1
00:00:39,975 --> 00:00:42,995
このドラマはフィクションです
2
00:00:42,995 --> 00:00:45,285
子供は安全な状況で撮影しました
3
00:00:46,235 --> 00:00:49,845
<ビーチは地球上で美しい>
4
00:00:49,845 --> 00:00:51,815
<あるいは最も美しい
正しいものを選びなさい>
5
00:00:51,815 --> 00:00:58,335
<あるいは最も美しい
正しいものを選びなさい>
6
00:00:59,865 --> 00:01:03,475
<第2問──>
7
00:01:03,475 --> 00:01:07,215
\h
8
00:01:07,215 --> 00:01:09,105
\h
9
00:01:09,105 --> 00:01:13,405
“ソニ スヨンよ
学校の前にいる”
10
00:01:13,405 --> 00:01:15,895
\h
11
00:01:15,895 --> 00:01:19,315
“ちょっと出られる?”
12
00:01:19,315 --> 00:01:20,995
“凄く怖い”
13
00:01:23,455 --> 00:01:25,235
スヨン?
14
00:01:29,545 --> 00:01:32,555
“凄く怖い”
15
00:01:43,815 --> 00:01:45,875
第5話
16
00:01:49,555 --> 00:01:59,495
字幕提供
🏠the Nobody’s Perfect Team👪
17
00:02:03,215 --> 00:02:04,975
スヨンでしょ
18
00:02:08,485 --> 00:02:10,695
繋がりません
19
00:02:17,855 --> 00:02:19,875
スヨン
20
00:02:47,045 --> 00:02:48,955
スヨン!
21
00:02:56,255 --> 00:02:58,015
ソニ!
22
00:02:59,505 --> 00:03:03,135
海で溺れる夢を見た
23
00:03:10,145 --> 00:03:14,685
どうしてそんな夢を見たの?
24
00:03:34,565 --> 00:03:36,325
ヒョヌ
25
00:03:41,515 --> 00:03:43,315
ヒョヌ 大丈夫?
26
00:03:43,315 --> 00:03:45,585
目を覚ましてよ
27
00:03:45,585 --> 00:03:47,565
ヒョヌ
28
00:03:50,655 --> 00:03:52,445
\h
29
00:03:56,245 --> 00:04:01,025
完璧な家族
30
00:04:01,025 --> 00:04:04,655
“ソンジェ大学病院”
31
00:04:14,015 --> 00:04:17,545
母さん 検査は必要ないよ
32
00:04:17,545 --> 00:04:19,595
交通事故に遭ったのよ
33
00:04:19,595 --> 00:04:22,955
避けようとして
転んだだけだよ
34
00:04:22,955 --> 00:04:25,015
黙って診察を受けなさい
35
00:04:25,015 --> 00:04:26,465
気絶したんでしょ
36
00:04:26,465 --> 00:04:28,635
脳震盪だったらどうするの
37
00:04:28,635 --> 00:04:31,925
見てくれ 大丈夫だ
38
00:04:31,925 --> 00:04:35,905
頭を動かさないで
じっとしてて
39
00:04:35,905 --> 00:04:38,945
信じられないわ
40
00:04:38,945 --> 00:04:41,725
大丈夫なのに
41
00:04:44,035 --> 00:04:48,355
ソニ 僕のせいでごめん
42
00:04:48,355 --> 00:04:52,605
ううん 私が悪いの
43
00:04:52,605 --> 00:04:57,345
母さんのことは
心配しなくていいよ
44
00:04:57,345 --> 00:05:00,095
分かってる 平気
45
00:05:07,035 --> 00:05:09,295
あのさ ソニ
46
00:05:10,095 --> 00:05:14,495
最近考えてることがある
47
00:05:15,855 --> 00:05:19,375
ギョンホと話してる時に
48
00:05:19,375 --> 00:05:22,475
お前は僕らのそばで
笑ってた
49
00:05:23,165 --> 00:05:26,485
僕はそんな瞬間が
50
00:05:27,525 --> 00:05:29,935
好きだったんだ
51
00:05:33,475 --> 00:05:35,955
でももうできない
52
00:05:35,955 --> 00:05:39,345
\h
53
00:05:39,345 --> 00:05:42,395
あの頃に戻りたいよ
54
00:05:42,395 --> 00:05:46,745
静かに孤独が
しみ込んでいく
55
00:05:49,035 --> 00:05:53,295
いつ終わるんだろう
56
00:05:55,385 --> 00:05:59,815
この長い一日は
57
00:06:01,875 --> 00:06:03,935
ほら
58
00:06:05,225 --> 00:06:06,935
プレゼントだ
59
00:06:08,345 --> 00:06:12,655
歩きながら見た空
60
00:06:14,975 --> 00:06:20,365
心を見つめてる
61
00:06:20,365 --> 00:06:24,075
二度とお前に
会えないようなことはしない
62
00:06:24,075 --> 00:06:26,275
もう失いたくないから
63
00:06:26,875 --> 00:06:28,675
でも
64
00:06:30,195 --> 00:06:33,185
ギョンホの事件も
放っておけない
65
00:06:33,185 --> 00:06:35,495
私も同じ気持ちよ
66
00:06:36,705 --> 00:06:40,725
落ち着いたら警察に話すんだろ
67
00:06:42,985 --> 00:06:44,515
うん
68
00:06:46,915 --> 00:06:48,345
そうか
69
00:06:51,485 --> 00:06:54,575
ところで あの時の車は
70
00:06:54,575 --> 00:06:57,445
変じゃなかったか?
