1
00:00:39,975 --> 00:00:43,035
このドラマはフィクションです
2
00:00:43,035 --> 00:00:45,095
子供は安全な状況で撮影しました
3
00:00:46,115 --> 00:00:48,265
第8話
4
00:00:54,985 --> 00:01:05,035
字幕提供
🏠the Nobody’s Perfect Team👪
5
00:01:17,095 --> 00:01:18,805
来たか
6
00:01:21,835 --> 00:01:26,725
ちゃんと運転しろ
腰が痛い
7
00:01:26,725 --> 00:01:29,035
ああ 腰が
8
00:01:31,295 --> 00:01:33,105
出ろ
9
00:01:34,205 --> 00:01:35,595
早く出ろ
10
00:01:35,595 --> 00:01:37,755
さっさとしろ
11
00:01:51,005 --> 00:01:53,325
まっすぐ立て
12
00:01:55,875 --> 00:01:57,045
最後だな?
13
00:01:57,045 --> 00:01:59,315
静かにしろ
14
00:01:59,315 --> 00:02:00,925
1 2 3 4 5
15
00:02:00,925 --> 00:02:03,585
6 7 8 9 10 11
16
00:02:03,585 --> 00:02:06,145
行くぞ ついてこい
17
00:02:06,145 --> 00:02:08,365
ちゃんとついてこいよ
18
00:02:09,165 --> 00:02:10,935
早く行け
19
00:02:12,725 --> 00:02:14,795
早くしろ
20
00:02:18,235 --> 00:02:20,265
前を見ろ
21
00:02:25,095 --> 00:02:27,445
前だけ見てろ
22
00:02:34,625 --> 00:02:36,235
早く入れ
23
00:02:36,235 --> 00:02:38,095
さっさと動け
24
00:02:38,095 --> 00:02:40,825
早くしろ
25
00:02:40,825 --> 00:02:43,075
早く
26
00:02:43,075 --> 00:02:45,415
早く動け
27
00:02:47,035 --> 00:02:50,625
何を突っ立ってる 入れ
28
00:02:52,545 --> 00:02:55,285
音を立てるなよ
29
00:02:58,305 --> 00:03:00,015
お越しですか
30
00:03:01,265 --> 00:03:03,675
どこから連れてきた?
31
00:03:03,675 --> 00:03:06,685
親が売り渡した子たちで
32
00:03:06,685 --> 00:03:10,555
あの子は
親の顔も知らない孤児です
33
00:03:11,355 --> 00:03:16,275
悲しむことがないから
俺も安心だ
34
00:03:17,605 --> 00:03:20,745
今回送るのはフィリピンですか?
35
00:03:20,745 --> 00:03:23,315
高いですよ
36
00:03:23,315 --> 00:03:24,835
明日船が来る
37
00:03:24,835 --> 00:03:27,675
コンテナに入れて船に
38
00:03:32,995 --> 00:03:35,655
うるさいぞ
39
00:03:37,045 --> 00:03:38,855
静かにしろ
40
00:03:39,545 --> 00:03:40,805
黙れよ
41
00:03:40,805 --> 00:03:42,585
ママ
42
00:03:42,585 --> 00:03:44,575
黙れ
43
00:03:44,575 --> 00:03:46,945
\h
44
00:03:46,945 --> 00:03:50,275
うるさくてたまらない
45
00:03:53,075 --> 00:03:54,435
寝ろ
46
00:03:54,435 --> 00:03:56,845
ママ
47
00:03:56,845 --> 00:03:59,285
\h
48
00:03:59,285 --> 00:04:01,145
ママ
49
00:04:04,905 --> 00:04:07,495
パパ
50
00:04:25,945 --> 00:04:29,225
早く起きろ
51
00:04:29,225 --> 00:04:31,225
起きるんだ
52
00:04:31,225 --> 00:04:33,185
おい
53
00:04:33,185 --> 00:04:36,695
こっちに集まれ 前に行け
54
00:04:36,695 --> 00:04:38,545
ついてこい
55
00:04:41,995 --> 00:04:44,045
早く行け
56
00:04:50,475 --> 00:04:52,795
前を見ろ
57
00:04:55,685 --> 00:04:57,885
-前へ
-誰ですか?
58
00:04:57,885 --> 00:04:59,955
前に行けよ
59
00:05:07,465 --> 00:05:10,315
大変だ 警察だ 早く
60
00:05:10,315 --> 00:05:12,005
早くしろ
61
00:05:12,005 --> 00:05:14,025
早く乗れ
62
00:05:14,025 --> 00:05:15,705
早く
63
00:05:15,705 --> 00:05:18,795
ほら こっちだ
64
00:05:27,775 --> 00:05:30,765
こんばんは
65
00:05:30,765 --> 00:05:33,375
こんな時間に何を?
66
00:05:33,375 --> 00:05:37,655
最近盗難事故が多くて
67
00:05:37,655 --> 00:05:41,005
宿直しながら見守りを
68
00:05:49,735 --> 00:05:52,145
何だ 大丈夫か?
