1 00:00:39,975 --> 00:00:43,135 このドラマはフィクションです 2 00:00:43,135 --> 00:00:44,905 子供は安全な状況で撮影しました 3 00:00:48,795 --> 00:00:51,935 俺も子供を奪われたと 言っただろ 4 00:00:51,935 --> 00:00:55,025 それが君だ ソニ 5 00:00:55,675 --> 00:00:59,175 君の両親は 自分の息子を殺したから 6 00:00:59,175 --> 00:01:02,095 そして俺に その罪を全部かぶせた 7 00:01:02,095 --> 00:01:04,855 全て明らかになると思って 8 00:01:04,855 --> 00:01:06,555 それで 9 00:01:07,255 --> 00:01:12,005 口止めをしようと 娘の君まで人質にしたんだ 10 00:01:12,005 --> 00:01:14,225 ソニ 11 00:01:20,175 --> 00:01:21,855 行きましょ 12 00:01:26,505 --> 00:01:28,705 第9話 13 00:01:29,485 --> 00:01:34,735 弁護士さんの家族に 何が起こったんです? 14 00:01:36,355 --> 00:01:39,305 恐らくイ刑事を刺したのは 15 00:01:45,015 --> 00:01:47,185 チェ・ヒョンミンです 16 00:01:47,185 --> 00:01:49,745 チェ・ヒョンミン? 17 00:01:49,745 --> 00:01:51,685 誰ですか? 18 00:01:55,275 --> 00:01:58,335 奴がうちの息子を殺しました 19 00:01:59,345 --> 00:02:02,005 12年服役してましたが 改心してません 20 00:02:02,005 --> 00:02:04,035 12年服役してましたが 改心してません 21 00:02:04,035 --> 00:02:06,515 それどころか 私たちに脅迫を 22 00:02:06,515 --> 00:02:08,825 それどころか 私たちに脅迫を 23 00:02:14,315 --> 00:02:16,785 要求に応じなければ 24 00:02:20,235 --> 00:02:22,895 ソニを殺すと 25 00:02:25,645 --> 00:02:27,755 気を付けてね 26 00:02:29,095 --> 00:02:32,215 -行ってきます -行ってらっしゃい 27 00:02:35,005 --> 00:02:43,945 字幕提供 🏠the Nobody’s Perfect Team👪 28 00:02:48,415 --> 00:02:52,105 出所後にチェが会いに来ました 29 00:02:56,515 --> 00:03:00,325 お久しぶりですね 30 00:03:08,795 --> 00:03:10,895 兄貴は? 31 00:03:10,895 --> 00:03:13,175 お元気ですか? 32 00:03:14,325 --> 00:03:19,235 彼の顔を思い出さない日は ありませんでした 33 00:03:20,195 --> 00:03:22,645 彼が目の前に 34 00:03:24,035 --> 00:03:28,935 怖くて動けませんでした 35 00:03:59,825 --> 00:04:02,695 お久しぶりですね 兄貴 36 00:04:10,175 --> 00:04:12,665 気になるんです 37 00:04:12,665 --> 00:04:14,955 何を企んでるのか 38 00:04:16,335 --> 00:04:18,235 人質ですか? 39 00:04:19,075 --> 00:04:21,425 俺に復讐するため? 40 00:04:24,165 --> 00:04:26,475 どうしよう 41 00:04:26,475 --> 00:04:28,225 俺には効果がない 42 00:04:28,225 --> 00:04:30,005 ソニは 43 00:04:30,955 --> 00:04:32,955 私の娘だ 44 00:04:37,725 --> 00:04:39,845 まったく 45 00:04:39,845 --> 00:04:42,625 わけが分からないな 46 00:04:43,525 --> 00:04:48,585 金持ちの心は太平洋と同じか? 47 00:04:52,475 --> 00:04:54,875 そうか 48 00:04:54,875 --> 00:04:58,075 幸せに暮らせばいい 49 00:04:58,725 --> 00:05:03,435 子供が幸せになるのを 止める親が? 50 00:05:12,885 --> 00:05:15,165 でも 51 00:05:15,165 --> 00:05:17,685 いくら貰えますか? 52 00:05:29,645 --> 00:05:32,975 ソニの実の親が誰なのか 53 00:05:32,975 --> 00:05:39,075 実父に何をしたのか 知りたがるのでは? 54 00:05:40,095 --> 00:05:44,905 なぜ敵の子を養子にしたのか 55 00:05:46,445 --> 00:05:49,755 俺は一生その理由を知りたい 56 00:06:01,485 --> 00:06:03,145 痛いですか? 57 00:06:03,825 --> 00:06:06,045 すみません 58 00:06:06,045 --> 00:06:09,585 だったら話してみろ 59 00:06:20,555 --> 00:06:25,585 ソニに絶対知られないように 60 00:06:27,215 --> 00:06:29,045 俺たちは 61 00:06:30,735 --> 00:06:33,895 お互いに気を付けないと 62 00:06:33,895 --> 00:06:35,755 分かりましたか? 