1 00:00:39,975 --> 00:00:43,035 このドラマはフィクションです 2 00:00:43,035 --> 00:00:45,095 子供は安全な状況で撮影しました 3 00:00:46,115 --> 00:00:48,265 第8話 4 00:00:54,985 --> 00:01:05,035 字幕提供 🏠the Nobody’s Perfect Team👪 5 00:01:17,095 --> 00:01:18,805 来たか 6 00:01:21,835 --> 00:01:26,725 ちゃんと運転しろ 腰が痛い 7 00:01:26,725 --> 00:01:29,035 ああ 腰が 8 00:01:31,295 --> 00:01:33,105 出ろ 9 00:01:34,205 --> 00:01:35,595 早く出ろ 10 00:01:35,595 --> 00:01:37,755 さっさとしろ 11 00:01:51,005 --> 00:01:53,325 まっすぐ立て 12 00:01:55,875 --> 00:01:57,045 最後だな? 13 00:01:57,045 --> 00:01:59,315 静かにしろ 14 00:01:59,315 --> 00:02:00,925 1 2 3 4 5 15 00:02:00,925 --> 00:02:03,585 6 7 8 9 10 11 16 00:02:03,585 --> 00:02:06,145 行くぞ ついてこい 17 00:02:06,145 --> 00:02:08,365 ちゃんとついてこいよ 18 00:02:09,165 --> 00:02:10,935 早く行け 19 00:02:12,725 --> 00:02:14,795 早くしろ 20 00:02:18,235 --> 00:02:20,265 前を見ろ 21 00:02:25,095 --> 00:02:27,445 前だけ見てろ 22 00:02:34,625 --> 00:02:36,235 早く入れ 23 00:02:36,235 --> 00:02:38,095 さっさと動け 24 00:02:38,095 --> 00:02:40,825 早くしろ 25 00:02:40,825 --> 00:02:43,075 早く 26 00:02:43,075 --> 00:02:45,415 早く動け 27 00:02:47,035 --> 00:02:50,625 何を突っ立ってる 入れ 28 00:02:52,545 --> 00:02:55,285 音を立てるなよ 29 00:02:58,305 --> 00:03:00,015 お越しですか 30 00:03:01,265 --> 00:03:03,675 どこから連れてきた? 31 00:03:03,675 --> 00:03:06,685 親が売り渡した子たちで 32 00:03:06,685 --> 00:03:10,555 あの子は 親の顔も知らない孤児です 33 00:03:11,355 --> 00:03:16,275 悲しむことがないから 俺も安心だ 34 00:03:17,605 --> 00:03:20,745 今回送るのはフィリピンですか? 35 00:03:20,745 --> 00:03:23,315 高いですよ 36 00:03:23,315 --> 00:03:24,835 明日船が来る 37 00:03:24,835 --> 00:03:27,675 コンテナに入れて船に 38 00:03:32,995 --> 00:03:35,655 うるさいぞ 39 00:03:37,045 --> 00:03:38,855 静かにしろ 40 00:03:39,545 --> 00:03:40,805 黙れよ 41 00:03:40,805 --> 00:03:42,585 ママ 42 00:03:42,585 --> 00:03:44,575 黙れ 43 00:03:44,575 --> 00:03:46,945 \h 44 00:03:46,945 --> 00:03:50,275 うるさくてたまらない 45 00:03:53,075 --> 00:03:54,435 寝ろ 46 00:03:54,435 --> 00:03:56,845 ママ 47 00:03:56,845 --> 00:03:59,285 \h 48 00:03:59,285 --> 00:04:01,145 ママ 49 00:04:04,905 --> 00:04:07,495 パパ 50 00:04:25,945 --> 00:04:29,225 早く起きろ 51 00:04:29,225 --> 00:04:31,225 起きるんだ 52 00:04:31,225 --> 00:04:33,185 おい 53 00:04:33,185 --> 00:04:36,695 こっちに集まれ 前に行け 54 00:04:36,695 --> 00:04:38,545 ついてこい 55 00:04:41,995 --> 00:04:44,045 早く行け 56 00:04:50,475 --> 00:04:52,795 前を見ろ 57 00:04:55,685 --> 00:04:57,885 -前へ -誰ですか? 58 00:04:57,885 --> 00:04:59,955 前に行けよ 59 00:05:07,465 --> 00:05:10,315 大変だ 警察だ 早く 60 00:05:10,315 --> 00:05:12,005 早くしろ 61 00:05:12,005 --> 00:05:14,025 早く乗れ 62 00:05:14,025 --> 00:05:15,705 早く 63 00:05:15,705 --> 00:05:18,795 ほら こっちだ 64 00:05:27,775 --> 00:05:30,765 こんばんは 65 00:05:30,765 --> 00:05:33,375 こんな時間に何を? 