69
00:05:52,145 --> 00:05:54,275
-異常はないかと
-行こう
70
00:05:54,275 --> 00:05:56,765
お疲れ様です
71
00:06:04,545 --> 00:06:07,455
さようなら
72
00:06:11,865 --> 00:06:13,585
\h
73
00:06:20,335 --> 00:06:21,865
おい
74
00:06:42,485 --> 00:06:44,955
おい あそこ!
75
00:06:44,955 --> 00:06:46,105
逃げたぞ
76
00:06:46,105 --> 00:06:48,675
おい 捕まえろ
77
00:06:49,765 --> 00:06:51,415
捕まえろ
78
00:06:52,815 --> 00:06:54,735
おい!
79
00:06:54,735 --> 00:06:56,515
止まれ!
80
00:07:31,355 --> 00:07:33,875
イカれた奴め
81
00:07:34,935 --> 00:07:36,475
行くぞ
82
00:08:32,165 --> 00:08:36,305
おじさんと行こう
83
00:08:36,305 --> 00:08:38,295
来ないで
84
00:08:38,295 --> 00:08:40,315
勇敢だな
85
00:08:44,355 --> 00:08:46,415
来ないで!
86
00:08:47,595 --> 00:08:51,045
意地っ張りだな
87
00:08:53,695 --> 00:08:56,635
おじさんの家には
子供がいない
88
00:08:56,635 --> 00:09:00,315
どうだ 子供になるか?
89
00:09:11,825 --> 00:09:13,925
俺がおかしいとでも?
90
00:09:16,415 --> 00:09:19,175
誰がお前みたいな子を
91
00:09:20,485 --> 00:09:24,515
危ないぞ
92
00:09:28,455 --> 00:09:31,255
こっちにおいで
93
00:09:31,255 --> 00:09:32,915
こっちだ
94
00:09:34,905 --> 00:09:36,485
ほら
95
00:09:37,255 --> 00:09:40,155
こっちに来い
96
00:09:40,835 --> 00:09:43,595
来いよ
97
00:10:24,735 --> 00:10:27,495
人は簡単に死ぬ
98
00:10:29,805 --> 00:10:33,885
人生を終えるのは簡単だ
99
00:10:43,325 --> 00:10:47,075
-離してよ!
-しっかりしろ
100
00:10:47,075 --> 00:10:52,775
それを知ってるからって
生活は楽にならない
101
00:11:00,855 --> 00:11:05,145
むしろ その反対かもしれない
102
00:11:14,635 --> 00:11:16,465
動くな
103
00:11:19,075 --> 00:11:22,675
頭が飛ぶ前に
104
00:11:25,355 --> 00:11:28,525
君の大事なナイフを返してやる
105
00:11:28,525 --> 00:11:30,275
受け取れ
106
00:11:32,975 --> 00:11:34,475
早く
107
00:12:21,095 --> 00:12:23,295
イ・スヨン
108
00:12:23,295 --> 00:12:26,335
君が警官を刺したんだ
109
00:12:26,335 --> 00:12:30,865
刃物で刺された警官が
君を撃った
110
00:12:41,515 --> 00:12:46,205
\h
111
00:12:46,205 --> 00:12:48,385
じゃんけんぽん
112
00:12:48,385 --> 00:12:49,635
勝った!
113
00:12:49,635 --> 00:12:52,615
よく考えろ こいつの
味方になったらどうなる?
114
00:12:52,615 --> 00:12:54,835
僕の戦績を知りたいか?
115
00:12:54,835 --> 00:12:57,415
スヨン 行くよ
116
00:12:57,415 --> 00:13:00,445
ソニについて
多くのことを覚えてる
117
00:13:00,445 --> 00:13:01,945
ぽん
118
00:13:02,965 --> 00:13:07,175
ソニの笑顔 優しい心
119
00:13:10,635 --> 00:13:16,675
じゃんけんをする時
二度グーを出してチョキを出す
120
00:13:16,675 --> 00:13:22,375
だから私は勝つ時も
負ける時もある
121
00:13:23,875 --> 00:13:29,775
ギョンホを手放すことも
奪うこともできる
122
00:13:32,605 --> 00:13:34,675
勝った
123
00:13:34,675 --> 00:13:37,575
そうすると思ったよ
124
00:13:38,345 --> 00:13:41,875
こうなった以上 絶対勝たないと
125
00:13:41,875 --> 00:13:43,405
いいわ
126
00:13:43,405 --> 00:13:48,725
ギョンホは私が貰おうと思った
127
00:13:51,325 --> 00:13:54,205
欲張ってもいいでしょ
128
00:13:55,395 --> 00:13:57,495
1 2 行くぞ
129
00:13:57,495 --> 00:13:59,895
こっちだ
130
00:14:02,085 --> 00:14:08,625
ギョンホを譲ってくれたら
過去の全てを許せると思う
131
00:14:12,305 --> 00:14:17,305
ギョンホより私の
許しがほしいでしょ
132
00:14:17,305 --> 00:14:19,365
そうでしょ ソニ
133
00:14:23,285 --> 00:14:30,625
もう少し近くに立って
134
00:14:30,625 --> 00:14:34,215
僕が得意なこと
135
00:14:34,215 --> 00:14:43,345
小さな習慣も
小さな夢みたいに
136
00:14:43,345 --> 00:14:48,725
愛を意味する
137
00:14:48,725 --> 00:14:53,675
完璧な家族
138
00:15:06,965 --> 00:15:12,145
リビングの一部と
奥の二部屋が全焼を
139
00:15:12,145 --> 00:15:16,875
幸い 家から遺体は
発見されてません
140
00:15:19,355 --> 00:15:24,885
-CCTVと近くの車の車載カメラを
-はい
141
00:15:25,515 --> 00:15:28,475
-イ・スヨンは?