71
00:06:57,445 --> 00:07:03,955
普通人にぶつかりそうな時は
ブレーキを踏んだりするだろ
72
00:07:03,955 --> 00:07:08,455
でもあの車は急発進した
73
00:07:08,455 --> 00:07:11,445
わざとぶつかろうとしたみたいに
74
00:07:12,885 --> 00:07:16,185
警察に通報しようか?
75
00:07:16,985 --> 00:07:20,175
うん 黒い車だよね
76
00:07:20,175 --> 00:07:24,925
そうだな CCTVにも
映ってるはずだ
77
00:07:26,915 --> 00:07:29,635
大丈夫よ 心配しないで
78
00:07:29,635 --> 00:07:32,005
私が解決する
79
00:07:33,405 --> 00:07:39,595
気を付けろ 君の両親に
80
00:07:42,595 --> 00:07:46,585
いいえ 通報はしない
81
00:07:47,855 --> 00:07:49,875
どうしたんだ
82
00:07:49,875 --> 00:07:56,175
車には轢かれてないし それに
83
00:07:56,175 --> 00:07:59,005
それはそうだけど
84
00:08:02,345 --> 00:08:05,115
何をためらってる?
85
00:08:06,545 --> 00:08:08,285
ヒョヌ
86
00:08:11,475 --> 00:08:14,775
-実はね
-ソニ!
87
00:08:16,375 --> 00:08:18,705
ソニ 大丈夫?
88
00:08:18,705 --> 00:08:21,575
怪我してない?
89
00:08:21,575 --> 00:08:25,005
大丈夫 転んだだけ
90
00:08:26,025 --> 00:08:28,735
私よりもヒョヌが
91
00:08:28,735 --> 00:08:30,985
ヒョヌ どうしましょう
92
00:08:30,985 --> 00:08:33,695
-大丈夫なの?
-大丈夫です
93
00:08:33,695 --> 00:08:35,105
大怪我はしてない?
94
00:08:35,105 --> 00:08:38,265
転んで擦りむいただけで
95
00:08:38,265 --> 00:08:40,275
どうしましょう
96
00:08:40,275 --> 00:08:43,255
驚いたのよ
97
00:08:43,255 --> 00:08:45,265
驚いたでしょ
98
00:08:45,265 --> 00:08:46,995
ごめんなさい
99
00:08:48,715 --> 00:08:51,205
本当に大丈夫だから
100
00:09:03,945 --> 00:09:07,615
\h
101
00:09:09,695 --> 00:09:12,115
またチェ・ソニか
102
00:09:22,985 --> 00:09:24,645
目撃者がいますが
103
00:09:24,645 --> 00:09:27,875
黒いワゴン車が
消えるのを見たと
104
00:09:27,875 --> 00:09:31,385
-CCTVは?
-確認中です
105
00:09:38,005 --> 00:09:44,135
“弁護士チェ・ジニョク”
106
00:09:51,945 --> 00:09:53,905
ちょっと時間あるか?
107
00:09:54,905 --> 00:09:58,185
入る前に聞いてくれ
108
00:10:03,305 --> 00:10:06,985
お前は よくやったな
109
00:10:08,885 --> 00:10:11,105
何を見てる
110
00:10:11,105 --> 00:10:14,415
勝訴を祝いに来たんだぞ
111
00:10:17,055 --> 00:10:19,045
そのことか
112
00:10:21,075 --> 00:10:25,665
著作権侵害及び
不正競争防止法違反
113
00:10:27,265 --> 00:10:32,345
お前の実力を疑ったことは
一度もないが
114
00:10:32,965 --> 00:10:37,835
今回の依頼だけは
断るべきだと心の中で考えてた
115
00:10:37,835 --> 00:10:39,065
今回の依頼だけは
断るべきだと心の中で考えてた
116
00:10:39,065 --> 00:10:41,315
心配するな
117
00:10:41,315 --> 00:10:44,475
迷惑はかけない
118
00:10:52,935 --> 00:10:54,705
まったく
119
00:10:55,535 --> 00:10:58,555
よくここまで来たよ
120
00:10:58,555 --> 00:11:00,375
そうだな
121
00:11:02,715 --> 00:11:04,725
何かあったのか?
122
00:11:05,425 --> 00:11:09,445
お前は何でも一人で
抱え込もうとする
123
00:11:10,955 --> 00:11:12,985
どうしたんだ
124
00:11:15,555 --> 00:11:17,465
何でもない
125
00:11:18,325 --> 00:11:22,885
何かあったらいつでも
話してくれよ
126
00:11:27,385 --> 00:11:29,625
こんな時間に依頼人からだ
127
00:11:29,625 --> 00:11:35,175
仕事がない時は
いつも一緒だったのに
128
00:11:35,175 --> 00:11:38,125
のんびり話す時間もないな
129
00:11:38,125 --> 00:11:39,745
行くよ
130
00:11:41,325 --> 00:11:42,845
はい
131
00:11:42,845 --> 00:11:45,495
はい 大丈夫ですよ
132
00:12:50,875 --> 00:12:52,755
ありがとうございます
133
00:12:54,565 --> 00:12:56,835
刑事さんが何のご用件で?
134
00:12:56,835 --> 00:13:00,605
ひき逃げ事故があったとか
135
00:13:00,605 --> 00:13:03,085
ひき逃げではありません
136
00:13:03,085 --> 00:13:08,045
通報もしてませんし
大したことないので
137
00:13:08,045 --> 00:13:10,975
そうですか
138
00:13:10,975 --> 00:13:13,195
そのことで来たわけでは
139
00:13:13,195 --> 00:13:17,345
お父様にお聞きしたいことが
140
00:13:17,345 --> 00:13:20,625
-私に?
