1 00:00:39,975 --> 00:00:42,995 このドラマはフィクションです 2 00:00:42,995 --> 00:00:45,285 子供は安全な状況で撮影しました 3 00:00:46,235 --> 00:00:49,845 <ビーチは地球上で美しい> 4 00:00:49,845 --> 00:00:51,815 <あるいは最も美しい 正しいものを選びなさい> 5 00:00:51,815 --> 00:00:58,335 <あるいは最も美しい 正しいものを選びなさい> 6 00:00:59,865 --> 00:01:03,475 <第2問──> 7 00:01:03,475 --> 00:01:07,215 \h 8 00:01:07,215 --> 00:01:09,105 \h 9 00:01:09,105 --> 00:01:13,405 “ソニ スヨンよ 学校の前にいる” 10 00:01:13,405 --> 00:01:15,895 \h 11 00:01:15,895 --> 00:01:19,315 “ちょっと出られる?” 12 00:01:19,315 --> 00:01:20,995 “凄く怖い” 13 00:01:23,455 --> 00:01:25,235 スヨン? 14 00:01:29,545 --> 00:01:32,555 “凄く怖い” 15 00:01:43,815 --> 00:01:45,875 第5話 16 00:01:49,555 --> 00:01:59,495 字幕提供 🏠the Nobody’s Perfect Team👪 17 00:02:03,215 --> 00:02:04,975 スヨンでしょ 18 00:02:08,485 --> 00:02:10,695 繋がりません 19 00:02:17,855 --> 00:02:19,875 スヨン 20 00:02:47,045 --> 00:02:48,955 スヨン! 21 00:02:56,255 --> 00:02:58,015 ソニ! 22 00:02:59,505 --> 00:03:03,135 海で溺れる夢を見た 23 00:03:10,145 --> 00:03:14,685 どうしてそんな夢を見たの? 24 00:03:34,565 --> 00:03:36,325 ヒョヌ 25 00:03:41,515 --> 00:03:43,315 ヒョヌ 大丈夫? 26 00:03:43,315 --> 00:03:45,585 目を覚ましてよ 27 00:03:45,585 --> 00:03:47,565 ヒョヌ 28 00:03:50,655 --> 00:03:52,445 \h 29 00:03:56,245 --> 00:04:01,025 完璧な家族 30 00:04:01,025 --> 00:04:04,655 “ソンジェ大学病院” 31 00:04:14,015 --> 00:04:17,545 母さん 検査は必要ないよ 32 00:04:17,545 --> 00:04:19,595 交通事故に遭ったのよ 33 00:04:19,595 --> 00:04:22,955 避けようとして 転んだだけだよ 34 00:04:22,955 --> 00:04:25,015 黙って診察を受けなさい 35 00:04:25,015 --> 00:04:26,465 気絶したんでしょ 36 00:04:26,465 --> 00:04:28,635 脳震盪だったらどうするの 37 00:04:28,635 --> 00:04:31,925 見てくれ 大丈夫だ 38 00:04:31,925 --> 00:04:35,905 頭を動かさないで じっとしてて 39 00:04:35,905 --> 00:04:38,945 信じられないわ 40 00:04:38,945 --> 00:04:41,725 大丈夫なのに 41 00:04:44,035 --> 00:04:48,355 ソニ 僕のせいでごめん 42 00:04:48,355 --> 00:04:52,605 ううん 私が悪いの 43 00:04:52,605 --> 00:04:57,345 母さんのことは 心配しなくていいよ 44 00:04:57,345 --> 00:05:00,095 分かってる 平気 45 00:05:07,035 --> 00:05:09,295 あのさ ソニ 46 00:05:10,095 --> 00:05:14,495 最近考えてることがある 47 00:05:15,855 --> 00:05:19,375 ギョンホと話してる時に 48 00:05:19,375 --> 00:05:22,475 お前は僕らのそばで 笑ってた 49 00:05:23,165 --> 00:05:26,485 僕はそんな瞬間が 50 00:05:27,525 --> 00:05:29,935 好きだったんだ 51 00:05:33,475 --> 00:05:35,955 でももうできない 52 00:05:35,955 --> 00:05:39,345 \h 53 00:05:39,345 --> 00:05:42,395 あの頃に戻りたいよ 54 00:05:42,395 --> 00:05:46,745 静かに孤独が しみ込んでいく 55 00:05:49,035 --> 00:05:53,295 いつ終わるんだろう 56 00:05:55,385 --> 00:05:59,815 この長い一日は 57 00:06:01,875 --> 00:06:03,935 ほら 58 00:06:05,225 --> 00:06:06,935 プレゼントだ 59 00:06:08,345 --> 00:06:12,655 歩きながら見た空 60 00:06:14,975 --> 00:06:20,365 心を見つめてる 61 00:06:20,365 --> 00:06:24,075 二度とお前に 会えないようなことはしない 62 00:06:24,075 --> 00:06:26,275 もう失いたくないから 63 00:06:26,875 --> 00:06:28,675 でも 64 00:06:30,195 --> 00:06:33,185 ギョンホの事件も 放っておけない 65 00:06:33,185 --> 00:06:35,495 私も同じ気持ちよ 66 00:06:36,705 --> 00:06:40,725 落ち着いたら警察に話すんだろ 67 00:06:42,985 --> 00:06:44,515 うん 68 00:06:46,915 --> 00:06:48,345 そうか 69 00:06:51,485 --> 00:06:54,575 ところで あの時の車は 70 00:06:54,575 --> 00:06:57,445 変じゃなかったか? 71 00:06:57,445 --> 00:07:03,955 普通人にぶつかりそうな時は ブレーキを踏んだりするだろ 72 00:07:03,955 --> 00:07:08,455 でもあの車は急発進した 73 00:07:08,455 --> 00:07:11,445 わざとぶつかろうとしたみたいに 74 00:07:12,885 --> 00:07:16,185 警察に通報しようか? 