-指名手配しました
142
00:15:28,475 --> 00:15:32,745
人質まで連れてるので
遠くには行けないかと
143
00:15:33,925 --> 00:15:40,985
ところでイ刑事が
空砲弾を一発撃ってます
144
00:15:40,985 --> 00:15:42,555
何?
145
00:15:42,555 --> 00:15:45,305
\h
146
00:16:36,565 --> 00:16:39,025
お前がやったんだな
147
00:16:39,025 --> 00:16:40,575
ソニはどこだ
148
00:16:40,575 --> 00:16:43,195
寂しいことを言わずに
149
00:16:43,195 --> 00:16:45,285
兄貴の家が
燃えるのを防いだのに
150
00:16:45,285 --> 00:16:49,685
心配はせずに
約束した金の用意を
151
00:16:49,685 --> 00:16:51,675
もう韓国を出ないと
152
00:16:51,675 --> 00:16:54,345
時間は正午に
153
00:16:54,345 --> 00:16:56,705
場所はメールで送ります
154
00:16:56,705 --> 00:17:01,575
ご存じだと思いますが
必ず1人で来ること
155
00:17:03,265 --> 00:17:08,495
その時まで
ソニは俺が預かります
156
00:17:12,075 --> 00:17:14,475
金と交換しましょう
157
00:17:16,365 --> 00:17:18,805
急いだ方がいいかと
158
00:17:23,675 --> 00:17:27,375
ソニが全てを知る前に
159
00:20:26,385 --> 00:20:28,025
起きたか
160
00:20:29,105 --> 00:20:31,175
スヨンは?
161
00:20:34,465 --> 00:20:36,305
これを履いて
162
00:20:36,305 --> 00:20:38,595
もうすぐ父親が迎えに来る
163
00:20:38,595 --> 00:20:39,945
すみません
164
00:20:39,945 --> 00:20:41,625
お前
165
00:20:41,625 --> 00:20:43,875
-逃げ出すところだ
-すみません
166
00:20:43,875 --> 00:20:46,975
食べ物を買ってこい
167
00:21:07,095 --> 00:21:10,135
“ソウルハンソ警察署”
168
00:21:10,135 --> 00:21:13,205
“ソハン高校”
169
00:21:30,115 --> 00:21:33,455
故人への敬礼
170
00:21:37,775 --> 00:21:39,375
休め
171
00:21:45,515 --> 00:21:48,535
一同黙祷
172
00:21:52,575 --> 00:21:54,185
休め
173
00:22:08,095 --> 00:22:12,685
\h
174
00:22:45,695 --> 00:22:47,475
ごめん
175
00:22:48,955 --> 00:22:51,085
すまない
176
00:23:14,645 --> 00:23:17,635
繋がりません
177
00:23:17,635 --> 00:23:20,885
あいつは何をしてる?
178
00:23:20,885 --> 00:23:22,745
馬鹿め
179
00:23:29,015 --> 00:23:30,615
“チェ・ジニョク”
180
00:23:30,615 --> 00:23:33,675
現金の用意に
時間がかかってる
181
00:23:33,675 --> 00:23:36,085
もう少し待ってくれ
182
00:23:49,105 --> 00:23:52,825
君は捨てられたみたいだ
183
00:23:53,955 --> 00:23:58,065
スヨンは生きてますよね
184
00:24:00,965 --> 00:24:03,315
スヨンはどこ?
185
00:24:04,635 --> 00:24:07,075
聞こえないの?
