1 00:00:38,764 --> 00:00:41,417 (葉子)いい町だったわね。 2 00:00:41,417 --> 00:00:45,087 (草子)だったら もう少し住んでも よかったのに。 3 00:00:45,087 --> 00:00:51,694 居心地が よすぎると この町に なじんでしまうわ。 4 00:00:51,694 --> 00:00:55,097 パパが見つけられなくなる。 5 00:00:55,097 --> 00:00:59,051 なじまないと 見つけてくれるの? 6 00:00:59,051 --> 00:01:02,421 そうよ。 7 00:01:02,421 --> 00:01:09,421 私たちの気配を パパは決して見逃さない。 8 00:01:14,367 --> 00:01:20,089 <私のママは 信じられないほど パパに いかれている。➡ 9 00:01:20,089 --> 00:01:25,389 パパがいなくなってからも ずっと> 10 00:01:27,096 --> 00:01:34,754 ♬~(テープレコーダー) 11 00:01:34,754 --> 00:01:38,691 何 聴いてるの? 「ゴルトベルク変奏曲」。 12 00:01:38,691 --> 00:01:42,044 私 この「25番」が好き。 13 00:01:42,044 --> 00:01:54,090 ♬~ 14 00:01:54,090 --> 00:01:56,692 グールドね。 15 00:01:56,692 --> 00:02:41,103 ♬~ 16 00:02:41,103 --> 00:03:01,423 ≪♬~(レコード「ゴルトベルク変奏曲」) 17 00:03:01,423 --> 00:03:32,438 ♬~ 18 00:03:32,438 --> 00:03:36,775 よく飽きないね。 そんなに グールドばっかり聴いて。 19 00:03:36,775 --> 00:03:40,045 (美津子)だって好きなんですもん。 20 00:03:40,045 --> 00:03:44,383 ♬~ 21 00:03:44,383 --> 00:03:48,387 なにも 土曜日に レッスンしなくても いいのにね。 22 00:03:48,387 --> 00:03:54,376 しかたないよ。 3年も 順番待ちした個人レッスンだから。 23 00:03:54,376 --> 00:03:58,113 人気あるのね あの教授。 24 00:03:58,113 --> 00:04:02,384 変人だって うわさもあるけど。 25 00:04:02,384 --> 00:04:09,108 天才だと思う。 ある種の。 26 00:04:09,108 --> 00:04:11,377 (寛)駅まで送ろう。 27 00:04:11,377 --> 00:04:16,448 音大で 大学院に行くなんて あまり聞かないな。 28 00:04:16,448 --> 00:04:18,717 教師にでもなるつもりかい? 29 00:04:18,717 --> 00:04:22,371 うん… まだ決めてない。 30 00:04:22,371 --> 00:04:27,443 演奏家を目指すなら 海外留学した方がいいって➡ 31 00:04:27,443 --> 00:04:32,781 母さん 言ってる。 いいよ お金かかるから。 32 00:04:32,781 --> 00:04:36,781 なりたいものに なっていいんだぞ 葉は。 33 00:04:38,437 --> 00:04:53,118 ♬~(「ICE CANDY」) 34 00:04:53,118 --> 00:04:58,107 ♬「バックミラーを覗きこんだ 独り言を洩らす」 35 00:04:58,107 --> 00:05:01,443 ♬「Hey You 今日は おまえのHappy Birthday」 36 00:05:01,443 --> 00:05:05,130 ♬「心ゆくまで 楽しんで構わない」 37 00:05:05,130 --> 00:05:08,434 ♬「もうすぐ おまえのママも やって来るはず」 38 00:05:08,434 --> 00:05:11,770 ♬「抱えきれないほどの プレゼントを持って」 39 00:05:11,770 --> 00:05:16,775 ♬「Oh Baby 早く立派な大人になるのよって」 40 00:05:16,775 --> 00:05:20,045 ♬「調子はずれの おまえの そのネクタイ直しながら」 41 00:05:20,045 --> 00:05:23,449 ♬「ICE CANDYを くわえながら」 42 00:05:23,449 --> 00:05:26,785 ♬「自転車で走ってた頃を 思い出した」 43 00:05:26,785 --> 00:05:30,372 ♬「あの水色で とてもCOOLな」 44 00:05:30,372 --> 00:05:34,376 ♬~(ピアノ「ゴルトベルク変奏曲」) 45 00:05:34,376 --> 00:06:21,040 ♬~ 46 00:06:21,040 --> 00:06:23,709 (桃井)感心しないね。 