66 00:05:33,375 --> 00:05:37,655 最近盗難事故が多くて 67 00:05:37,655 --> 00:05:41,005 宿直しながら見守りを 68 00:05:49,735 --> 00:05:52,145 何だ 大丈夫か? 69 00:05:52,145 --> 00:05:54,275 -異常はないかと -行こう 70 00:05:54,275 --> 00:05:56,765 お疲れ様です 71 00:06:04,545 --> 00:06:07,455 さようなら 72 00:06:11,865 --> 00:06:13,585 \h 73 00:06:20,335 --> 00:06:21,865 おい 74 00:06:42,485 --> 00:06:44,955 おい あそこ! 75 00:06:44,955 --> 00:06:46,105 逃げたぞ 76 00:06:46,105 --> 00:06:48,675 おい 捕まえろ 77 00:06:49,765 --> 00:06:51,415 捕まえろ 78 00:06:52,815 --> 00:06:54,735 おい! 79 00:06:54,735 --> 00:06:56,515 止まれ! 80 00:07:31,355 --> 00:07:33,875 イカれた奴め 81 00:07:34,935 --> 00:07:36,475 行くぞ 82 00:08:32,165 --> 00:08:36,305 おじさんと行こう 83 00:08:36,305 --> 00:08:38,295 来ないで 84 00:08:38,295 --> 00:08:40,315 勇敢だな 85 00:08:44,355 --> 00:08:46,415 来ないで! 86 00:08:47,595 --> 00:08:51,045 意地っ張りだな 87 00:08:53,695 --> 00:08:56,635 おじさんの家には 子供がいない 88 00:08:56,635 --> 00:09:00,315 どうだ 子供になるか? 89 00:09:11,825 --> 00:09:13,925 俺がおかしいとでも? 90 00:09:16,415 --> 00:09:19,175 誰がお前みたいな子を 91 00:09:20,485 --> 00:09:24,515 危ないぞ 92 00:09:28,455 --> 00:09:31,255 こっちにおいで 93 00:09:31,255 --> 00:09:32,915 こっちだ 94 00:09:34,905 --> 00:09:36,485 ほら 95 00:09:37,255 --> 00:09:40,155 こっちに来い 96 00:09:40,835 --> 00:09:43,595 来いよ 97 00:10:24,735 --> 00:10:27,495 人は簡単に死ぬ 98 00:10:29,805 --> 00:10:33,885 人生を終えるのは簡単だ 99 00:10:43,325 --> 00:10:47,075 -離してよ! -しっかりしろ 100 00:10:47,075 --> 00:10:52,775 それを知ってるからって 生活は楽にならない 101 00:11:00,855 --> 00:11:05,145 むしろ その反対かもしれない 102 00:11:14,635 --> 00:11:16,465 動くな 103 00:11:19,075 --> 00:11:22,675 頭が飛ぶ前に 104 00:11:25,355 --> 00:11:28,525 君の大事なナイフを返してやる 105 00:11:28,525 --> 00:11:30,275 受け取れ 106 00:11:32,975 --> 00:11:34,475 早く 107 00:12:21,095 --> 00:12:23,295 イ・スヨン 108 00:12:23,295 --> 00:12:26,335 君が警官を刺したんだ 109 00:12:26,335 --> 00:12:30,865 刃物で刺された警官が 君を撃った 110 00:12:41,515 --> 00:12:46,205 \h 111 00:12:46,205 --> 00:12:48,385 じゃんけんぽん 112 00:12:48,385 --> 00:12:49,635 勝った! 113 00:12:49,635 --> 00:12:52,615 よく考えろ こいつの 味方になったらどうなる? 114 00:12:52,615 --> 00:12:54,835 僕の戦績を知りたいか? 115 00:12:54,835 --> 00:12:57,415 スヨン 行くよ 116 00:12:57,415 --> 00:13:00,445 ソニについて 多くのことを覚えてる 117 00:13:00,445 --> 00:13:01,945 ぽん 118 00:13:02,965 --> 00:13:07,175 ソニの笑顔 優しい心 119 00:13:10,635 --> 00:13:16,675 じゃんけんをする時 二度グーを出してチョキを出す 120 00:13:16,675 --> 00:13:22,375 だから私は勝つ時も 負ける時もある 121 00:13:23,875 --> 00:13:29,775 ギョンホを手放すことも 奪うこともできる 122 00:13:32,605 --> 00:13:34,675 勝った 123 00:13:34,675 --> 00:13:37,575 そうすると思ったよ 124 00:13:38,345 --> 00:13:41,875 こうなった以上 絶対勝たないと 125 00:13:41,875 --> 00:13:43,405 いいわ 126 00:13:43,405 --> 00:13:48,725 ギョンホは私が貰おうと思った 127 00:13:51,325 --> 00:13:54,205 欲張ってもいいでしょ 128 00:13:55,395 --> 00:13:57,495 1 2 行くぞ 129 00:13:57,495 --> 00:13:59,895 こっちだ 130 00:14:02,085 --> 00:14:08,625 ギョンホを譲ってくれたら 過去の全てを許せると思う 131 00:14:12,305 --> 00:14:17,305 ギョンホより私の 許しがほしいでしょ 132 00:14:17,305 --> 00:14:19,365 