75 00:07:16,985 --> 00:07:20,175 うん 黒い車だよね 76 00:07:20,175 --> 00:07:24,925 そうだな CCTVにも 映ってるはずだ 77 00:07:26,915 --> 00:07:29,635 大丈夫よ 心配しないで 78 00:07:29,635 --> 00:07:32,005 私が解決する 79 00:07:33,405 --> 00:07:39,595 気を付けろ 君の両親に 80 00:07:42,595 --> 00:07:46,585 いいえ 通報はしない 81 00:07:47,855 --> 00:07:49,875 どうしたんだ 82 00:07:49,875 --> 00:07:56,175 車には轢かれてないし それに 83 00:07:56,175 --> 00:07:59,005 それはそうだけど 84 00:08:02,345 --> 00:08:05,115 何をためらってる? 85 00:08:06,545 --> 00:08:08,285 ヒョヌ 86 00:08:11,475 --> 00:08:14,775 -実はね -ソニ! 87 00:08:16,375 --> 00:08:18,705 ソニ 大丈夫? 88 00:08:18,705 --> 00:08:21,575 怪我してない? 89 00:08:21,575 --> 00:08:25,005 大丈夫 転んだだけ 90 00:08:26,025 --> 00:08:28,735 私よりもヒョヌが 91 00:08:28,735 --> 00:08:30,985 ヒョヌ どうしましょう 92 00:08:30,985 --> 00:08:33,695 -大丈夫なの? -大丈夫です 93 00:08:33,695 --> 00:08:35,105 大怪我はしてない? 94 00:08:35,105 --> 00:08:38,265 転んで擦りむいただけで 95 00:08:38,265 --> 00:08:40,275 どうしましょう 96 00:08:40,275 --> 00:08:43,255 驚いたのよ 97 00:08:43,255 --> 00:08:45,265 驚いたでしょ 98 00:08:45,265 --> 00:08:46,995 ごめんなさい 99 00:08:48,715 --> 00:08:51,205 本当に大丈夫だから 100 00:09:03,945 --> 00:09:07,615 \h 101 00:09:09,695 --> 00:09:12,115 またチェ・ソニか 102 00:09:22,985 --> 00:09:24,645 目撃者がいますが 103 00:09:24,645 --> 00:09:27,875 黒いワゴン車が 消えるのを見たと 104 00:09:27,875 --> 00:09:31,385 -CCTVは? -確認中です 105 00:09:38,005 --> 00:09:44,135 “弁護士チェ・ジニョク” 106 00:09:51,945 --> 00:09:53,905 ちょっと時間あるか? 107 00:09:54,905 --> 00:09:58,185 入る前に聞いてくれ 108 00:10:03,305 --> 00:10:06,985 お前は よくやったな 109 00:10:08,885 --> 00:10:11,105 何を見てる 110 00:10:11,105 --> 00:10:14,415 勝訴を祝いに来たんだぞ 111 00:10:17,055 --> 00:10:19,045 そのことか 112 00:10:21,075 --> 00:10:25,665 著作権侵害及び 不正競争防止法違反 113 00:10:27,265 --> 00:10:32,345 お前の実力を疑ったことは 一度もないが 114 00:10:32,965 --> 00:10:37,835 今回の依頼だけは 断るべきだと心の中で考えてた 115 00:10:37,835 --> 00:10:39,065 今回の依頼だけは 断るべきだと心の中で考えてた 116 00:10:39,065 --> 00:10:41,315 心配するな 117 00:10:41,315 --> 00:10:44,475 迷惑はかけない 118 00:10:52,935 --> 00:10:54,705 まったく 119 00:10:55,535 --> 00:10:58,555 よくここまで来たよ 120 00:10:58,555 --> 00:11:00,375 そうだな 121 00:11:02,715 --> 00:11:04,725 何かあったのか? 122 00:11:05,425 --> 00:11:09,445 お前は何でも一人で 抱え込もうとする 123 00:11:10,955 --> 00:11:12,985 どうしたんだ 124 00:11:15,555 --> 00:11:17,465 何でもない 125 00:11:18,325 --> 00:11:22,885 何かあったらいつでも 話してくれよ 126 00:11:27,385 --> 00:11:29,625 こんな時間に依頼人からだ 127 00:11:29,625 --> 00:11:35,175 仕事がない時は いつも一緒だったのに 128 00:11:35,175 --> 00:11:38,125 のんびり話す時間もないな 129 00:11:38,125 --> 00:11:39,745 行くよ 130 00:11:41,325 --> 00:11:42,845 はい 131 00:11:42,845 --> 00:11:45,495 はい 大丈夫ですよ 132 00:12:50,875 --> 00:12:52,755 ありがとうございます 133 00:12:54,565 --> 00:12:56,835 刑事さんが何のご用件で? 134 00:12:56,835 --> 00:13:00,605 ひき逃げ事故があったとか 135 00:13:00,605 --> 00:13:03,085 ひき逃げではありません 136 00:13:03,085 --> 00:13:08,045 通報もしてませんし 大したことないので 137 00:13:08,045 --> 00:13:10,975 そうですか 138 00:13:10,975 --> 00:13:13,195 そのことで来たわけでは 139 00:13:13,195 --> 00:13:17,345 お父様にお聞きしたいことが 140 00:13:17,345 --> 00:13:20,625 -私に? -レンタカー業者で 141 00:13:27,135 --> 00:13:30,315 黒いワゴン車を借りましたね 142 00:13:52,515 --> 00:13:55,085 レンタカーを借りたことは 確認済みです 143 00:13:55,085 --> 00:13:56,215 それで? 144 00:13:56,215 --> 00:13:59,305 車が河川に落ちているのが 発見されました 145 00:13:59,305 --> 00:14:01,775 “凄く怖い” 146 00:14:05,775 --> 00:14:09,475 名義盗用の被害に? 