63 00:06:47,155 --> 00:06:50,775 ギョンホの家が火事になった日 64 00:08:19,315 --> 00:08:20,965 これは 65 00:08:22,465 --> 00:08:24,775 大変なことになりましたね 66 00:08:26,745 --> 00:08:29,585 ソニを尾行してたら 67 00:08:29,585 --> 00:08:32,925 偶然目撃したんです 68 00:08:32,925 --> 00:08:35,345 私が… 69 00:08:35,345 --> 00:08:37,165 私がやったんです 70 00:08:37,165 --> 00:08:40,735 あなただろうと ソニだろうと 71 00:08:40,735 --> 00:08:43,105 これは違う 72 00:08:43,105 --> 00:08:47,435 巻き込まれたら大変です 73 00:08:52,635 --> 00:08:55,405 ここは俺が引き受けます 74 00:08:55,405 --> 00:08:57,055 その代わり 75 00:08:57,735 --> 00:09:00,975 費用はたっぷり払うように 76 00:09:08,305 --> 00:09:10,825 心配せず帰るんです 77 00:09:12,765 --> 00:09:16,055 早く 家の主人が帰る前に 78 00:09:22,095 --> 00:09:23,745 ソニが 79 00:09:24,585 --> 00:09:27,215 殺人犯になってもいいと? 80 00:09:28,525 --> 00:09:30,545 いいえ 81 00:09:31,175 --> 00:09:34,575 -駄目 -早く出て行け 82 00:09:50,375 --> 00:09:54,425 あの時の私は 正気じゃなくて 83 00:09:56,145 --> 00:09:59,105 あの男の言う通りに 84 00:10:02,975 --> 00:10:07,275 ありがとうございました 85 00:10:07,275 --> 00:10:11,675 運転手にお金を払わないと 86 00:10:11,675 --> 00:10:14,075 酔ってるのね 87 00:10:14,075 --> 00:10:17,285 私が運転したのよ 88 00:10:17,285 --> 00:10:19,645 酔いを醒まさないと 89 00:10:34,075 --> 00:10:38,575 \h 90 00:10:40,445 --> 00:10:44,085 ソニが殺人犯になってもいいと? 91 00:10:47,505 --> 00:10:52,755 深夜1時頃 ハンソ区の住宅街で 火災が発生しました 92 00:10:52,755 --> 00:10:55,345 この火事で 自宅で眠っていた 93 00:10:55,345 --> 00:10:57,575 有名画家パク氏と 94 00:10:57,575 --> 00:11:02,145 一家全員が亡くなりました 95 00:11:02,145 --> 00:11:07,675 警察は国科捜に火災鑑識及び 死亡者の解剖を依頼し 96 00:11:07,675 --> 00:11:12,925 住宅街のCCTVを分析し 放火の可能性を調べています 97 00:11:12,925 --> 00:11:17,895 現場からキム記者が 詳細をお伝えします 98 00:11:17,895 --> 00:11:20,905 恐ろしいことが起きたんです 99 00:11:20,905 --> 00:11:23,655 でも冷静になろうと 100 00:11:23,655 --> 00:11:27,285 ソニが平常心でいられるように 101 00:11:27,285 --> 00:11:29,705 悪夢でも見たの? 102 00:11:46,995 --> 00:11:49,265 どなたですか? 103 00:11:49,265 --> 00:11:53,345 ソニの友達のスヨンです 104 00:11:53,345 --> 00:11:55,655 スヨンか 105 00:11:57,185 --> 00:12:00,345 ソニはいますか? 106 00:12:01,405 --> 00:12:03,845 ソニは具合が悪くて 107 00:12:03,845 --> 00:12:06,325 それにお客さんが来てるんだ 108 00:12:06,325 --> 00:12:08,485 会わないと 109 00:12:09,865 --> 00:12:13,425 少しだけです お願いします 110 00:12:22,875 --> 00:12:24,775 何? 111 00:12:24,775 --> 00:12:29,045 ソニが刺した? 112 00:12:32,295 --> 00:12:37,245 兄貴 落ち着いてください 113 00:12:37,245 --> 00:12:43,385 俺もソニが刑務所や 少年院に入るのは嫌です 114 00:12:43,385 --> 00:12:48,815 だから俺があの家に 火をつけたんです 115 00:12:50,135 --> 00:12:52,715 支払うものが増えましたね 116 00:12:52,715 --> 00:12:54,645 -こいつ -声が大きいです 117 00:12:54,645 --> 00:12:56,935 聞こえますよ 118 00:12:59,175 --> 00:13:00,875 静かに 119 00:13:01,975 --> 00:13:06,375 さっきソニの部屋に 行った友達は 120 00:13:06,375 --> 00:13:09,175 私が行った時 すでにギョンホは 121 00:13:09,175 --> 00:13:10,285 警察に届けよう 122 00:13:10,285 --> 00:13:13,685 いいえ 警察は駄目です 123 00:13:13,685 --> 00:13:17,395 俺が火をつけたんです でも車載カメラに 124 00:13:17,395 --> 00:13:21,555 血まみれで ギョンホの家を出るソニと 125 00:13:21,555 --> 00:13:26,625 奥さんが出入りする姿が 126 00:13:28,275 --> 00:13:30,565 はっきり映ってる 127 00:13:37,545 --> 00:13:41,645 警察は誰を疑うと? 