1 00:02:07,648 --> 00:02:10,818 確かに。 メークで アラを隠すことで 2 00:02:10,818 --> 00:02:14,305 美肌に見せることは 可能ですもんね~。 3 00:02:14,305 --> 00:02:16,307 でも やっぱり 4 00:02:16,307 --> 00:02:18,976 素肌から きれいになって ほしいんですよね~。 5 00:02:18,976 --> 00:02:22,646 自分の内面を 磨いていくことが 大事よね~。 6 00:02:22,646 --> 00:02:26,684 そういうことです。 人間関係も 同じですよね~。 7 00:02:26,684 --> 00:02:29,987 私ね 彼とは 30年以上の つきあいがあるんですけども 8 00:02:29,987 --> 00:02:33,474 ずいぶんと 磨いてきたわよね~。 9 00:02:33,474 --> 00:02:36,577 もう お顔なんか ツルツルってか もう ピカピカっていうか 10 00:02:36,577 --> 00:02:39,077 ベタベタじゃないのよ あなた。 いやいや…。 11 00:02:42,650 --> 00:02:44,819 ((ユキ:別れてほしいの。 12 00:02:44,819 --> 00:02:49,256 えっ? 13 00:02:49,256 --> 00:02:54,495 えっ? だから 別れたいって言ってんの! 14 00:02:54,495 --> 00:02:59,967 あぁ… そうなの? 15 00:02:59,967 --> 00:03:03,320 今日 このあと 雨 降るらしいよ。 16 00:03:03,320 --> 00:03:05,923 あぁ… そうなの? 17 00:03:05,923 --> 00:03:07,825 降んねえよ! 18 00:03:07,825 --> 00:03:11,725 なんで 別れ話と天気の話が おんなじリアクションなんだよ! 19 00:03:15,382 --> 00:03:17,802 恭平ってさ 20 00:03:17,802 --> 00:03:21,322 なに 考えてんのか 全然 わかんないんだよ。 21 00:03:21,322 --> 00:03:25,659 そういうの すごく不安になる。 22 00:03:25,659 --> 00:03:28,259 もう 疲れた…。 23 00:03:30,998 --> 00:03:33,298 さよなら。 24 00:03:37,154 --> 00:03:42,254 (ドアの開閉音) 25 00:03:46,647 --> 00:03:50,651 《恭平:何を考えているのか わからない。 26 00:03:50,651 --> 00:03:54,972 そう言って振られるのは 27 00:03:54,972 --> 00:03:57,672 いったい 何度目だろう?》 28 00:04:00,478 --> 00:04:04,632 へぇ~ じゃあさぁ こういうとき どうやってんの 役作りとかさぁ。 29 00:04:04,632 --> 00:04:07,318 [モニタ]あ~ 知りた~い。 [モニタ]う~ん。 30 00:04:07,318 --> 00:04:09,970 はぁ…。 31 00:04:09,970 --> 00:04:12,670 はぁ~。 32 00:04:14,642 --> 00:04:20,648 俺は 俺なりに… 伝えてきた つもりだったんだけどな~。 33 00:04:20,648 --> 00:04:22,733 直感で やってるつもりだからね。 34 00:04:22,733 --> 00:04:26,370 つもりじゃ だめなんですよ。 35 00:04:26,370 --> 00:04:31,575 だって 結局 トライ&エラーを 繰り返していかないと 36 00:04:31,575 --> 00:04:34,075 成長には つながらないわけじゃないですか。 37 00:04:41,302 --> 00:04:43,654 売るのは こびだけにしてま~す! 38 00:04:43,654 --> 00:04:46,654 お~ ホンマ。 そのこび 買おうかな。 39 00:04:53,030 --> 00:04:57,230 《ユーモアでコーティングされた 彼女の野心が…》 40 00:05:01,639 --> 00:05:04,658 《突き刺さるように 伝わってきた》 41 00:05:04,658 --> 00:05:13,651 ♪~ 42 00:05:13,651 --> 00:05:17,651 《その夜 僕は 彼女に DMを送った》 43 00:05:19,990 --> 00:05:24,478 《それは 人に 自分の思いを伝えるための 44 00:05:24,478 --> 00:05:28,678 シャドーボクシングみたいなものだった》 45 00:05:41,662 --> 00:05:45,983 (不美)思ったより 順調そうで 安心したわ~。 