147 00:14:10,075 --> 00:14:13,235 いいえ 私が借りました 148 00:14:14,605 --> 00:14:16,185 はい? 149 00:14:18,935 --> 00:14:21,555 それではお父様が 150 00:14:21,555 --> 00:14:26,095 明日事務所で 弁護士として説明を 151 00:14:31,325 --> 00:14:33,225 お引き取りください 152 00:14:36,455 --> 00:14:38,045 はい 153 00:14:50,915 --> 00:14:52,425 ふざけてるのか 154 00:14:52,425 --> 00:14:56,045 今日と明日で 何か変わるんですか? 155 00:14:56,045 --> 00:14:59,265 馬鹿 相手は一流の弁護士だ 156 00:14:59,265 --> 00:15:03,165 俺たちが 考えて分かると思うか? 157 00:15:05,305 --> 00:15:08,215 明日を待ってみよう 158 00:15:08,215 --> 00:15:09,635 はい 159 00:15:41,255 --> 00:15:43,905 “母さん” 160 00:16:01,145 --> 00:16:02,835 はい 161 00:16:23,985 --> 00:16:25,815 分かりました 162 00:16:44,875 --> 00:16:51,055 普通人にぶつかりそうな時は ブレーキを踏んだりするだろ 163 00:16:51,055 --> 00:16:55,605 でもあの車は急発進した 164 00:16:55,605 --> 00:16:58,775 わざとぶつかろうとしたみたいに 165 00:17:02,475 --> 00:17:05,715 パパが私を殺そうと? 166 00:17:08,125 --> 00:17:12,295 いいえ パパたちを信じなきゃ 167 00:17:17,875 --> 00:17:21,345 でも火事になった ギョンホの家 168 00:17:22,405 --> 00:17:26,015 パパの車にあった キーホルダー 169 00:17:26,015 --> 00:17:29,045 スヨンはどこに行ったの? 170 00:17:40,315 --> 00:17:43,945 写真の男の子は誰? 171 00:18:42,385 --> 00:18:46,545 パパたちが隠そうとしてる 秘密は何? 172 00:19:30,225 --> 00:19:32,825 全部聞いてみよう 173 00:19:33,555 --> 00:19:36,895 そして 信じなきゃ 174 00:19:48,855 --> 00:19:51,075 -パパ -ソニ 175 00:19:52,965 --> 00:19:54,835 どうしたんだ 176 00:20:12,835 --> 00:20:15,355 -パパ -どこにある 177 00:20:23,675 --> 00:20:26,465 何で2階の部屋に入った 178 00:20:37,815 --> 00:20:39,685 写真! 179 00:20:45,155 --> 00:20:47,245 どこにあるんだ 180 00:20:47,245 --> 00:20:48,715 \h 181 00:20:49,375 --> 00:20:51,295 鞄に 182 00:21:18,995 --> 00:21:20,685 パパ 183 00:21:31,285 --> 00:21:35,615 写真の男の子は 184 00:21:37,845 --> 00:21:39,765 誰? 185 00:21:42,315 --> 00:21:44,085 ううん 186 00:21:44,085 --> 00:21:48,195 ただ私が知りたいのは 187 00:21:49,185 --> 00:21:55,685 何でママがギョンホの家から 帰った後 火事になったのか 188 00:21:56,575 --> 00:22:03,125 何でパパの車に スヨンの持ち物が落ちてたのか 189 00:22:06,175 --> 00:22:07,915 私は 190 00:22:11,755 --> 00:22:14,105 とても怖い 191 00:22:16,785 --> 00:22:19,385 どうか答えて 192 00:22:29,215 --> 00:22:31,065 私は 193 00:22:31,705 --> 00:22:36,035 ママとパパがとても怖いの 194 00:22:38,465 --> 00:22:40,155 私に 195 00:22:44,015 --> 00:22:47,875 何を隠してるの? 196 00:22:56,715 --> 00:22:58,585 ソニ 197 00:23:12,475 --> 00:23:14,505 私は 198 00:23:19,415 --> 00:23:21,515 お前が怖い 199 00:23:25,905 --> 00:23:28,045 お前のせいで 200 00:23:30,915 --> 00:23:33,745 -お前のせいで -あなた 201 00:23:34,575 --> 00:23:36,505 やめて 202 00:24:02,005 --> 00:24:03,735 ソニ 203 00:24:06,375 --> 00:24:08,355 絶対に 204 00:24:09,855 --> 00:24:12,505 あの部屋に入るな 205 00:25:21,905 --> 00:25:24,705 “チェ&ハン法律事務所” 206 00:25:26,885 --> 00:25:29,825 こんにちは 警察から来ました 207 00:25:29,825 --> 00:25:32,265 ご協力をお願いしたくて 208 00:25:32,265 --> 00:25:34,385 CCTVの確認に 209 00:25:34,385 --> 00:25:36,125 お待ちください 210 00:25:52,385 --> 00:25:54,705 黒いワゴン車 211 00:25:54,705 --> 00:25:56,515 拡大してください 212 00:25:56,515 --> 00:25:58,145 拡大? 213 00:26:02,475 --> 00:26:06,415 朝出勤して ソニの病院に行くまで 214 00:26:06,415 --> 00:26:09,475 事務所を出てませんね 215 00:26:12,575 --> 00:26:16,305 誰がこの車を運転したかだ 216 00:26:20,625 --> 00:26:22,525 出て行く車の確認を 217 00:26:22,525 --> 00:26:24,165 