1
00:00:39,975 --> 00:00:43,135
このドラマはフィクションです
2
00:00:43,135 --> 00:00:44,905
子供は安全な状況で撮影しました
3
00:00:48,795 --> 00:00:51,935
俺も子供を奪われたと
言っただろ
4
00:00:51,935 --> 00:00:55,025
それが君だ ソニ
5
00:00:55,675 --> 00:00:59,175
君の両親は
自分の息子を殺したから
6
00:00:59,175 --> 00:01:02,095
そして俺に
その罪を全部かぶせた
7
00:01:02,095 --> 00:01:04,855
全て明らかになると思って
8
00:01:04,855 --> 00:01:06,555
それで
9
00:01:07,255 --> 00:01:12,005
口止めをしようと
娘の君まで人質にしたんだ
10
00:01:12,005 --> 00:01:14,225
ソニ
11
00:01:20,175 --> 00:01:21,855
行きましょ
12
00:01:26,505 --> 00:01:28,705
第9話
13
00:01:29,485 --> 00:01:34,735
弁護士さんの家族に
何が起こったんです?
14
00:01:36,355 --> 00:01:39,305
恐らくイ刑事を刺したのは
15
00:01:45,015 --> 00:01:47,185
チェ・ヒョンミンです
16
00:01:47,185 --> 00:01:49,745
チェ・ヒョンミン?
17
00:01:49,745 --> 00:01:51,685
誰ですか?
18
00:01:55,275 --> 00:01:58,335
奴がうちの息子を殺しました
19
00:01:59,345 --> 00:02:02,005
12年服役してましたが
改心してません
20
00:02:02,005 --> 00:02:04,035
12年服役してましたが
改心してません
21
00:02:04,035 --> 00:02:06,515
それどころか
私たちに脅迫を
22
00:02:06,515 --> 00:02:08,825
それどころか
私たちに脅迫を
23
00:02:14,315 --> 00:02:16,785
要求に応じなければ
24
00:02:20,235 --> 00:02:22,895
ソニを殺すと
25
00:02:25,645 --> 00:02:27,755
気を付けてね
26
00:02:29,095 --> 00:02:32,215
-行ってきます
-行ってらっしゃい
27
00:02:35,005 --> 00:02:43,945
字幕提供
🏠the Nobody’s Perfect Team👪
28
00:02:48,415 --> 00:02:52,105
出所後にチェが会いに来ました
29
00:02:56,515 --> 00:03:00,325
お久しぶりですね
30
00:03:08,795 --> 00:03:10,895
兄貴は?
31
00:03:10,895 --> 00:03:13,175
お元気ですか?
32
00:03:14,325 --> 00:03:19,235
彼の顔を思い出さない日は
ありませんでした
33
00:03:20,195 --> 00:03:22,645
彼が目の前に
34
00:03:24,035 --> 00:03:28,935
怖くて動けませんでした
35
00:03:59,825 --> 00:04:02,695
お久しぶりですね 兄貴
36
00:04:10,175 --> 00:04:12,665
気になるんです
37
00:04:12,665 --> 00:04:14,955
何を企んでるのか
38
00:04:16,335 --> 00:04:18,235
人質ですか?
39
00:04:19,075 --> 00:04:21,425
俺に復讐するため?
40
00:04:24,165 --> 00:04:26,475
どうしよう
41
00:04:26,475 --> 00:04:28,225
俺には効果がない
42
00:04:28,225 --> 00:04:30,005
ソニは
43
00:04:30,955 --> 00:04:32,955
私の娘だ
44
00:04:37,725 --> 00:04:39,845
まったく
45
00:04:39,845 --> 00:04:42,625
わけが分からないな
46
00:04:43,525 --> 00:04:48,585
金持ちの心は太平洋と同じか?
47
00:04:52,475 --> 00:04:54,875
そうか
48
00:04:54,875 --> 00:04:58,075
幸せに暮らせばいい
49
00:04:58,725 --> 00:05:03,435
子供が幸せになるのを
止める親が?
50
00:05:12,885 --> 00:05:15,165
でも
51
00:05:15,165 --> 00:05:17,685
いくら貰えますか?
52
00:05:29,645 --> 00:05:32,975
ソニの実の親が誰なのか
53
00:05:32,975 --> 00:05:39,075
実父に何をしたのか
知りたがるのでは?
54
00:05:40,095 --> 00:05:44,905
なぜ敵の子を養子にしたのか
55
00:05:46,445 --> 00:05:49,755
俺は一生その理由を知りたい
56
00:06:01,485 --> 00:06:03,145
痛いですか?
57
00:06:03,825 --> 00:06:06,045
すみません
58
00:06:06,045 --> 00:06:09,585
だったら話してみろ
59
00:06:20,555 --> 00:06:25,585
ソニに絶対知られないように
60
00:06:27,215 --> 00:06:29,045
俺たちは
61
00:06:30,735 --> 00:06:33,895
お互いに気を付けないと
62
00:06:33,895 --> 00:06:35,755
分かりましたか?