47 00:06:23,709 --> 00:06:27,009 グールドの聴き過ぎです。 48 00:06:30,115 --> 00:06:36,105 情熱のままに弾きたいという 誘惑に 負けてはいけない。 49 00:06:36,105 --> 00:06:42,105 正確で 抑制されている方が かえって 官能的なんです。 50 00:06:46,715 --> 00:07:14,610 ♬~ 51 00:07:14,610 --> 00:07:22,718 ♬「神様の悪口 言うのは」 52 00:07:22,718 --> 00:07:29,775 ♬「とても危険な行為さ」 53 00:07:29,775 --> 00:07:35,064 ♬「誰か僕を止めて」 54 00:07:35,064 --> 00:07:38,717 ♬「いつかは天国へ」 55 00:07:38,717 --> 00:07:41,403 (くしゃみ) 56 00:07:41,403 --> 00:07:45,441 風邪… ですか? 57 00:07:45,441 --> 00:07:48,394 (女性事務員) まあ 毎年の事ですけどね。➡ 58 00:07:48,394 --> 00:07:52,781 この時期になると よく休まれるの。➡ 59 00:07:52,781 --> 00:07:57,481 桃井先生は 体が弱くてらっしゃるから。 60 00:08:21,777 --> 00:08:26,115 ご迷惑だったでしょうか? 61 00:08:26,115 --> 00:08:31,115 こういう事に 慣れていないものでね。 62 00:08:34,373 --> 00:08:38,673 (せきこみ) 63 00:08:40,379 --> 00:08:46,068 ご家族は いらっしゃらないんですか? 64 00:08:46,068 --> 00:08:50,122 君の心配する事ではないな。 65 00:08:50,122 --> 00:08:53,459 申し訳ありません。 66 00:08:53,459 --> 00:08:59,481 ああ ピアノの前に座りなさい。 …はい? 67 00:08:59,481 --> 00:09:04,052 「イタリア協奏曲」だったね 今週のレッスンは。 68 00:09:04,052 --> 00:09:07,052 でも…。 69 00:09:20,402 --> 00:10:04,796 ♬~ 70 00:10:04,796 --> 00:10:13,705 ♬「15才で家出して 彼女は 彼に出会ったのさ」 71 00:10:13,705 --> 00:10:23,705 ♬「ギターケースに座り クリーム色のバスを待ってた時」 72 00:10:27,386 --> 00:10:31,440 この白いのは 何の肉かな? 73 00:10:31,440 --> 00:10:37,396 多分 ウズラのお肉だと思います。 臭みがなくて おいしいです。 74 00:10:37,396 --> 00:10:40,096 そうかい。 75 00:10:52,094 --> 00:10:54,730 初めてだ。 76 00:10:54,730 --> 00:10:57,115 ウズラを食べたのが? 77 00:10:57,115 --> 00:11:01,720 ああ いや…。 78 00:11:01,720 --> 00:11:09,111 教え子と 外で食事をしようなんて 今まで思った事がなかった。 79 00:11:09,111 --> 00:11:13,115 どうも 若者は苦手でね。 80 00:11:13,115 --> 00:11:16,051 どうしてですか? 81 00:11:16,051 --> 00:11:21,440 彼らのプライベートな話に 全く興味が持てないんだ。 82 00:11:21,440 --> 00:11:26,712 でも 若いやつらは お互いの 恥部や秘密を共有しないと➡ 83 00:11:26,712 --> 00:11:29,414 親近感を感じてくれないだろう? 