186
00:24:08,315 --> 00:24:11,195
君の親が約束を守らない
187
00:24:11,195 --> 00:24:13,685
仕方ない
188
00:24:13,685 --> 00:24:18,055
こうなった以上
手伝ってくれ
189
00:24:19,045 --> 00:24:20,675
嫌です
190
00:24:25,435 --> 00:24:30,115
君が助けてくれたら
スヨンは無事だ
191
00:24:31,615 --> 00:24:36,435
スヨンの生死は君が決める
192
00:24:38,335 --> 00:24:39,995
まあ
193
00:24:40,965 --> 00:24:43,445
君を育てた親は
194
00:24:44,345 --> 00:24:47,565
仮面をつけて
生きてきた人間だ
195
00:25:15,525 --> 00:25:17,605
新しいライターを
買わないと
196
00:25:17,605 --> 00:25:19,935
お前が買えよ
映画ばかり観に行かず
197
00:25:19,935 --> 00:25:21,495
このライターは
198
00:25:29,415 --> 00:25:31,435
\h
199
00:25:57,885 --> 00:25:59,585
刑事さん
200
00:26:01,485 --> 00:26:03,725
お伝えしたいことが
201
00:26:18,325 --> 00:26:20,985
知りたかったんだろ
202
00:26:20,985 --> 00:26:23,575
何があったのか教えてやる
203
00:26:24,965 --> 00:26:27,955
ギョンホの家に
誰が火をつけたのか
204
00:26:29,345 --> 00:26:31,755
誰がギョンホを殺して
スヨンまで殺せと言ったのか
205
00:26:31,755 --> 00:26:34,685
誰がギョンホを殺して
スヨンまで殺せと言ったのか
206
00:26:44,075 --> 00:26:47,075
ソニさんを必ず見つけます
207
00:26:52,035 --> 00:26:53,975
イ・スヨンは公開手配に
共犯がいると推定を
208
00:26:53,975 --> 00:26:57,265
イ・スヨンは公開手配に
共犯がいると推定を
209
00:26:57,265 --> 00:27:01,835
高校生1人で刑事を制圧し
友人の拉致までは不可能です
210
00:27:01,835 --> 00:27:07,415
家の周辺のCCTVを収集して
車両番号を追跡しています
211
00:27:09,025 --> 00:27:11,625
スヨンじゃないです
212
00:27:11,625 --> 00:27:13,115
はい?
213
00:27:13,655 --> 00:27:15,455
あなた
214
00:27:24,055 --> 00:27:26,345
スヨンは犯人ではありません
215
00:27:26,345 --> 00:27:28,025
そして
216
00:27:29,155 --> 00:27:31,715
ソニは安全だと思います
217
00:27:34,945 --> 00:27:37,825
ご存じのことは
全ておっしゃってください
218
00:27:37,825 --> 00:27:40,125
引っかかることが
あるんですね
219
00:27:47,705 --> 00:27:50,115
話を始める前に
俺が先に打ち明けないと
220
00:27:50,115 --> 00:27:52,655
話を始める前に
俺が先に打ち明けないと
221
00:27:52,655 --> 00:27:54,715
俺が誰なのか
222
00:27:56,475 --> 00:28:00,495
俺は誰だと思う?
223
00:28:08,725 --> 00:28:10,575
父親だ
224
00:28:11,705 --> 00:28:13,745
君の実の父親
225
00:28:16,415 --> 00:28:20,155
俺も子供を奪われたと
言っただろ
226
00:28:21,515 --> 00:28:24,585
それが君だ ソニ
227
00:28:32,195 --> 00:28:33,835
何だ?
228
00:28:34,735 --> 00:28:36,475
驚かないのか
229
00:28:36,475 --> 00:28:38,555
何となく
230
00:28:39,825 --> 00:28:43,655
そうかもしれないと
思ってました
231
00:28:44,815 --> 00:28:46,495
君は
232
00:28:46,495 --> 00:28:48,475
何だか
233
00:28:51,555 --> 00:28:54,625
見覚えがあって
234
00:28:55,455 --> 00:28:58,015
初めて会った時から
235
00:29:02,025 --> 00:29:04,235
パパ
236
00:29:19,775 --> 00:29:21,575
3秒ルールだ
237
00:29:29,955 --> 00:29:31,675
そうか
238
00:29:44,055 --> 00:29:49,325
あいつらが君を捜し出して
養子縁組を
239
00:29:50,125 --> 00:29:52,325
俺の娘だから
240
00:29:53,025 --> 00:29:54,865
何ですって?
241
00:29:54,865 --> 00:29:56,835
君の両親は
242
00:29:57,535 --> 00:29:59,885
自分の息子を殺したから
243
00:29:59,885 --> 00:30:03,215
そして俺に
その罪を全部かぶせた
244
00:30:03,215 --> 00:30:06,115
全て明らかになると思って
245
00:30:07,515 --> 00:30:09,185
それで
246
00:30:09,885 --> 00:30:14,475
口止めをしようと
娘の君まで
247
00:30:15,545 --> 00:30:17,945
人質にしたんだ
248
00:30:19,525 --> 00:30:22,165
俺が要求に応じなければ
249
00:30:24,545 --> 00:30:27,045
ソニを殺すと
250
00:30:28,075 --> 00:30:31,775
-そんなはずない
-話してやる
251
00:30:32,775 --> 00:30:35,375
養父母の正体を
252
00:30:53,575 --> 00:30:56,575
奴らの罠にかかって
253
00:30:56,575 --> 00:31:02,205
長い刑期を終えて
世に出た
254
00:31:02,205 --> 00:31:07,525
\h
255
00:31:31,525 --> 00:31:37,775
\h
256
00:31:37,775 --> 00:31:39,575
商売はしてません
257
00:31:39,575 --> 00:31:41,875
廃業しました
258
00:31:46,155 --> 00:31:49,785
どうやって生きるつもりだ
259
00:31:50,895 --> 00:31:52,715
兄貴!