63
00:06:47,155 --> 00:06:50,775
ギョンホの家が火事になった日
64
00:08:19,315 --> 00:08:20,965
これは
65
00:08:22,465 --> 00:08:24,775
大変なことになりましたね
66
00:08:26,745 --> 00:08:29,585
ソニを尾行してたら
67
00:08:29,585 --> 00:08:32,925
偶然目撃したんです
68
00:08:32,925 --> 00:08:35,345
私が…
69
00:08:35,345 --> 00:08:37,165
私がやったんです
70
00:08:37,165 --> 00:08:40,735
あなただろうと
ソニだろうと
71
00:08:40,735 --> 00:08:43,105
これは違う
72
00:08:43,105 --> 00:08:47,435
巻き込まれたら大変です
73
00:08:52,635 --> 00:08:55,405
ここは俺が引き受けます
74
00:08:55,405 --> 00:08:57,055
その代わり
75
00:08:57,735 --> 00:09:00,975
費用はたっぷり払うように
76
00:09:08,305 --> 00:09:10,825
心配せず帰るんです
77
00:09:12,765 --> 00:09:16,055
早く 家の主人が帰る前に
78
00:09:22,095 --> 00:09:23,745
ソニが
79
00:09:24,585 --> 00:09:27,215
殺人犯になってもいいと?
80
00:09:28,525 --> 00:09:30,545
いいえ
81
00:09:31,175 --> 00:09:34,575
-駄目
-早く出て行け
82
00:09:50,375 --> 00:09:54,425
あの時の私は
正気じゃなくて
83
00:09:56,145 --> 00:09:59,105
あの男の言う通りに
84
00:10:02,975 --> 00:10:07,275
ありがとうございました
85
00:10:07,275 --> 00:10:11,675
運転手にお金を払わないと
86
00:10:11,675 --> 00:10:14,075
酔ってるのね
87
00:10:14,075 --> 00:10:17,285
私が運転したのよ
88
00:10:17,285 --> 00:10:19,645
酔いを醒まさないと
89
00:10:34,075 --> 00:10:38,575
\h
90
00:10:40,445 --> 00:10:44,085
ソニが殺人犯になってもいいと?
91
00:10:47,505 --> 00:10:52,755
深夜1時頃 ハンソ区の住宅街で
火災が発生しました
92
00:10:52,755 --> 00:10:55,345
この火事で
自宅で眠っていた
93
00:10:55,345 --> 00:10:57,575
有名画家パク氏と
94
00:10:57,575 --> 00:11:02,145
一家全員が亡くなりました
95
00:11:02,145 --> 00:11:07,675
警察は国科捜に火災鑑識及び
死亡者の解剖を依頼し
96
00:11:07,675 --> 00:11:12,925
住宅街のCCTVを分析し
放火の可能性を調べています
97
00:11:12,925 --> 00:11:17,895
現場からキム記者が
詳細をお伝えします
98
00:11:17,895 --> 00:11:20,905
恐ろしいことが起きたんです
99
00:11:20,905 --> 00:11:23,655
でも冷静になろうと
100
00:11:23,655 --> 00:11:27,285
ソニが平常心でいられるように
101
00:11:27,285 --> 00:11:29,705
悪夢でも見たの?
102
00:11:46,995 --> 00:11:49,265
どなたですか?
103
00:11:49,265 --> 00:11:53,345
ソニの友達のスヨンです
104
00:11:53,345 --> 00:11:55,655
スヨンか
105
00:11:57,185 --> 00:12:00,345
ソニはいますか?
106
00:12:01,405 --> 00:12:03,845
ソニは具合が悪くて
107
00:12:03,845 --> 00:12:06,325
それにお客さんが来てるんだ
108
00:12:06,325 --> 00:12:08,485
会わないと
109
00:12:09,865 --> 00:12:13,425
少しだけです お願いします
110
00:12:22,875 --> 00:12:24,775
何?
111
00:12:24,775 --> 00:12:29,045
ソニが刺した?
112
00:12:32,295 --> 00:12:37,245
兄貴 落ち着いてください
113
00:12:37,245 --> 00:12:43,385
俺もソニが刑務所や
少年院に入るのは嫌です
114
00:12:43,385 --> 00:12:48,815
だから俺があの家に
火をつけたんです
115
00:12:50,135 --> 00:12:52,715
支払うものが増えましたね
116
00:12:52,715 --> 00:12:54,645
-こいつ
-声が大きいです
117
00:12:54,645 --> 00:12:56,935
聞こえますよ
118
00:12:59,175 --> 00:13:00,875
静かに
119
00:13:01,975 --> 00:13:06,375
さっきソニの部屋に
行った友達は
120
00:13:06,375 --> 00:13:09,175
私が行った時
すでにギョンホは
121
00:13:09,175 --> 00:13:10,285
警察に届けよう
122
00:13:10,285 --> 00:13:13,685
いいえ 警察は駄目です
123
00:13:13,685 --> 00:13:17,395
俺が火をつけたんです
でも車載カメラに
124
00:13:17,395 --> 00:13:21,555
血まみれで
ギョンホの家を出るソニと
125
00:13:21,555 --> 00:13:26,625
奥さんが出入りする姿が
126
00:13:28,275 --> 00:13:30,565
はっきり映ってる
127
00:13:37,545 --> 00:13:41,645
警察は誰を疑うと?