84 00:11:29,414 --> 00:11:32,768 あれは 気がめいる。 85 00:11:32,768 --> 00:11:37,439 (笑い声) 86 00:11:37,439 --> 00:11:41,109 おかしいかな? すみません。 87 00:11:41,109 --> 00:11:45,113 あまり正直に おっしゃるから。 88 00:11:45,113 --> 00:11:48,813 誰にでもという訳じゃない。 89 00:11:50,385 --> 00:12:04,383 ♬~(ピアノ) 90 00:12:04,383 --> 00:12:20,115 ♬~ 91 00:12:20,115 --> 00:12:25,454 (美津子)結婚!? 30歳も年上の人と? 92 00:12:25,454 --> 00:12:28,106 年齢は関係ないと思う。 93 00:12:28,106 --> 00:12:35,380 先生と一緒にいる事は とても自然だと思えたから。 94 00:12:35,380 --> 00:12:43,105 (美津子) 立派な方なのは分かるけど 父親より年上だなんて。 95 00:12:43,105 --> 00:12:47,376 俺は その先生の事を 何て呼べばいいんだろうな。 96 00:12:47,376 --> 00:12:51,676 冗談 言ってる場合じゃ ないでしょう? 97 00:12:54,383 --> 00:12:58,383 よく考えて決めたんだろ? 葉は。 98 00:13:01,373 --> 00:13:08,714 ♬~ 99 00:13:08,714 --> 00:13:12,050 身軽なものだね。 えっ? 100 00:13:12,050 --> 00:13:16,054 いや 女というものは➡ 101 00:13:16,054 --> 00:13:19,775 もう少し 荷物の多いものだと 思っていたんだが。 102 00:13:19,775 --> 00:13:23,378 だって 先生の家には 何でもあるから。 103 00:13:23,378 --> 00:13:27,382 寒くないのか? いいえ。 104 00:13:27,382 --> 00:13:32,721 好きなのかい? ジーンズが。 105 00:13:32,721 --> 00:13:35,107 先生は 嫌い? 106 00:13:35,107 --> 00:13:38,710 君たちは そいつをはいて どこにだって座る。 107 00:13:38,710 --> 00:13:42,410 あまり好ましくはないね。 108 00:13:48,770 --> 00:13:51,770 やめなさい。 109 00:13:55,710 --> 00:13:59,064 どっちが好き? 110 00:13:59,064 --> 00:14:06,054 ♬~ 111 00:14:06,054 --> 00:14:10,709 あ…。 112 00:14:10,709 --> 00:14:13,445 はあ…。 113 00:14:13,445 --> 00:14:16,445 あ…。 114 00:14:21,386 --> 00:14:25,390 すまない。 115 00:14:25,390 --> 00:14:35,734 ♬~ 116 00:14:35,734 --> 00:14:40,055 私は先生が好き。 117 00:14:40,055 --> 00:14:44,726 先生が好きなものは 全部好き。 118 00:14:44,726 --> 00:15:10,769 ♬~ 119 00:15:10,769 --> 00:15:15,469 (雷鳴) 120 00:15:28,436 --> 00:15:42,436 ♬~(テープレコーダー) 121 00:15:47,405 --> 00:16:59,110 ♬~ 122 00:16:59,110 --> 00:17:02,380 (バーテン)いらっしゃいませ。 123 00:17:02,380 --> 00:17:11,373 ♬~ 124 00:17:11,373 --> 00:17:14,125 何になさいますか? 125 00:17:14,125 --> 00:17:18,446 ジントニック 下さい。 かしこまりました。 126 00:17:18,446 --> 00:18:59,146 ♬~ 127 00:19:11,109 --> 00:19:15,409 (桃井)心配するじゃないか。 128 00:19:18,783 --> 00:19:25,440 今 自分が どんな顔をしてるか 知ってるかい? 