョパンソ)” 413 00:33:47,984 --> 00:33:49,068 刑曹判書…法や刑罰を 司(つかさど)る官庁の長官 414 00:33:49,193 --> 00:33:49,610 工曹判書…土木や手工業 などを担当する官庁の長官 415 00:33:49,610 --> 00:33:54,866 工曹判書…土木や手工業 などを担当する官庁の長官 416 00:33:49,610 --> 00:33:54,866 やはり朝廷は テモクに操られていたのか 417 00:33:54,866 --> 00:33:56,159 工曹判書…土木や手工業 などを担当する官庁の長官 418 00:34:08,420 --> 00:34:10,965 大妃様まで? 419 00:34:14,927 --> 00:34:16,137 何者だ 420 00:34:16,262 --> 00:34:17,679 どこの所属だ 421 00:34:19,599 --> 00:34:20,641 待て 422 00:34:21,266 --> 00:34:23,226 花畑に侵入者だと? 423 00:34:23,351 --> 00:34:24,353 はい テモク様 424 00:34:24,478 --> 00:34:26,481 大事な花畑に誰が… 425 00:34:26,606 --> 00:34:29,150 花畑は辺首会の力の源 426 00:34:29,442 --> 00:34:34,530 狙う者がいたら見つけ出し 断罪せねばなりません 427 00:34:34,655 --> 00:34:35,572 ファグン 428 00:34:35,697 --> 00:34:36,741 はい 429 00:34:36,866 --> 00:34:39,994 直ちに行って調べるのだ 430 00:34:40,203 --> 00:34:43,915 誰も狙えぬよう 花畑を徹底して守れ 431 00:34:44,581 --> 00:34:46,208 はい テモク様 432 00:34:49,795 --> 00:34:52,672 二度と現れるなと 言ったはずよ 433 00:34:53,132 --> 00:34:56,219 もはや堂々と命令に背く気? 434 00:34:58,513 --> 00:35:00,681 何をお考えですか 435 00:35:03,976 --> 00:35:07,355 何を考え 何をなさるにしても 436 00:35:07,980 --> 00:35:08,981 お助けします 437 00:35:09,440 --> 00:35:13,402 私が命じれば おじい様を裏切れる? 438 00:35:17,532 --> 00:35:18,991 お嬢様 439 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 何がお嬢様のためか 考えましたが 440 00:35:23,871 --> 00:35:25,832 分かりませんでした 441 00:35:26,207 --> 00:35:28,376 ゆえにご命令ください 442 00:35:30,670 --> 00:35:32,088 ひたすら従います 443 00:35:36,509 --> 00:35:40,429 今からチムの花畑に行く 準備しなさい 444 00:35:49,147 --> 00:35:50,815 ずいぶん遅かった… 445 00:35:51,107 --> 00:35:52,817 その顔はどうした 446 00:35:54,152 --> 00:35:55,528 それが… 447 00:35:57,697 --> 00:35:58,698 いいえ 448 00:36:00,032 --> 00:36:01,033 数を確かめろ 449 00:36:01,409 --> 00:36:02,577 はい 450 00:36:03,870 --> 00:36:08,541 日照りで火事になりやすい しかと用心しろ 451 00:36:08,666 --> 00:36:09,667 はい 452 00:36:25,099 --> 00:36:26,267 ファグン 453 00:36:26,559 --> 00:36:29,562 侵入者の調査を 命じられました 454 00:36:30,605 --> 00:36:32,648 問題ないだろう 455 00:36:32,773 --> 00:36:37,195 以前も猟師などが道に迷い 入り込んできた 456 00:36:38,070 --> 00:36:38,905 ええ 457 00:36:40,698 --> 00:36:44,452 今日は1日だから 丸薬を届けに行く 458 00:36:46,495 --> 00:36:50,917 すぐに戻ってくるから ゆっくり見ていろ 459 00:36:51,042 --> 00:36:52,627 いってらっしゃい 460 00:37:02,637 --> 00:37:03,638 尾行の者は? 