128
00:13:43,865 --> 00:13:46,605
事がこじれたのは
事実です
129
00:13:46,605 --> 00:13:49,055
どうにかして解決しないと
130
00:14:13,655 --> 00:14:18,205
誰かはここに養子に来て
幸せに暮らしてるのに
131
00:14:20,455 --> 00:14:23,465
私は誰かのせいで
ゴミみたいな人生よ
132
00:14:23,465 --> 00:14:26,425
私は誰かのせいで
ゴミみたいな人生よ
133
00:14:27,245 --> 00:14:29,075
今こそ借りを返す時よ
134
00:14:29,075 --> 00:14:32,435
彼女が共犯です
135
00:14:33,645 --> 00:14:37,815
今ソニは共犯に
脅迫されてます
136
00:14:37,815 --> 00:14:41,005
父親は売れっ子の弁護士でしょ
137
00:14:41,005 --> 00:14:44,645
あんたのためなら
もみ消すんじゃ?
138
00:14:44,645 --> 00:14:47,315
上手く解決してくれるわ
139
00:14:47,315 --> 00:14:49,585
あんたが自首さえすれば
140
00:14:51,605 --> 00:14:53,985
できない
141
00:14:53,985 --> 00:14:56,775
大変ですね
142
00:14:57,675 --> 00:15:01,175
あんたが犯人よ
143
00:15:01,855 --> 00:15:05,495
あんたはギョンホだけじゃなく
144
00:15:05,495 --> 00:15:08,985
ギョンホの両親も殺したの
145
00:15:10,605 --> 00:15:15,005
警察に行くから準備して
146
00:15:22,775 --> 00:15:25,525
おじさん
147
00:15:25,525 --> 00:15:27,715
話は終わったか?
148
00:15:27,715 --> 00:15:28,985
はい?
149
00:15:28,985 --> 00:15:30,855
帰るのか?
150
00:15:32,805 --> 00:15:35,345
ソニと行く所があって
151
00:15:35,345 --> 00:15:37,725
ソニは病気なのにどこへ?
152
00:15:39,105 --> 00:15:40,775
どこに?
153
00:15:42,015 --> 00:15:43,815
おじさんが送ろうか?
154
00:15:43,815 --> 00:15:46,745
いいえ 大丈夫です
155
00:15:51,745 --> 00:15:53,595
さようなら
156
00:16:21,315 --> 00:16:23,855
兄貴の車のキーですね
157
00:16:23,855 --> 00:16:25,375
車を貸してください
158
00:16:25,375 --> 00:16:27,725
今日は車じゃないので
159
00:16:27,725 --> 00:16:31,445
早く処理しないと大変ですよ
160
00:16:33,825 --> 00:16:35,285
何?
161
00:16:41,645 --> 00:16:43,215
あなた
162
00:17:04,395 --> 00:17:06,065
なぜ火をつけたんだ?
163
00:17:06,065 --> 00:17:09,225
俺が誰のためにやってると?
164
00:17:11,075 --> 00:17:16,175
俺だけじゃなく
ソニまで殺人犯に?
165
00:17:16,965 --> 00:17:21,375
世間に血は争えないと
彼女の悪口を言わせたいのか?
166
00:17:21,375 --> 00:17:25,075
ふざけるな ソニは私の娘だ
167
00:17:29,805 --> 00:17:33,665
考えるんだ
168
00:17:33,665 --> 00:17:36,655
親がすべきことは何か
169
00:17:37,645 --> 00:17:40,265
今度は彼女を守るんだ
170
00:17:40,265 --> 00:17:45,315
以前のように子供が
死ぬのを見てるだけじゃなく
171
00:18:17,085 --> 00:18:19,755
抵抗できませんでした
172
00:18:19,755 --> 00:18:23,195
私の正義感は崩壊し
173
00:18:24,555 --> 00:18:29,715
自分が何をすべきか
判断できなくて
174
00:18:32,655 --> 00:18:35,705
娘のために何ができるのか
175
00:18:38,485 --> 00:18:41,185
何も考えられなくて
176
00:18:44,865 --> 00:18:47,975
父親失格です
177
00:18:56,375 --> 00:18:59,875
“ピーナッツパウダー”
178
00:19:01,415 --> 00:19:03,535
どうしたの?
179
00:19:04,755 --> 00:19:06,885
何でソニを脅すの?
180
00:19:06,885 --> 00:19:09,755
私たちに
警告しようとしてる気が
181
00:19:09,755 --> 00:19:12,495
それにしてもソニにあんな
182
00:19:14,615 --> 00:19:18,205
あなた 動揺してるの
183
00:19:18,205 --> 00:19:21,495
静かに ソニに聞こえる
184
00:19:26,305 --> 00:19:31,285
金は払ったから 待とう
185
00:19:32,815 --> 00:19:35,015
ソニの留学を早めよう
186
00:19:35,015 --> 00:19:38,765
あの男がまた脅迫を
187
00:19:40,755 --> 00:19:44,855
君とソニでカナダに行くのは?
188
00:19:44,855 --> 00:19:47,125
追いかけてきたら?