46 00:05:45,983 --> 00:05:48,636 おかげさまで それほど 客離れもなくて…。 47 00:05:48,636 --> 00:05:50,654 そら ものが ええもん。 48 00:05:50,654 --> 00:05:56,193 あんなぁ カシレの商品は うちが 20年以上かけて作り上げた作品や。 49 00:05:56,193 --> 00:05:59,480 あんな イッちゃん。 50 00:05:59,480 --> 00:06:04,652 よくも悪くも 注目されてる今が 潮目を変えるチャンスやで。 51 00:06:04,652 --> 00:06:08,138 会社も アンタも。 はい! 52 00:06:08,138 --> 00:06:10,174 あんじょうよろしゅうやりや! 53 00:06:10,174 --> 00:06:13,661 あん あんじょ? あんじょうよろしゅうやりやや! 54 00:06:13,661 --> 00:06:15,663 まんじゅう? まんじゅうじゃない。 あんじょうや! 55 00:06:15,663 --> 00:06:17,665 あっ あんじゅう? 56 00:06:17,665 --> 00:06:19,650 いや あん? は~い あんじゅう… はい。 57 00:06:19,650 --> 00:06:24,154 (トキオ)壱子さん 最近 全然 顔 出しませんね。 58 00:06:24,154 --> 00:06:28,058 (恭平)社長業が 忙しいんじゃないかな~。 59 00:06:28,058 --> 00:06:32,963 スキャンダルで ダメージ受けるどころか 逆に バズっちゃいましたもんね。 60 00:06:32,963 --> 00:06:34,982 そうだね。 61 00:06:34,982 --> 00:06:36,984 僕も 美容液 使ってみたんですけど 62 00:06:36,984 --> 00:06:38,986 結構 いい感じで…。 63 00:06:38,986 --> 00:06:41,972 思い切って ライン使いしてみよっかな~。 64 00:06:41,972 --> 00:06:43,991 (トキオ)美容液って 結構 大事で…。 65 00:06:43,991 --> 00:06:46,994 《壱子さんが 姿を現さなくなって 1か月。 66 00:06:46,994 --> 00:06:50,814 正直 ホッとしている自分がいた》 67 00:06:50,814 --> 00:06:52,800 こんにちは~。 68 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 あっ! 壱子さん! 69 00:07:00,641 --> 00:07:03,310 お待たせしました。 あっ…。 70 00:07:03,310 --> 00:07:05,813 (恭平)「次なる一手」ですか? 71 00:07:05,813 --> 00:07:09,133 私も いろいろ 考えてはいるんですけど 72 00:07:09,133 --> 00:07:11,151 これからの時代 73 00:07:11,151 --> 00:07:13,637 う~ん… ただ 商品やサービスを 提供するだけじゃ 74 00:07:13,637 --> 00:07:15,689 だめだと思うんです。 75 00:07:15,689 --> 00:07:19,143 それを 提供する側のイメージ? 76 00:07:19,143 --> 00:07:24,481 う~ん… 人間性とか生き様が セールスを 左右すると思うんです。 77 00:07:24,481 --> 00:07:28,981 何か いいアイデアないですかね? 78 00:07:32,539 --> 00:07:35,142 恭平さん? 79 00:07:35,142 --> 00:07:37,978 恭平さん! 80 00:07:37,978 --> 00:07:40,481 あぁ… すみません。 81 00:07:40,481 --> 00:07:44,651 一度 考えてみてもらえますか? 82 00:07:44,651 --> 00:07:47,805 あぁ… わかりました。 83 00:07:47,805 --> 00:08:12,646 ♪~ 84 00:08:12,646 --> 00:08:14,646 はぁ~。 85 00:08:23,824 --> 00:08:26,224 前 見て歩けよ ボケ コラ! 86 00:08:28,662 --> 00:08:33,262 チクショウ… 全部 アイツのせいだ…。 87 00:08:45,329 --> 00:08:48,529 おぉ きたきた~。 