260
00:31:52,715 --> 00:31:55,055
兄貴!
261
00:31:57,395 --> 00:31:58,715
元気だったか?
262
00:31:58,715 --> 00:32:01,635
いつ出所を?
263
00:32:04,595 --> 00:32:06,615
ご苦労様でした
264
00:32:33,575 --> 00:32:35,675
娘に会おうと思って
265
00:32:37,945 --> 00:32:40,075
捜すのを手伝ってくれ
266
00:32:40,075 --> 00:32:42,885
え? いいですよ
267
00:32:50,955 --> 00:32:52,765
お疲れ様でした
268
00:33:04,455 --> 00:33:10,475
ソニを捜すのは
思ったより簡単だった
269
00:33:11,605 --> 00:33:14,245
見たことある家だった
270
00:33:15,315 --> 00:33:18,335
“チェ・ソニ”
271
00:33:18,335 --> 00:33:19,905
まさか
272
00:33:19,905 --> 00:33:21,705
\h
273
00:33:21,705 --> 00:33:25,395
“チェ・ジニョク”
274
00:33:26,125 --> 00:33:28,075
チェ・ジニョク?
275
00:33:29,865 --> 00:33:32,445
信じられなかった
276
00:33:34,875 --> 00:33:39,365
一目で君だと分かった
277
00:33:40,355 --> 00:33:43,245
大きくなった姿を見た時は
278
00:33:43,845 --> 00:33:46,395
感動したよ
279
00:33:46,395 --> 00:33:48,495
でもその時
280
00:33:49,555 --> 00:33:51,845
目の前の光景を見て
281
00:33:51,845 --> 00:33:55,005
驚いたよ
282
00:33:55,995 --> 00:33:57,895
まだ
283
00:33:59,245 --> 00:34:02,575
書くべきだけど
284
00:34:02,575 --> 00:34:06,965
何て書けばいいか
分からなくて
285
00:34:07,515 --> 00:34:10,785
もう少し悩むといい
286
00:34:11,565 --> 00:34:16,835
会話は簡単じゃなくても
手紙なら気持ちが分かる
287
00:34:16,835 --> 00:34:18,415
はい
288
00:34:23,625 --> 00:34:26,045
高校生なのに
いつまでやるの?
289
00:34:26,045 --> 00:34:28,905
お弁当を持って行かないと
290
00:34:28,905 --> 00:34:32,315
残さず食べてね
291
00:34:34,595 --> 00:34:36,835
本当だったのか
292
00:34:38,005 --> 00:34:40,705
どういうつもりだ?
293
00:34:43,275 --> 00:34:45,545
行ってらっしゃい
294
00:34:53,895 --> 00:34:59,685
あの夫婦から君を救おうと
見ていたある日
295
00:35:05,505 --> 00:35:10,015
うちでご飯食べるでしょ
296
00:35:10,015 --> 00:35:12,335
今日は帰る
297
00:35:13,775 --> 00:35:16,725
何で? うちで食べて行って
298
00:35:16,725 --> 00:35:19,305
ママが用意して待ってるの
299
00:35:19,305 --> 00:35:22,355
今日はやめておく
300
00:35:25,815 --> 00:35:28,495
そう 分かった
301
00:35:29,945 --> 00:35:31,805
ごめん
302
00:35:32,495 --> 00:35:34,555
さっき怒鳴って
303
00:35:36,585 --> 00:35:39,115
行くね また明日
304
00:36:04,375 --> 00:36:07,875
家に帰る君に
声をかけようとしたが
305
00:36:08,885 --> 00:36:11,115
できなかった
306
00:36:30,125 --> 00:36:33,665
繋がりません
307
00:36:33,665 --> 00:36:35,775
ところがその時
308
00:36:36,575 --> 00:36:41,585
君が家から出てきて
スヨンを追いかけた
309
00:38:14,065 --> 00:38:15,915
知らない
310
00:38:17,095 --> 00:38:20,075
構わないで
311
00:38:20,075 --> 00:38:21,875
スヨン
312
00:38:32,745 --> 00:38:36,505
俺は混乱した
313
00:38:37,875 --> 00:38:41,525
俺は何もできないまま
314
00:38:42,045 --> 00:38:44,455
君を待っていた
315
00:38:48,065 --> 00:38:53,745
日が暮れて
スヨンが慌てて出て行った
316
00:39:38,775 --> 00:39:40,465
俺は
317
00:39:41,275 --> 00:39:44,175
血まみれの君を見て
驚愕したよ
318
00:39:59,145 --> 00:40:02,215
何かあったと直感した
319
00:40:18,935 --> 00:40:21,915
君の家をもう少し見てると
320
00:40:25,145 --> 00:40:27,555
今度は
321
00:40:27,555 --> 00:40:31,545
君の養母が出てきて
あの家に行った
322
00:40:49,375 --> 00:40:52,345
俺も家に入ろうとしたら
323
00:40:54,195 --> 00:40:58,835
すぐに車が来て無理だった
324
00:41:15,715 --> 00:41:19,395
車が入ると 彼女が出てきた
325
00:41:27,805 --> 00:41:29,555
多分
326
00:41:30,355 --> 00:41:34,175
彼女は死体を隠したんだ
327
00:41:35,765 --> 00:41:38,745
家族が遺体を発見してたら
328
00:41:39,525 --> 00:41:42,825
すぐに警察や
救急車が来てるはずだ
329
00:41:44,335 --> 00:41:47,485
彼女の行動が気になって
330
00:41:47,485 --> 00:41:50,325
俺はその場を動けなかった
331
00:41:52,035 --> 00:41:53,805
そして
332
00:41:54,785 --> 00:41:57,055
0時頃
333
00:41:58,745 --> 00:42:01,175
また彼女が来た
334
00:42:11,795 --> 00:42:13,565
恐らく
335
00:42:14,515 --> 00:42:17,915
後始末をするために
336
00:42:52,405 --> 00:42:55,155
火事だ!