129 00:19:25,440 --> 00:19:31,780 魅入られたような ほうけたような。 130 00:19:31,780 --> 00:19:35,480 自殺でもするんじゃないかって 顔だ。 131 00:19:38,386 --> 00:19:43,386 どうして 私が 自殺しなきゃいけないの? 132 00:19:45,443 --> 00:19:49,143 僕に分かるもんか。 133 00:19:55,436 --> 00:20:01,376 なんて冷たい手だ。 134 00:20:01,376 --> 00:20:04,376 ピアノ弾きの手だ。 135 00:20:08,716 --> 00:20:14,706 さあ 帰ろう。 136 00:20:14,706 --> 00:20:26,050 ♬~ 137 00:20:26,050 --> 00:20:28,720 (沢木)僕の背中を? 138 00:20:28,720 --> 00:20:32,106 背中を見ていたんですか? 139 00:20:32,106 --> 00:20:38,446 10時に 新宿に着く電車の 一番前の車両に乗ってて➡ 140 00:20:38,446 --> 00:20:42,717 いつも 下北沢で降りてませんでした? 141 00:20:42,717 --> 00:20:50,441 驚いたな。 僕の背中って そんなに特徴あります? 142 00:20:50,441 --> 00:20:57,715 ほかの人の背中とは どこか違う気がします。 143 00:20:57,715 --> 00:21:01,769 もう あの時間の電車には 乗らなくなったけど➡ 144 00:21:01,769 --> 00:21:07,069 人に見られてたなんて 想像もしなかった。 145 00:21:14,399 --> 00:21:20,104 雨 やみそうにありませんね。 146 00:21:20,104 --> 00:21:24,042 自分勝手に あちこち連れ回して すみませんでした。 147 00:21:24,042 --> 00:21:27,445 初めてのデートなのに。 148 00:21:27,445 --> 00:21:32,717 アハハ… デート? 149 00:21:32,717 --> 00:21:36,437 2人とも結婚してるのに。 150 00:21:36,437 --> 00:21:39,737 おかしいですか? 151 00:21:47,715 --> 00:21:53,121 そろそろ… 帰りますね。 152 00:21:53,121 --> 00:21:59,377 あ… お宅まで送ります。 いえ 電車で帰ります。 153 00:21:59,377 --> 00:22:08,386 じゃあ 近くの駅まで。 大丈夫。 歩いていきますから。 154 00:22:08,386 --> 00:22:13,686 じゃあ… 雨が やむまで。 155 00:22:18,379 --> 00:22:21,379 …はい。 156 00:22:38,066 --> 00:22:57,385 (電車の通過音) 157 00:22:57,385 --> 00:24:30,778 ♬~ 158 00:24:30,778 --> 00:24:33,714 不思議。 159 00:24:33,714 --> 00:24:36,434 何が? 160 00:24:36,434 --> 00:24:44,375 あなたの背中の このくぼみ。 161 00:24:44,375 --> 00:24:48,713 私の顔の形に ぴったり。 162 00:24:48,713 --> 00:24:53,384 まるで あつらえたみたい。 163 00:24:53,384 --> 00:24:58,439 きっと そのくぼみは 君のためにあったんだ。 164 00:24:58,439 --> 00:25:04,061 今まで 僕が気付かなかっただけだ。 165 00:25:04,061 --> 00:25:11,761 ♬~ 166 00:25:23,448 --> 00:25:26,451 (美沙)沢木が うちに帰ってこなくなって➡ 167 00:25:26,451 --> 00:25:30,054 もう1か月近くなるの。 168 00:25:30,054 --> 00:25:37,228 全部 分かってるの。 興信所に調べてもらいましたから。 169 00:25:37,228 --> 00:25:39,380 どうぞ。 170 00:25:39,380 --> 00:25:44,051 あなただって 今の生活 失いたくないでしょ? 