88 00:08:50,484 --> 00:08:52,486 「恭平です」。 長っ。 89 00:08:52,486 --> 00:08:56,473 「先日 ご相談を受けた 「次なる一手」ですが 90 00:08:56,473 --> 00:09:00,144 大規模なファンミーティングを 開催しては いかがでしょう」。 91 00:09:00,144 --> 00:09:04,231 ファンミーティング? 92 00:09:04,231 --> 00:09:06,834 「参加者 ひとりひとりと 交流することで 93 00:09:06,834 --> 00:09:10,471 まずは 壱子さん自身の ファンになって貰う作戦です。 94 00:09:10,471 --> 00:09:13,157 社長である 壱子さんのファンが増えれば 95 00:09:13,157 --> 00:09:15,142 おのずと 企業イメージは上がり 96 00:09:15,142 --> 00:09:17,744 行く行くは 売り上げアップに つながるはず。 97 00:09:17,744 --> 00:09:21,165 これからは 人柄や生き様を売る時代です。 98 00:09:21,165 --> 00:09:24,151 壱子さんなら 不美さんと同等 99 00:09:24,151 --> 00:09:26,987 あるいは それ以上の カリスマになれると思うのです」。 100 00:09:26,987 --> 00:09:32,309 企業イメージがアップして 私も カリスマになれるとか 101 00:09:32,309 --> 00:09:36,313 一石二鳥の 最強アイデアじゃん! 102 00:09:36,313 --> 00:09:38,982 さすが まめきょー。 103 00:09:38,982 --> 00:09:42,986 「そして 誠に勝手ながら 104 00:09:42,986 --> 00:09:45,155 これを 最後のアドバイスと させてください」。 105 00:09:45,155 --> 00:09:47,157 えっ? 106 00:09:47,157 --> 00:09:49,243 私 なんか 嫌われるようなことした? 107 00:09:49,243 --> 00:09:53,163 え~ 知らんがな それは。 108 00:09:53,163 --> 00:09:57,151 「普通のファンに戻ります」。 はぁ~。 109 00:09:57,151 --> 00:10:01,138 ねぇ どういう意味だと思う? う~ん まあ 110 00:10:01,138 --> 00:10:04,658 「もう 連絡してくんなし」 ってことじゃね? 111 00:10:04,658 --> 00:10:09,596 恭平さん 急に どうしちゃったんだろう…。 112 00:10:09,596 --> 00:10:12,966 《そんなこんながありまして 113 00:10:12,966 --> 00:10:16,353 なんやかんやで 1か月。 114 00:10:16,353 --> 00:10:20,507 僕は ようやく 普通のファンに戻りました》 115 00:10:20,507 --> 00:10:23,660 お待たせしました。 116 00:10:23,660 --> 00:10:25,712 ごゆっくりどうぞ。 (自動ドアの開く音) 117 00:10:25,712 --> 00:10:29,212 いらっしゃいま… ん? 118 00:10:32,803 --> 00:10:34,805 不美さん! お久しぶり~。 119 00:10:34,805 --> 00:10:36,823 あっ ご無沙汰してます。 120 00:10:36,823 --> 00:10:38,992 今日はな コーヒー飲みにきたんちゃうねん。 121 00:10:38,992 --> 00:10:42,192 これ 受け取ってもらえんか? 122 00:10:47,317 --> 00:10:49,303 なんですか これ? 123 00:10:49,303 --> 00:10:52,656 Invitationや。 124 00:10:52,656 --> 00:10:56,660 えぇ? インビなテンションやで~。 125 00:10:56,660 --> 00:10:59,146 (不美)Invitationや。 126 00:10:59,146 --> 00:11:01,246 アハハ…。 127 00:11:05,636 --> 00:11:08,805 飲んじゃいますか うわぁ! かわいい。 128 00:11:08,805 --> 00:11:10,807 ほい。 あっ ありがとう。 129 00:11:10,807 --> 00:11:12,809 はい。 ありがとうございます。 130 00:11:12,809 --> 00:11:16,346 (千鶴)どうぞ~。 131 00:11:16,346 --> 00:11:18,432 フフフッ…。 