128 00:13:43,865 --> 00:13:46,605 事がこじれたのは 事実です 129 00:13:46,605 --> 00:13:49,055 どうにかして解決しないと 130 00:14:13,655 --> 00:14:18,205 誰かはここに養子に来て 幸せに暮らしてるのに 131 00:14:20,455 --> 00:14:23,465 私は誰かのせいで ゴミみたいな人生よ 132 00:14:23,465 --> 00:14:26,425 私は誰かのせいで ゴミみたいな人生よ 133 00:14:27,245 --> 00:14:29,075 今こそ借りを返す時よ 134 00:14:29,075 --> 00:14:32,435 彼女が共犯です 135 00:14:33,645 --> 00:14:37,815 今ソニは共犯に 脅迫されてます 136 00:14:37,815 --> 00:14:41,005 父親は売れっ子の弁護士でしょ 137 00:14:41,005 --> 00:14:44,645 あんたのためなら もみ消すんじゃ? 138 00:14:44,645 --> 00:14:47,315 上手く解決してくれるわ 139 00:14:47,315 --> 00:14:49,585 あんたが自首さえすれば 140 00:14:51,605 --> 00:14:53,985 できない 141 00:14:53,985 --> 00:14:56,775 大変ですね 142 00:14:57,675 --> 00:15:01,175 あんたが犯人よ 143 00:15:01,855 --> 00:15:05,495 あんたはギョンホだけじゃなく 144 00:15:05,495 --> 00:15:08,985 ギョンホの両親も殺したの 145 00:15:10,605 --> 00:15:15,005 警察に行くから準備して 146 00:15:22,775 --> 00:15:25,525 おじさん 147 00:15:25,525 --> 00:15:27,715 話は終わったか? 148 00:15:27,715 --> 00:15:28,985 はい? 149 00:15:28,985 --> 00:15:30,855 帰るのか? 150 00:15:32,805 --> 00:15:35,345 ソニと行く所があって 151 00:15:35,345 --> 00:15:37,725 ソニは病気なのにどこへ? 152 00:15:39,105 --> 00:15:40,775 どこに? 153 00:15:42,015 --> 00:15:43,815 おじさんが送ろうか? 154 00:15:43,815 --> 00:15:46,745 いいえ 大丈夫です 155 00:15:51,745 --> 00:15:53,595 さようなら 156 00:16:21,315 --> 00:16:23,855 兄貴の車のキーですね 157 00:16:23,855 --> 00:16:25,375 車を貸してください 158 00:16:25,375 --> 00:16:27,725 今日は車じゃないので 159 00:16:27,725 --> 00:16:31,445 早く処理しないと大変ですよ 160 00:16:33,825 --> 00:16:35,285 何? 161 00:16:41,645 --> 00:16:43,215 あなた 162 00:17:04,395 --> 00:17:06,065 なぜ火をつけたんだ? 163 00:17:06,065 --> 00:17:09,225 俺が誰のためにやってると? 164 00:17:11,075 --> 00:17:16,175 俺だけじゃなく ソニまで殺人犯に? 165 00:17:16,965 --> 00:17:21,375 世間に血は争えないと 彼女の悪口を言わせたいのか? 166 00:17:21,375 --> 00:17:25,075 ふざけるな ソニは私の娘だ 167 00:17:29,805 --> 00:17:33,665 考えるんだ 168 00:17:33,665 --> 00:17:36,655 親がすべきことは何か 169 00:17:37,645 --> 00:17:40,265 今度は彼女を守るんだ 170 00:17:40,265 --> 00:17:45,315 以前のように子供が 死ぬのを見てるだけじゃなく 171 00:18:17,085 --> 00:18:19,755 抵抗できませんでした 172 00:18:19,755 --> 00:18:23,195 私の正義感は崩壊し 173 00:18:24,555 --> 00:18:29,715 自分が何をすべきか 判断できなくて 174 00:18:32,655 --> 00:18:35,705 娘のために何ができるのか 175 00:18:38,485 --> 00:18:41,185 何も考えられなくて 176 00:18:44,865 --> 00:18:47,975 父親失格です 177 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 “ピーナッツパウダー” 178 00:19:01,415 --> 00:19:03,535 どうしたの? 179 00:19:04,755 --> 00:19:06,885 何でソニを脅すの? 180 00:19:06,885 --> 00:19:09,755 私たちに 警告しようとしてる気が 181 00:19:09,755 --> 00:19:12,495 それにしてもソニにあんな 182 00:19:14,615 --> 00:19:18,205 あなた 動揺してるの 183 00:19:18,205 --> 00:19:21,495 静かに ソニに聞こえる 184 00:19:26,305 --> 00:19:31,285 金は払ったから 待とう 185 00:19:32,815 --> 00:19:35,015 ソニの留学を早めよう 186 00:19:35,015 --> 00:19:38,765 あの男がまた脅迫を 187 00:19:40,755 --> 00:19:44,855 君とソニでカナダに行くのは? 188 00:19:44,855 --> 00:19:47,125 追いかけてきたら? 