337
00:43:21,905 --> 00:43:23,435
起きて
338
00:43:23,435 --> 00:43:25,765
起きてってば
339
00:43:28,735 --> 00:43:32,535
養父母に見たことを
全部話したら
340
00:43:33,775 --> 00:43:36,305
彼らはむしろ俺を脅した
341
00:43:36,305 --> 00:43:38,655
彼らはむしろ俺を脅した
342
00:43:40,845 --> 00:43:44,675
ソニのためでした
343
00:43:44,675 --> 00:43:49,175
ソニは刑務所には行けない
私たちにはあの子が必要だ
344
00:43:50,185 --> 00:43:52,275
今はね
345
00:43:52,875 --> 00:43:55,245
おかしいのか?
346
00:43:55,245 --> 00:43:57,375
ソニに何をしようとしてる
347
00:43:57,375 --> 00:44:01,175
-復讐なら俺にやれ
-大声を出すな
348
00:44:05,155 --> 00:44:07,945
今部屋にソニの友達も来てる
349
00:44:08,845 --> 00:44:10,585
静かに
350
00:44:32,655 --> 00:44:35,205
何か言ってよ
351
00:44:37,585 --> 00:44:40,965
何でこんなことになったの?
352
00:44:40,965 --> 00:44:43,685
死人が増えたじゃない
353
00:44:44,495 --> 00:44:45,855
やれやれ
354
00:44:45,855 --> 00:44:49,695
いいから 早く自首して
355
00:44:49,695 --> 00:44:54,645
今回も火をつけて
私の責任にしようと?
356
00:45:05,365 --> 00:45:07,355
困ったことになった
357
00:45:07,355 --> 00:45:09,875
目撃者がいたとは
358
00:45:11,885 --> 00:45:16,265
お前が処理しないと
その目撃者を
359
00:45:18,205 --> 00:45:20,665
-何?
-何だ?
360
00:45:20,665 --> 00:45:23,935
ソニが全てを知っても
平気なのか?
361
00:45:26,545 --> 00:45:32,265
実の父親が 養父の息子を
殺した前科者だと
362
00:45:36,075 --> 00:45:41,165
それとも ソニも
お前のような殺人者に?
363
00:45:42,555 --> 00:45:45,605
ソニも俺も殺してない
364
00:45:45,605 --> 00:45:47,595
あれは事故だった
365
00:45:47,595 --> 00:45:49,655
図々しい
366
00:45:50,665 --> 00:45:55,055
どうしてあなたたち
親子にだけ事故が?
367
00:45:55,055 --> 00:45:57,945
誰のために
私たちが苦労してるのか
368
00:45:57,945 --> 00:46:00,325
父親なら
369
00:46:00,325 --> 00:46:03,875
当然それくらいすべきよ
370
00:46:06,835 --> 00:46:09,515
事がこじれる前に
目撃者の処理を
371
00:46:09,515 --> 00:46:11,385
それとも
372
00:46:14,035 --> 00:46:17,535
ソニの人生が終わるか
373
00:46:18,585 --> 00:46:20,305
もちろん
374
00:46:21,735 --> 00:46:23,855
あなたの人生も
375
00:46:27,915 --> 00:46:30,945
ソニに何かあれば
376
00:46:30,945 --> 00:46:34,095
あなたはこれ以上
失うものはない
377
00:46:34,095 --> 00:46:35,945
あんたが殺したの
378
00:46:36,715 --> 00:46:40,335
ギョンホだけじゃなくて
379
00:46:40,335 --> 00:46:43,645
ギョンホの両親も殺したの
380
00:46:59,415 --> 00:47:01,305
おじさん
381
00:47:03,585 --> 00:47:05,495
話は終わったのか
382
00:47:05,495 --> 00:47:07,405
はい?