132 00:11:18,432 --> 00:11:20,300 (不美)あっ ありがと ありがと。 133 00:11:20,300 --> 00:11:22,302 今日は 天気よくて よかったなぁ。 は~い。 134 00:11:22,302 --> 00:11:25,756 ホンマ これ 雨やったら最悪やで。 ですよね~。 135 00:11:25,756 --> 00:11:28,659 はいはいはい はい オッケー。 はい ありがとう。 136 00:11:28,659 --> 00:11:30,994 よっし さて…。 137 00:11:30,994 --> 00:11:33,814 はい はい はい は~い! 138 00:11:33,814 --> 00:11:39,670 皆さ~ん 今日は お忙しいなか 集まってくれて ホンマに おおきに。 139 00:11:39,670 --> 00:11:42,806 不美姉 最高! あ~ もう ありがとう! 最高! 140 00:11:42,806 --> 00:11:44,825 人生も 思いっきり! 141 00:11:44,825 --> 00:11:46,827 今日も 思いっきり! 楽しんでいこうや~! 142 00:11:46,827 --> 00:11:50,897 イエイ! いや うちみたいにな 余命宣告されたら 143 00:11:50,897 --> 00:11:53,817 生き急いでいかなあかんのよ。 えっ? 144 00:11:53,817 --> 00:11:56,320 あっ いや 実はな うち がんが見つかってん。 145 00:11:56,320 --> 00:12:00,824 でも ほらほら ほら… 72やから 普通に 死んでまうやろ? 146 00:12:00,824 --> 00:12:03,994 死んでも おかしくない年やろ? まあ 確かに…。 147 00:12:03,994 --> 00:12:07,314 まあ でも 今まで いろんなことあったけど 148 00:12:07,314 --> 00:12:09,316 みんなに出会えて 149 00:12:09,316 --> 00:12:13,637 うちは この ご縁に ホンマに 感謝してるんよ。 150 00:12:13,637 --> 00:12:16,657 余命5年の 美のカリスマ 151 00:12:16,657 --> 00:12:20,327 韓国に行って もう一度 夢 追いかけます! 152 00:12:20,327 --> 00:12:22,813 かっこいい。 うん…。 153 00:12:22,813 --> 00:12:24,865 はい というわけで 154 00:12:24,865 --> 00:12:28,302 今日は うちが 半世紀以上 毎日 食べ続けた 155 00:12:28,302 --> 00:12:30,304 水炊き 用意してます。 156 00:12:30,304 --> 00:12:32,306 はい はい 開けて開けて~。 キャンプで 水炊き? 157 00:12:32,306 --> 00:12:34,308 斬新。 (不美)はい~! 158 00:12:34,308 --> 00:12:36,376 (一同)わぁ~ おいしそう! 159 00:12:36,376 --> 00:12:40,647 しっかり食べて 身も 心も お肌も プルプルにして帰ってや~。 160 00:12:40,647 --> 00:12:43,984 (一同)は~い! ほんなら 乾杯! 161 00:12:43,984 --> 00:12:46,837 (一同)かんぱ~い! はいよ~! 162 00:12:46,837 --> 00:12:49,990 (ヨッピ)えっ 千鶴はさぁ…。 (千鶴)うん。 163 00:12:49,990 --> 00:12:52,025 最近 どうなの? 164 00:12:52,025 --> 00:12:54,077 聞いたな 鼻が利くな~。 165 00:12:54,077 --> 00:12:55,979 なに? (不美)なに? 166 00:12:55,979 --> 00:12:58,315 (千鶴)彼氏 できました~。 (ヨッピ)えぇ~! (不美)あら~! 167 00:12:58,315 --> 00:13:00,467 (ヨッピ)聞いてない! (千鶴)できちゃいました。 168 00:13:00,467 --> 00:13:02,819 (ヨッピ)どこの どいつ? それ? 沖縄の漁師。 169 00:13:02,819 --> 00:13:04,805 えぇ~! ちょっと待って すごっ! 170 00:13:04,805 --> 00:13:07,758 幅広いな アンタ! 初めて。 どうやって? うん。 