461 00:37:03,930 --> 00:37:05,097 消しました 462 00:37:07,725 --> 00:37:10,728 命令に従うと言ったわね 463 00:37:11,771 --> 00:37:12,772 はい 464 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 コン 465 00:37:20,071 --> 00:37:22,198 私はチムの花畑を 466 00:37:22,365 --> 00:37:23,199 すべて 467 00:37:23,991 --> 00:37:25,284 燃やすわ 468 00:37:28,412 --> 00:37:31,415 おじい様が 最も大事に思うものを 469 00:37:33,542 --> 00:37:35,419 私も奪ってやるの 470 00:37:36,754 --> 00:37:38,214 私に従う? 471 00:37:44,095 --> 00:37:46,305 はい お嬢様 472 00:37:48,724 --> 00:37:53,437 ここにチョンウンがいるか 確かめてきて 473 00:37:54,063 --> 00:37:54,897 はい 474 00:38:02,196 --> 00:38:03,030 世子様 475 00:38:05,116 --> 00:38:07,743 私がこの戦いを終わらせます 476 00:38:10,830 --> 00:38:12,123 それが 477 00:38:13,082 --> 00:38:14,792 世子様にささげる― 478 00:38:16,252 --> 00:38:18,587 私の最後の真心です 479 00:38:36,814 --> 00:38:40,985 お嬢様はまもなく 側室になられます 480 00:38:41,110 --> 00:38:45,740 ゆえに王様が お召し物と装身具 そして 481 00:38:45,865 --> 00:38:50,369 お仕えする尚宮と女官たちを 贈られました 482 00:38:50,745 --> 00:38:52,038 尚膳(サンソン)様 483 00:38:52,163 --> 00:38:56,250 お嬢様は じきに 昭儀(ソイ)の称号を授かります 484 00:38:56,375 --> 00:38:59,712 敬語はおやめください 485 00:39:00,338 --> 00:39:01,339 尚膳様 486 00:39:01,464 --> 00:39:04,383 贈り物を拒まれれば 487 00:39:04,508 --> 00:39:09,638 務めを怠った罪で この者たちが罰を受けます 488 00:39:09,764 --> 00:39:13,267 お嬢様もよくご存じでしょう 489 00:39:13,392 --> 00:39:16,145 お受け取りください 490 00:39:54,600 --> 00:39:58,729 幼い頃 一緒に 灯籠を浮かべましたね 491 00:40:00,064 --> 00:40:01,774 覚えていますか 492 00:40:06,487 --> 00:40:08,030 誰もいません 493 00:40:08,280 --> 00:40:11,909 人払いをしておきました 494 00:40:17,415 --> 00:40:18,541 覚えてる 495 00:40:19,250 --> 00:40:20,960 10歳の時かしら 496 00:40:21,502 --> 00:40:23,671 願いを込めて 497 00:40:24,588 --> 00:40:28,259 川を流れていく灯籠を 追いかけた 498 00:40:28,801 --> 00:40:31,595 灯籠が見えなくなるまで 499 00:40:32,221 --> 00:40:36,100 その灯籠に どんな願いを込めましたか 500 00:40:38,352 --> 00:40:40,688 どんな願いだったか― 501 00:40:42,273 --> 00:40:43,899 思い出せない 502 00:40:46,277 --> 00:40:52,158 私は お嬢様の前で立派な 男でありたいと願いました 503 00:40:53,701 --> 00:40:57,538 その時から… いや それ以前からお嬢様を 504 00:41:00,040 --> 00:41:02,001 想(おも)ってきたのです 505 00:41:06,213 --> 00:41:10,301 この王宮は どこよりも安全です 506 00:41:10,426 --> 00:41:11,510 でも… 507 00:41:11,635 --> 00:41:13,012 しばらくの間 508 00:41:13,971 --> 00:41:16,515 人目を欺くためです 509 00:41:16,640 --> 00:41:20,686 お嬢様を側室にすることは ありません 510 00:41:22,813 --> 00:41:25,065 ありがとう イソン 511 00:42:05,981 --> 00:42:06,982 世子様の― 512 00:42:08,108 --> 00:42:09,568 せいですか? 513 00:42:10,194 --> 00:42:11,529 私のせいよ 514 00:42:14,365 --> 00:42:16,325 世子様が亡くなったのは 515 00:42:18,536 --> 00:42:19,745 私のせい 516 00:42:19,870 --> 00:42:20,996 違います 517 00:42:30,214 --> 00:42:31,465 私のせいです 518 00:42:34,176 --> 00:42:35,135 私のせいで 519 00:42:35,886 --> 00:42:37,096 亡くなられた 520 00:42:37,513 --> 00:42:38,472 違うわ 521 00:42:38,806 --> 00:42:44,311 テモクは他の誰でも 偽の王に仕立てたはずよ 522 00:42:44,687 --> 00:42:45,980 偽の王… 523 00:42:49,483 --> 00:42:50,943 そうですよね 524 00:42:52,778 --> 00:42:54,321 偽の王だ 525 00:42:56,657 --> 00:42:57,658 でも 526 00:42:58,117 --> 00:42:59,285 私の気持ちは 527 00:43:01,954 --> 00:43:04,373 本物です お嬢様 528 00:43:16,093 --> 