171 00:25:44,051 --> 00:25:49,707 立派なご主人を 悲しませる必要なんてないわ。 172 00:25:49,707 --> 00:25:55,379 あんな男だけど 沢木を愛してるの。 173 00:25:55,379 --> 00:25:59,383 あなたさえ 間違いを認めて 身を引いてくれれば➡ 174 00:25:59,383 --> 00:26:04,083 今回の事は 穏便に済ませるつもり。 175 00:26:06,440 --> 00:26:14,048 もし… 私を殴って気が済むのでしたら➡ 176 00:26:14,048 --> 00:26:18,786 いくらでも殴って下すって 結構です。 177 00:26:18,786 --> 00:26:22,373 どういう意味? 178 00:26:22,373 --> 00:26:29,063 あなたには 申し訳ないと思っています。 179 00:26:29,063 --> 00:26:36,387 でも 別れる事はできません。 180 00:26:36,387 --> 00:26:40,374 私たちの関係は…➡ 181 00:26:40,374 --> 00:26:47,074 間違いなんかじゃないし 後悔もしてませんから。 182 00:26:53,371 --> 00:27:07,718 ♬~ 183 00:27:07,718 --> 00:27:11,706 (足音) 184 00:27:11,706 --> 00:27:57,706 ♬~ 185 00:28:00,054 --> 00:28:09,447 ♬~ 186 00:28:09,447 --> 00:28:11,747 (足音) 187 00:28:21,442 --> 00:28:28,442 君の奥さんから 電話をもらってね。 188 00:28:32,720 --> 00:28:40,061 君たちは… 最低の酔っ払いだ。 189 00:28:40,061 --> 00:28:49,470 恥知らずで… 不幸な…。 190 00:28:49,470 --> 00:28:52,039 僕たちは…。 (桃井)申し訳ないが➡ 191 00:28:52,039 --> 00:28:55,739 家内を 連れて帰らせてもらうよ。 192 00:29:05,770 --> 00:29:09,070 離婚して下さい。 193 00:29:11,709 --> 00:29:19,400 夫以外の男と… 寝たからかい? 194 00:29:19,400 --> 00:29:23,054 あの人との事を➡ 195 00:29:23,054 --> 00:29:26,774 何かのせいにするつもり ありません。 196 00:29:26,774 --> 00:29:32,113 あの人と出会った時…➡ 197 00:29:32,113 --> 00:29:38,113 私… 別に不幸じゃなかったから。 198 00:29:46,394 --> 00:29:53,117 僕は… 誰に対しても➡ 199 00:29:53,117 --> 00:30:01,417 何か望んだり 期待したりできない性分なんだ。 200 00:30:16,390 --> 00:30:21,395 でも…➡ 201 00:30:21,395 --> 00:30:29,386 君を 失いたくないという気持ちは➡ 202 00:30:29,386 --> 00:30:33,057 分かってくれ。 203 00:30:33,057 --> 00:32:48,375 ♬~ 204 00:32:48,375 --> 00:33:05,776 (笑い声) 205 00:33:05,776 --> 00:33:09,780 ☎(美津子)まともじゃないわ! その人との事は賛成できない。➡ 206 00:33:09,780 --> 00:33:14,051 相手の奥さんの事だって! 207 00:33:14,051 --> 00:33:19,373 もう 決めた事なの。 208 00:33:19,373 --> 00:33:26,046 お母さん ごめんなさい 私…。 209 00:33:26,046 --> 00:33:28,782 (電話の切れる音) 210 00:33:28,782 --> 00:34:08,772 ♬~ 211 00:34:08,772 --> 00:34:14,111 僕が来ないとでも思った? 212 00:34:14,111 --> 00:34:20,718 僕は 葉子ちゃんが どこにいようと見つけられる。 