171 00:13:07,758 --> 00:13:10,360 (不美) あれかいな アプリかな? アプリ? 172 00:13:10,360 --> 00:13:13,480 (ヨッピ)ウソ アプリ!? (不美)うわ~! おったん? 173 00:13:13,480 --> 00:13:16,149 (不美) なに してんの もう 変な…。 174 00:13:16,149 --> 00:13:18,151 (千鶴)子どもか! (ヨッピ)えっ 待って…。 175 00:13:18,151 --> 00:13:20,320 (千鶴)もう 小学生か~。 (ヨッピ)アプリって うまくいくん? 176 00:13:20,320 --> 00:13:23,490 あっ ちょっと 恭平さん! 177 00:13:23,490 --> 00:13:26,660 恭平さん! ハァ ハァ ハァ…。 178 00:13:26,660 --> 00:13:29,146 ねぇ ちょっと待って! 179 00:13:29,146 --> 00:13:31,146 なんで 逃げるの? 180 00:13:33,233 --> 00:13:36,370 恭平さん! 181 00:13:36,370 --> 00:13:41,058 恭平さん… ハァ… お願いだから待って…。 182 00:13:41,058 --> 00:13:42,976 話 聞いて! 183 00:13:42,976 --> 00:13:45,328 恭平さん! 184 00:13:45,328 --> 00:13:48,648 恭平さん! 185 00:13:48,648 --> 00:13:50,648 うわっ! 186 00:16:07,671 --> 00:16:11,141 あぁ…。 うぅ…。 187 00:16:11,141 --> 00:16:13,343 あぁ…。 いった…。 188 00:16:13,343 --> 00:16:15,729 あっ… 大丈夫ですか? 189 00:16:15,729 --> 00:16:17,729 なんとか…。 190 00:16:19,883 --> 00:16:21,985 マジか~。 191 00:16:21,985 --> 00:16:25,655 助け 呼ばないと…。 192 00:16:25,655 --> 00:16:27,824 圏外…。 193 00:16:27,824 --> 00:16:32,724 大丈夫 すぐ助けが来ますよ。 194 00:16:40,003 --> 00:16:43,490 (千鶴) ちょうだい! ちょうだ~い! 195 00:16:43,490 --> 00:16:46,826 (不美)もっと やってくれ~! やほほ~い! 196 00:16:46,826 --> 00:16:48,812 (千鶴)パイナポー! 197 00:16:48,812 --> 00:16:50,830 (不美/ヨッピ)パイナポー! 198 00:16:50,830 --> 00:16:53,230 パイナポー! 199 00:16:56,987 --> 00:17:02,342 あの~ どうして逃げたんですか? 200 00:17:02,342 --> 00:17:06,162 あっ いや… すごい顔で追いかけてきたから 201 00:17:06,162 --> 00:17:08,315 怖くなっちゃって…。 202 00:17:08,315 --> 00:17:10,650 なんで 逆に 追いかけてきたんですか? 203 00:17:10,650 --> 00:17:16,373 ちゃんと 謝りたくて…。 204 00:17:16,373 --> 00:17:20,327 私 自分のことに必死で 205 00:17:20,327 --> 00:17:23,496 恭平さんに 負担かけてることに 気付けなかったんです。 206 00:17:23,496 --> 00:17:25,515 ホントに ごめんなさい! 207 00:17:25,515 --> 00:17:28,985 あっ いや… 顔 上げてください。 208 00:17:28,985 --> 00:17:32,088 私 恭平さんに 助けてもらってばっかりで…。 209 00:17:32,088 --> 00:17:35,992 壱子さん よく思い出してください。 210 00:17:35,992 --> 00:17:40,413 慰謝料請求の裁判のとき 僕は 何をしましたか? 211 00:17:40,413 --> 00:17:43,149 えっ? 212 00:17:43,149 --> 00:17:46,503 僕は あのとき…。 213 00:17:46,503 --> 00:17:49,155 ((冷静 冷淡 冷酷 冷血。 214 00:17:49,155 --> 00:17:52,025 ただ 黙々と 状況を判断し 最善を選択するための精密機械 215 00:17:52,025 --> 00:17:54,077 それが! 216 00:17:54,077 --> 00:17:55,996 有加里壱子なのです! 217 00:17:55,996 --> 00:17:58,915 異議あり! 