189 00:19:47,125 --> 00:19:49,045 最後まで追い詰める気です 190 00:19:49,045 --> 00:19:51,595 ソニも危険な目に 191 00:19:51,595 --> 00:19:53,975 ソニを守らないと 192 00:19:57,095 --> 00:19:59,105 あの男は 193 00:20:00,145 --> 00:20:03,725 ソニと同じアレルギーなんでしょ 194 00:20:06,245 --> 00:20:09,015 材料はキッチンにあります 195 00:20:15,515 --> 00:20:17,225 本当にやるのか? 196 00:20:17,225 --> 00:20:20,095 他に方法はないわ 197 00:20:20,095 --> 00:20:22,075 軽率な行動は危険だ 198 00:20:22,075 --> 00:20:23,685 いいえ 199 00:20:24,395 --> 00:20:28,225 あの男がソニに 全てを話したら? 200 00:20:29,895 --> 00:20:33,815 ソニに会わせられない 時間の問題よ 201 00:20:36,185 --> 00:20:37,985 でも慎重にならないと 202 00:20:37,985 --> 00:20:40,035 早く殺さないと 203 00:20:40,035 --> 00:20:42,045 落ち着いて 204 00:20:49,805 --> 00:20:51,635 ソニ? 205 00:21:03,385 --> 00:21:05,105 私は 206 00:21:08,195 --> 00:21:13,505 男のアレルギーを 利用して殺そうと 207 00:21:17,005 --> 00:21:18,865 私たちは 208 00:21:22,795 --> 00:21:26,245 もう耐えられません 209 00:21:30,995 --> 00:21:32,705 分かりました 210 00:21:38,145 --> 00:21:40,425 ソニはどこですか? 211 00:22:54,445 --> 00:22:56,295 人を待機させてます 212 00:22:56,295 --> 00:22:59,605 ソニは大丈夫ですよ 213 00:23:00,485 --> 00:23:02,425 分かりました 214 00:23:21,165 --> 00:23:23,275 チェ・ヒョンミンからです 215 00:23:27,555 --> 00:23:29,715 時間を稼いでください 216 00:23:31,145 --> 00:23:33,105 \h 217 00:23:34,775 --> 00:23:36,735 どうする気だ? 218 00:23:36,735 --> 00:23:38,615 運転中だ 219 00:23:38,615 --> 00:23:40,595 今から行く 少し待て 220 00:23:40,595 --> 00:23:42,715 時間稼ぎか? 221 00:23:42,715 --> 00:23:46,655 変なことを 考えてないだろうな 222 00:23:48,225 --> 00:23:50,025 ソニは? 223 00:24:19,075 --> 00:24:22,065 ソニ 224 00:25:01,175 --> 00:25:02,895 状況は? 225 00:25:02,895 --> 00:25:05,125 人質とチェ・ヒョンミンを 確認しました 226 00:25:05,125 --> 00:25:07,125 ソニは? 227 00:25:07,125 --> 00:25:08,755 無事なんですか? 228 00:25:08,755 --> 00:25:11,895 はい 大丈夫です 229 00:25:11,895 --> 00:25:14,765 あいつが共犯ですが 230 00:25:14,765 --> 00:25:18,385 他にもいるかは明かさない 231 00:25:20,465 --> 00:25:25,185 容疑者と人質が見えますが 障害物で狙えません 232 00:25:27,545 --> 00:25:29,575 待つんだ 233 00:25:33,355 --> 00:25:35,385 私が行きます 234 00:25:36,405 --> 00:25:39,535 -時間がありません -駄目です 235 00:25:39,535 --> 00:25:42,215 状況が危険です 236 00:25:42,215 --> 00:25:44,025 犠牲者を増やしたくないので 237 00:25:44,025 --> 00:25:46,395 私はソニの父親です 238 00:25:48,135 --> 00:25:50,875 お願いです 助けたいんです 239 00:25:59,985 --> 00:26:01,665 刑事さん 240 00:26:03,555 --> 00:26:05,665 お子さんはいますか? 241 00:26:08,145 --> 00:26:11,025 はい います 242 00:26:12,615 --> 00:26:15,135 ならお分かりかと 243 00:26:15,135 --> 00:26:19,725 ソニを救えるなら 命を懸けます 244 00:26:30,775 --> 00:26:32,865 やれやれ 245 00:26:37,515 --> 00:26:42,875 結局俺たちは哀れな末路だ 246 00:26:42,875 --> 00:26:49,115 金持ちにとって 君は暇つぶしの人形だ 247 00:26:50,055 --> 00:26:55,705 利用されて酷使されて 最後には捨てられる 248 00:26:55,705 --> 00:26:57,485 いいえ 249 00:26:59,195 --> 00:27:02,805 両親は絶対に そんな人じゃない 250 00:27:02,805 --> 00:27:05,535 何でまだそんなことを? 