はい 218 00:26:49,905 --> 00:26:51,775 おじさん 219 00:26:51,775 --> 00:26:54,945 ソニか? どうした 220 00:26:56,475 --> 00:27:00,075 会って話そう すぐ行くよ 221 00:27:13,925 --> 00:27:19,465 “サムオク” 222 00:27:29,555 --> 00:27:31,695 いらっしゃいませ 223 00:27:32,575 --> 00:27:34,885 いただきます 224 00:28:04,025 --> 00:28:06,925 空腹だったんだ 225 00:28:06,925 --> 00:28:09,355 こういう店はあれかな 226 00:28:10,565 --> 00:28:14,005 ここのスープは最高だ 227 00:28:18,245 --> 00:28:20,895 元気がないな 228 00:28:33,275 --> 00:28:36,815 こうやって食べると美味い やってみるか 229 00:28:36,815 --> 00:28:39,045 私は 230 00:28:39,045 --> 00:28:40,735 試してみろ 231 00:29:00,005 --> 00:29:02,075 3秒ルールだ 232 00:29:10,855 --> 00:29:12,845 ソニ 233 00:29:12,845 --> 00:29:14,575 笑うんだ 234 00:29:14,575 --> 00:29:18,075 笑えばいい それでいい 235 00:29:20,745 --> 00:29:21,945 はい 236 00:29:21,945 --> 00:29:23,775 でもな 237 00:29:25,205 --> 00:29:28,275 笑ってばかりも駄目だ 238 00:29:29,955 --> 00:29:32,505 何が君を苦しめてる? 239 00:29:34,155 --> 00:29:36,025 おじさん 240 00:29:37,715 --> 00:29:42,635 あの2階の部屋を 知ってるんでしょ 241 00:29:43,215 --> 00:29:45,695 私の家に 242 00:29:45,695 --> 00:29:48,515 男の子がいましたか? 243 00:29:50,265 --> 00:29:53,595 両親は何と言ってる? 244 00:29:56,335 --> 00:30:00,205 教えてくれません 245 00:30:00,205 --> 00:30:02,135 そうか 246 00:30:03,555 --> 00:30:08,975 最近君の周りで 変なことは起きてないか? 247 00:30:10,285 --> 00:30:12,045 大丈夫か? 248 00:30:12,745 --> 00:30:14,655 おじさん 249 00:30:16,405 --> 00:30:19,375 本当に父の親戚ですか? 250 00:30:23,445 --> 00:30:25,095 ごめん 251 00:30:26,205 --> 00:30:28,295 実は俺は 252 00:30:37,595 --> 00:30:38,695 “警察庁 カン・ヒョンミン” 253 00:30:38,695 --> 00:30:40,845 こういう人だ 254 00:30:42,895 --> 00:30:44,105 警察? 255 00:30:44,105 --> 00:30:46,615 君の両親に懇願されて 256 00:30:46,615 --> 00:30:49,245 親戚のふりをしてた 257 00:30:51,425 --> 00:30:57,375 昔から君の父親と知り合いで 258 00:30:58,565 --> 00:31:00,805 あの人は 259 00:31:00,805 --> 00:31:04,305 隠された顔があると思う 260 00:31:04,305 --> 00:31:06,825 どういう意味ですか? 261 00:31:12,925 --> 00:31:14,815 何だ? 262 00:31:34,905 --> 00:31:36,985 頭だ! 263 00:31:39,835 --> 00:31:44,035 あそこに 頭が 264 00:31:44,035 --> 00:31:46,455 どこで見つけましたか 265 00:31:46,455 --> 00:31:49,135 あそこの草むらで 266 00:31:50,625 --> 00:31:53,525 他に変わったことは? 267 00:31:55,195 --> 00:31:56,725 いいえ 268 00:32:01,085 --> 00:32:03,475 財布を見つけました 269 00:32:08,135 --> 00:32:10,725 学生証を見つけました 270 00:32:10,725 --> 00:32:12,615 名前は 271 00:32:12,615 --> 00:32:15,575 -イ・スヨンです -イ・スヨン? 272 00:32:17,145 --> 00:32:19,545 イ・スヨンって言ったのか? 273 00:32:20,675 --> 00:32:21,885 イ・スヨン 274 00:32:21,885 --> 00:32:25,795 “イ・スヨン” 275 00:32:52,295 --> 00:32:54,475 どこに行ってたの? 276 00:32:56,965 --> 00:33:00,295 ヒョヌに会いに 277 00:33:07,825 --> 00:33:09,545 ソニ 278 00:33:10,455 --> 00:33:13,035 ちょっと話しましょうか 279 00:33:35,605 --> 00:33:37,255 ソニ 280 00:33:43,595 --> 00:33:45,755 これは何? “アービング高校” 281 00:33:45,755 --> 00:33:47,795 これは何? “アービング高校” 282 00:33:47,795 --> 00:33:51,285 高校を卒業したら 送るつもりだったの 283 00:33:51,285 --> 00:33:54,445 最近良くないことがあったでしょ 284 00:33:57,215 --> 00:34:00,375 急に留学しろってこと? 285 00:34:00,375 --> 00:34:06,475 ソニが先に行ったら 私たちもすぐに行く 286 00:34:07,345 --> 00:34:09,085 いつ? 287 00:34:09,085 --> 00:34:11,085 準備できたらすぐ 288 00:34:14,525 --> 00:34:16,405 そんなに早く? 