-レンタカー業者で
141
00:13:27,135 --> 00:13:30,315
黒いワゴン車を借りましたね
142
00:13:52,515 --> 00:13:55,085
レンタカーを借りたことは
確認済みです
143
00:13:55,085 --> 00:13:56,215
それで?
144
00:13:56,215 --> 00:13:59,305
車が河川に落ちているのが
発見されました
145
00:13:59,305 --> 00:14:01,775
“凄く怖い”
146
00:14:05,775 --> 00:14:09,475
名義盗用の被害に?
147
00:14:10,075 --> 00:14:13,235
いいえ 私が借りました
148
00:14:14,605 --> 00:14:16,185
はい?
149
00:14:18,935 --> 00:14:21,555
それではお父様が
150
00:14:21,555 --> 00:14:26,095
明日事務所で
弁護士として説明を
151
00:14:31,325 --> 00:14:33,225
お引き取りください
152
00:14:36,455 --> 00:14:38,045
はい
153
00:14:50,915 --> 00:14:52,425
ふざけてるのか
154
00:14:52,425 --> 00:14:56,045
今日と明日で
何か変わるんですか?
155
00:14:56,045 --> 00:14:59,265
馬鹿 相手は一流の弁護士だ
156
00:14:59,265 --> 00:15:03,165
俺たちが
考えて分かると思うか?
157
00:15:05,305 --> 00:15:08,215
明日を待ってみよう
158
00:15:08,215 --> 00:15:09,635
はい
159
00:15:41,255 --> 00:15:43,905
“母さん”
160
00:16:01,145 --> 00:16:02,835
はい
161
00:16:23,985 --> 00:16:25,815
分かりました
162
00:16:44,875 --> 00:16:51,055
普通人にぶつかりそうな時は
ブレーキを踏んだりするだろ
163
00:16:51,055 --> 00:16:55,605
でもあの車は急発進した
164
00:16:55,605 --> 00:16:58,775
わざとぶつかろうとしたみたいに
165
00:17:02,475 --> 00:17:05,715
パパが私を殺そうと?
166
00:17:08,125 --> 00:17:12,295
いいえ パパたちを信じなきゃ
167
00:17:17,875 --> 00:17:21,345
でも火事になった
ギョンホの家
168
00:17:22,405 --> 00:17:26,015
パパの車にあった
キーホルダー
169
00:17:26,015 --> 00:17:29,045
スヨンはどこに行ったの?
170
00:17:40,315 --> 00:17:43,945
写真の男の子は誰?
171
00:18:42,385 --> 00:18:46,545
パパたちが隠そうとしてる
秘密は何?
172
00:19:30,225 --> 00:19:32,825
全部聞いてみよう
173
00:19:33,555 --> 00:19:36,895
そして 信じなきゃ
174
00:19:48,855 --> 00:19:51,075
-パパ
-ソニ
175
00:19:52,965 --> 00:19:54,835
どうしたんだ
176
00:20:12,835 --> 00:20:15,355
-パパ
-どこにある
177
00:20:23,675 --> 00:20:26,465
何で2階の部屋に入った
178
00:20:37,815 --> 00:20:39,685
写真!
179
00:20:45,155 --> 00:20:47,245
どこにあるんだ
180
00:20:47,245 --> 00:20:48,715
\h
181
00:20:49,375 --> 00:20:51,295
鞄に
182
00:21:18,995 --> 00:21:20,685
パパ
183
00:21:31,285 --> 00:21:35,615
写真の男の子は
184
00:21:37,845 --> 00:21:39,765
誰?
185
00:21:42,315 --> 00:21:44,085
ううん
186
00:21:44,085 --> 00:21:48,195
ただ私が知りたいのは
187
00:21:49,185 --> 00:21:55,685
何でママがギョンホの家から
帰った後 火事になったのか
188
00:21:56,575 --> 00:22:03,125
何でパパの車に
スヨンの持ち物が落ちてたのか
189
00:22:06,175 --> 00:22:07,915
私は
190
00:22:11,755 --> 00:22:14,105
とても怖い
191
00:22:16,785 --> 00:22:19,385
どうか答えて
192
00:22:29,215 --> 00:22:31,065
私は
193
00:22:31,705 --> 00:22:36,035
ママとパパがとても怖いの
194
00:22:38,465 --> 00:22:40,155
私に
195
00:22:44,015 --> 00:22:47,875
何を隠してるの?
196
00:22:56,715 --> 00:22:58,585
ソニ
197
00:23:12,475 --> 00:23:14,505
私は
198
00:23:19,415 --> 00:23:21,515
お前が怖い
199
00:23:25,905 --> 00:23:28,045
お前のせいで
200
00:23:30,915 --> 00:23:33,745
-お前のせいで
-あなた
201
00:23:34,575 --> 00:23:36,505
やめて
202
00:24:02,005 --> 00:24:03,735
ソニ
203
00:24:06,375 --> 00:24:08,355
絶対に
204
00:24:09,855 --> 00:24:12,505
あの部屋に入るな
205
00:25:21,905 --> 00:25:24,705
“チェ&ハン法律事務所”
206
00:25:26,885 --> 00:25:29,825
こんにちは
警察から来ました
207
00:25:29,825 --> 00:25:32,265
ご協力をお願いしたくて
208
00:25:32,265 --> 00:25:34,385
CCTVの確認に
209
00:25:34,385 --> 00:25:36,125
お待ちください
210
00:25:52,385 --> 00:25:54,705
黒いワゴン車
211
00:25:54,705 --> 00:25:56,515
拡大してください
212
00:25:56,515 --> 00:25:58,145
拡大?