全然 違う!)) 218 00:17:58,915 --> 00:18:02,335 余計なことを言っただけです。 219 00:18:02,335 --> 00:18:05,322 奥野茂に 会いにいったときも…。 220 00:18:05,322 --> 00:18:07,991 ((誰が リークしたの?)) 221 00:18:07,991 --> 00:18:12,662 僕は かばんの中に入ったあなたを 運んだだけです。 222 00:18:12,662 --> 00:18:15,665 会社の不祥事が 発覚したときも…。 223 00:18:15,665 --> 00:18:17,984 ((どうすりゃいい? っていうのが ご相談です。 224 00:18:17,984 --> 00:18:19,986 わかりません。 ですよね…)) 225 00:18:19,986 --> 00:18:21,988 ホントだ! 226 00:18:21,988 --> 00:18:24,824 マジ なんもしてないし 有益なこと 一つも言ってない! 227 00:18:24,824 --> 00:18:28,728 そうなんです…。 228 00:18:28,728 --> 00:18:31,164 あっ あっ でも! この前の ファンミーティングのアイ…。 229 00:18:31,164 --> 00:18:33,333 それも 壱子さんが言った 230 00:18:33,333 --> 00:18:36,486 生き様や人柄が セールスにつながるという発想を 231 00:18:36,486 --> 00:18:40,286 ファンミーティングという具体的なアイデアに 落とし込んだだけです。 232 00:18:45,995 --> 00:18:49,165 どういうわけか 昔から僕は 233 00:18:49,165 --> 00:18:51,985 買いかぶられがちな 人間なんですよ…。 234 00:18:51,985 --> 00:18:54,654 ただ ボーっとしてるだけなのに 235 00:18:54,654 --> 00:18:58,708 なんか すごい 深いことを 考えてると思われたり 236 00:18:58,708 --> 00:19:01,995 他の人が言った意見を なんとなく 復唱すると 237 00:19:01,995 --> 00:19:06,666 いつのまにか 僕が いいことを言ったって空気になる。 238 00:19:06,666 --> 00:19:12,489 なに 考えてるか わからない って 言われ続ける人生でした…。 239 00:19:12,489 --> 00:19:14,991 だから 壱子さんにDMしたのも 240 00:19:14,991 --> 00:19:19,662 実は… シャドーボクシングのつもりだったんです。 241 00:19:19,662 --> 00:19:23,333 シャドーボクシング? 242 00:19:23,333 --> 00:19:29,506 自分の思いを 伝える訓練です。 243 00:19:29,506 --> 00:19:31,658 でも やっぱり 244 00:19:31,658 --> 00:19:34,844 シャドーボクシングじゃ 意味なかったんですね。 245 00:19:34,844 --> 00:19:36,996 ちゃんと リングに上がらないと 246 00:19:36,996 --> 00:19:40,996 パンチが 当たったかどうかすらわからない。 247 00:19:43,670 --> 00:19:46,823 ちゃんと 当たってましたけど。 248 00:19:46,823 --> 00:19:48,825 えっ? 249 00:19:48,825 --> 00:19:53,813 最初に DMが来たときから ちゃんと 当たってました。 250 00:19:53,813 --> 00:19:57,834 この人は 私に 興味を持ってくれてる。 251 00:19:57,834 --> 00:20:03,339 ちゃんと ホントの私のことを 見ようとしてくれてるんだって…。 252 00:20:03,339 --> 00:20:12,315 ♪~ 253 00:20:12,315 --> 00:20:14,517 あっ…。 あっ…。 254 00:20:14,517 --> 00:20:17,353 あぁ…。 255 00:20:17,353 --> 00:20:19,989 なんか 迎え 遅いですね…。 256 00:20:19,989 --> 00:20:22,041 あっ… きっと 今頃 257 00:20:22,041 --> 00:20:25,161 捜し回ってるんじゃ ないですかね? 258 00:20:25,161 --> 00:20:27,997 あ~ はぁ~ 最高やな~! 