そうでしょ ソニ 133 00:14:23,285 --> 00:14:30,625 もう少し近くに立って 134 00:14:30,625 --> 00:14:34,215 僕が得意なこと 135 00:14:34,215 --> 00:14:43,345 小さな習慣も 小さな夢みたいに 136 00:14:43,345 --> 00:14:48,725 愛を意味する 137 00:14:48,725 --> 00:14:53,675 完璧な家族 138 00:15:06,965 --> 00:15:12,145 リビングの一部と 奥の二部屋が全焼を 139 00:15:12,145 --> 00:15:16,875 幸い 家から遺体は 発見されてません 140 00:15:19,355 --> 00:15:24,885 -CCTVと近くの車の車載カメラを -はい 141 00:15:25,515 --> 00:15:28,475 -イ・スヨンは? -指名手配しました 142 00:15:28,475 --> 00:15:32,745 人質まで連れてるので 遠くには行けないかと 143 00:15:33,925 --> 00:15:40,985 ところでイ刑事が 空砲弾を一発撃ってます 144 00:15:40,985 --> 00:15:42,555 何? 145 00:15:42,555 --> 00:15:45,305 \h 146 00:16:36,565 --> 00:16:39,025 お前がやったんだな 147 00:16:39,025 --> 00:16:40,575 ソニはどこだ 148 00:16:40,575 --> 00:16:43,195 寂しいことを言わずに 149 00:16:43,195 --> 00:16:45,285 兄貴の家が 燃えるのを防いだのに 150 00:16:45,285 --> 00:16:49,685 心配はせずに 約束した金の用意を 151 00:16:49,685 --> 00:16:51,675 もう韓国を出ないと 152 00:16:51,675 --> 00:16:54,345 時間は正午に 153 00:16:54,345 --> 00:16:56,705 場所はメールで送ります 154 00:16:56,705 --> 00:17:01,575 ご存じだと思いますが 必ず1人で来ること 155 00:17:03,265 --> 00:17:08,495 その時まで ソニは俺が預かります 156 00:17:12,075 --> 00:17:14,475 金と交換しましょう 157 00:17:16,365 --> 00:17:18,805 急いだ方がいいかと 158 00:17:23,675 --> 00:17:27,375 ソニが全てを知る前に 159 00:20:26,385 --> 00:20:28,025 起きたか 160 00:20:29,105 --> 00:20:31,175 スヨンは? 161 00:20:34,465 --> 00:20:36,305 これを履いて 162 00:20:36,305 --> 00:20:38,595 もうすぐ父親が迎えに来る 163 00:20:38,595 --> 00:20:39,945 すみません 164 00:20:39,945 --> 00:20:41,625 お前 165 00:20:41,625 --> 00:20:43,875 -逃げ出すところだ -すみません 166 00:20:43,875 --> 00:20:46,975 食べ物を買ってこい 167 00:21:07,095 --> 00:21:10,135 “ソウルハンソ警察署” 168 00:21:10,135 --> 00:21:13,205 “ソハン高校” 169 00:21:30,115 --> 00:21:33,455 故人への敬礼 170 00:21:37,775 --> 00:21:39,375 休め 171 00:21:45,515 --> 00:21:48,535 一同黙祷 172 00:21:52,575 --> 00:21:54,185 休め 173 00:22:08,095 --> 00:22:12,685 \h 174 00:22:45,695 --> 00:22:47,475 ごめん 175 00:22:48,955 --> 00:22:51,085 すまない 176 00:23:14,645 --> 00:23:17,635 繋がりません 177 00:23:17,635 --> 00:23:20,885 あいつは何をしてる? 178 00:23:20,885 --> 00:23:22,745 馬鹿め 179 00:23:29,015 --> 00:23:30,615 “チェ・ジニョク” 180 00:23:30,615 --> 00:23:33,675 現金の用意に 時間がかかってる 181 00:23:33,675 --> 00:23:36,085 もう少し待ってくれ 182 00:23:49,105 --> 00:23:52,825 君は捨てられたみたいだ 183 00:23:53,955 --> 00:23:58,065 スヨンは生きてますよね 184 00:24:00,965 --> 00:24:03,315 スヨンはどこ? 185 00:24:04,635 --> 00:24:07,075 聞こえないの? 