213
00:26:02,475 --> 00:26:06,415
朝出勤して
ソニの病院に行くまで
214
00:26:06,415 --> 00:26:09,475
事務所を出てませんね
215
00:26:12,575 --> 00:26:16,305
誰がこの車を運転したかだ
216
00:26:20,625 --> 00:26:22,525
出て行く車の確認を
217
00:26:22,525 --> 00:26:24,165
はい
218
00:26:49,905 --> 00:26:51,775
おじさん
219
00:26:51,775 --> 00:26:54,945
ソニか? どうした
220
00:26:56,475 --> 00:27:00,075
会って話そう すぐ行くよ
221
00:27:13,925 --> 00:27:19,465
“サムオク”
222
00:27:29,555 --> 00:27:31,695
いらっしゃいませ
223
00:27:32,575 --> 00:27:34,885
いただきます
224
00:28:04,025 --> 00:28:06,925
空腹だったんだ
225
00:28:06,925 --> 00:28:09,355
こういう店はあれかな
226
00:28:10,565 --> 00:28:14,005
ここのスープは最高だ
227
00:28:18,245 --> 00:28:20,895
元気がないな
228
00:28:33,275 --> 00:28:36,815
こうやって食べると美味い
やってみるか
229
00:28:36,815 --> 00:28:39,045
私は
230
00:28:39,045 --> 00:28:40,735
試してみろ
231
00:29:00,005 --> 00:29:02,075
3秒ルールだ
232
00:29:10,855 --> 00:29:12,845
ソニ
233
00:29:12,845 --> 00:29:14,575
笑うんだ
234
00:29:14,575 --> 00:29:18,075
笑えばいい それでいい
235
00:29:20,745 --> 00:29:21,945
はい
236
00:29:21,945 --> 00:29:23,775
でもな
237
00:29:25,205 --> 00:29:28,275
笑ってばかりも駄目だ
238
00:29:29,955 --> 00:29:32,505
何が君を苦しめてる?
239
00:29:34,155 --> 00:29:36,025
おじさん
240
00:29:37,715 --> 00:29:42,635
あの2階の部屋を
知ってるんでしょ
241
00:29:43,215 --> 00:29:45,695
私の家に
242
00:29:45,695 --> 00:29:48,515
男の子がいましたか?
243
00:29:50,265 --> 00:29:53,595
両親は何と言ってる?
244
00:29:56,335 --> 00:30:00,205
教えてくれません
245
00:30:00,205 --> 00:30:02,135
そうか
246
00:30:03,555 --> 00:30:08,975
最近君の周りで
変なことは起きてないか?
247
00:30:10,285 --> 00:30:12,045
大丈夫か?
248
00:30:12,745 --> 00:30:14,655
おじさん
249
00:30:16,405 --> 00:30:19,375
本当に父の親戚ですか?
250
00:30:23,445 --> 00:30:25,095
ごめん
251
00:30:26,205 --> 00:30:28,295
実は俺は
252
00:30:37,595 --> 00:30:38,695
“警察庁 カン・ヒョンミン”
253
00:30:38,695 --> 00:30:40,845
こういう人だ
254
00:30:42,895 --> 00:30:44,105
警察?
255
00:30:44,105 --> 00:30:46,615
君の両親に懇願されて
256
00:30:46,615 --> 00:30:49,245
親戚のふりをしてた
257
00:30:51,425 --> 00:30:57,375
昔から君の父親と知り合いで
258
00:30:58,565 --> 00:31:00,805
あの人は
259
00:31:00,805 --> 00:31:04,305
隠された顔があると思う
260
00:31:04,305 --> 00:31:06,825
どういう意味ですか?
261
00:31:12,925 --> 00:31:14,815
何だ?
262
00:31:34,905 --> 00:31:36,985
頭だ!
263
00:31:39,835 --> 00:31:44,035
あそこに 頭が
264
00:31:44,035 --> 00:31:46,455
どこで見つけましたか
265
00:31:46,455 --> 00:31:49,135
あそこの草むらで
266
00:31:50,625 --> 00:31:53,525
他に変わったことは?
267
00:31:55,195 --> 00:31:56,725
いいえ
268
00:32:01,085 --> 00:32:03,475
財布を見つけました
269
00:32:08,135 --> 00:32:10,725
学生証を見つけました
270
00:32:10,725 --> 00:32:12,615
名前は
271
00:32:12,615 --> 00:32:15,575
-イ・スヨンです
-イ・スヨン?
272
00:32:17,145 --> 00:32:19,545
イ・スヨンって言ったのか?
273
00:32:20,675 --> 00:32:21,885
イ・スヨン
274
00:32:21,885 --> 00:32:25,795
“イ・スヨン”
275
00:32:52,295 --> 00:32:54,475
どこに行ってたの?
276
00:32:56,965 --> 00:33:00,295
ヒョヌに会いに
277
00:33:07,825 --> 00:33:09,545
ソニ
278
00:33:10,455 --> 00:33:13,035
ちょっと話しましょうか
279
00:33:35,605 --> 00:33:37,255
ソニ
280
00:33:43,595 --> 00:33:45,755
これは何?
“アービング高校”
281
00:33:45,755 --> 00:33:47,795
これは何?
“アービング高校”
282
00:33:47,795 --> 00:33:51,285
高校を卒業したら
送るつもりだったの
283
00:33:51,285 --> 00:33:54,445
最近良くないことがあったでしょ
284
00:33:57,215 --> 00:34:00,375
急に留学しろってこと?
285
00:34:00,375 --> 00:34:06,475
ソニが先に行ったら
私たちもすぐに行く
286
00:34:07,345 --> 00:34:09,085
いつ?
287
00:34:09,085 --> 00:34:11,085
準備できたらすぐ
288
00:34:14,525 --> 00:34:16,405
そんなに早く?