383
00:47:07,405 --> 00:47:09,165
帰るのか?
384
00:47:10,725 --> 00:47:13,705
ソニと行く所があって
385
00:47:14,455 --> 00:47:17,005
ソニは病気なのに
386
00:47:20,305 --> 00:47:22,475
どこに行くんだ
387
00:47:22,475 --> 00:47:25,015
おじさんが連れて行こうか
388
00:47:25,015 --> 00:47:27,955
いいえ 大丈夫です
389
00:47:36,745 --> 00:47:38,625
さようなら
390
00:48:00,755 --> 00:48:02,735
どうしたの?
391
00:48:02,735 --> 00:48:05,075
早く行って処理を
392
00:48:17,045 --> 00:48:20,525
“警察”
393
00:49:21,335 --> 00:49:25,915
仕方なくその言葉に従った
394
00:49:28,525 --> 00:49:33,005
全部君の養父母がしたことだ
395
00:49:43,895 --> 00:49:49,155
弁護士さんの家族に
何が起こったんです?
396
00:49:50,825 --> 00:49:53,645
恐らくイ刑事を刺したのは
397
00:49:56,175 --> 00:49:58,325
チェ・ヒョンミンです
398
00:49:58,325 --> 00:50:00,355
チェ・ヒョンミン?
399
00:50:00,935 --> 00:50:02,815
誰ですか?
400
00:50:06,455 --> 00:50:09,325
奴がうちの息子を殺しました
401
00:50:10,575 --> 00:50:15,195
12年服役してましたが
改心してません
402
00:50:15,195 --> 00:50:19,935
それどころか
私たちに脅迫を
403
00:50:25,505 --> 00:50:27,945
要求に応じなければ
404
00:50:31,365 --> 00:50:33,965
ソニを殺すと
405
00:50:41,995 --> 00:50:46,865
エピローグ
406
00:50:57,515 --> 00:50:59,945
どうぞ
407
00:50:59,945 --> 00:51:02,905
-もう一杯ください
-どんなものを?
408
00:51:02,905 --> 00:51:05,415
同じものを
409
00:51:08,535 --> 00:51:10,835
お疲れ様でした
410
00:51:17,415 --> 00:51:19,545
また家出?
411
00:51:38,025 --> 00:51:41,225
何でついてくるの
離れて
412
00:51:42,725 --> 00:51:44,515
オンニ
413
00:51:46,115 --> 00:51:48,335
何?
414
00:51:48,335 --> 00:51:50,485
背中に何かついてる
415
00:51:50,485 --> 00:51:53,195
え? どこ?
416
00:51:58,095 --> 00:52:01,245
-馬鹿ね
-何これ?
417
00:52:03,025 --> 00:52:05,965
恥ずかしい
418
00:52:05,965 --> 00:52:08,495
早く言ってよ
419
00:52:08,495 --> 00:52:11,455
止まらずに歩くからよ
420
00:52:23,375 --> 00:52:28,055
静かに
421
00:52:29,815 --> 00:52:34,075
孤独がしみ込んでいく
422
00:52:36,535 --> 00:52:40,975
いつ終わるんだろう
423
00:52:40,975 --> 00:52:42,565
オンニ
424
00:52:43,285 --> 00:52:47,085
私 夢を持ってもいい?
425
00:52:47,085 --> 00:52:49,155
夢?
426
00:52:50,235 --> 00:52:56,235
施設にいた時
小さくても夢を持てって
427
00:52:56,935 --> 00:52:59,055
私がそんなことを?
428
00:52:59,055 --> 00:53:01,805
そうだよ
429
00:53:02,705 --> 00:53:04,725
そうなのね
430
00:53:08,255 --> 00:53:10,685
オンニは夢を叶えた?
431
00:53:11,585 --> 00:53:14,065
叶ったように見える?
432
00:53:16,685 --> 00:53:20,705
夢に向かって頑張ってるところ
433
00:53:20,705 --> 00:53:23,675
現実はそんなに簡単じゃない
434
00:53:26,695 --> 00:53:29,695
キム・マンドクみたいに
生きたいの
435
00:53:30,595 --> 00:53:32,545
キム・マンドク?
436
00:53:32,545 --> 00:53:35,435
昔 済州(チェジュ)島の
妓生から始めて
437
00:53:35,435 --> 00:53:39,205
巨商になって 飢え死に
しそうな人を生かして
438
00:53:39,205 --> 00:53:42,575
後に王様と出会った人
439
00:53:42,575 --> 00:53:45,775
-凄い人だね
-でしょ?
440
00:53:45,775 --> 00:53:48,925
女は独りで旅行も
できない時代に
441
00:53:48,925 --> 00:53:54,465
漢陽(ハニャン)で王様に会って
金剛(クムガン)山まで登ったの
442
00:53:54,465 --> 00:53:56,275
金剛山?