289 00:34:16,405 --> 00:34:20,605 向こうは始まりが2月だから 急いで準備すべきだ 290 00:34:20,605 --> 00:34:22,515 パパ 291 00:34:23,325 --> 00:34:26,995 -でも -学校には行かなくていい 292 00:34:26,995 --> 00:34:28,545 行ってくるよ 293 00:34:28,545 --> 00:34:30,135 はい 294 00:34:40,115 --> 00:34:43,765 ソニ ごめんね 295 00:34:45,575 --> 00:34:48,085 パパを憎まないで 296 00:34:48,085 --> 00:34:50,955 全部あなたを想ってのことよ 297 00:34:59,445 --> 00:35:01,925 写真のあの子は 298 00:35:09,035 --> 00:35:12,245 揚げましょうか? 299 00:35:19,765 --> 00:35:21,945 あなたの兄よ 300 00:35:25,215 --> 00:35:28,035 ソニが小さかった頃 301 00:35:29,815 --> 00:35:33,445 まだあなたが 私たちと会う前に 302 00:35:36,115 --> 00:35:38,955 火災事故で死んだの 303 00:35:38,955 --> 00:35:41,585 入らないで 304 00:35:41,585 --> 00:35:43,315 入らないでください 305 00:35:43,315 --> 00:35:46,855 サンホ ママはここよ! 306 00:35:46,855 --> 00:35:48,335 下がってください 307 00:35:48,335 --> 00:35:51,005 落ち着いて 308 00:36:00,615 --> 00:36:05,595 燃え死んでも 助けるべきだったのに 309 00:36:09,095 --> 00:36:10,815 私は 310 00:36:13,035 --> 00:36:17,145 一生そのことを悔やんできた 311 00:36:21,345 --> 00:36:24,695 私たちには辛い記憶だから 312 00:36:26,805 --> 00:36:29,895 ソニには言えなかった 313 00:36:34,205 --> 00:36:35,995 ソニ 314 00:36:39,175 --> 00:36:41,685 ママたちを信じるでしょ 315 00:36:47,615 --> 00:36:50,085 私たちは 316 00:36:51,165 --> 00:36:54,135 ソニを守るためなら 317 00:36:55,955 --> 00:36:58,125 何でもするわ 318 00:37:04,785 --> 00:37:06,535 ママ 319 00:37:07,185 --> 00:37:10,205 聞きたいことがあるの 320 00:37:12,705 --> 00:37:14,475 あの日 321 00:37:17,085 --> 00:37:20,475 ギョンホの家で 何をしたの? 322 00:37:24,625 --> 00:37:27,875 私が家に行った時 ギョンホは 323 00:37:28,825 --> 00:37:30,985 生きてたの 324 00:37:34,285 --> 00:37:35,755 え? 325 00:37:39,525 --> 00:37:41,925 \h 326 00:37:53,795 --> 00:37:55,515 おばさん 327 00:37:55,515 --> 00:37:57,435 ギョンホ 328 00:38:01,555 --> 00:38:03,635 どうしよう 329 00:38:05,695 --> 00:38:07,475 俺は 330 00:38:10,455 --> 00:38:13,275 死んだと思われてましたか 331 00:38:14,735 --> 00:38:17,395 喋らないで 332 00:38:17,395 --> 00:38:19,235 私が急いで… 333 00:38:19,235 --> 00:38:20,625 行ってください 334 00:38:20,625 --> 00:38:23,155 救急車を呼ぼうとしたら ギョンホが 335 00:38:23,155 --> 00:38:25,845 大丈夫だから帰って 336 00:38:27,005 --> 00:38:29,825 もうすぐ両親が来ます 337 00:38:32,145 --> 00:38:34,045 ギョンホ 338 00:38:34,045 --> 00:38:35,865 ソニは 339 00:38:39,765 --> 00:38:42,305 何もしてません 340 00:39:16,985 --> 00:39:24,035 あなたの携帯と問題集を 持って裏口から出たの 341 00:39:40,725 --> 00:39:44,075 火事になった理由は知らない 342 00:39:44,075 --> 00:39:45,965 これで全部よ 343 00:40:13,935 --> 00:40:20,195 昔から君の父親と知り合いで 344 00:40:22,095 --> 00:40:27,605 あの人は 隠された顔があると思う 345 00:40:27,605 --> 00:40:30,695 どういう意味ですか? 346 00:40:30,695 --> 00:40:35,755 君の父親が 検察出身ってことは? 347 00:40:39,035 --> 00:40:41,835 いえ 知りません 348 00:40:41,835 --> 00:40:47,145 今の彼は 本当に有能な弁護士だ 349 00:40:48,385 --> 00:40:53,225 その気になれば 解決できないことはない 350 00:40:54,425 --> 00:40:58,895 君もそんな父親が 誇らしいだろう 351 00:41:02,565 --> 00:41:05,205 どんな問題が生じても 352 00:41:06,485 --> 00:41:09,135 権力で覆うことができる 353 00:41:10,295 --> 00:41:12,255 前にも 354 00:41:13,055 --> 00:41:15,215 前って? 355 00:41:16,265 --> 00:41:19,525 君が知りたがってた部屋だが 356 00:41:19,525 --> 00:41:21,085 あそこは 357 00:41:21,745 --> 00:41:24,415 彼らの実の息子の部屋だ 358 00:41:26,985 --> 00:41:28,925 その息子は 359 00:41:30,865 --> 00:41:32,715 死んだ 360 00:41:33,515 --> 00:41:34,825 え? 361 00:41:34,825 --> 00:41:37,555 本当に知りたいのか? 