1
00:00:06,060 --> 00:00:09,200
コ・ス
2
00:00:13,220 --> 00:00:16,010
クォン・ユリ
3
00:00:18,210 --> 00:00:20,190
ペク・ジウォン
4
00:00:20,190 --> 00:00:22,730
イ・ハクジュ
5
00:00:22,730 --> 00:00:25,010
ソン・ヨンチャン
6
00:00:27,480 --> 00:00:31,980
仮釈放捜査官イ・ハンシン
7
00:00:31,980 --> 00:00:34,000
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
8
00:00:34,000 --> 00:00:35,740
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
9
00:00:35,740 --> 00:00:37,780
10
00:00:41,750 --> 00:00:49,740
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,620
イ刑務官
12
00:00:53,620 --> 00:00:55,460
まさか
13
00:00:56,660 --> 00:00:59,210
別れの挨拶でも?
14
00:01:01,640 --> 00:01:06,640
4556
まだ世に出ちゃいけない
15
00:01:08,150 --> 00:01:11,170
まだ罪の償いをしてない
16
00:01:16,710 --> 00:01:20,940
“刑法第72条第1項”
17
00:01:20,940 --> 00:01:27,150
“刑の執行及び遂行者の
処遇に関する規則295条に基づき”
18
00:01:27,150 --> 00:01:30,690
“仮釈放されたことを
証明します”
19
00:01:32,540 --> 00:01:34,390
こう書かれてます
20
00:01:40,090 --> 00:01:42,330
言ったでしょう
止められないって
21
00:01:42,330 --> 00:01:44,450
言ったでしょう
止められないって
22
00:02:05,640 --> 00:02:07,670
“チ・ドンマン”
23
00:02:08,680 --> 00:02:12,690
ミョンソプの問題は
処理されたのか
24
00:02:12,690 --> 00:02:16,160
はい 仮釈放されたばかりです
25
00:02:20,250 --> 00:02:22,420
一人息子が
26
00:02:22,420 --> 00:02:26,640
いつ爆発するか
分からないと思うと
27
00:03:15,450 --> 00:03:18,570
よくも人を殺したな
28
00:03:38,120 --> 00:03:40,380
横領と背任の疑いのオジョンの
チ会長の控訴審宣告結果が──
29
00:03:40,380 --> 00:03:43,010
横領と背任の疑いのオジョンの
チ会長の控訴審宣告結果が──
30
00:03:43,010 --> 00:03:48,920
チ会長に実刑が宣告される
予想の中 財閥3.5の法則──
31
00:03:48,920 --> 00:03:53,330
懲役3年 執行猶予5年が──
32
00:03:53,330 --> 00:03:57,510
懲役3年は執行猶予が
許される最高刑で
33
00:03:57,510 --> 00:04:00,110
有罪でも 刑罰は執行されず
34
00:04:00,110 --> 00:04:02,240
実質的には恩赦と同じです
35
00:04:02,240 --> 00:04:06,500
有罪が確定した
19人のうち18人が
36
00:04:06,500 --> 00:04:10,100
1年から4年の禁固刑を言い渡され
37
00:04:10,100 --> 00:04:13,340
実際に刑期を全うしたのは
半数に過ぎません
38
00:04:13,340 --> 00:04:19,870
釈放前に刑期を
全うした人はいません
39
00:04:19,870 --> 00:04:23,320
今日の天気は 首都圏は曇り
40
00:04:23,320 --> 00:04:27,010
日中の気温は
昨日より低いです
41
00:04:27,010 --> 00:04:29,640
暖かい服装でお出かけください
42
00:04:29,640 --> 00:04:35,490
雨雲は午後には
東海に消えるでしょう
43
00:04:55,470 --> 00:04:57,960
ソウル上部地方裁判所
44
00:04:57,960 --> 00:05:01,960
自分の金を使っただけで
3年牢屋に入れなんて
45
00:05:01,960 --> 00:05:05,960
意味不明ですが
世論は否定的です
46
00:05:05,960 --> 00:05:09,670
1年間の休暇だと思って
お待ちください
47
00:05:09,670 --> 00:05:12,520
-私が執行猶予付きで
-休暇?