186 00:24:08,315 --> 00:24:11,195 君の親が約束を守らない 187 00:24:11,195 --> 00:24:13,685 仕方ない 188 00:24:13,685 --> 00:24:18,055 こうなった以上 手伝ってくれ 189 00:24:19,045 --> 00:24:20,675 嫌です 190 00:24:25,435 --> 00:24:30,115 君が助けてくれたら スヨンは無事だ 191 00:24:31,615 --> 00:24:36,435 スヨンの生死は君が決める 192 00:24:38,335 --> 00:24:39,995 まあ 193 00:24:40,965 --> 00:24:43,445 君を育てた親は 194 00:24:44,345 --> 00:24:47,565 仮面をつけて 生きてきた人間だ 195 00:25:15,525 --> 00:25:17,605 新しいライターを 買わないと 196 00:25:17,605 --> 00:25:19,935 お前が買えよ 映画ばかり観に行かず 197 00:25:19,935 --> 00:25:21,495 このライターは 198 00:25:29,415 --> 00:25:31,435 \h 199 00:25:57,885 --> 00:25:59,585 刑事さん 200 00:26:01,485 --> 00:26:03,725 お伝えしたいことが 201 00:26:18,325 --> 00:26:20,985 知りたかったんだろ 202 00:26:20,985 --> 00:26:23,575 何があったのか教えてやる 203 00:26:24,965 --> 00:26:27,955 ギョンホの家に 誰が火をつけたのか 204 00:26:29,345 --> 00:26:31,755 誰がギョンホを殺して スヨンまで殺せと言ったのか 205 00:26:31,755 --> 00:26:34,685 誰がギョンホを殺して スヨンまで殺せと言ったのか 206 00:26:44,075 --> 00:26:47,075 ソニさんを必ず見つけます 207 00:26:52,035 --> 00:26:53,975 イ・スヨンは公開手配に 共犯がいると推定を 208 00:26:53,975 --> 00:26:57,265 イ・スヨンは公開手配に 共犯がいると推定を 209 00:26:57,265 --> 00:27:01,835 高校生1人で刑事を制圧し 友人の拉致までは不可能です 210 00:27:01,835 --> 00:27:07,415 家の周辺のCCTVを収集して 車両番号を追跡しています 211 00:27:09,025 --> 00:27:11,625 スヨンじゃないです 212 00:27:11,625 --> 00:27:13,115 はい? 213 00:27:13,655 --> 00:27:15,455 あなた 214 00:27:24,055 --> 00:27:26,345 スヨンは犯人ではありません 215 00:27:26,345 --> 00:27:28,025 そして 216 00:27:29,155 --> 00:27:31,715 ソニは安全だと思います 217 00:27:34,945 --> 00:27:37,825 ご存じのことは 全ておっしゃってください 218 00:27:37,825 --> 00:27:40,125 引っかかることが あるんですね 219 00:27:47,705 --> 00:27:50,115 話を始める前に 俺が先に打ち明けないと 220 00:27:50,115 --> 00:27:52,655 話を始める前に 俺が先に打ち明けないと 221 00:27:52,655 --> 00:27:54,715 俺が誰なのか 222 00:27:56,475 --> 00:28:00,495 俺は誰だと思う? 223 00:28:08,725 --> 00:28:10,575 父親だ 224 00:28:11,705 --> 00:28:13,745 君の実の父親 225 00:28:16,415 --> 00:28:20,155 俺も子供を奪われたと 言っただろ 226 00:28:21,515 --> 00:28:24,585 それが君だ ソニ 227 00:28:32,195 --> 00:28:33,835 何だ? 228 00:28:34,735 --> 00:28:36,475 驚かないのか 229 00:28:36,475 --> 00:28:38,555 何となく 230 00:28:39,825 --> 00:28:43,655 そうかもしれないと 思ってました 231 00:28:44,815 --> 00:28:46,495 君は 232 00:28:46,495 --> 00:28:48,475 何だか 233 00:28:51,555 --> 00:28:54,625 見覚えがあって 234 00:28:55,455 --> 00:28:58,015 初めて会った時から 235 00:29:02,025 --> 00:29:04,235 パパ 236 00:29:19,775 --> 00:29:21,575 3秒ルールだ 237 00:29:29,955 --> 00:29:31,675 そうか 238 00:29:44,055 --> 00:29:49,325 あいつらが君を捜し出して 養子縁組を 239 00:29:50,125 --> 00:29:52,325 俺の娘だから 240 00:29:53,025 --> 00:29:54,865 何ですって? 241 00:29:54,865 --> 00:29:56,835 君の両親は 242 00:29:57,535 --> 00:29:59,885 自分の息子を殺したから 243 00:29:59,885 --> 00:30:03,215 そして俺に その罪を全部かぶせた 244 00:30:03,215 --> 00:30:06,115 全て明らかになると思って 245 00:30:07,515 --> 00:30:09,185 それで 246 00:30:09,885 --> 00:30:14,475 口止めをしようと 娘の君まで 247 00:30:15,545 --> 00:30:17,945 人質にしたんだ 248 00:30:19,525 --> 00:30:22,165 俺が要求に応じなければ 249 00:30:24,545 --> 00:30:27,045 ソニを殺すと 250 00:30:28,075 --> 00:30:31,775 -そんなはずない -話してやる 251 00:30:32,775 --> 00:30:35,375 養父母の正体を 252 00:30:53,575 --> 00:30:56,575 奴らの罠にかかって 253 00:30:56,575 --> 00:31:02,205 長い刑期を終えて 世に出た 254 00:31:02,205 --> 00:31:07,525 \h 255 00:31:31,525 --> 00:31:37,775 \h 256 00:31:37,775 --> 00:31:39,575 商売はしてません 257 00:31:39,575 --> 00:31:41,875 廃業しました 258 00:31:46,155 --> 00:31:49,785 どうやって生きるつもりだ 259 00:31:50,895 --> 00:31:52,715 兄貴! 260 00:31:52,715 --> 00:31:55,055 兄貴! 261 00:31:57,395 --> 00:31:58,715 元気だったか? 