289
00:34:16,405 --> 00:34:20,605
向こうは始まりが2月だから
急いで準備すべきだ
290
00:34:20,605 --> 00:34:22,515
パパ
291
00:34:23,325 --> 00:34:26,995
-でも
-学校には行かなくていい
292
00:34:26,995 --> 00:34:28,545
行ってくるよ
293
00:34:28,545 --> 00:34:30,135
はい
294
00:34:40,115 --> 00:34:43,765
ソニ ごめんね
295
00:34:45,575 --> 00:34:48,085
パパを憎まないで
296
00:34:48,085 --> 00:34:50,955
全部あなたを想ってのことよ
297
00:34:59,445 --> 00:35:01,925
写真のあの子は
298
00:35:09,035 --> 00:35:12,245
揚げましょうか?
299
00:35:19,765 --> 00:35:21,945
あなたの兄よ
300
00:35:25,215 --> 00:35:28,035
ソニが小さかった頃
301
00:35:29,815 --> 00:35:33,445
まだあなたが
私たちと会う前に
302
00:35:36,115 --> 00:35:38,955
火災事故で死んだの
303
00:35:38,955 --> 00:35:41,585
入らないで
304
00:35:41,585 --> 00:35:43,315
入らないでください
305
00:35:43,315 --> 00:35:46,855
サンホ ママはここよ!
306
00:35:46,855 --> 00:35:48,335
下がってください
307
00:35:48,335 --> 00:35:51,005
落ち着いて
308
00:36:00,615 --> 00:36:05,595
燃え死んでも
助けるべきだったのに
309
00:36:09,095 --> 00:36:10,815
私は
310
00:36:13,035 --> 00:36:17,145
一生そのことを悔やんできた
311
00:36:21,345 --> 00:36:24,695
私たちには辛い記憶だから
312
00:36:26,805 --> 00:36:29,895
ソニには言えなかった
313
00:36:34,205 --> 00:36:35,995
ソニ
314
00:36:39,175 --> 00:36:41,685
ママたちを信じるでしょ
315
00:36:47,615 --> 00:36:50,085
私たちは
316
00:36:51,165 --> 00:36:54,135
ソニを守るためなら
317
00:36:55,955 --> 00:36:58,125
何でもするわ
318
00:37:04,785 --> 00:37:06,535
ママ
319
00:37:07,185 --> 00:37:10,205
聞きたいことがあるの
320
00:37:12,705 --> 00:37:14,475
あの日
321
00:37:17,085 --> 00:37:20,475
ギョンホの家で
何をしたの?
322
00:37:24,625 --> 00:37:27,875
私が家に行った時
ギョンホは
323
00:37:28,825 --> 00:37:30,985
生きてたの
324
00:37:34,285 --> 00:37:35,755
え?
325
00:37:39,525 --> 00:37:41,925
\h
326
00:37:53,795 --> 00:37:55,515
おばさん
327
00:37:55,515 --> 00:37:57,435
ギョンホ
328
00:38:01,555 --> 00:38:03,635
どうしよう
329
00:38:05,695 --> 00:38:07,475
俺は
330
00:38:10,455 --> 00:38:13,275
死んだと思われてましたか
331
00:38:14,735 --> 00:38:17,395
喋らないで
332
00:38:17,395 --> 00:38:19,235
私が急いで…
333
00:38:19,235 --> 00:38:20,625
行ってください
334
00:38:20,625 --> 00:38:23,155
救急車を呼ぼうとしたら
ギョンホが
335
00:38:23,155 --> 00:38:25,845
大丈夫だから帰って
336
00:38:27,005 --> 00:38:29,825
もうすぐ両親が来ます
337
00:38:32,145 --> 00:38:34,045
ギョンホ
338
00:38:34,045 --> 00:38:35,865
ソニは
339
00:38:39,765 --> 00:38:42,305
何もしてません
340
00:39:16,985 --> 00:39:24,035
あなたの携帯と問題集を
持って裏口から出たの
341
00:39:40,725 --> 00:39:44,075
火事になった理由は知らない
342
00:39:44,075 --> 00:39:45,965
これで全部よ
343
00:40:13,935 --> 00:40:20,195
昔から君の父親と知り合いで
344
00:40:22,095 --> 00:40:27,605
あの人は
隠された顔があると思う
345
00:40:27,605 --> 00:40:30,695
どういう意味ですか?
346
00:40:30,695 --> 00:40:35,755
君の父親が
検察出身ってことは?
347
00:40:39,035 --> 00:40:41,835
いえ 知りません
348
00:40:41,835 --> 00:40:47,145
今の彼は
本当に有能な弁護士だ
349
00:40:48,385 --> 00:40:53,225
その気になれば
解決できないことはない
350
00:40:54,425 --> 00:40:58,895
君もそんな父親が
誇らしいだろう
351
00:41:02,565 --> 00:41:05,205
どんな問題が生じても
352
00:41:06,485 --> 00:41:09,135
権力で覆うことができる
353
00:41:10,295 --> 00:41:12,255
前にも
354
00:41:13,055 --> 00:41:15,215
前って?
355
00:41:16,265 --> 00:41:19,525
君が知りたがってた部屋だが
356
00:41:19,525 --> 00:41:21,085
あそこは
357
00:41:21,745 --> 00:41:24,415
彼らの実の息子の部屋だ
358
00:41:26,985 --> 00:41:28,925
その息子は
359
00:41:30,865 --> 00:41:32,715
死んだ
360
00:41:33,515 --> 00:41:34,825
え?
361
00:41:34,825 --> 00:41:37,555
本当に知りたいのか?