251 00:27:05,535 --> 00:27:09,395 そう信じたい気持ちは分かる 252 00:27:10,095 --> 00:27:12,245 両親なんだから 253 00:27:23,675 --> 00:27:25,675 チェ・ヒョンミン 254 00:27:25,675 --> 00:27:27,495 パパ 255 00:27:27,495 --> 00:27:30,555 信じられないタイミングだな 256 00:27:30,555 --> 00:27:33,345 父親が迎えに来たぞ 257 00:27:45,585 --> 00:27:49,075 来ないと思ってたのに 258 00:27:49,075 --> 00:27:50,765 約束の金は持ってきたのか 259 00:27:50,765 --> 00:27:53,305 金は持ってきた 260 00:27:53,305 --> 00:27:56,045 約束通り ソニを解放しろ 261 00:28:09,315 --> 00:28:11,765 ソニの解放を 262 00:28:11,765 --> 00:28:14,285 本当に連れていきたいのか? 263 00:28:16,575 --> 00:28:19,675 図々しい奴め 264 00:28:28,205 --> 00:28:30,275 くそ 265 00:28:30,825 --> 00:28:32,955 どうしようか 266 00:28:38,885 --> 00:28:40,895 何をしてる 267 00:28:44,775 --> 00:28:49,915 俺は別に金は欲しくない 268 00:28:49,915 --> 00:28:54,145 お前みたいな金持ちに 復讐したかった 269 00:28:54,145 --> 00:28:56,105 今 270 00:28:56,105 --> 00:28:58,155 チェ・ヒョンミンさん 271 00:29:04,575 --> 00:29:08,785 金持ちが正義を 振りかざすのを見ると 272 00:29:08,785 --> 00:29:13,075 俺みたいな物乞いは 胃が痛くなる 273 00:29:13,075 --> 00:29:16,825 人間として生まれ 同じ名前を得て 274 00:29:16,825 --> 00:29:19,285 何をしようと 275 00:29:20,325 --> 00:29:23,085 俺とお前は違う 276 00:29:46,135 --> 00:29:47,955 ソニ! 277 00:30:53,255 --> 00:30:56,815 人質が容疑者に 近づいています 278 00:31:01,125 --> 00:31:03,065 何があったんだ? 279 00:31:45,235 --> 00:31:47,265 近寄るな 280 00:31:54,505 --> 00:31:56,835 馬鹿な娘だな 281 00:32:57,135 --> 00:32:59,305 ソニ 君は 282 00:33:40,375 --> 00:33:42,065 モンモンイ(わんこ) 283 00:33:42,065 --> 00:33:45,045 イバルソ(床屋) 284 00:33:45,045 --> 00:33:46,745 ソンガジ(歌) 285 00:33:48,075 --> 00:33:50,885 ジロニ(ミミズ) 286 00:33:54,235 --> 00:33:56,545 \h 287 00:33:57,715 --> 00:33:59,775 \h 288 00:33:59,775 --> 00:34:02,135 \h 289 00:34:02,135 --> 00:34:06,595 静かにしみ込んでいく 290 00:34:08,875 --> 00:34:13,005 いつ終わるんだろう 291 00:34:15,375 --> 00:34:19,685 この長い一日は 292 00:34:23,175 --> 00:34:24,955 やった 293 00:34:25,685 --> 00:34:27,375 俺は 294 00:34:28,225 --> 00:34:33,135 この子が本当に好きだった 295 00:34:37,775 --> 00:34:40,875 冷めたぞ 食べろ 296 00:34:44,005 --> 00:34:46,695 -美味いだろ -うん 美味しい 297 00:34:53,365 --> 00:34:55,095 ここにも 298 00:34:55,095 --> 00:34:56,835 いいぞ 299 00:35:03,365 --> 00:35:05,695 気持ちいいな 300 00:35:05,695 --> 00:35:07,555 ソニ 301 00:35:08,135 --> 00:35:11,045 幸せだったのに 302 00:35:13,585 --> 00:35:15,345 何で 303 00:35:17,075 --> 00:35:19,725 何でこうなったんだ 304 00:35:23,985 --> 00:35:25,575 俺は 305 00:35:28,655 --> 00:35:33,865 どこで間違えたんだ? 306 00:37:04,135 --> 00:37:07,545 パパ! 307 00:37:48,265 --> 00:37:50,105 大丈夫ですか? 308 00:37:56,735 --> 00:37:58,865 ソニ! 309 00:38:04,485 --> 00:38:07,325 -ソニ -ママ 310 00:38:14,145 --> 00:38:16,895 -パパが -大丈夫よ 311 00:38:18,565 --> 00:38:19,935 パパが 312 00:38:19,935 --> 00:38:22,885 大丈夫よ ソニ 313 00:38:48,795 --> 00:38:52,655 \h 314 00:38:59,565 --> 00:39:01,395 何を見てるんだ? 315 00:39:01,395 --> 00:39:03,215 行くぞ 316 00:39:37,175 --> 00:39:39,715 どなたですか? 317 00:39:41,195 --> 00:39:43,055 俺だ 母さん 318 00:39:44,295 --> 00:39:45,515 何しに来たの? 319 00:39:45,515 --> 00:39:48,605 息子をそんな風に迎えるなんて 320 00:39:52,005 --> 00:39:55,075 あの子はソニだ 俺の娘 321 00:39:55,075 --> 00:39:58,385 面倒を見てくれ 行く所がある 322 00:39:58,385 --> 00:40:00,245 金も必要だ 323 00:40:12,835 --> 00:40:15,725 面倒を見るって どういうこと? 