00:43:19,096 手はずが整いました 529 00:43:23,392 --> 00:43:24,852 時間ね 530 00:43:25,019 --> 00:43:26,228 チョンウンを 531 00:43:27,187 --> 00:43:28,772 助けに行く 532 00:43:42,745 --> 00:43:45,456 あの中にいるのは誰だ 533 00:43:47,499 --> 00:43:49,793 早く答えぬか 534 00:44:02,973 --> 00:44:04,391 コン やめて 535 00:44:07,978 --> 00:44:08,979 ファグン様 536 00:44:14,193 --> 00:44:15,402 世子様 537 00:44:19,615 --> 00:44:21,325 ご無事でしたか 538 00:44:21,909 --> 00:44:23,452 感謝します 539 00:44:24,620 --> 00:44:26,455 ご無事だったのですね 540 00:44:27,665 --> 00:44:31,377 ファグン様がなぜ ここに… 541 00:44:37,549 --> 00:44:41,804 チョンウンを 助けにいらしたのですね? 542 00:44:56,068 --> 00:44:58,487 チョンウンさん 543 00:45:04,701 --> 00:45:05,911 チョンウンさん 544 00:45:06,036 --> 00:45:08,789 イ・チョンウン 545 00:45:11,917 --> 00:45:12,751 世子様 546 00:45:14,795 --> 00:45:15,629 世子様 547 00:45:17,798 --> 00:45:19,049 本当に 548 00:45:19,842 --> 00:45:21,677 世子様ですか? 549 00:45:29,810 --> 00:45:31,228 遅くなって 550 00:45:32,855 --> 00:45:35,023 本当にすみません 551 00:45:36,733 --> 00:45:40,571 ご無事だと思っていました 552 00:45:41,113 --> 00:45:42,448 チョンウンさん 553 00:45:44,616 --> 00:45:46,368 動けますか? 554 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 片方の目は こうなっても 555 00:45:50,414 --> 00:45:53,041 世子様には負けません 556 00:45:53,625 --> 00:45:55,210 心配無用です 557 00:45:58,714 --> 00:46:02,217 よくここが分かりましたね 558 00:46:04,094 --> 00:46:07,389 入会式の場所とチムの花畑は 559 00:46:07,514 --> 00:46:10,267 秘密の通路で つながっています 560 00:46:11,602 --> 00:46:13,353 なぜ助かったかは… 561 00:46:14,897 --> 00:46:16,482 見張りが来ます 562 00:46:17,524 --> 00:46:20,944 兵がいつ来るか分からず 危険です 563 00:46:21,069 --> 00:46:21,904 早く… 564 00:46:22,029 --> 00:46:25,491 1人では行けません 565 00:46:26,617 --> 00:46:30,120 子供たちを連れていきます 566 00:46:34,082 --> 00:46:36,543 チムの丸薬を作る子たちは 567 00:46:36,668 --> 00:46:40,172 素手で毒に触れていました 568 00:46:42,090 --> 00:46:46,553 皮膚から毒に侵され 赤黒い斑点が現れたら 569 00:46:48,597 --> 00:46:50,682 皆 死に至る 570 00:46:52,267 --> 00:46:54,144 そうですか? 571 00:46:55,229 --> 00:46:56,063 はい 572 00:46:56,188 --> 00:46:57,856 死んだら捨て 573 00:46:58,774 --> 00:47:00,567 新しい子を連れてくる 574 00:47:03,028 --> 00:47:04,071 はい 575 00:47:08,158 --> 00:47:09,576 なぜ よりによって 576 00:47:11,078 --> 00:47:12,829 幼い少女なのですか 577 00:47:16,625 --> 00:47:19,711 チムの花びらを傷つけぬよう 578 00:47:20,712 --> 00:47:24,299 小さくきれいな手で 摘ませるためだと 579 00:47:31,598 --> 00:47:35,769 毒を飲んだ私が 捨てられたのは 580 00:47:36,812 --> 00:47:39,773 子供たちを捨てる所でした 581 00:47:41,191 --> 00:47:46,530 死にゆく少女に水をもらい 助かったのです 582 00:47:46,780 --> 00:47:50,993 これ以上 子供たちを 死なせられません 583 00:47:51,118 --> 00:47:52,369 今― 584 00:47:54,162 --> 00:47:55,747 救わねば 585 00:47:56,331 --> 00:47:57,165 お嬢様 586 00:48:00,377 --> 00:48:01,837 分かりました 587 00:48:02,296 --> 00:48:03,839 救ってください 