362
00:41:54,315 --> 00:41:56,775
今から13年前
363
00:41:56,775 --> 00:42:02,385
コンソ洞火事誘拐事件が
世間を騒がせた
364
00:42:02,385 --> 00:42:05,745
今は記事も見つけにくいが
365
00:42:05,745 --> 00:42:08,915
ニュースに出た事件だ
366
00:42:08,915 --> 00:42:11,535
そういうのも全部消された
367
00:42:12,355 --> 00:42:16,685
誰かが圧力をかけたんだ
368
00:42:18,535 --> 00:42:20,755
その事件で死んだんだ
369
00:42:20,755 --> 00:42:22,545
今
370
00:42:24,225 --> 00:42:25,895
何を言ってるんですか?
371
00:42:25,895 --> 00:42:31,015
信じがたいが 当時君の養父
372
00:42:31,015 --> 00:42:34,805
チェ・ジニョクは
有力な容疑者だった
373
00:42:34,805 --> 00:42:38,855
ところが抜け出したのさ
374
00:42:38,855 --> 00:42:41,545
どんな手を使ったかは
分からない
375
00:42:42,155 --> 00:42:43,735
結局
376
00:42:44,715 --> 00:42:47,955
何の関係もない人が
捕まって
377
00:42:47,955 --> 00:42:50,165
捜査は終わった
378
00:42:51,755 --> 00:42:57,985
君は今とても危険な
状況だと分かってるか?
379
00:43:00,375 --> 00:43:03,645
なのに警察は何をしてる
380
00:43:03,645 --> 00:43:06,335
何でこんなに動きが遅い
381
00:43:07,065 --> 00:43:12,895
権力を持つ誰かが
操ってるのかも
382
00:43:12,895 --> 00:43:16,685
君の周りで
危険なことが起きてるのに
383
00:43:20,405 --> 00:43:24,635
君はなぜ警察に
助けを求めないんだ?
384
00:43:26,575 --> 00:43:28,095
それは…
385
00:43:28,095 --> 00:43:33,145
例えば 君がこのまま殺されたら
386
00:43:33,145 --> 00:43:37,515
俺は今度こそチェに
罪の償いをさせる
387
00:43:37,515 --> 00:43:42,485
でも それでは遅い
388
00:43:42,485 --> 00:43:47,285
君が死ぬのを待ってられない
389
00:43:53,655 --> 00:43:55,245
俺は
390
00:43:56,045 --> 00:43:58,375
君を救いたい
391
00:44:00,535 --> 00:44:02,115
君を
392
00:44:02,745 --> 00:44:04,805
守りたいんだ
393
00:44:13,915 --> 00:44:16,615
今は俺だけを信じて
394
00:44:16,615 --> 00:44:20,235
他の刑事には言わないでくれ
395
00:44:20,235 --> 00:44:25,285
いつ権力が動いて
コンソ洞の火災事件のように
396
00:44:25,285 --> 00:44:28,255
身動きが取れなくなるかも
397
00:44:29,465 --> 00:44:33,885
俺は 君には悪いけど
398
00:44:36,285 --> 00:44:38,515
必ずチェを
399
00:44:39,475 --> 00:44:41,745
この手で捕まえる
400
00:44:44,805 --> 00:44:47,415
君の養父母には
401
00:44:49,035 --> 00:44:51,675
借りがあるんだ
402
00:44:54,985 --> 00:44:56,985
君の養父母は
403
00:44:58,895 --> 00:45:01,565
俺の子供も奪った
404
00:45:18,985 --> 00:45:21,265
通報もしてませんし
405
00:45:21,265 --> 00:45:24,225
大したことないので
406
00:45:24,225 --> 00:45:29,435
私にはソニとママがいて
407
00:45:29,435 --> 00:45:33,065
お前にはママとパパが
いるだろ
408
00:45:33,065 --> 00:45:35,445
時間が経てば
409
00:45:36,075 --> 00:45:40,375
完璧だった
あの時のように戻ってる
410
00:45:40,375 --> 00:45:43,165
ママとパパが手伝うから
411
00:45:44,505 --> 00:45:47,185
ソニもついてきてくれるか
412
00:45:52,355 --> 00:45:53,795
写真!
413
00:45:53,795 --> 00:45:57,255
何があってもこの部屋に入るな
414
00:46:01,855 --> 00:46:03,225
あなたの兄よ
415
00:46:03,225 --> 00:46:06,145
ソニが小さかった頃
416
00:46:07,895 --> 00:46:09,825
火災事故で死んだの
417
00:46:09,825 --> 00:46:12,445
当時 君の養父
418
00:46:12,445 --> 00:46:15,995
チェ・ジニョクは
有力な容疑者だった
419
00:46:15,995 --> 00:46:19,215
私たちには辛い記憶だから
420
00:46:21,475 --> 00:46:23,965
ソニには言えなかった
421
00:46:23,965 --> 00:46:26,845
権力を持つ誰かが
操ってるのかも
422
00:46:26,845 --> 00:46:29,235
ママたちを信じるでしょ
423
00:46:40,285 --> 00:46:45,675
あの人は
隠された顔があると思う
424
00:46:49,325 --> 00:46:51,835
現場のパク記者です
425
00:46:51,835 --> 00:46:58,485
警察はイ・スヨンに対する
家出届を受付け 捜索しましたが
426
00:46:58,485 --> 00:47:01,745
行方不明になった
彼女の所持品が
427
00:47:01,745 --> 00:47:04,975
チャンス大橋の水辺で発見され
428
00:47:04,975 --> 00:47:09,905
警察は単純な家出ではなく
誘拐の可能性を発表
429
00:47:09,905 --> 00:47:12,375
警察は誘拐事件の場合
430
00:47:12,375 --> 00:47:16,175
行跡の把握が急務だと強調し
431
00:47:16,175 --> 00:47:20,985
捜査網を拡大し
自治体機関にも協力を──
432
00:47:27,465 --> 00:47:31,725
“ハンソ警察署”
433
00:47:35,165 --> 00:47:37,675
もう帰っていいぞ
434
00:47:37,675 --> 00:47:38,835
本当に?