324 00:40:15,725 --> 00:40:18,225 母親は何を? 325 00:40:23,165 --> 00:40:27,035 死んだよ 医者の手で 326 00:40:31,485 --> 00:40:35,045 この子を残して死ぬなんて 327 00:40:35,045 --> 00:40:38,005 黙れ 早く金を出せ 328 00:40:48,475 --> 00:40:53,055 父親を見るような目で見るな 329 00:41:04,665 --> 00:41:10,325 私は輝く星だと思ってた 330 00:41:10,325 --> 00:41:16,045 一度も疑ったことはなかった 331 00:41:19,585 --> 00:41:21,595 パパ 332 00:41:22,995 --> 00:41:25,165 パパ! 333 00:41:30,285 --> 00:41:32,095 心配するな ソニ 334 00:41:32,095 --> 00:41:34,695 すぐに戻ってくるよ 335 00:41:34,695 --> 00:41:39,165 大金を稼いで迎えにくる 336 00:41:43,635 --> 00:41:49,145 虫だなんて知らなかった 337 00:41:49,145 --> 00:41:54,815 でも大丈夫 輝いてるから 338 00:41:55,705 --> 00:41:56,725 パパ 339 00:41:56,725 --> 00:42:02,615 私は輝く星だと思ってた 340 00:42:05,095 --> 00:42:06,745 そうだ 341 00:42:06,745 --> 00:42:07,975 よし 342 00:42:07,975 --> 00:42:10,625 行け行け 343 00:42:11,325 --> 00:42:13,545 速く速く 344 00:42:13,545 --> 00:42:17,275 行け行け! 345 00:42:17,275 --> 00:42:18,575 速くしろ 346 00:42:18,575 --> 00:42:21,605 もっと速くだ! 347 00:42:21,605 --> 00:42:25,665 よし いいぞ 348 00:42:29,745 --> 00:42:31,705 あの馬鹿 349 00:42:47,275 --> 00:42:50,015 “第4レース馬券発売中” 350 00:43:17,755 --> 00:43:21,465 くそ 知るか 351 00:43:21,465 --> 00:43:23,425 本当に惜しかったんだ 352 00:43:23,425 --> 00:43:27,845 今回は本当に勝てそうだった 353 00:43:27,845 --> 00:43:29,435 あと一歩 354 00:43:29,435 --> 00:43:33,025 あと一歩で勝てたのに 355 00:43:33,025 --> 00:43:37,195 だから ちょっと金を貸して── 356 00:43:38,355 --> 00:43:39,715 何だ? 357 00:43:39,715 --> 00:43:41,375 切ったのか? 358 00:43:41,375 --> 00:43:44,275 無礼な奴め 359 00:43:46,685 --> 00:43:48,575 こいつ 360 00:43:51,925 --> 00:43:55,365 まだ運があるようだ 361 00:44:36,255 --> 00:44:38,495 こいつ 362 00:44:40,265 --> 00:44:42,945 くそが 363 00:44:46,095 --> 00:44:48,675 \h 364 00:45:37,405 --> 00:45:39,225 ソニ 365 00:45:42,545 --> 00:45:44,445 ご飯を食べよう 366 00:46:07,765 --> 00:46:09,345 連行しろ 367 00:46:13,855 --> 00:46:21,555 “刑事3課 検事チェ・ヒョンミン” 368 00:46:29,275 --> 00:46:31,255 チェ・ヒョンミンさん 369 00:46:32,155 --> 00:46:34,905 詐欺 恐喝 暴行 370 00:46:34,905 --> 00:46:38,095 同種ではないですが 犯罪歴が多いですね 371 00:46:38,095 --> 00:46:41,515 検事さん 違うんです 372 00:46:41,515 --> 00:46:44,775 誰も襲ってません 373 00:46:46,945 --> 00:46:52,935 映像も目撃者もいないが 被害者から盗んだカードを使った 374 00:46:55,165 --> 00:46:57,495 検事さん 違うんです 375 00:46:57,495 --> 00:47:00,545 カードが入った財布を 拾っただけで 376 00:47:02,295 --> 00:47:04,075 本当です 377 00:47:04,075 --> 00:47:06,945 財布を返すべきだったのに 378 00:47:06,945 --> 00:47:08,925 すみません 379 00:47:08,925 --> 00:47:14,895 でも財布の持ち主が 被害に遭うとは思わなくて 380 00:47:16,595 --> 00:47:21,065 “表彰状” 381 00:47:33,175 --> 00:47:36,595 検事さん 本当に違うんです 382 00:47:37,495 --> 00:47:42,245 俺には年老いた母親と 383 00:47:42,245 --> 00:47:45,375 小さな娘もいます 384 00:47:45,375 --> 00:47:49,245 事情は分かりましたから あまり怖がらず 385 00:47:49,245 --> 00:47:51,785 確かな証拠か自白が必要です 386 00:47:51,785 --> 00:47:57,575 他人のカードを使うのは 犯罪ですが 387 00:47:58,335 --> 00:48:01,155 カードを使った分は 返します 388 00:48:01,155 --> 00:48:03,525 どうか今回だけは 389 00:48:09,365 --> 00:48:12,525 検事さんの名前は 390 00:48:12,525 --> 00:48:16,325 “検事チェ・ヒョンミン” 391 00:48:18,715 --> 00:48:20,345 そうです 392 00:48:21,245 --> 00:48:24,105 私たちは同名異人ですね 393 00:48:26,235 --> 00:48:27,745 はい 394 00:48:37,925 --> 00:48:39,555 先輩 395 00:48:42,025 --> 00:48:44,465 酔い醒ましのスープでも? 