588 00:48:11,513 --> 00:48:15,017 万一の時は我々が 兵の目をそらします 589 00:48:17,561 --> 00:48:20,480 じきに夜明けです お気をつけて 590 00:48:20,606 --> 00:48:23,400 ありがとうございます 591 00:48:26,236 --> 00:48:29,114 後日 お目にかかります 592 00:48:36,371 --> 00:48:39,708 お嬢様 本当に大丈夫ですか 593 00:48:40,250 --> 00:48:42,044 子供たちを逃がせば… 594 00:48:42,169 --> 00:48:43,295 コン 595 00:48:44,212 --> 00:48:46,006 兵に命じるわ 596 00:48:47,424 --> 00:48:48,634 まさか… 597 00:48:49,926 --> 00:48:51,053 なりません 598 00:48:51,178 --> 00:48:54,514 鞭(むち)を使えば テモク様が許しません 599 00:48:58,143 --> 00:48:58,977 コン 600 00:49:01,229 --> 00:49:03,315 お前は私のものよね 601 00:49:06,526 --> 00:49:07,736 はい 602 00:49:10,030 --> 00:49:11,198 行きましょう 603 00:49:33,679 --> 00:49:36,014 怖がらないでくれ 604 00:49:36,139 --> 00:49:38,809 お前たちを助けに来た 605 00:49:44,356 --> 00:49:46,066 なあ みんな 606 00:49:46,191 --> 00:49:49,236 私たちは兵士ではない 607 00:49:49,361 --> 00:49:50,487 怖がるな 608 00:49:52,531 --> 00:49:53,782 早くついてこい 609 00:49:53,907 --> 00:49:54,700 待って 610 00:50:01,540 --> 00:50:03,291 お前たちの中で 611 00:50:04,084 --> 00:50:07,003 ヤンを知っている子は? 612 00:50:19,057 --> 00:50:20,475 名は何だ 613 00:50:24,312 --> 00:50:25,480 オウォルです 614 00:50:25,605 --> 00:50:29,359 私たちはヤンに頼まれて来た 615 00:50:30,193 --> 00:50:33,697 お前たちを助けてほしいと 頼まれた 616 00:50:33,905 --> 00:50:36,575 ヤンとの約束を守れるよう 617 00:50:37,200 --> 00:50:40,328 私を信じ ついてきてくれ 618 00:50:40,871 --> 00:50:44,332 ヤンは今どこにいますか 619 00:50:47,961 --> 00:50:49,963 両親のもとにいる 620 00:50:50,172 --> 00:50:53,049 家に帰してやるから早く来い 621 00:50:56,970 --> 00:50:58,638 すまない 622 00:51:00,640 --> 00:51:02,559 本当のことを言う 623 00:51:03,351 --> 00:51:05,020 実はヤンは 624 00:51:07,439 --> 00:51:08,273 死んだ 625 00:51:11,193 --> 00:51:12,027 知ってます 626 00:51:12,778 --> 00:51:16,364 体に斑点ができたら 死ぬんです 627 00:51:16,490 --> 00:51:18,992 チムの丸薬も役に立ちません 628 00:51:19,201 --> 00:51:22,120 死ぬのに なぜ逃げるんですか 629 00:51:22,412 --> 00:51:23,580 私は 630 00:51:24,456 --> 00:51:26,291 お前たちを 631 00:51:27,167 --> 00:51:28,752 死なせたくない 632 00:51:33,799 --> 00:51:35,175 何とかして 633 00:51:36,176 --> 00:51:40,430 助ける手だてを探すつもりだ 634 00:51:46,478 --> 00:51:47,312 みんな 635 00:51:47,646 --> 00:51:50,524 おじさんたちと逃げよう 636 00:52:16,216 --> 00:52:18,468 子供が逃げた 捕らえろ 637 00:52:18,593 --> 00:52:19,344 走れ 638 00:52:19,469 --> 00:52:22,472 子供が逃げた 捕らえろ 639 00:52:23,723 --> 00:52:26,184 子供が逃げた 捕らえろ 640 00:52:27,018 --> 00:52:29,604 子供が逃げた 捕らえろ 641 00:52:34,651 --> 00:52:35,652 急げ 642 00:52:37,863 --> 00:52:40,240 何してる 捕らえろ 643 00:53:04,014 --> 00:53:05,473 動くな 644 00:53:12,230 --> 00:53:14,774 お前たちは辺首会の兵だ 645 00:53:14,900 --> 00:53:16,151 ならば 646 00:53:17,277 --> 00:53:19,279 この鞭の意味は分かるな 647 00:53:19,404 --> 00:53:21,448 皆 私の命令に従え 648 00:53:24,367 --> 