213 00:34:20,718 --> 00:34:26,390 葉子ちゃんだけが持つ気配を 絶対 見逃さない。 214 00:34:26,390 --> 00:34:35,783 ♬~ 215 00:34:35,783 --> 00:34:43,374 <昔 私のママは 骨ごと溶けるような恋をした。➡ 216 00:34:43,374 --> 00:34:49,780 パパとママは ある時 全てを 捨てる決心をして 旅に出た。➡ 217 00:34:49,780 --> 00:34:52,783 行き先は どこでもよかった。➡ 218 00:34:52,783 --> 00:34:54,718 その旅の途中で➡ 219 00:34:54,718 --> 00:35:00,418 ママの おなかの中に 私が発生した> 220 00:35:03,444 --> 00:35:08,716 <ママは 時々 本当か嘘か 分からないような事を言うけど➡ 221 00:35:08,716 --> 00:35:12,736 私は この話を信じている> 222 00:35:12,736 --> 00:35:24,715 ♬~ 223 00:35:24,715 --> 00:35:28,385 (亜美)草子ちゃん。➡ 224 00:35:28,385 --> 00:35:32,439 一緒に帰ろう。 うん。 225 00:35:32,439 --> 00:35:35,709 ねえ 草子ちゃんって 冬休み中に転校するって ホント? 226 00:35:35,709 --> 00:35:39,713 (芽衣)え~ 嘘だあ。 うん するよ。 227 00:35:39,713 --> 00:35:43,050 だって 去年 転校してきたばかりじゃない。 228 00:35:43,050 --> 00:35:45,769 何で? 何でって➡ 229 00:35:45,769 --> 00:35:49,773 旅ガラスだから 私たち。 (3人)旅ガラス? 230 00:35:49,773 --> 00:35:53,777 そう。 旅をするカラス。 親子のカラス? 231 00:35:53,777 --> 00:35:57,781 そう 親子の。 質問。 その親子のカラスは➡ 232 00:35:57,781 --> 00:36:01,118 どうして 旅をしなければ ならないのですか? 233 00:36:01,118 --> 00:36:03,720 旅ガラスが 旅をやめると➡ 234 00:36:03,720 --> 00:36:09,109 普通のカラスと見分けが つかなくなるから… だって。 235 00:36:09,109 --> 00:36:12,809 (3人)ふ~ん…。 236 00:36:15,048 --> 00:36:19,720 じゃあね。 バイバ~イ。 237 00:36:19,720 --> 00:36:22,106 バイバ~イ。 バイバイ。 238 00:36:22,106 --> 00:36:25,442 <私は 生まれてすぐ旅に出た。➡ 239 00:36:25,442 --> 00:36:28,712 正確に言うと 旅に出たのは ママで➡ 240 00:36:28,712 --> 00:36:32,412 私は 連れて出られたんだけど> 241 00:36:34,384 --> 00:36:38,372 どうして 引っ越しばかりなの? 242 00:36:38,372 --> 00:36:42,776 同じ場所に なじむ訳にはいかないの。 243 00:36:42,776 --> 00:36:46,380 どこにいても パパは 見つけ出してくれるんでしょ? 244 00:36:46,380 --> 00:36:50,380 そうよ。 どこにいても。 245 00:36:53,437 --> 00:36:58,809 でも 周りの みんなと区別が つかなくなってしまったら➡ 246 00:36:58,809 --> 00:37:04,381 いくらパパでも 見つけるの難しいわ。 247 00:37:04,381 --> 00:37:06,681 いらっしゃい。 248 00:37:09,102 --> 00:37:15,442 もう少し ここにいたいよ。 ママも草子も…。 249 00:37:15,442 --> 00:37:19,780 (小声で) 神様のボートに乗ってしまったの。 250 00:37:19,780 --> 00:37:24,384 神様のボート? そう。 251 00:37:24,384 --> 00:37:31,384 パパが見つけてくれるまで 降りる訳にはいかないの。 252 00:37:34,111 --> 00:37:38,715 <私は パパの顔を知らない。