396 00:48:44,465 --> 00:48:46,715 -昨夜は飲んだみたいだな -そうなんです 397 00:48:46,715 --> 00:48:48,385 サンドイッチを奢るよ 398 00:48:48,385 --> 00:48:50,765 -先輩 -サンドイッチは効くぞ 399 00:48:50,765 --> 00:48:52,705 冗談でしょ? 400 00:48:52,705 --> 00:48:55,125 サンドイッチって? 401 00:49:06,455 --> 00:49:08,225 検事さん! 402 00:49:16,605 --> 00:49:19,285 検事さん 感謝します 403 00:49:19,285 --> 00:49:20,605 いいえ 404 00:49:20,605 --> 00:49:23,795 証拠がないからです 他の人が誤解するかも 405 00:49:23,795 --> 00:49:26,685 勾留せず捜査を 裁判は必要です 406 00:49:26,685 --> 00:49:28,505 はい 407 00:49:29,665 --> 00:49:33,335 次回からは担当検事に 会えません 408 00:49:33,335 --> 00:49:36,035 分かりました 409 00:49:41,555 --> 00:49:46,115 -彼はジャン・バルジャンでは? -ジャン・バルジャン? 410 00:49:46,115 --> 00:49:50,275 パンを買って捕まった レ・ミゼラブルの 411 00:49:50,275 --> 00:49:52,075 何を言ってるんだ 412 00:49:52,075 --> 00:49:55,865 証拠不十分で無罪になったんだ 413 00:49:55,865 --> 00:49:57,275 はい? 414 00:50:01,205 --> 00:50:03,265 ありがとうございます 415 00:50:04,325 --> 00:50:08,825 チェ・ヒョンミン検事 416 00:50:15,685 --> 00:50:19,255 二次会に行こう 417 00:50:19,255 --> 00:50:21,825 さあ 飲みましょう 418 00:50:21,825 --> 00:50:24,985 お疲れ様でした 419 00:50:32,455 --> 00:50:35,645 兄貴 大丈夫ですか? 420 00:50:36,445 --> 00:50:38,215 大丈夫だ 421 00:50:38,965 --> 00:50:44,385 これを乗り越えれば 後ろ盾ができる 422 00:50:44,385 --> 00:50:47,835 でも彼は検事だし 423 00:50:49,345 --> 00:50:52,915 口答えするのか? 424 00:50:52,915 --> 00:50:55,225 見張りに集中しろ 425 00:50:59,855 --> 00:51:01,235 先輩 お疲れ様でした 426 00:51:01,235 --> 00:51:04,145 お疲れ様でした 427 00:51:08,285 --> 00:51:11,025 かなり飲んでる 428 00:51:12,715 --> 00:51:17,015 滅多にない機会だ 429 00:51:18,305 --> 00:51:20,655 \h 430 00:51:22,665 --> 00:51:24,125 お気をつけて 431 00:51:24,125 --> 00:51:26,035 失礼します 432 00:51:26,825 --> 00:51:29,585 ごちそうさまでした 433 00:51:31,285 --> 00:51:34,065 運転代行を呼びました 434 00:51:34,065 --> 00:51:36,365 二次会は? 435 00:51:37,475 --> 00:51:38,955 大丈夫ですか? 436 00:51:38,955 --> 00:51:42,035 -ああ -お気をつけて 437 00:51:48,005 --> 00:51:50,545 飲みすぎたな 438 00:51:51,915 --> 00:51:53,535 どこだ 439 00:52:03,375 --> 00:52:05,935 運転代行を呼んだでしょ 440 00:52:05,935 --> 00:52:09,335 ええ 早かったですね 441 00:52:43,325 --> 00:52:47,455 “チェ・ヒョンミン” 442 00:52:47,455 --> 00:52:51,315 検事 チェ・ヒョンミン 443 00:52:55,445 --> 00:52:57,095 かっこいいな 444 00:53:13,775 --> 00:53:18,785 エピローグ 445 00:53:20,335 --> 00:53:22,455 ただいま 446 00:53:36,445 --> 00:53:38,335 お姫様 447 00:53:42,775 --> 00:53:45,015 お姫様 448 00:53:49,785 --> 00:53:52,915 ご飯を食べよう 帰ったぞ 449 00:53:55,565 --> 00:53:57,825 お姫様 450 00:54:04,435 --> 00:54:06,695 お姫様 451 00:54:06,695 --> 00:54:09,435 食べよう 452 00:54:17,375 --> 00:54:19,145 食べろ 453 00:54:25,585 --> 00:54:28,505 パパ 元気? 454 00:54:28,505 --> 00:54:30,995 ドユン 元気だよ 455 00:54:30,995 --> 00:54:34,155 自分でビデオ通話を? 