189
00:19:47,125 --> 00:19:49,045
最後まで追い詰める気です
190
00:19:49,045 --> 00:19:51,595
ソニも危険な目に
191
00:19:51,595 --> 00:19:53,975
ソニを守らないと
192
00:19:57,095 --> 00:19:59,105
あの男は
193
00:20:00,145 --> 00:20:03,725
ソニと同じアレルギーなんでしょ
194
00:20:06,245 --> 00:20:09,015
材料はキッチンにあります
195
00:20:15,515 --> 00:20:17,225
本当にやるのか?
196
00:20:17,225 --> 00:20:20,095
他に方法はないわ
197
00:20:20,095 --> 00:20:22,075
軽率な行動は危険だ
198
00:20:22,075 --> 00:20:23,685
いいえ
199
00:20:24,395 --> 00:20:28,225
あの男がソニに
全てを話したら?
200
00:20:29,895 --> 00:20:33,815
ソニに会わせられない
時間の問題よ
201
00:20:36,185 --> 00:20:37,985
でも慎重にならないと
202
00:20:37,985 --> 00:20:40,035
早く殺さないと
203
00:20:40,035 --> 00:20:42,045
落ち着いて
204
00:20:49,805 --> 00:20:51,635
ソニ?
205
00:21:03,385 --> 00:21:05,105
私は
206
00:21:08,195 --> 00:21:13,505
男のアレルギーを
利用して殺そうと
207
00:21:17,005 --> 00:21:18,865
私たちは
208
00:21:22,795 --> 00:21:26,245
もう耐えられません
209
00:21:30,995 --> 00:21:32,705
分かりました
210
00:21:38,145 --> 00:21:40,425
ソニはどこですか?
211
00:22:54,445 --> 00:22:56,295
人を待機させてます
212
00:22:56,295 --> 00:22:59,605
ソニは大丈夫ですよ
213
00:23:00,485 --> 00:23:02,425
分かりました
214
00:23:21,165 --> 00:23:23,275
チェ・ヒョンミンからです
215
00:23:27,555 --> 00:23:29,715
時間を稼いでください
216
00:23:31,145 --> 00:23:33,105
\h
217
00:23:34,775 --> 00:23:36,735
どうする気だ?
218
00:23:36,735 --> 00:23:38,615
運転中だ
219
00:23:38,615 --> 00:23:40,595
今から行く 少し待て
220
00:23:40,595 --> 00:23:42,715
時間稼ぎか?
221
00:23:42,715 --> 00:23:46,655
変なことを
考えてないだろうな
222
00:23:48,225 --> 00:23:50,025
ソニは?
223
00:24:19,075 --> 00:24:22,065
ソニ
224
00:25:01,175 --> 00:25:02,895
状況は?
225
00:25:02,895 --> 00:25:05,125
人質とチェ・ヒョンミンを
確認しました
226
00:25:05,125 --> 00:25:07,125
ソニは?
227
00:25:07,125 --> 00:25:08,755
無事なんですか?
228
00:25:08,755 --> 00:25:11,895
はい 大丈夫です
229
00:25:11,895 --> 00:25:14,765
あいつが共犯ですが
230
00:25:14,765 --> 00:25:18,385
他にもいるかは明かさない
231
00:25:20,465 --> 00:25:25,185
容疑者と人質が見えますが
障害物で狙えません
232
00:25:27,545 --> 00:25:29,575
待つんだ
233
00:25:33,355 --> 00:25:35,385
私が行きます
234
00:25:36,405 --> 00:25:39,535
-時間がありません
-駄目です
235
00:25:39,535 --> 00:25:42,215
状況が危険です
236
00:25:42,215 --> 00:25:44,025
犠牲者を増やしたくないので
237
00:25:44,025 --> 00:25:46,395
私はソニの父親です
238
00:25:48,135 --> 00:25:50,875
お願いです 助けたいんです
239
00:25:59,985 --> 00:26:01,665
刑事さん
240
00:26:03,555 --> 00:26:05,665
お子さんはいますか?
241
00:26:08,145 --> 00:26:11,025
はい います
242
00:26:12,615 --> 00:26:15,135
ならお分かりかと
243
00:26:15,135 --> 00:26:19,725
ソニを救えるなら
命を懸けます
244
00:26:30,775 --> 00:26:32,865
やれやれ
245
00:26:37,515 --> 00:26:42,875
結局俺たちは哀れな末路だ
246
00:26:42,875 --> 00:26:49,115
金持ちにとって
君は暇つぶしの人形だ
247
00:26:50,055 --> 00:26:55,705
利用されて酷使されて
最後には捨てられる
248
00:26:55,705 --> 00:26:57,485
いいえ
249
00:26:59,195 --> 00:27:02,805
両親は絶対に
そんな人じゃない
250
00:27:02,805 --> 00:27:05,535
何でまだそんなことを?