➡ 253 00:37:38,715 --> 00:37:41,718 パパは ある事情があって➡ 254 00:37:41,718 --> 00:37:45,772 しかたなく 私たちと別れて生きている。➡ 255 00:37:45,772 --> 00:37:49,472 私たちの知らない どこかで> 256 00:37:51,712 --> 00:37:58,051 <旅ガラスの私たちが持ち歩く物は びっくりするほど少ない。➡ 257 00:37:58,051 --> 00:38:02,773 ピアノと お気に入りのテーブルと 椅子が やっかいだけど➡ 258 00:38:02,773 --> 00:38:06,043 あとは 昔 ママが のみの市で買った➡ 259 00:38:06,043 --> 00:38:11,715 5人家族のようなトランクに 全部 収まってしまう> 260 00:38:11,715 --> 00:38:25,712 ♬~ 261 00:38:25,712 --> 00:38:30,050 不機嫌そうだわ。 262 00:38:30,050 --> 00:38:34,438 ♬~ 263 00:38:34,438 --> 00:38:38,108 せっかく 友達ができたのにって顔ね。 264 00:38:38,108 --> 00:38:40,110 いいよ 慣れてるから。 265 00:38:40,110 --> 00:38:43,463 無くしたら また つくればいいんだし。 266 00:38:43,463 --> 00:38:45,716 無くならないわ。 267 00:38:45,716 --> 00:38:48,719 過ぎた事は 絶対に変わらない。 268 00:38:48,719 --> 00:38:53,373 箱の中に入れてしまえばいいの。 箱? 269 00:38:53,373 --> 00:38:58,729 そう。 過ぎた事を みんな 箱の中に入れてしまえば➡ 270 00:38:58,729 --> 00:39:02,065 絶対に 無くす心配はないわ。 271 00:39:02,065 --> 00:39:05,385 すてきでしょ? 272 00:39:05,385 --> 00:39:09,685 <ママ。 その箱って 何よ?> 273 00:39:15,379 --> 00:39:22,079 <一体 ママは どれくらいの事を その箱の中に入れてきたんだろう> 274 00:39:27,774 --> 00:39:34,114 パパだけに分かる 私たちの気配って どんなの? 275 00:39:34,114 --> 00:39:37,384 超能力みたいなもの? 276 00:39:37,384 --> 00:39:41,805 そんな あやふやなものじゃないわ。 277 00:39:41,805 --> 00:39:49,379 もっと 確かな感覚。 ふ~ん。 278 00:39:49,379 --> 00:39:57,104 でも 一度だけ パパがママを 見つけられなかった事があった。 279 00:39:57,104 --> 00:40:02,376 それは ママのせいなの。 280 00:40:02,376 --> 00:40:06,380 独りぼっちになるのが怖くて➡ 281 00:40:06,380 --> 00:40:10,400 元の居心地のいい場所に なじんでしまったから➡ 282 00:40:10,400 --> 00:40:14,054 いくらパパでも 見つけられなかった。 283 00:40:14,054 --> 00:40:18,442 透明人間みたいに? 284 00:40:18,442 --> 00:40:21,395 そうね。 285 00:40:21,395 --> 00:40:53,777 ♬~ 286 00:40:53,777 --> 00:40:58,448 東京も 雪かな? 287 00:40:58,448 --> 00:41:01,748 気になる? 288 00:41:11,711 --> 00:41:17,717 弁護士から電話があった。 東京に行ってくる。 289 00:41:17,717 --> 00:41:20,717 私も行く。 290 00:41:28,712 --> 00:41:32,783 ここで 待っててくれ。 291 00:41:32,783 --> 00:42:33,783 ♬~ 292 00:42:48,775 --> 00:42:51,475 (直子)あなた…! 293 00:42:54,381 --> 00:42:58,081 御無沙汰してます。 