259 00:20:27,997 --> 00:20:30,500 なんか 暑うなってきた 間宮! フォー! 260 00:20:30,500 --> 00:20:32,652 (不美)脱げ脱げ~! えっ? 261 00:20:32,652 --> 00:20:34,838 うわぁ~! アハハ! 262 00:20:34,838 --> 00:20:37,173 (不美) よいしょ よいしょ よいしょ…。 263 00:20:37,173 --> 00:20:40,477 よ~し テキーラいっちゃお! (不美)テキーラ!? そうだよ。 264 00:20:40,477 --> 00:20:43,163 (不美)えぇ~ 何年ぶりや もう…。 265 00:20:43,163 --> 00:20:45,331 はい 不美もテキーラ! 266 00:20:45,331 --> 00:20:47,317 無理かもしれんな もうなぁ。 267 00:20:47,317 --> 00:20:49,986 いっちゃおう ウエーイ! 268 00:20:49,986 --> 00:20:52,005 最高! 269 00:20:52,005 --> 00:20:54,205 (せきこむ声) 270 00:20:56,326 --> 00:21:00,747 ここで 死ぬのかな~。 271 00:21:00,747 --> 00:21:04,484 やめてくださいよ! 272 00:21:04,484 --> 00:21:09,072 ここで死んだら 私は 不倫した 元女子アナで 273 00:21:09,072 --> 00:21:12,709 セックスを語る謎文化人ってことに なっちゃうじゃないですか! 274 00:21:12,709 --> 00:21:15,495 そんなの 絶対 納得できない! 275 00:21:15,495 --> 00:21:18,815 壱子さんは ホントにパワフルな人ですね。 276 00:21:18,815 --> 00:21:20,817 壱子さんのそばにいると 277 00:21:20,817 --> 00:21:25,655 僕も 何か できそうな気がしてきます。 278 00:21:25,655 --> 00:21:30,655 できそうな気がするなら できますよ なんだって。 279 00:21:34,998 --> 00:21:41,054 じゃあ お店 もうちょっと ちゃんと やってみようかな…。 280 00:21:41,054 --> 00:21:45,325 えっ? 今まで ちゃんと やってなかったんですか? 281 00:21:45,325 --> 00:21:47,644 おやじから 引き継いだままなんです。 282 00:21:47,644 --> 00:21:53,666 だから もっと 自分の店にしたいなって。 283 00:21:53,666 --> 00:21:57,237 いいと思います。 284 00:21:57,237 --> 00:22:00,173 フフッ…。 285 00:22:00,173 --> 00:22:03,660 絶対 生きて帰らないと…。 286 00:22:03,660 --> 00:22:08,260 フフフフ… 当たり前でしょ フフッ…。 287 00:22:24,497 --> 00:22:27,350 おじさん どっから来たんですか? 288 00:22:27,350 --> 00:22:30,750 あっちの階段。 289 00:25:03,656 --> 00:25:05,992 あぁ~ 飲めるよ まだ飲める! 290 00:25:05,992 --> 00:25:09,996 イエーイ! フハッ ハハッ…。 291 00:25:09,996 --> 00:25:12,648 よっしゃ! よっしゃ~! 292 00:25:12,648 --> 00:25:14,650 34番! 293 00:25:14,650 --> 00:25:17,820 (2人)チョモランマン! チョモランマン! 294 00:25:17,820 --> 00:25:20,706 (不美たちが盛り上がっている声) 295 00:25:20,706 --> 00:25:24,877 私たちが いなくなったことも 戻ってきたことも 296 00:25:24,877 --> 00:25:27,330 気付いてなかったみたいですね。 297 00:25:27,330 --> 00:25:30,330 ですね…。 298 00:25:32,668 --> 00:25:35,671 ねぇ 恭平さん。 299 00:25:35,671 --> 00:25:38,671 はい。 300 00:25:40,726 --> 00:25:46,649 あなたには もう 十分 がっかりしつくしました。 301 00:25:46,649 --> 00:25:51,654 だから… 恭平さんの できる範囲でいいので 302 00:25:51,654 --> 00:25:55,741 私のそばに いてもらえませんか? 303 00:25:55,741 --> 00:25:59,162 えっ…。 