443
00:53:56,275 --> 00:54:01,485
キム・マンドクは物凄く
努力した人だと思う
444
00:54:01,485 --> 00:54:03,375
粘り強く
445
00:54:04,865 --> 00:54:07,345
粘り強くか
446
00:54:07,345 --> 00:54:09,155
努力よ 努力
447
00:54:09,155 --> 00:54:12,675
力尽きるまで 一生懸命生きるの
448
00:54:12,675 --> 00:54:17,725
\h
449
00:54:20,535 --> 00:54:24,435
夢は叶わなくても
450
00:54:24,435 --> 00:54:31,325
これでよかったと思えるように
後悔なく生きるの
451
00:54:33,785 --> 00:54:35,815
私は何を言ってるの?
452
00:54:56,005 --> 00:54:59,535
ソル・ギョングは
かっこいいな
453
00:55:00,175 --> 00:55:02,865
本当にハマって観たよ
454
00:55:02,865 --> 00:55:04,135
彼はあの目つきで
クライマックスで
455
00:55:04,135 --> 00:55:08,405
彼はあの目つきで
クライマックスで
456
00:55:08,405 --> 00:55:10,815
本当に鳥肌が立って
457
00:55:12,085 --> 00:55:18,645
本当にソル・ギョングは
誰が見てもかっこいい俳優ね
458
00:55:28,835 --> 00:55:30,985
そうだよ 全世代が好きだ
459
00:55:30,985 --> 00:55:32,975
彼の演技力は本当に
460
00:55:32,975 --> 00:55:34,565
そうだね
461
00:55:34,565 --> 00:55:36,785
本当に面白かった
462
00:55:36,785 --> 00:55:38,435
そうだな
463
00:55:44,805 --> 00:55:46,525
ソニ?
464
00:56:01,035 --> 00:56:02,805
また観に行こう
465
00:56:02,805 --> 00:56:04,265
同じやつを?
466
00:56:04,265 --> 00:56:05,685
うん
467
00:56:05,685 --> 00:56:08,565
そうね 再公開したら
468
00:56:10,085 --> 00:56:12,095
もう帰るのか?
469
00:56:12,095 --> 00:56:15,725
パパが近くにいて
迎えに来るって
470
00:56:15,725 --> 00:56:17,325
あなたは?
471
00:56:17,325 --> 00:56:19,855
僕はちょっと
472
00:56:19,855 --> 00:56:24,265
-どこか行くの?
-気にするな
473
00:56:24,265 --> 00:56:27,065
-何で 怪しい
-何が怪しい?
474
00:56:27,065 --> 00:56:30,675
完全に怪しいわ
475
00:56:30,675 --> 00:56:33,325
分かった 気を付けてね
476
00:56:33,325 --> 00:56:36,355
-うん じゃあな
-学校でね
477
00:56:36,355 --> 00:56:38,055
じゃあ
478
00:56:52,025 --> 00:56:54,625
-ソニ
-パパ
479
00:57:01,845 --> 00:57:10,415
字幕提供
🏠the Nobody’s Perfect Team👪
480
00:57:17,825 --> 00:57:21,325
“可愛い制服なら
学校に行くのも楽しいと思う”
481
00:57:21,325 --> 00:57:24,365
“可愛い制服を見かけた”
482
00:57:24,365 --> 00:57:27,345
“制服について調べました”
483
00:57:27,345 --> 00:57:29,525
“ソヨン外国語高等学校”
484
00:57:38,935 --> 00:57:43,395
\h
485
00:57:43,395 --> 00:57:49,435
“ユンイル”
486
00:57:49,435 --> 00:57:51,635
ユンイル高校だ
487
00:57:56,285 --> 00:58:00,085
あの日 夢ができた
488
00:58:06,375 --> 00:58:11,105
静かに
489
00:58:12,805 --> 00:58:17,295
孤独がしみ込んでいく
490
00:58:17,295 --> 00:58:19,555
完璧な家族
491
00:58:19,555 --> 00:58:23,725
いつ終わるんだろう
492
00:58:25,995 --> 00:58:30,255
この長い一日は
493
00:58:32,375 --> 00:58:37,165
重い足音
494
00:58:38,985 --> 00:58:42,425
歩きながら見た空
495
00:58:42,425 --> 00:58:44,665
今度は最善を尽くせ
496
00:58:45,525 --> 00:58:48,055
命を懸けるつもりです
497
00:58:48,055 --> 00:58:53,275
ソニと奥さんのために
火をつけたんです
498
00:58:53,275 --> 00:58:57,855
ソニには絶対にバレないように
499
00:58:57,855 --> 00:59:02,505
できることは
何も思いつかなくて
500
00:59:03,405 --> 00:59:06,535
彼らみたいな
金持ちにとって君は
501
00:59:07,525 --> 00:59:10,575
暇つぶしの人形だ
502
00:59:10,575 --> 00:59:13,895
\h