294 00:43:00,103 --> 00:43:08,378 (和幸) 沢木君 すまんが 私たちの前に 二度と顔を見せんでくれ。 295 00:43:08,378 --> 00:43:13,383 全て弁護士を通じて話をしよう。 慰謝料の事もそうだが➡ 296 00:43:13,383 --> 00:43:16,803 店を開く時 君に貸した金も➡ 297 00:43:16,803 --> 00:43:20,774 ちゃんと利子をつけて 返してもらうよ。 298 00:43:20,774 --> 00:43:24,774 (直子の泣き声) 299 00:43:35,772 --> 00:43:39,072 哲哉さん…。 300 00:43:41,394 --> 00:43:44,397 大丈夫だ もう帰ろう。 301 00:43:44,397 --> 00:43:50,120 私に できる事をしたいの。 302 00:43:50,120 --> 00:43:55,709 私にも責任があるから。 303 00:43:55,709 --> 00:44:00,380 葉子ちゃんに 惨めな思いをさせる理由なんて➡ 304 00:44:00,380 --> 00:44:02,680 どこにもない。 305 00:44:04,384 --> 00:44:10,384 少しの間 離れて暮らさなきゃならない。 306 00:44:19,065 --> 00:44:21,384 お金の事? 307 00:44:21,384 --> 00:44:25,384 なるべく早く 片をつけたいんだ。 308 00:44:36,116 --> 00:44:39,416 あのね 私…。 待っていてほしい。 309 00:44:46,443 --> 00:44:51,743 信じてほしい。 一瞬も疑わないで。 310 00:44:54,100 --> 00:44:58,438 僕は 必ず 葉子ちゃんを見つけ出す。 311 00:44:58,438 --> 00:45:00,738 どこにいても。 312 00:45:05,061 --> 00:45:09,399 やはり 間違いありませんね。➡ 313 00:45:09,399 --> 00:45:12,385 おめでとうございます。 314 00:45:12,385 --> 00:45:41,381 ♬~ 315 00:45:41,381 --> 00:45:47,103 何だか うれしい。 葉子と…➡ 316 00:45:47,103 --> 00:45:50,373 葉子の赤ちゃんと こうやって歩けるなんて➡ 317 00:45:50,373 --> 00:45:53,443 思ってもみなかったから。 318 00:45:53,443 --> 00:45:56,396 泣く事ないじゃない。 319 00:45:56,396 --> 00:46:20,720 ♬~ 320 00:46:20,720 --> 00:46:24,724 お母さん ごめん。 321 00:46:24,724 --> 00:46:48,448 ♬~ 322 00:46:48,448 --> 00:46:53,386 [ 回想 ] 僕は 必ず 葉子ちゃんを見つけ出す。 323 00:46:53,386 --> 00:46:56,386 どこにいても。 324 00:46:58,108 --> 00:47:05,408 葉子ちゃんだけの気配を 身にまとってる限り。 325 00:47:10,737 --> 00:47:14,374 ママ 海だよ。 326 00:47:14,374 --> 00:47:18,378 そろそろ 降りる準備しなさい。 327 00:47:18,378 --> 00:47:22,782 今度こそ パパ 見つけてくれるかな? 328 00:47:22,782 --> 00:47:28,037 草子。 うん? 329 00:47:28,037 --> 00:47:31,374 一瞬でも 疑っては駄目。 330 00:47:31,374 --> 00:47:36,674 私たちは パパに出会うために 生きてるんだから。 331 00:47:42,719 --> 00:49:11,774 ♬~ 332 00:49:11,774 --> 00:49:15,778 ここにいれば 草子は きっと美人になる。 333 00:49:15,778 --> 00:49:17,780 時間が かかりすぎてしまいました。 334 00:49:17,780 --> 00:49:19,782 僕を 捨てるんだね。 335 00:49:19,782 --> 00:49:23,436 正気じゃないわ。 赤ちゃん抱えて 行く当てもなくて。 336 00:49:23,436 --> 00:49:26,136 君の娘だ。