48
00:05:12,520 --> 00:05:16,030
そんなに快適なら
代わりに刑務所に入れ
49
00:05:16,030 --> 00:05:19,100
-すみません
-大勢の記者がいます
50
00:05:19,100 --> 00:05:21,710
ハイエナどもめ
ごちそうだとでも?
51
00:05:21,710 --> 00:05:24,110
群がって何をするつもりだ
52
00:05:24,110 --> 00:05:25,710
-会長
-分かった
53
00:05:25,710 --> 00:05:29,000
オジョンが崩壊すれば
韓国も崩壊する
54
00:05:29,000 --> 00:05:30,930
チ・ドンマン会長を
釈放せよ
55
00:05:30,930 --> 00:05:32,460
釈放せよ
56
00:05:32,460 --> 00:05:34,340
3年って何だ?
57
00:05:34,340 --> 00:05:36,360
司法部は目を覚ませ
58
00:05:36,360 --> 00:05:39,570
目を覚ませ
59
00:05:39,570 --> 00:05:41,510
“国家の恥”
60
00:05:41,510 --> 00:05:43,810
“刑務所に入れろ”
61
00:05:46,080 --> 00:05:48,240
チ会長は無実だ
62
00:05:48,240 --> 00:05:50,390
無実だ
63
00:05:50,390 --> 00:05:53,460
チ会長を応援します
64
00:05:53,460 --> 00:05:56,670
応援します
65
00:05:59,830 --> 00:06:03,240
実刑が宣告され
拘束されましたが
66
00:06:03,240 --> 00:06:05,190
今の心情は?
67
00:06:05,190 --> 00:06:08,750
先日の暴行事件のせいだと?
68
00:06:10,020 --> 00:06:13,360
不始末で失望させて
申し訳ありません
69
00:06:13,360 --> 00:06:17,580
私はグループ総帥以前に
国民の1人として
70
00:06:17,580 --> 00:06:21,710
裁判部の判決を尊重し
誠実に──
71
00:06:21,710 --> 00:06:23,370
会長
72
00:06:23,370 --> 00:06:24,520
卵だ
73
00:06:24,520 --> 00:06:27,800
話の途中なのに
74
00:06:29,990 --> 00:06:34,420
誠実に刑期を全うします
75
00:06:34,420 --> 00:06:37,660
改めて お詫び申し上げます
76
00:06:37,660 --> 00:06:39,710
黙れ!
77
00:06:39,710 --> 00:06:41,330
行け!
78
00:06:41,330 --> 00:06:46,010
卵を投げるのを見たぞ
79
00:07:02,950 --> 00:07:04,770
“弁護士イ・ハンシン”
80
00:07:04,770 --> 00:07:08,670
必要な時にどうぞ
弁護士のイ・ハンシンです
81
00:07:10,650 --> 00:07:12,220
投げるのをやめろ
82
00:07:12,220 --> 00:07:13,930
こちらへ
83
00:07:15,630 --> 00:07:19,210
会長!
84
00:07:23,330 --> 00:07:25,860
会長!
85
00:07:40,100 --> 00:07:42,000
お気をつけて
86
00:07:42,000 --> 00:07:44,170
さようなら
87
00:07:44,170 --> 00:07:46,940
すみません どうぞ
88
00:07:58,510 --> 00:08:01,360
チ会長
89
00:08:14,110 --> 00:08:16,630
卵をぶつけられた時
90
00:08:16,630 --> 00:08:19,900
顎が折れるかと思った
91
00:08:19,900 --> 00:08:21,610
何だ
92
00:08:22,570 --> 00:08:24,570
どなたですか?
93
00:08:28,310 --> 00:08:31,820
仮釈放審査官イ・ハンシン
94
00:08:31,820 --> 00:08:36,370
1年後
95
00:08:37,840 --> 00:08:40,190
1話
96
00:08:54,450 --> 00:08:57,310
会長 終わりました
97
00:08:57,310 --> 00:08:59,460
ご苦労
98
00:09:05,470 --> 00:09:08,010
お気に召しませんか?