251
00:27:05,535 --> 00:27:09,395
そう信じたい気持ちは分かる
252
00:27:10,095 --> 00:27:12,245
両親なんだから
253
00:27:23,675 --> 00:27:25,675
チェ・ヒョンミン
254
00:27:25,675 --> 00:27:27,495
パパ
255
00:27:27,495 --> 00:27:30,555
信じられないタイミングだな
256
00:27:30,555 --> 00:27:33,345
父親が迎えに来たぞ
257
00:27:45,585 --> 00:27:49,075
来ないと思ってたのに
258
00:27:49,075 --> 00:27:50,765
約束の金は持ってきたのか
259
00:27:50,765 --> 00:27:53,305
金は持ってきた
260
00:27:53,305 --> 00:27:56,045
約束通り ソニを解放しろ
261
00:28:09,315 --> 00:28:11,765
ソニの解放を
262
00:28:11,765 --> 00:28:14,285
本当に連れていきたいのか?
263
00:28:16,575 --> 00:28:19,675
図々しい奴め
264
00:28:28,205 --> 00:28:30,275
くそ
265
00:28:30,825 --> 00:28:32,955
どうしようか
266
00:28:38,885 --> 00:28:40,895
何をしてる
267
00:28:44,775 --> 00:28:49,915
俺は別に金は欲しくない
268
00:28:49,915 --> 00:28:54,145
お前みたいな金持ちに
復讐したかった
269
00:28:54,145 --> 00:28:56,105
今
270
00:28:56,105 --> 00:28:58,155
チェ・ヒョンミンさん
271
00:29:04,575 --> 00:29:08,785
金持ちが正義を
振りかざすのを見ると
272
00:29:08,785 --> 00:29:13,075
俺みたいな物乞いは
胃が痛くなる
273
00:29:13,075 --> 00:29:16,825
人間として生まれ
同じ名前を得て
274
00:29:16,825 --> 00:29:19,285
何をしようと
275
00:29:20,325 --> 00:29:23,085
俺とお前は違う
276
00:29:46,135 --> 00:29:47,955
ソニ!
277
00:30:53,255 --> 00:30:56,815
人質が容疑者に
近づいています
278
00:31:01,125 --> 00:31:03,065
何があったんだ?
279
00:31:45,235 --> 00:31:47,265
近寄るな
280
00:31:54,505 --> 00:31:56,835
馬鹿な娘だな
281
00:32:57,135 --> 00:32:59,305
ソニ 君は
282
00:33:40,375 --> 00:33:42,065
モンモンイ(わんこ)
283
00:33:42,065 --> 00:33:45,045
イバルソ(床屋)
284
00:33:45,045 --> 00:33:46,745
ソンガジ(歌)
285
00:33:48,075 --> 00:33:50,885
ジロニ(ミミズ)
286
00:33:54,235 --> 00:33:56,545
\h
287
00:33:57,715 --> 00:33:59,775
\h
288
00:33:59,775 --> 00:34:02,135
\h
289
00:34:02,135 --> 00:34:06,595
静かにしみ込んでいく
290
00:34:08,875 --> 00:34:13,005
いつ終わるんだろう
291
00:34:15,375 --> 00:34:19,685
この長い一日は
292
00:34:23,175 --> 00:34:24,955
やった
293
00:34:25,685 --> 00:34:27,375
俺は
294
00:34:28,225 --> 00:34:33,135
この子が本当に好きだった
295
00:34:37,775 --> 00:34:40,875
冷めたぞ 食べろ
296
00:34:44,005 --> 00:34:46,695
-美味いだろ
-うん 美味しい
297
00:34:53,365 --> 00:34:55,095
ここにも
298
00:34:55,095 --> 00:34:56,835
いいぞ
299
00:35:03,365 --> 00:35:05,695
気持ちいいな
300
00:35:05,695 --> 00:35:07,555
ソニ
301
00:35:08,135 --> 00:35:11,045
幸せだったのに
302
00:35:13,585 --> 00:35:15,345
何で
303
00:35:17,075 --> 00:35:19,725
何でこうなったんだ
304
00:35:23,985 --> 00:35:25,575
俺は
305
00:35:28,655 --> 00:35:33,865
どこで間違えたんだ?
306
00:37:04,135 --> 00:37:07,545
パパ!
307
00:37:48,265 --> 00:37:50,105
大丈夫ですか?
308
00:37:56,735 --> 00:37:58,865
ソニ!
309
00:38:04,485 --> 00:38:07,325
-ソニ
-ママ
310
00:38:14,145 --> 00:38:16,895
-パパが
-大丈夫よ
311
00:38:18,565 --> 00:38:19,935
パパが
312
00:38:19,935 --> 00:38:22,885
大丈夫よ ソニ
313
00:38:48,795 --> 00:38:52,655
\h
314
00:38:59,565 --> 00:39:01,395
何を見てるんだ?
315
00:39:01,395 --> 00:39:03,215
行くぞ
316
00:39:37,175 --> 00:39:39,715
どなたですか?
317
00:39:41,195 --> 00:39:43,055
俺だ 母さん
318
00:39:44,295 --> 00:39:45,515
何しに来たの?
319
00:39:45,515 --> 00:39:48,605
息子をそんな風に迎えるなんて
320
00:39:52,005 --> 00:39:55,075
あの子はソニだ 俺の娘
321
00:39:55,075 --> 00:39:58,385
面倒を見てくれ
行く所がある
322
00:39:58,385 --> 00:40:00,245
金も必要だ
323
00:40:12,835 --> 00:40:15,725
面倒を見るって
どういうこと?