304 00:25:59,162 --> 00:26:03,166 イベントが 無事 成功するまでは 305 00:26:03,166 --> 00:26:08,504 私のそばに いてほしいんです。 306 00:26:08,504 --> 00:26:14,704 それまでは 普通のファンには戻しません。 307 00:26:26,339 --> 00:26:31,494 (不美)イッちゃん ホンマ おおきに! 308 00:26:31,494 --> 00:26:35,164 うち 韓国で 天下取るから 見とってや~。 309 00:26:35,164 --> 00:26:37,333 もちろんです! フフフッ…。 310 00:26:37,333 --> 00:26:40,319 ファンミーティング 参加できへんの残念やったけど 311 00:26:40,319 --> 00:26:42,855 いつでも 応援してるからね。 312 00:26:42,855 --> 00:26:45,491 必ず 成功させてみせます。 313 00:26:45,491 --> 00:26:49,028 負ける気がしないんで。 314 00:26:49,028 --> 00:26:53,328 イッちゃん ホンマ 強なったな。 315 00:26:55,768 --> 00:27:00,506 美容が 私を強くさせたんです。 316 00:27:00,506 --> 00:27:03,006 う~ん…。 317 00:27:07,213 --> 00:27:10,166 たぶん ここと… こちらが 合うと思うんですけれども…。 318 00:27:10,166 --> 00:27:12,151 すみません。 はい。 319 00:27:12,151 --> 00:27:14,337 あの~ まったく違う話 していいですか? 320 00:27:14,337 --> 00:27:17,506 ええ。 あの~ 外の看板なんですけど 321 00:27:17,506 --> 00:27:19,992 ネオンにしたいんですね ネオン ネオン。 322 00:27:19,992 --> 00:27:22,311 で あの ここの天井に おっきいミラーボールをつけて…。 323 00:27:22,311 --> 00:27:24,313 ミラーボール…。 ミラーボール 324 00:27:24,313 --> 00:27:27,149 あの 店全体が あの キラキラするような。 で あの…。 325 00:27:27,149 --> 00:27:29,168 ここが ステージで 326 00:27:29,168 --> 00:27:31,671 この2か所に 物販スペースを 配置する予定になってます。 327 00:27:31,671 --> 00:27:34,473 あと お客様の導線は 皆さん 各自 328 00:27:34,473 --> 00:27:37,510 しっかり確認しておいてください。 (一同)はい。 329 00:27:37,510 --> 00:27:39,662 よろしくお願いします。 (一同)お願いしま~す。 330 00:27:39,662 --> 00:27:42,262 よし 頑張ろう! (一同)頑張りましょう! 331 00:27:49,322 --> 00:27:52,658 おはようございます。 おはよう。 332 00:27:52,658 --> 00:27:55,828 え~ なんか 今日 全然 雰囲気 違うね。 333 00:27:55,828 --> 00:27:59,732 あっ… ホントは ずっと こういう服 着たかったんです。 334 00:27:59,732 --> 00:28:02,001 すごい 似合ってます。 335 00:28:02,001 --> 00:28:04,420 ありがとうございます。 336 00:28:04,420 --> 00:28:08,420 あっ じゃあ 行きますか? はい! 337 00:28:10,826 --> 00:28:13,763 あっ… アハッ…。 338 00:28:13,763 --> 00:28:15,982 ありがとうございます。 339 00:28:15,982 --> 00:28:17,984 よし…。 340 00:28:17,984 --> 00:28:20,002 席とか… 大丈夫そうですか? 341 00:28:20,002 --> 00:28:22,104 あっ 全然 大丈夫です。 あぁ…。 342 00:28:22,104 --> 00:28:24,304 ありがとうございます。 あの 動かせるんで…。 343 00:28:31,163 --> 00:28:33,165 恭平さん? 344 00:28:33,165 --> 00:28:36,686 えっ? あっ…。 345 00:28:36,686 --> 00:28:38,771 恭平さん…。 346 00:28:38,771 --> 00:28:49,771 ♪~