00:53:25,952 このまま行かせろ 649 00:53:26,953 --> 00:53:28,246 しかし… 650 00:53:28,371 --> 00:53:33,043 私はテモクの孫娘で 辺首会の後継ぎだ 651 00:53:33,585 --> 00:53:35,837 私に逆らう気か 652 00:53:38,590 --> 00:53:39,716 お急ぎに 653 00:54:04,074 --> 00:54:05,158 こら! 654 00:54:05,825 --> 00:54:07,327 何してやがる 655 00:54:07,535 --> 00:54:11,539 さっさと侵入者を 追うべきだろうが 656 00:54:11,665 --> 00:54:13,667 ファグン様が行かせろと 657 00:54:13,792 --> 00:54:16,670 何だと ファグン様が? 658 00:54:17,379 --> 00:54:19,214 勘弁してくれよな 659 00:54:20,215 --> 00:54:22,467 何してる 早く追え 660 00:54:22,592 --> 00:54:23,510 はい 661 00:54:23,760 --> 00:54:25,762 行け 捕らえろ 662 00:54:32,978 --> 00:54:34,104 お嬢様 663 00:54:41,569 --> 00:54:44,072 先に行ってください 664 00:54:44,197 --> 00:54:45,031 あなたは? 665 00:54:45,448 --> 00:54:46,950 ここはお任せを 666 00:54:47,075 --> 00:54:50,495 兵の前で私を助けたでしょう 667 00:54:50,620 --> 00:54:52,080 危険ですから… 668 00:54:52,414 --> 00:54:53,873 テモクの孫娘に 669 00:54:54,332 --> 00:54:56,376 危害は加えぬでしょう 670 00:54:57,127 --> 00:54:58,003 しかし… 671 00:54:58,169 --> 00:54:59,379 私は 672 00:55:00,797 --> 00:55:02,549 ファグンと申します 673 00:55:10,098 --> 00:55:11,558 無事でいてくれ 674 00:55:12,809 --> 00:55:13,977 ファグン 675 00:55:16,021 --> 00:55:17,480 急がねば 676 00:55:23,153 --> 00:55:26,823 世子様に出会えて幸せでした 677 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 コン 678 00:55:33,872 --> 00:55:34,789 はい 679 00:55:34,956 --> 00:55:37,000 世子様を守って 680 00:55:37,125 --> 00:55:39,711 無事に抜け出すのを見届けて 681 00:55:39,836 --> 00:55:40,879 共におります 682 00:55:41,337 --> 00:55:43,006 また逆らう気? 683 00:55:47,010 --> 00:55:50,513 では ご命令に従います 684 00:56:10,700 --> 00:56:11,534 捕らえろ 685 00:56:16,581 --> 00:56:17,415 追え 686 00:56:17,540 --> 00:56:18,750 逃すな 687 00:56:23,171 --> 00:56:24,005 ファグン 688 00:56:33,723 --> 00:56:34,766 ファグン! 689 00:56:38,645 --> 00:56:40,313 花畑を守れ 690 00:56:40,522 --> 00:56:43,441 早く火を消せ 急げ 691 00:56:43,900 --> 00:56:45,026 火事だ 692 00:56:45,693 --> 00:56:46,528 火事だ 693 00:56:47,654 --> 00:56:50,698 火事だ 火事が起きた 694 00:56:51,199 --> 00:56:52,784 火事だ 695 00:57:06,714 --> 00:57:08,133 火事だ 696 00:57:08,591 --> 00:57:10,426 火事が起きた 697 00:57:16,516 --> 00:57:17,809 ファグン 698 00:57:19,102 --> 00:57:20,311 お前は結局… 699 00:57:35,952 --> 00:57:36,911 お嬢様 700 00:58:05,190 --> 00:58:06,858 もう一度 言ってみろ 701 00:58:06,983 --> 00:58:09,402 私がすべて 燃やしました 702 00:58:09,527 --> 00:58:13,448 お好きにどうぞ 本物は死にました 703 00:58:13,573 --> 00:58:15,033 ご記憶を 704 00:58:15,158 --> 00:58:17,410 今や私が本物だと 705 00:58:17,535 --> 00:58:19,287 死の名簿を作るのだ 706 00:58:19,412 --> 00:58:22,707 本物の世子から 何もかも奪い取ります 707 00:58:22,832 --> 00:58:25,627 これ以上 ためらいません 708 00:58:25,752 --> 00:58:27,921 私は王位に つこうと思います 709 00:58:28,963 --> 00:58:31,966 日本語字幕 朴 理恵