435
00:47:38,835 --> 00:47:40,095
新婚だろ
436
00:47:40,095 --> 00:47:42,735
奥さんに嫌われたくない
437
00:47:42,735 --> 00:47:44,245
俺も昔は
438
00:47:44,245 --> 00:47:45,715
ジヨン
439
00:47:45,715 --> 00:47:48,865
映画でも観るか?
440
00:47:50,015 --> 00:47:52,415
日本のホラー映画?
441
00:47:52,415 --> 00:47:55,315
家庭崩壊?
442
00:47:55,315 --> 00:47:57,405
面白そうだ
443
00:47:57,405 --> 00:47:59,105
じゃあ後で
444
00:47:59,105 --> 00:48:01,145
愛してるよ
445
00:48:03,105 --> 00:48:05,475
また映画を?
446
00:48:05,475 --> 00:48:07,745
妻が観たい映画があるって
447
00:48:07,745 --> 00:48:10,385
そうか 行ってこい
448
00:48:11,875 --> 00:48:14,605
先輩も帰ってください
449
00:48:14,605 --> 00:48:16,705
猫が待ってるでしょ
450
00:48:16,705 --> 00:48:19,245
今夜は魚でも買っては?
451
00:48:19,245 --> 00:48:20,435
夜勤するか?
452
00:48:20,435 --> 00:48:22,645
お先に失礼します
453
00:48:22,645 --> 00:48:24,845
早く帰ってください
454
00:48:24,845 --> 00:48:27,275
失礼します
455
00:48:54,495 --> 00:48:56,755
コーヒーはいかが?
456
00:48:59,215 --> 00:49:01,195
君は?
457
00:49:01,195 --> 00:49:02,835
私?
458
00:49:02,835 --> 00:49:04,765
イ・スヨンです
459
00:49:05,565 --> 00:49:07,215
イ・スヨン?
460
00:49:08,985 --> 00:49:11,035
酷いですね
461
00:49:11,035 --> 00:49:13,875
覚えてませんか?
462
00:49:57,715 --> 00:49:59,795
“コンソ洞火災事件”
463
00:50:05,795 --> 00:50:09,585
“コンソ洞火災事件”
464
00:50:09,585 --> 00:50:11,705
“コンソ洞火災事件”
465
00:50:11,705 --> 00:50:14,925
“削除されたサイトです”
466
00:50:14,925 --> 00:50:17,205
本当にない
467
00:50:20,855 --> 00:50:23,175
“コンソ洞火災誘拐事件”
468
00:50:23,175 --> 00:50:26,625
“削除されたサイトです”
469
00:50:26,625 --> 00:50:28,915
削除されてる
470
00:50:34,955 --> 00:50:38,225
今は記事も見つけにくいが
471
00:50:38,225 --> 00:50:41,615
ニュースに出た事件だ
472
00:50:41,615 --> 00:50:44,215
そういうのも全部消された
473
00:50:52,725 --> 00:50:55,925
“削除されたサイトです”
474
00:51:00,895 --> 00:51:02,255
“コンソ洞火災事件”
475
00:51:03,685 --> 00:51:06,425
“2011年”
476
00:51:09,185 --> 00:51:10,825
\h
477
00:51:11,695 --> 00:51:13,875
“コンソ洞”
478
00:51:14,985 --> 00:51:18,295
この家に隠された過去は?
479
00:51:18,295 --> 00:51:19,575
“コンソ洞の少年誘拐”
480
00:51:19,575 --> 00:51:21,925
パパとママは
481
00:51:21,925 --> 00:51:25,275
私に何を隠してるの?
482
00:51:26,005 --> 00:51:27,705
ソニ
483
00:51:32,275 --> 00:51:36,435
私はカニアレルギーなんですが
484
00:51:36,435 --> 00:51:38,825
カニカマを食べました
485
00:51:38,825 --> 00:51:40,985
大丈夫でした
486
00:51:40,985 --> 00:51:43,035
どういう意味だと?
487
00:51:44,155 --> 00:51:49,265
カニカマには
カニが入ってない
488
00:51:51,545 --> 00:51:57,955
今は笑ってますが
アレルギーを見くびっては駄目です
489
00:51:57,955 --> 00:52:02,005
あっという間に
気道が腫れて死ぬことも
490
00:52:02,005 --> 00:52:04,735
肝に銘じなければ
491
00:52:04,735 --> 00:52:07,265
麻辣湯はお好きですか
492
00:52:07,265 --> 00:52:08,705
はい
493
00:52:08,705 --> 00:52:10,015
美味しいですよね
494
00:52:10,015 --> 00:52:14,765
この羊肉にもアレルギーが
495
00:52:16,145 --> 00:52:18,605
そして ピーナッツ
496
00:52:18,605 --> 00:52:20,755
ピーナッツソースを
沢山かけると
497
00:52:20,755 --> 00:52:27,575
アレルギーの人には
毒薬になるのです
498
00:52:29,295 --> 00:52:35,555
\h
499
00:52:35,555 --> 00:52:37,085
\h
500
00:52:37,085 --> 00:52:38,355
\h
501
00:52:38,355 --> 00:52:39,885
\h
502
00:52:39,885 --> 00:52:42,285
\h
503
00:52:42,285 --> 00:52:45,265
\h
504
00:53:13,065 --> 00:53:15,525
ソニ 元気だったか?