362 00:41:54,315 --> 00:41:56,775 今から13年前 363 00:41:56,775 --> 00:42:02,385 コンソ洞火事誘拐事件が 世間を騒がせた 364 00:42:02,385 --> 00:42:05,745 今は記事も見つけにくいが 365 00:42:05,745 --> 00:42:08,915 ニュースに出た事件だ 366 00:42:08,915 --> 00:42:11,535 そういうのも全部消された 367 00:42:12,355 --> 00:42:16,685 誰かが圧力をかけたんだ 368 00:42:18,535 --> 00:42:20,755 その事件で死んだんだ 369 00:42:20,755 --> 00:42:22,545 今 370 00:42:24,225 --> 00:42:25,895 何を言ってるんですか? 371 00:42:25,895 --> 00:42:31,015 信じがたいが 当時君の養父 372 00:42:31,015 --> 00:42:34,805 チェ・ジニョクは 有力な容疑者だった 373 00:42:34,805 --> 00:42:38,855 ところが抜け出したのさ 374 00:42:38,855 --> 00:42:41,545 どんな手を使ったかは 分からない 375 00:42:42,155 --> 00:42:43,735 結局 376 00:42:44,715 --> 00:42:47,955 何の関係もない人が 捕まって 377 00:42:47,955 --> 00:42:50,165 捜査は終わった 378 00:42:51,755 --> 00:42:57,985 君は今とても危険な 状況だと分かってるか? 379 00:43:00,375 --> 00:43:03,645 なのに警察は何をしてる 380 00:43:03,645 --> 00:43:06,335 何でこんなに動きが遅い 381 00:43:07,065 --> 00:43:12,895 権力を持つ誰かが 操ってるのかも 382 00:43:12,895 --> 00:43:16,685 君の周りで 危険なことが起きてるのに 383 00:43:20,405 --> 00:43:24,635 君はなぜ警察に 助けを求めないんだ? 384 00:43:26,575 --> 00:43:28,095 それは… 385 00:43:28,095 --> 00:43:33,145 例えば 君がこのまま殺されたら 386 00:43:33,145 --> 00:43:37,515 俺は今度こそチェに 罪の償いをさせる 387 00:43:37,515 --> 00:43:42,485 でも それでは遅い 388 00:43:42,485 --> 00:43:47,285 君が死ぬのを待ってられない 389 00:43:53,655 --> 00:43:55,245 俺は 390 00:43:56,045 --> 00:43:58,375 君を救いたい 391 00:44:00,535 --> 00:44:02,115 君を 392 00:44:02,745 --> 00:44:04,805 守りたいんだ 393 00:44:13,915 --> 00:44:16,615 今は俺だけを信じて 394 00:44:16,615 --> 00:44:20,235 他の刑事には言わないでくれ 395 00:44:20,235 --> 00:44:25,285 いつ権力が動いて コンソ洞の火災事件のように 396 00:44:25,285 --> 00:44:28,255 身動きが取れなくなるかも 397 00:44:29,465 --> 00:44:33,885 俺は 君には悪いけど 398 00:44:36,285 --> 00:44:38,515 必ずチェを 399 00:44:39,475 --> 00:44:41,745 この手で捕まえる 400 00:44:44,805 --> 00:44:47,415 君の養父母には 401 00:44:49,035 --> 00:44:51,675 借りがあるんだ 402 00:44:54,985 --> 00:44:56,985 君の養父母は 403 00:44:58,895 --> 00:45:01,565 俺の子供も奪った 404 00:45:18,985 --> 00:45:21,265 通報もしてませんし 405 00:45:21,265 --> 00:45:24,225 大したことないので 406 00:45:24,225 --> 00:45:29,435 私にはソニとママがいて 407 00:45:29,435 --> 00:45:33,065 お前にはママとパパが いるだろ 408 00:45:33,065 --> 00:45:35,445 時間が経てば 409 00:45:36,075 --> 00:45:40,375 完璧だった あの時のように戻ってる 410 00:45:40,375 --> 00:45:43,165 ママとパパが手伝うから 411 00:45:44,505 --> 00:45:47,185 ソニもついてきてくれるか 412 00:45:52,355 --> 00:45:53,795 写真! 413 00:45:53,795 --> 00:45:57,255 何があってもこの部屋に入るな 414 00:46:01,855 --> 00:46:03,225 あなたの兄よ 415 00:46:03,225 --> 00:46:06,145 ソニが小さかった頃 416 00:46:07,895 --> 00:46:09,825 火災事故で死んだの 417 00:46:09,825 --> 00:46:12,445 当時 君の養父 418 00:46:12,445 --> 00:46:15,995 チェ・ジニョクは 有力な容疑者だった 419 00:46:15,995 --> 00:46:19,215 私たちには辛い記憶だから 420 00:46:21,475 --> 00:46:23,965 ソニには言えなかった 421 00:46:23,965 --> 00:46:26,845 権力を持つ誰かが 操ってるのかも 422 00:46:26,845 --> 00:46:29,235 ママたちを信じるでしょ 423 00:46:40,285 --> 00:46:45,675 あの人は 隠された顔があると思う 424 00:46:49,325 --> 00:46:51,835 現場のパク記者です 425 00:46:51,835 --> 00:46:58,485 警察はイ・スヨンに対する 家出届を受付け 捜索しましたが 426 00:46:58,485 --> 00:47:01,745 行方不明になった 彼女の所持品が 427 00:47:01,745 --> 00:47:04,975 チャンス大橋の水辺で発見され 428 00:47:04,975 --> 00:47:09,905 警察は単純な家出ではなく 誘拐の可能性を発表 429 00:47:09,905 --> 00:47:12,375 警察は誘拐事件の場合 430 00:47:12,375 --> 00:47:16,175 行跡の把握が急務だと強調し 431 00:47:16,175 --> 00:47:20,985 捜査網を拡大し 自治体機関にも協力を── 432 00:47:27,465 --> 00:47:31,725 “ハンソ警察署” 433 00:47:35,165 --> 00:47:37,675 もう帰っていいぞ 434 00:47:37,675 --> 00:47:38,835 本当に? 435 00:47:38,835 --> 00:47:40,095 新婚だろ 436 00:47:40,095 --> 00:47:42,735 奥さんに嫌われたくない 437 00:47:42,735 --> 00:47:44,245 俺も昔は 438 00:47:44,245 --> 00:47:45,715 ジヨン 439 00:47:45,715 --> 00:47:48,865 映画でも観るか? 