262 00:31:58,715 --> 00:32:01,635 いつ出所を? 263 00:32:04,595 --> 00:32:06,615 ご苦労様でした 264 00:32:33,575 --> 00:32:35,675 娘に会おうと思って 265 00:32:37,945 --> 00:32:40,075 捜すのを手伝ってくれ 266 00:32:40,075 --> 00:32:42,885 え? いいですよ 267 00:32:50,955 --> 00:32:52,765 お疲れ様でした 268 00:33:04,455 --> 00:33:10,475 ソニを捜すのは 思ったより簡単だった 269 00:33:11,605 --> 00:33:14,245 見たことある家だった 270 00:33:15,315 --> 00:33:18,335 “チェ・ソニ” 271 00:33:18,335 --> 00:33:19,905 まさか 272 00:33:19,905 --> 00:33:21,705 \h 273 00:33:21,705 --> 00:33:25,395 “チェ・ジニョク” 274 00:33:26,125 --> 00:33:28,075 チェ・ジニョク? 275 00:33:29,865 --> 00:33:32,445 信じられなかった 276 00:33:34,875 --> 00:33:39,365 一目で君だと分かった 277 00:33:40,355 --> 00:33:43,245 大きくなった姿を見た時は 278 00:33:43,845 --> 00:33:46,395 感動したよ 279 00:33:46,395 --> 00:33:48,495 でもその時 280 00:33:49,555 --> 00:33:51,845 目の前の光景を見て 281 00:33:51,845 --> 00:33:55,005 驚いたよ 282 00:33:55,995 --> 00:33:57,895 まだ 283 00:33:59,245 --> 00:34:02,575 書くべきだけど 284 00:34:02,575 --> 00:34:06,965 何て書けばいいか 分からなくて 285 00:34:07,515 --> 00:34:10,785 もう少し悩むといい 286 00:34:11,565 --> 00:34:16,835 会話は簡単じゃなくても 手紙なら気持ちが分かる 287 00:34:16,835 --> 00:34:18,415 はい 288 00:34:23,625 --> 00:34:26,045 高校生なのに いつまでやるの? 289 00:34:26,045 --> 00:34:28,905 お弁当を持って行かないと 290 00:34:28,905 --> 00:34:32,315 残さず食べてね 291 00:34:34,595 --> 00:34:36,835 本当だったのか 292 00:34:38,005 --> 00:34:40,705 どういうつもりだ? 293 00:34:43,275 --> 00:34:45,545 行ってらっしゃい 294 00:34:53,895 --> 00:34:59,685 あの夫婦から君を救おうと 見ていたある日 295 00:35:05,505 --> 00:35:10,015 うちでご飯食べるでしょ 296 00:35:10,015 --> 00:35:12,335 今日は帰る 297 00:35:13,775 --> 00:35:16,725 何で? うちで食べて行って 298 00:35:16,725 --> 00:35:19,305 ママが用意して待ってるの 299 00:35:19,305 --> 00:35:22,355 今日はやめておく 300 00:35:25,815 --> 00:35:28,495 そう 分かった 301 00:35:29,945 --> 00:35:31,805 ごめん 302 00:35:32,495 --> 00:35:34,555 さっき怒鳴って 303 00:35:36,585 --> 00:35:39,115 行くね また明日 304 00:36:04,375 --> 00:36:07,875 家に帰る君に 声をかけようとしたが 305 00:36:08,885 --> 00:36:11,115 できなかった 306 00:36:30,125 --> 00:36:33,665 繋がりません 307 00:36:33,665 --> 00:36:35,775 ところがその時 308 00:36:36,575 --> 00:36:41,585 君が家から出てきて スヨンを追いかけた 309 00:38:14,065 --> 00:38:15,915 知らない 310 00:38:17,095 --> 00:38:20,075 構わないで 311 00:38:20,075 --> 00:38:21,875 スヨン 312 00:38:32,745 --> 00:38:36,505 俺は混乱した 313 00:38:37,875 --> 00:38:41,525 俺は何もできないまま 314 00:38:42,045 --> 00:38:44,455 君を待っていた 315 00:38:48,065 --> 00:38:53,745 日が暮れて スヨンが慌てて出て行った 316 00:39:38,775 --> 00:39:40,465 俺は 317 00:39:41,275 --> 00:39:44,175 血まみれの君を見て 驚愕したよ 318 00:39:59,145 --> 00:40:02,215 何かあったと直感した 