505
00:53:15,525 --> 00:53:18,305
どなた…
506
00:53:18,305 --> 00:53:21,805
声で気付いてくれて
ありがとう
507
00:53:22,765 --> 00:53:25,035
私の番号をどうやって?
508
00:53:25,035 --> 00:53:26,955
気になるのか?
509
00:53:27,965 --> 00:53:29,495
はい
510
00:53:29,495 --> 00:53:34,425
そうだ 最近の世の中には
警戒心を持たないと
511
00:53:34,425 --> 00:53:38,125
本当のことを言えば
君も安心するけど
512
00:53:38,125 --> 00:53:41,415
事情があって
言えないことが多い
513
00:53:42,315 --> 00:53:47,085
一つだけ言うと
君を心配してる
514
00:53:48,935 --> 00:53:51,075
おじさんは
515
00:53:51,685 --> 00:53:55,365
私の家について
知ってるんでしょ
516
00:53:55,365 --> 00:53:56,855
もちろん
517
00:53:59,935 --> 00:54:01,605
もしかして
518
00:54:02,685 --> 00:54:08,075
この家には私以外に子供が?
519
00:54:08,075 --> 00:54:10,705
2階の部屋に入ったのか
520
00:54:14,165 --> 00:54:16,135
男の子が
521
00:54:16,795 --> 00:54:20,495
何かあったら
この番号に電話を
522
00:54:20,495 --> 00:54:22,135
あの
523
00:54:37,845 --> 00:54:40,355
“チ・ヒョヌ”
524
00:55:09,555 --> 00:55:12,975
繋がりません 発信音の後に──
525
00:55:12,975 --> 00:55:15,415
繋がりません 発信音の後に──
526
00:55:15,415 --> 00:55:19,135
なら火事もスヨンかも
しれないだろ
527
00:55:23,735 --> 00:55:25,665
いえ それは
528
00:55:28,685 --> 00:55:32,855
火はスヨンが
つけたんじゃない
529
00:55:34,215 --> 00:55:38,005
警察に通報するために
話したんじゃない
530
00:55:38,005 --> 00:55:40,555
僕らだけじゃ解決できない
531
00:55:40,555 --> 00:55:44,375
確認しなきゃいけないことが
532
00:55:50,025 --> 00:55:54,755
あなたに言える話はここまで
533
00:55:56,015 --> 00:55:57,985
なあ ソニ
534
00:56:00,075 --> 00:56:04,075
警察に通報したら 私は
535
00:56:04,645 --> 00:56:07,595
もうあなたに会えない
536
00:56:08,965 --> 00:56:18,945
字幕提供
🏠the Nobody’s Perfect Team👪
537
00:56:20,585 --> 00:56:23,215
昨日の“免罪符”を見たか?
538
00:56:23,215 --> 00:56:25,015
ドラマか?
539
00:56:25,015 --> 00:56:27,245
主人公が死んだ
540
00:56:27,245 --> 00:56:30,655
-本当に?
-交通事故でな
541
00:56:30,655 --> 00:56:33,075
急に?
542
00:56:33,075 --> 00:56:37,675
秘密を暴こうとしたら
犯人が口を塞ごうと
543
00:56:38,805 --> 00:56:41,215
交通事故に見せかける
パターン
544
00:56:41,215 --> 00:56:43,315
無理矢理だ
545
00:56:43,315 --> 00:56:47,405
病気で死ぬには
時間が足りない
546
00:56:47,405 --> 00:56:50,075
だから事故死にするんだ
547
00:56:50,075 --> 00:56:53,705
そうすれば
急に死んでも変じゃない
548
00:56:53,705 --> 00:56:58,175
事故死の中でも交通事故が
一番無難なんだ
549
00:56:58,175 --> 00:57:00,095
いくらなんでも
550
00:57:00,095 --> 00:57:03,785
人の命をそんなに軽く?
551
00:57:03,785 --> 00:57:07,475
命ってのは軽いものだ
552
00:57:07,475 --> 00:57:10,845
何を知ったように話してる
553
00:57:11,985 --> 00:57:15,695
ニュースでは交通事故死は
数千人を超える
554
00:57:15,695 --> 00:57:18,555
リアリティがあるだろ
555
00:57:18,555 --> 00:57:22,235
いつ起きてもおかしくない?
556
00:57:22,235 --> 00:57:25,495
だからドラマに
交通事故が出てくるのか
557
00:57:25,495 --> 00:57:30,075
それにしても多すぎるだろ
558
00:57:30,075 --> 00:57:40,975
孤独がしみ込んでいく
559
00:57:43,135 --> 00:57:47,285
いつ終わるんだろう
560
00:57:49,565 --> 00:57:53,715
この長い一日は
561
00:57:56,175 --> 00:58:03,475
重い足音 歩きながら見た空
562
00:58:03,475 --> 00:58:08,375
完璧な家族
563
00:58:09,085 --> 00:58:13,095
心を見つめて描いたような
564
00:58:13,095 --> 00:58:21,105
薄暗い
565
00:58:21,105 --> 00:58:26,245
目を閉じてみる
566
00:58:29,015 --> 00:58:31,245
慎重にならないと
567
00:58:33,055 --> 00:58:35,825
早く殺さないと
568
00:58:36,505 --> 00:58:38,725
ママが
569
00:58:38,725 --> 00:58:40,585
怖いの?
570
00:58:40,585 --> 00:58:42,895
刑事さんが言ってたでしょ
571
00:58:42,895 --> 00:58:44,245
両親に気を付けろって
572
00:58:44,245 --> 00:58:46,895
待ってください!
573
00:58:53,205 --> 00:58:55,595
何でまだ
574
00:58:56,295 --> 00:59:01,285
生きてるの?