456 00:54:34,155 --> 00:54:37,465 うん ネットゲームも 1人でできるよ 457 00:54:37,465 --> 00:54:40,575 ドユンは頭がいいな 458 00:54:40,575 --> 00:54:43,825 野菜は食べてるか? 459 00:54:46,415 --> 00:54:48,065 まだなのか? 460 00:54:48,065 --> 00:54:50,205 ジャージャー麵なら食べるよ 461 00:54:50,205 --> 00:54:52,185 美味しかった 462 00:54:52,185 --> 00:54:54,255 そうだな ジャージャー麵は美味い 463 00:54:54,255 --> 00:54:57,705 お姫様はどこ? 464 00:54:57,705 --> 00:54:59,425 遊んでるよ 465 00:54:59,425 --> 00:55:03,075 猫を飼えていいな 466 00:55:03,075 --> 00:55:05,075 ママは嫌だって 467 00:55:05,075 --> 00:55:07,695 いつか死んじゃうから 468 00:55:09,615 --> 00:55:14,045 ママはペットが いなくなったら寂しいから 469 00:55:14,045 --> 00:55:18,535 何でパパは いなくなっても平気なの? 470 00:55:20,035 --> 00:55:23,645 さあな 何でかな 471 00:55:23,645 --> 00:55:29,105 ドユンが大人になれば 分かるかもな 472 00:55:29,105 --> 00:55:31,895 大人は勝手だね 473 00:55:31,895 --> 00:55:33,665 そうだな 474 00:55:34,585 --> 00:55:40,215 パパがいなくて寂しいよ 475 00:55:55,505 --> 00:55:57,155 パパもだ 476 00:55:57,155 --> 00:56:00,815 でも ドユンは勇気があるだろ 477 00:56:00,815 --> 00:56:04,125 だからママを助けてやれ 478 00:56:04,125 --> 00:56:06,985 できることをするよ 479 00:56:06,985 --> 00:56:10,155 そうか できることをやれ 480 00:56:10,155 --> 00:56:12,215 ドユン 481 00:56:13,365 --> 00:56:15,745 何してるの? 482 00:56:15,745 --> 00:56:17,595 ママが来た 483 00:56:23,595 --> 00:56:25,505 何してるの? 484 00:56:26,275 --> 00:56:30,975 ドユンに連絡するなと 言ったでしょ 485 00:56:32,365 --> 00:56:35,125 -すまない -もうやめて 486 00:56:35,125 --> 00:56:40,845 ドユンは新しい 生活に慣れてないの 487 00:56:40,845 --> 00:56:43,315 絶対に連絡しないで 488 00:56:44,795 --> 00:56:47,315 分かった ごめん 489 00:56:47,315 --> 00:56:49,445 -でも -あなたは 490 00:56:49,445 --> 00:56:53,165 何かに集中してると 他のことを忘れるわ 491 00:56:54,925 --> 00:56:57,395 他人を巻き込まないで 492 00:56:57,395 --> 00:57:00,425 自分の好きなように生きて 493 00:57:01,225 --> 00:57:06,035 私たちは私たちで生きるから 494 00:57:07,675 --> 00:57:09,285 ごめん 495 00:57:11,585 --> 00:57:13,935 -でもな -切るわ 496 00:57:22,275 --> 00:57:23,755 でも 497 00:57:25,605 --> 00:57:27,515 まだ 498 00:57:29,145 --> 00:57:31,645 一緒に暮らしたいよ 499 00:57:45,005 --> 00:57:54,985 字幕提供 🏠the Nobody’s Perfect Team👪 500 00:57:57,775 --> 00:58:02,465 静かに 501 00:58:04,175 --> 00:58:08,415 孤独がしみ込んでいく 502 00:58:08,415 --> 00:58:13,425 完璧な家族 503 00:58:17,245 --> 00:58:21,575 この長い一日は 504 00:58:23,775 --> 00:58:28,615 重い足音 505 00:58:30,335 --> 00:58:34,435 歩きながら見た空 506 00:58:34,435 --> 00:58:37,905 ピーナッツを食べたら 死ぬと聞いた 507 00:58:38,925 --> 00:58:42,025 助けてください ここです 508 00:58:43,045 --> 00:58:48,365 新しいスタートは きっと可能だ 509 00:58:48,365 --> 00:58:51,565 あなたは本当の兄貴みたいです 510 00:58:51,565 --> 00:58:53,255 過去は重要じゃない 511 00:58:53,255 --> 00:58:56,585 やり直そうと してる人を助けてる 512 00:58:56,585 --> 00:58:59,385 検察には下心を持って近づく人が 513 00:58:59,385 --> 00:59:01,385 駄目だ 514 00:59:01,385 --> 00:59:04,065 金が手に入るんです 515 00:59:04,065 --> 00:59:07,405 我々が思ってるような 人物ではないかも 516 00:59:07,405 --> 00:59:10,065 疑ってばかりで 517 00:59:10,775 --> 00:59:13,475 助けてくれ