324
00:40:15,725 --> 00:40:18,225
母親は何を?
325
00:40:23,165 --> 00:40:27,035
死んだよ 医者の手で
326
00:40:31,485 --> 00:40:35,045
この子を残して死ぬなんて
327
00:40:35,045 --> 00:40:38,005
黙れ 早く金を出せ
328
00:40:48,475 --> 00:40:53,055
父親を見るような目で見るな
329
00:41:04,665 --> 00:41:10,325
私は輝く星だと思ってた
330
00:41:10,325 --> 00:41:16,045
一度も疑ったことはなかった
331
00:41:19,585 --> 00:41:21,595
パパ
332
00:41:22,995 --> 00:41:25,165
パパ!
333
00:41:30,285 --> 00:41:32,095
心配するな ソニ
334
00:41:32,095 --> 00:41:34,695
すぐに戻ってくるよ
335
00:41:34,695 --> 00:41:39,165
大金を稼いで迎えにくる
336
00:41:43,635 --> 00:41:49,145
虫だなんて知らなかった
337
00:41:49,145 --> 00:41:54,815
でも大丈夫 輝いてるから
338
00:41:55,705 --> 00:41:56,725
パパ
339
00:41:56,725 --> 00:42:02,615
私は輝く星だと思ってた
340
00:42:05,095 --> 00:42:06,745
そうだ
341
00:42:06,745 --> 00:42:07,975
よし
342
00:42:07,975 --> 00:42:10,625
行け行け
343
00:42:11,325 --> 00:42:13,545
速く速く
344
00:42:13,545 --> 00:42:17,275
行け行け!
345
00:42:17,275 --> 00:42:18,575
速くしろ
346
00:42:18,575 --> 00:42:21,605
もっと速くだ!
347
00:42:21,605 --> 00:42:25,665
よし いいぞ
348
00:42:29,745 --> 00:42:31,705
あの馬鹿
349
00:42:47,275 --> 00:42:50,015
“第4レース馬券発売中”
350
00:43:17,755 --> 00:43:21,465
くそ 知るか
351
00:43:21,465 --> 00:43:23,425
本当に惜しかったんだ
352
00:43:23,425 --> 00:43:27,845
今回は本当に勝てそうだった
353
00:43:27,845 --> 00:43:29,435
あと一歩
354
00:43:29,435 --> 00:43:33,025
あと一歩で勝てたのに
355
00:43:33,025 --> 00:43:37,195
だから ちょっと金を貸して──
356
00:43:38,355 --> 00:43:39,715
何だ?
357
00:43:39,715 --> 00:43:41,375
切ったのか?
358
00:43:41,375 --> 00:43:44,275
無礼な奴め
359
00:43:46,685 --> 00:43:48,575
こいつ
360
00:43:51,925 --> 00:43:55,365
まだ運があるようだ
361
00:44:36,255 --> 00:44:38,495
こいつ
362
00:44:40,265 --> 00:44:42,945
くそが
363
00:44:46,095 --> 00:44:48,675
\h
364
00:45:37,405 --> 00:45:39,225
ソニ
365
00:45:42,545 --> 00:45:44,445
ご飯を食べよう
366
00:46:07,765 --> 00:46:09,345
連行しろ
367
00:46:13,855 --> 00:46:21,555
“刑事3課
検事チェ・ヒョンミン”
368
00:46:29,275 --> 00:46:31,255
チェ・ヒョンミンさん
369
00:46:32,155 --> 00:46:34,905
詐欺 恐喝 暴行
370
00:46:34,905 --> 00:46:38,095
同種ではないですが
犯罪歴が多いですね
371
00:46:38,095 --> 00:46:41,515
検事さん 違うんです
372
00:46:41,515 --> 00:46:44,775
誰も襲ってません
373
00:46:46,945 --> 00:46:52,935
映像も目撃者もいないが
被害者から盗んだカードを使った
374
00:46:55,165 --> 00:46:57,495
検事さん 違うんです
375
00:46:57,495 --> 00:47:00,545
カードが入った財布を
拾っただけで
376
00:47:02,295 --> 00:47:04,075
本当です
377
00:47:04,075 --> 00:47:06,945
財布を返すべきだったのに
378
00:47:06,945 --> 00:47:08,925
すみません
379
00:47:08,925 --> 00:47:14,895
でも財布の持ち主が
被害に遭うとは思わなくて
380
00:47:16,595 --> 00:47:21,065
“表彰状”
381
00:47:33,175 --> 00:47:36,595
検事さん 本当に違うんです
382
00:47:37,495 --> 00:47:42,245
俺には年老いた母親と
383
00:47:42,245 --> 00:47:45,375
小さな娘もいます
384
00:47:45,375 --> 00:47:49,245
事情は分かりましたから
あまり怖がらず
385
00:47:49,245 --> 00:47:51,785
確かな証拠か自白が必要です
386
00:47:51,785 --> 00:47:57,575
他人のカードを使うのは
犯罪ですが
387
00:47:58,335 --> 00:48:01,155
カードを使った分は
返します
388
00:48:01,155 --> 00:48:03,525
どうか今回だけは
389
00:48:09,365 --> 00:48:12,525
検事さんの名前は
390
00:48:12,525 --> 00:48:16,325
“検事チェ・ヒョンミン”
391
00:48:18,715 --> 00:48:20,345
そうです
392
00:48:21,245 --> 00:48:24,105
私たちは同名異人ですね
393
00:48:26,235 --> 00:48:27,745
はい
394
00:48:37,925 --> 00:48:39,555
先輩
395
00:48:42,025 --> 00:48:44,465
酔い醒ましのスープでも?