440 00:47:50,015 --> 00:47:52,415 日本のホラー映画? 441 00:47:52,415 --> 00:47:55,315 家庭崩壊? 442 00:47:55,315 --> 00:47:57,405 面白そうだ 443 00:47:57,405 --> 00:47:59,105 じゃあ後で 444 00:47:59,105 --> 00:48:01,145 愛してるよ 445 00:48:03,105 --> 00:48:05,475 また映画を? 446 00:48:05,475 --> 00:48:07,745 妻が観たい映画があるって 447 00:48:07,745 --> 00:48:10,385 そうか 行ってこい 448 00:48:11,875 --> 00:48:14,605 先輩も帰ってください 449 00:48:14,605 --> 00:48:16,705 猫が待ってるでしょ 450 00:48:16,705 --> 00:48:19,245 今夜は魚でも買っては? 451 00:48:19,245 --> 00:48:20,435 夜勤するか? 452 00:48:20,435 --> 00:48:22,645 お先に失礼します 453 00:48:22,645 --> 00:48:24,845 早く帰ってください 454 00:48:24,845 --> 00:48:27,275 失礼します 455 00:48:54,495 --> 00:48:56,755 コーヒーはいかが? 456 00:48:59,215 --> 00:49:01,195 君は? 457 00:49:01,195 --> 00:49:02,835 私? 458 00:49:02,835 --> 00:49:04,765 イ・スヨンです 459 00:49:05,565 --> 00:49:07,215 イ・スヨン? 460 00:49:08,985 --> 00:49:11,035 酷いですね 461 00:49:11,035 --> 00:49:13,875 覚えてませんか? 462 00:49:57,715 --> 00:49:59,795 “コンソ洞火災事件” 463 00:50:05,795 --> 00:50:09,585 “コンソ洞火災事件” 464 00:50:09,585 --> 00:50:11,705 “コンソ洞火災事件” 465 00:50:11,705 --> 00:50:14,925 “削除されたサイトです” 466 00:50:14,925 --> 00:50:17,205 本当にない 467 00:50:20,855 --> 00:50:23,175 “コンソ洞火災誘拐事件” 468 00:50:23,175 --> 00:50:26,625 “削除されたサイトです” 469 00:50:26,625 --> 00:50:28,915 削除されてる 470 00:50:34,955 --> 00:50:38,225 今は記事も見つけにくいが 471 00:50:38,225 --> 00:50:41,615 ニュースに出た事件だ 472 00:50:41,615 --> 00:50:44,215 そういうのも全部消された 473 00:50:52,725 --> 00:50:55,925 “削除されたサイトです” 474 00:51:00,895 --> 00:51:02,255 “コンソ洞火災事件” 475 00:51:03,685 --> 00:51:06,425 “2011年” 476 00:51:09,185 --> 00:51:10,825 \h 477 00:51:11,695 --> 00:51:13,875 “コンソ洞” 478 00:51:14,985 --> 00:51:18,295 この家に隠された過去は? 479 00:51:18,295 --> 00:51:19,575 “コンソ洞の少年誘拐” 480 00:51:19,575 --> 00:51:21,925 パパとママは 481 00:51:21,925 --> 00:51:25,275 私に何を隠してるの? 482 00:51:26,005 --> 00:51:27,705 ソニ 483 00:51:32,275 --> 00:51:36,435 私はカニアレルギーなんですが 484 00:51:36,435 --> 00:51:38,825 カニカマを食べました 485 00:51:38,825 --> 00:51:40,985 大丈夫でした 486 00:51:40,985 --> 00:51:43,035 どういう意味だと? 487 00:51:44,155 --> 00:51:49,265 カニカマには カニが入ってない 488 00:51:51,545 --> 00:51:57,955 今は笑ってますが アレルギーを見くびっては駄目です 489 00:51:57,955 --> 00:52:02,005 あっという間に 気道が腫れて死ぬことも 490 00:52:02,005 --> 00:52:04,735 肝に銘じなければ 491 00:52:04,735 --> 00:52:07,265 麻辣湯はお好きですか 492 00:52:07,265 --> 00:52:08,705 はい 493 00:52:08,705 --> 00:52:10,015 美味しいですよね 494 00:52:10,015 --> 00:52:14,765 この羊肉にもアレルギーが 495 00:52:16,145 --> 00:52:18,605 そして ピーナッツ 496 00:52:18,605 --> 00:52:20,755 ピーナッツソースを 沢山かけると 497 00:52:20,755 --> 00:52:27,575 アレルギーの人には 毒薬になるのです 498 00:52:29,295 --> 00:52:35,555 \h 499 00:52:35,555 --> 00:52:37,085 \h 500 00:52:37,085 --> 00:52:38,355 \h 501 00:52:38,355 --> 00:52:39,885 \h 502 00:52:39,885 --> 00:52:42,285 \h 503 00:52:42,285 --> 00:52:45,265 \h 504 00:53:13,065 --> 00:53:15,525 ソニ 元気だったか? 