319 00:40:18,935 --> 00:40:21,915 君の家をもう少し見てると 320 00:40:25,145 --> 00:40:27,555 今度は 321 00:40:27,555 --> 00:40:31,545 君の養母が出てきて あの家に行った 322 00:40:49,375 --> 00:40:52,345 俺も家に入ろうとしたら 323 00:40:54,195 --> 00:40:58,835 すぐに車が来て無理だった 324 00:41:15,715 --> 00:41:19,395 車が入ると 彼女が出てきた 325 00:41:27,805 --> 00:41:29,555 多分 326 00:41:30,355 --> 00:41:34,175 彼女は死体を隠したんだ 327 00:41:35,765 --> 00:41:38,745 家族が遺体を発見してたら 328 00:41:39,525 --> 00:41:42,825 すぐに警察や 救急車が来てるはずだ 329 00:41:44,335 --> 00:41:47,485 彼女の行動が気になって 330 00:41:47,485 --> 00:41:50,325 俺はその場を動けなかった 331 00:41:52,035 --> 00:41:53,805 そして 332 00:41:54,785 --> 00:41:57,055 0時頃 333 00:41:58,745 --> 00:42:01,175 また彼女が来た 334 00:42:11,795 --> 00:42:13,565 恐らく 335 00:42:14,515 --> 00:42:17,915 後始末をするために 336 00:42:52,405 --> 00:42:55,155 火事だ! 337 00:43:21,905 --> 00:43:23,435 起きて 338 00:43:23,435 --> 00:43:25,765 起きてってば 339 00:43:28,735 --> 00:43:32,535 養父母に見たことを 全部話したら 340 00:43:33,775 --> 00:43:36,305 彼らはむしろ俺を脅した 341 00:43:36,305 --> 00:43:38,655 彼らはむしろ俺を脅した 342 00:43:40,845 --> 00:43:44,675 ソニのためでした 343 00:43:44,675 --> 00:43:49,175 ソニは刑務所には行けない 私たちにはあの子が必要だ 344 00:43:50,185 --> 00:43:52,275 今はね 345 00:43:52,875 --> 00:43:55,245 おかしいのか? 346 00:43:55,245 --> 00:43:57,375 ソニに何をしようとしてる 347 00:43:57,375 --> 00:44:01,175 -復讐なら俺にやれ -大声を出すな 348 00:44:05,155 --> 00:44:07,945 今部屋にソニの友達も来てる 349 00:44:08,845 --> 00:44:10,585 静かに 350 00:44:32,655 --> 00:44:35,205 何か言ってよ 351 00:44:37,585 --> 00:44:40,965 何でこんなことになったの? 352 00:44:40,965 --> 00:44:43,685 死人が増えたじゃない 353 00:44:44,495 --> 00:44:45,855 やれやれ 354 00:44:45,855 --> 00:44:49,695 いいから 早く自首して 355 00:44:49,695 --> 00:44:54,645 今回も火をつけて 私の責任にしようと? 356 00:45:05,365 --> 00:45:07,355 困ったことになった 357 00:45:07,355 --> 00:45:09,875 目撃者がいたとは 358 00:45:11,885 --> 00:45:16,265 お前が処理しないと その目撃者を 359 00:45:18,205 --> 00:45:20,665 -何? -何だ? 360 00:45:20,665 --> 00:45:23,935 ソニが全てを知っても 平気なのか? 361 00:45:26,545 --> 00:45:32,265 実の父親が 養父の息子を 殺した前科者だと 362 00:45:36,075 --> 00:45:41,165 それとも ソニも お前のような殺人者に? 363 00:45:42,555 --> 00:45:45,605 ソニも俺も殺してない 364 00:45:45,605 --> 00:45:47,595 あれは事故だった 365 00:45:47,595 --> 00:45:49,655 図々しい 366 00:45:50,665 --> 00:45:55,055 どうしてあなたたち 親子にだけ事故が? 367 00:45:55,055 --> 00:45:57,945 誰のために 私たちが苦労してるのか 368 00:45:57,945 --> 00:46:00,325 父親なら 369 00:46:00,325 --> 00:46:03,875 当然それくらいすべきよ 370 00:46:06,835 --> 00:46:09,515 事がこじれる前に 目撃者の処理を 371 00:46:09,515 --> 00:46:11,385 それとも 372 00:46:14,035 --> 00:46:17,535 ソニの人生が終わるか 373 00:46:18,585 --> 00:46:20,305 もちろん 374 00:46:21,735 --> 00:46:23,855 あなたの人生も 375 00:46:27,915 --> 00:46:30,945 ソニに何かあれば 376 00:46:30,945 --> 00:46:34,095 あなたはこれ以上 失うものはない 377 00:46:34,095 --> 00:46:35,945 あんたが殺したの 378 00:46:36,715 --> 00:46:40,335 ギョンホだけじゃなくて 379 00:46:40,335 --> 00:46:43,645 ギョンホの両親も殺したの 