396
00:48:44,465 --> 00:48:46,715
-昨夜は飲んだみたいだな
-そうなんです
397
00:48:46,715 --> 00:48:48,385
サンドイッチを奢るよ
398
00:48:48,385 --> 00:48:50,765
-先輩
-サンドイッチは効くぞ
399
00:48:50,765 --> 00:48:52,705
冗談でしょ?
400
00:48:52,705 --> 00:48:55,125
サンドイッチって?
401
00:49:06,455 --> 00:49:08,225
検事さん!
402
00:49:16,605 --> 00:49:19,285
検事さん 感謝します
403
00:49:19,285 --> 00:49:20,605
いいえ
404
00:49:20,605 --> 00:49:23,795
証拠がないからです
他の人が誤解するかも
405
00:49:23,795 --> 00:49:26,685
勾留せず捜査を
裁判は必要です
406
00:49:26,685 --> 00:49:28,505
はい
407
00:49:29,665 --> 00:49:33,335
次回からは担当検事に
会えません
408
00:49:33,335 --> 00:49:36,035
分かりました
409
00:49:41,555 --> 00:49:46,115
-彼はジャン・バルジャンでは?
-ジャン・バルジャン?
410
00:49:46,115 --> 00:49:50,275
パンを買って捕まった
レ・ミゼラブルの
411
00:49:50,275 --> 00:49:52,075
何を言ってるんだ
412
00:49:52,075 --> 00:49:55,865
証拠不十分で無罪になったんだ
413
00:49:55,865 --> 00:49:57,275
はい?
414
00:50:01,205 --> 00:50:03,265
ありがとうございます
415
00:50:04,325 --> 00:50:08,825
チェ・ヒョンミン検事
416
00:50:15,685 --> 00:50:19,255
二次会に行こう
417
00:50:19,255 --> 00:50:21,825
さあ 飲みましょう
418
00:50:21,825 --> 00:50:24,985
お疲れ様でした
419
00:50:32,455 --> 00:50:35,645
兄貴 大丈夫ですか?
420
00:50:36,445 --> 00:50:38,215
大丈夫だ
421
00:50:38,965 --> 00:50:44,385
これを乗り越えれば
後ろ盾ができる
422
00:50:44,385 --> 00:50:47,835
でも彼は検事だし
423
00:50:49,345 --> 00:50:52,915
口答えするのか?
424
00:50:52,915 --> 00:50:55,225
見張りに集中しろ
425
00:50:59,855 --> 00:51:01,235
先輩 お疲れ様でした
426
00:51:01,235 --> 00:51:04,145
お疲れ様でした
427
00:51:08,285 --> 00:51:11,025
かなり飲んでる
428
00:51:12,715 --> 00:51:17,015
滅多にない機会だ
429
00:51:18,305 --> 00:51:20,655
\h
430
00:51:22,665 --> 00:51:24,125
お気をつけて
431
00:51:24,125 --> 00:51:26,035
失礼します
432
00:51:26,825 --> 00:51:29,585
ごちそうさまでした
433
00:51:31,285 --> 00:51:34,065
運転代行を呼びました
434
00:51:34,065 --> 00:51:36,365
二次会は?
435
00:51:37,475 --> 00:51:38,955
大丈夫ですか?
436
00:51:38,955 --> 00:51:42,035
-ああ
-お気をつけて
437
00:51:48,005 --> 00:51:50,545
飲みすぎたな
438
00:51:51,915 --> 00:51:53,535
どこだ
439
00:52:03,375 --> 00:52:05,935
運転代行を呼んだでしょ
440
00:52:05,935 --> 00:52:09,335
ええ 早かったですね
441
00:52:43,325 --> 00:52:47,455
“チェ・ヒョンミン”
442
00:52:47,455 --> 00:52:51,315
検事 チェ・ヒョンミン
443
00:52:55,445 --> 00:52:57,095
かっこいいな
444
00:53:13,775 --> 00:53:18,785
エピローグ
445
00:53:20,335 --> 00:53:22,455
ただいま
446
00:53:36,445 --> 00:53:38,335
お姫様
447
00:53:42,775 --> 00:53:45,015
お姫様
448
00:53:49,785 --> 00:53:52,915
ご飯を食べよう
帰ったぞ
449
00:53:55,565 --> 00:53:57,825
お姫様
450
00:54:04,435 --> 00:54:06,695
お姫様
451
00:54:06,695 --> 00:54:09,435
食べよう
452
00:54:17,375 --> 00:54:19,145
食べろ
453
00:54:25,585 --> 00:54:28,505
パパ 元気?