505 00:53:15,525 --> 00:53:18,305 どなた… 506 00:53:18,305 --> 00:53:21,805 声で気付いてくれて ありがとう 507 00:53:22,765 --> 00:53:25,035 私の番号をどうやって? 508 00:53:25,035 --> 00:53:26,955 気になるのか? 509 00:53:27,965 --> 00:53:29,495 はい 510 00:53:29,495 --> 00:53:34,425 そうだ 最近の世の中には 警戒心を持たないと 511 00:53:34,425 --> 00:53:38,125 本当のことを言えば 君も安心するけど 512 00:53:38,125 --> 00:53:41,415 事情があって 言えないことが多い 513 00:53:42,315 --> 00:53:47,085 一つだけ言うと 君を心配してる 514 00:53:48,935 --> 00:53:51,075 おじさんは 515 00:53:51,685 --> 00:53:55,365 私の家について 知ってるんでしょ 516 00:53:55,365 --> 00:53:56,855 もちろん 517 00:53:59,935 --> 00:54:01,605 もしかして 518 00:54:02,685 --> 00:54:08,075 この家には私以外に子供が? 519 00:54:08,075 --> 00:54:10,705 2階の部屋に入ったのか 520 00:54:14,165 --> 00:54:16,135 男の子が 521 00:54:16,795 --> 00:54:20,495 何かあったら この番号に電話を 522 00:54:20,495 --> 00:54:22,135 あの 523 00:54:37,845 --> 00:54:40,355 “チ・ヒョヌ” 524 00:55:09,555 --> 00:55:12,975 繋がりません 発信音の後に── 525 00:55:12,975 --> 00:55:15,415 繋がりません 発信音の後に── 526 00:55:15,415 --> 00:55:19,135 なら火事もスヨンかも しれないだろ 527 00:55:23,735 --> 00:55:25,665 いえ それは 528 00:55:28,685 --> 00:55:32,855 火はスヨンが つけたんじゃない 529 00:55:34,215 --> 00:55:38,005 警察に通報するために 話したんじゃない 530 00:55:38,005 --> 00:55:40,555 僕らだけじゃ解決できない 531 00:55:40,555 --> 00:55:44,375 確認しなきゃいけないことが 532 00:55:50,025 --> 00:55:54,755 あなたに言える話はここまで 533 00:55:56,015 --> 00:55:57,985 なあ ソニ 534 00:56:00,075 --> 00:56:04,075 警察に通報したら 私は 535 00:56:04,645 --> 00:56:07,595 もうあなたに会えない 536 00:56:08,965 --> 00:56:18,945 字幕提供 🏠the Nobody’s Perfect Team👪 537 00:56:20,585 --> 00:56:23,215 昨日の“免罪符”を見たか? 538 00:56:23,215 --> 00:56:25,015 ドラマか? 539 00:56:25,015 --> 00:56:27,245 主人公が死んだ 540 00:56:27,245 --> 00:56:30,655 -本当に? -交通事故でな 541 00:56:30,655 --> 00:56:33,075 急に? 542 00:56:33,075 --> 00:56:37,675 秘密を暴こうとしたら 犯人が口を塞ごうと 543 00:56:38,805 --> 00:56:41,215 交通事故に見せかける パターン 544 00:56:41,215 --> 00:56:43,315 無理矢理だ 545 00:56:43,315 --> 00:56:47,405 病気で死ぬには 時間が足りない 546 00:56:47,405 --> 00:56:50,075 だから事故死にするんだ 547 00:56:50,075 --> 00:56:53,705 そうすれば 急に死んでも変じゃない 548 00:56:53,705 --> 00:56:58,175 事故死の中でも交通事故が 一番無難なんだ 549 00:56:58,175 --> 00:57:00,095 いくらなんでも 550 00:57:00,095 --> 00:57:03,785 人の命をそんなに軽く? 551 00:57:03,785 --> 00:57:07,475 命ってのは軽いものだ 552 00:57:07,475 --> 00:57:10,845 何を知ったように話してる 553 00:57:11,985 --> 00:57:15,695 ニュースでは交通事故死は 数千人を超える 554 00:57:15,695 --> 00:57:18,555 リアリティがあるだろ 555 00:57:18,555 --> 00:57:22,235 いつ起きてもおかしくない? 556 00:57:22,235 --> 00:57:25,495 だからドラマに 交通事故が出てくるのか 557 00:57:25,495 --> 00:57:30,075 それにしても多すぎるだろ 558 00:57:30,075 --> 00:57:40,975 孤独がしみ込んでいく 559 00:57:43,135 --> 00:57:47,285 いつ終わるんだろう 560 00:57:49,565 --> 00:57:53,715 この長い一日は 561 00:57:56,175 --> 00:58:03,475 重い足音 歩きながら見た空 562 00:58:03,475 --> 00:58:08,375 完璧な家族 563 00:58:09,085 --> 00:58:13,095 心を見つめて描いたような 564 00:58:13,095 --> 00:58:21,105 薄暗い 565 00:58:21,105 --> 00:58:26,245 目を閉じてみる 566 00:58:29,015 --> 00:58:31,245 慎重にならないと 567 00:58:33,055 --> 00:58:35,825 早く殺さないと 568 00:58:36,505 --> 00:58:38,725 ママが 569 00:58:38,725 --> 00:58:40,585 怖いの? 570 00:58:40,585 --> 00:58:42,895 刑事さんが言ってたでしょ 571 00:58:42,895 --> 00:58:44,245 両親に気を付けろって 572 00:58:44,245 --> 00:58:46,895 待ってください! 573 00:58:53,205 --> 00:58:55,595 何でまだ 574 00:58:56,295 --> 00:59:01,285 生きてるの?