380 00:46:59,415 --> 00:47:01,305 おじさん 381 00:47:03,585 --> 00:47:05,495 話は終わったのか 382 00:47:05,495 --> 00:47:07,405 はい? 383 00:47:07,405 --> 00:47:09,165 帰るのか? 384 00:47:10,725 --> 00:47:13,705 ソニと行く所があって 385 00:47:14,455 --> 00:47:17,005 ソニは病気なのに 386 00:47:20,305 --> 00:47:22,475 どこに行くんだ 387 00:47:22,475 --> 00:47:25,015 おじさんが連れて行こうか 388 00:47:25,015 --> 00:47:27,955 いいえ 大丈夫です 389 00:47:36,745 --> 00:47:38,625 さようなら 390 00:48:00,755 --> 00:48:02,735 どうしたの? 391 00:48:02,735 --> 00:48:05,075 早く行って処理を 392 00:48:17,045 --> 00:48:20,525 “警察” 393 00:49:21,335 --> 00:49:25,915 仕方なくその言葉に従った 394 00:49:28,525 --> 00:49:33,005 全部君の養父母がしたことだ 395 00:49:43,895 --> 00:49:49,155 弁護士さんの家族に 何が起こったんです? 396 00:49:50,825 --> 00:49:53,645 恐らくイ刑事を刺したのは 397 00:49:56,175 --> 00:49:58,325 チェ・ヒョンミンです 398 00:49:58,325 --> 00:50:00,355 チェ・ヒョンミン? 399 00:50:00,935 --> 00:50:02,815 誰ですか? 400 00:50:06,455 --> 00:50:09,325 奴がうちの息子を殺しました 401 00:50:10,575 --> 00:50:15,195 12年服役してましたが 改心してません 402 00:50:15,195 --> 00:50:19,935 それどころか 私たちに脅迫を 403 00:50:25,505 --> 00:50:27,945 要求に応じなければ 404 00:50:31,365 --> 00:50:33,965 ソニを殺すと 405 00:50:41,995 --> 00:50:46,865 エピローグ 406 00:50:57,515 --> 00:50:59,945 どうぞ 407 00:50:59,945 --> 00:51:02,905 -もう一杯ください -どんなものを? 408 00:51:02,905 --> 00:51:05,415 同じものを 409 00:51:08,535 --> 00:51:10,835 お疲れ様でした 410 00:51:17,415 --> 00:51:19,545 また家出? 411 00:51:38,025 --> 00:51:41,225 何でついてくるの 離れて 412 00:51:42,725 --> 00:51:44,515 オンニ 413 00:51:46,115 --> 00:51:48,335 何? 414 00:51:48,335 --> 00:51:50,485 背中に何かついてる 415 00:51:50,485 --> 00:51:53,195 え? どこ? 416 00:51:58,095 --> 00:52:01,245 -馬鹿ね -何これ? 417 00:52:03,025 --> 00:52:05,965 恥ずかしい 418 00:52:05,965 --> 00:52:08,495 早く言ってよ 419 00:52:08,495 --> 00:52:11,455 止まらずに歩くからよ 420 00:52:23,375 --> 00:52:28,055 静かに 421 00:52:29,815 --> 00:52:34,075 孤独がしみ込んでいく 422 00:52:36,535 --> 00:52:40,975 いつ終わるんだろう 423 00:52:40,975 --> 00:52:42,565 オンニ 424 00:52:43,285 --> 00:52:47,085 私 夢を持ってもいい? 425 00:52:47,085 --> 00:52:49,155 夢? 426 00:52:50,235 --> 00:52:56,235 施設にいた時 小さくても夢を持てって 427 00:52:56,935 --> 00:52:59,055 私がそんなことを? 428 00:52:59,055 --> 00:53:01,805 そうだよ 429 00:53:02,705 --> 00:53:04,725 そうなのね 430 00:53:08,255 --> 00:53:10,685 オンニは夢を叶えた? 431 00:53:11,585 --> 00:53:14,065 叶ったように見える? 432 00:53:16,685 --> 00:53:20,705 夢に向かって頑張ってるところ 433 00:53:20,705 --> 00:53:23,675 現実はそんなに簡単じゃない 434 00:53:26,695 --> 00:53:29,695 キム・マンドクみたいに 生きたいの 435 00:53:30,595 --> 00:53:32,545 キム・マンドク? 436 00:53:32,545 --> 00:53:35,435 昔 済州(チェジュ)島の 妓生から始めて 437 00:53:35,435 --> 00:53:39,205 巨商になって 飢え死に しそうな人を生かして 438 00:53:39,205 --> 00:53:42,575 後に王様と出会った人 439 00:53:42,575 --> 00:53:45,775 -凄い人だね -でしょ? 440 00:53:45,775 --> 00:53:48,925 女は独りで旅行も できない時代に 441 00:53:48,925 --> 00:53:54,465 漢陽(ハニャン)で王様に会って 金剛(クムガン)山まで登ったの 