454
00:54:28,505 --> 00:54:30,995
ドユン 元気だよ
455
00:54:30,995 --> 00:54:34,155
自分でビデオ通話を?
456
00:54:34,155 --> 00:54:37,465
うん ネットゲームも
1人でできるよ
457
00:54:37,465 --> 00:54:40,575
ドユンは頭がいいな
458
00:54:40,575 --> 00:54:43,825
野菜は食べてるか?
459
00:54:46,415 --> 00:54:48,065
まだなのか?
460
00:54:48,065 --> 00:54:50,205
ジャージャー麵なら食べるよ
461
00:54:50,205 --> 00:54:52,185
美味しかった
462
00:54:52,185 --> 00:54:54,255
そうだな
ジャージャー麵は美味い
463
00:54:54,255 --> 00:54:57,705
お姫様はどこ?
464
00:54:57,705 --> 00:54:59,425
遊んでるよ
465
00:54:59,425 --> 00:55:03,075
猫を飼えていいな
466
00:55:03,075 --> 00:55:05,075
ママは嫌だって
467
00:55:05,075 --> 00:55:07,695
いつか死んじゃうから
468
00:55:09,615 --> 00:55:14,045
ママはペットが
いなくなったら寂しいから
469
00:55:14,045 --> 00:55:18,535
何でパパは
いなくなっても平気なの?
470
00:55:20,035 --> 00:55:23,645
さあな 何でかな
471
00:55:23,645 --> 00:55:29,105
ドユンが大人になれば
分かるかもな
472
00:55:29,105 --> 00:55:31,895
大人は勝手だね
473
00:55:31,895 --> 00:55:33,665
そうだな
474
00:55:34,585 --> 00:55:40,215
パパがいなくて寂しいよ
475
00:55:55,505 --> 00:55:57,155
パパもだ
476
00:55:57,155 --> 00:56:00,815
でも ドユンは勇気があるだろ
477
00:56:00,815 --> 00:56:04,125
だからママを助けてやれ
478
00:56:04,125 --> 00:56:06,985
できることをするよ
479
00:56:06,985 --> 00:56:10,155
そうか できることをやれ
480
00:56:10,155 --> 00:56:12,215
ドユン
481
00:56:13,365 --> 00:56:15,745
何してるの?
482
00:56:15,745 --> 00:56:17,595
ママが来た
483
00:56:23,595 --> 00:56:25,505
何してるの?
484
00:56:26,275 --> 00:56:30,975
ドユンに連絡するなと
言ったでしょ
485
00:56:32,365 --> 00:56:35,125
-すまない
-もうやめて
486
00:56:35,125 --> 00:56:40,845
ドユンは新しい
生活に慣れてないの
487
00:56:40,845 --> 00:56:43,315
絶対に連絡しないで
488
00:56:44,795 --> 00:56:47,315
分かった ごめん
489
00:56:47,315 --> 00:56:49,445
-でも
-あなたは
490
00:56:49,445 --> 00:56:53,165
何かに集中してると
他のことを忘れるわ
491
00:56:54,925 --> 00:56:57,395
他人を巻き込まないで
492
00:56:57,395 --> 00:57:00,425
自分の好きなように生きて
493
00:57:01,225 --> 00:57:06,035
私たちは私たちで生きるから
494
00:57:07,675 --> 00:57:09,285
ごめん
495
00:57:11,585 --> 00:57:13,935
-でもな
-切るわ
496
00:57:22,275 --> 00:57:23,755
でも
497
00:57:25,605 --> 00:57:27,515
まだ
498
00:57:29,145 --> 00:57:31,645
一緒に暮らしたいよ
499
00:57:45,005 --> 00:57:54,985
字幕提供
🏠the Nobody’s Perfect Team👪
500
00:57:57,775 --> 00:58:02,465
静かに
501
00:58:04,175 --> 00:58:08,415
孤独がしみ込んでいく
502
00:58:08,415 --> 00:58:13,425
完璧な家族
503
00:58:17,245 --> 00:58:21,575
この長い一日は
504
00:58:23,775 --> 00:58:28,615
重い足音
505
00:58:30,335 --> 00:58:34,435
歩きながら見た空
506
00:58:34,435 --> 00:58:37,905
ピーナッツを食べたら
死ぬと聞いた
507
00:58:38,925 --> 00:58:42,025
助けてください
ここです
508
00:58:43,045 --> 00:58:48,365
新しいスタートは
きっと可能だ
509
00:58:48,365 --> 00:58:51,565
あなたは本当の兄貴みたいです
510
00:58:51,565 --> 00:58:53,255
過去は重要じゃない
511
00:58:53,255 --> 00:58:56,585
やり直そうと
してる人を助けてる
512
00:58:56,585 --> 00:58:59,385
検察には下心を持って近づく人が
513
00:58:59,385 --> 00:59:01,385
駄目だ
514
00:59:01,385 --> 00:59:04,065
金が手に入るんです
515
00:59:04,065 --> 00:59:07,405
我々が思ってるような
人物ではないかも
516
00:59:07,405 --> 00:59:10,065
疑ってばかりで
517
00:59:10,775 --> 00:59:13,475
助けてくれ