442 00:53:54,465 --> 00:53:56,275 金剛山? 443 00:53:56,275 --> 00:54:01,485 キム・マンドクは物凄く 努力した人だと思う 444 00:54:01,485 --> 00:54:03,375 粘り強く 445 00:54:04,865 --> 00:54:07,345 粘り強くか 446 00:54:07,345 --> 00:54:09,155 努力よ 努力 447 00:54:09,155 --> 00:54:12,675 力尽きるまで 一生懸命生きるの 448 00:54:12,675 --> 00:54:17,725 \h 449 00:54:20,535 --> 00:54:24,435 夢は叶わなくても 450 00:54:24,435 --> 00:54:31,325 これでよかったと思えるように 後悔なく生きるの 451 00:54:33,785 --> 00:54:35,815 私は何を言ってるの? 452 00:54:56,005 --> 00:54:59,535 ソル・ギョングは かっこいいな 453 00:55:00,175 --> 00:55:02,865 本当にハマって観たよ 454 00:55:02,865 --> 00:55:04,135 彼はあの目つきで クライマックスで 455 00:55:04,135 --> 00:55:08,405 彼はあの目つきで クライマックスで 456 00:55:08,405 --> 00:55:10,815 本当に鳥肌が立って 457 00:55:12,085 --> 00:55:18,645 本当にソル・ギョングは 誰が見てもかっこいい俳優ね 458 00:55:28,835 --> 00:55:30,985 そうだよ 全世代が好きだ 459 00:55:30,985 --> 00:55:32,975 彼の演技力は本当に 460 00:55:32,975 --> 00:55:34,565 そうだね 461 00:55:34,565 --> 00:55:36,785 本当に面白かった 462 00:55:36,785 --> 00:55:38,435 そうだな 463 00:55:44,805 --> 00:55:46,525 ソニ? 464 00:56:01,035 --> 00:56:02,805 また観に行こう 465 00:56:02,805 --> 00:56:04,265 同じやつを? 466 00:56:04,265 --> 00:56:05,685 うん 467 00:56:05,685 --> 00:56:08,565 そうね 再公開したら 468 00:56:10,085 --> 00:56:12,095 もう帰るのか? 469 00:56:12,095 --> 00:56:15,725 パパが近くにいて 迎えに来るって 470 00:56:15,725 --> 00:56:17,325 あなたは? 471 00:56:17,325 --> 00:56:19,855 僕はちょっと 472 00:56:19,855 --> 00:56:24,265 -どこか行くの? -気にするな 473 00:56:24,265 --> 00:56:27,065 -何で 怪しい -何が怪しい? 474 00:56:27,065 --> 00:56:30,675 完全に怪しいわ 475 00:56:30,675 --> 00:56:33,325 分かった 気を付けてね 476 00:56:33,325 --> 00:56:36,355 -うん じゃあな -学校でね 477 00:56:36,355 --> 00:56:38,055 じゃあ 478 00:56:52,025 --> 00:56:54,625 -ソニ -パパ 479 00:57:01,845 --> 00:57:10,415 字幕提供 🏠the Nobody’s Perfect Team👪 480 00:57:17,825 --> 00:57:21,325 “可愛い制服なら 学校に行くのも楽しいと思う” 481 00:57:21,325 --> 00:57:24,365 “可愛い制服を見かけた” 482 00:57:24,365 --> 00:57:27,345 “制服について調べました” 483 00:57:27,345 --> 00:57:29,525 “ソヨン外国語高等学校” 484 00:57:38,935 --> 00:57:43,395 \h 485 00:57:43,395 --> 00:57:49,435 “ユンイル” 486 00:57:49,435 --> 00:57:51,635 ユンイル高校だ 487 00:57:56,285 --> 00:58:00,085 あの日 夢ができた 488 00:58:06,375 --> 00:58:11,105 静かに 489 00:58:12,805 --> 00:58:17,295 孤独がしみ込んでいく 490 00:58:17,295 --> 00:58:19,555 完璧な家族 491 00:58:19,555 --> 00:58:23,725 いつ終わるんだろう 492 00:58:25,995 --> 00:58:30,255 この長い一日は 493 00:58:32,375 --> 00:58:37,165 重い足音 494 00:58:38,985 --> 00:58:42,425 歩きながら見た空 495 00:58:42,425 --> 00:58:44,665 今度は最善を尽くせ 496 00:58:45,525 --> 00:58:48,055 命を懸けるつもりです 497 00:58:48,055 --> 00:58:53,275 ソニと奥さんのために 火をつけたんです 498 00:58:53,275 --> 00:58:57,855 ソニには絶対にバレないように 499 00:58:57,855 --> 00:59:02,505 できることは 何も思いつかなくて 500 00:59:03,405 --> 00:59:06,535 彼らみたいな 金持ちにとって君は 501 00:59:07,525 --> 00:59:10,575 暇つぶしの人形だ 502 00:59:10,575 --> 00:59:13,895 \h