99
00:09:08,010 --> 00:09:12,970
この中にいたら
金を使っても票は入らん
100
00:09:12,970 --> 00:09:14,820
101
00:09:17,820 --> 00:09:20,730
弁護士が接見室で
待ってます
102
00:09:29,890 --> 00:09:32,970
中部刑務所
103
00:09:37,700 --> 00:09:43,100
104
00:10:16,580 --> 00:10:18,250
会長 こんにちは
105
00:10:18,250 --> 00:10:19,820
ここで何をしてる
106
00:10:19,820 --> 00:10:24,720
何か不便なことはないかと
107
00:10:24,720 --> 00:10:26,900
良い知らせは?
108
00:10:26,900 --> 00:10:30,140
それは すみません
109
00:10:30,140 --> 00:10:33,300
部下の説得もできないとは
110
00:10:34,650 --> 00:10:38,730
ペ所長の息子は何歳だ?
111
00:10:38,730 --> 00:10:39,930
27歳です
112
00:10:39,930 --> 00:10:41,120
仕事は?
113
00:10:41,120 --> 00:10:44,600
昨年卒業を 就職難で
114
00:10:44,600 --> 00:10:47,190
まだ決まってません
115
00:10:47,190 --> 00:10:51,080
オジョンに
応募するよう伝えておけ
116
00:10:51,080 --> 00:10:53,530
ありがとうございます
117
00:10:53,530 --> 00:10:55,730
タダじゃないぞ
118
00:10:55,730 --> 00:10:58,970
早く良い知らせを持ってこい
119
00:10:58,970 --> 00:11:00,390
はい
120
00:11:15,240 --> 00:11:18,330
こんにちは
121
00:11:19,440 --> 00:11:21,050
おかけに
122
00:11:41,100 --> 00:11:44,570
この会社の状態は
123
00:11:44,570 --> 00:11:45,900
ソ弁護士
124
00:11:45,900 --> 00:11:48,770
分類課長との話は?
125
00:11:48,770 --> 00:11:50,390
まだ連絡中で
126
00:11:50,390 --> 00:11:52,970
なぜ長引かせる
127
00:11:52,970 --> 00:11:56,850
連絡ばかり取らず
結果を持ってこい
128
00:11:56,850 --> 00:11:59,540
結果を持ってきます
129
00:12:01,860 --> 00:12:04,630
脂っぽくなるから
全部入れるな
130
00:12:04,630 --> 00:12:06,940
はい
131
00:12:06,940 --> 00:12:10,140
すみません 忘れてました
132
00:12:11,490 --> 00:12:13,660
お召し上がりください
133
00:12:18,920 --> 00:12:24,420
服役者の好きなパンを?
134
00:12:32,360 --> 00:12:34,810
仮釈放(カソクパン)です
135
00:12:37,260 --> 00:12:38,840
イ弁護士
136
00:12:39,460 --> 00:12:41,180
イ弁護士
137
00:12:41,980 --> 00:12:46,410
下らない話で
金を貰うつもりか?
138
00:12:48,680 --> 00:12:52,180
すみません 頑張ります
139
00:12:57,060 --> 00:13:01,620
俳優のチェ・ウォンミの
ニュースを?
140
00:13:01,620 --> 00:13:05,490
“相続女”という映画で
復帰準備を
141
00:13:07,590 --> 00:13:09,280
そうなのか?
142
00:13:18,610 --> 00:13:20,540
“相続女”?
143
00:13:20,540 --> 00:13:24,250
死んだように生きろと
言ったのにもう?
144
00:13:24,250 --> 00:13:27,640
私の許可もなく映画とは
145
00:13:28,460 --> 00:13:31,200
ソン室長 どうなってる
146
00:13:31,200 --> 00:13:35,150
レオの問題もそうだし
今回の件も報告がない
147
00:13:35,150 --> 00:13:36,940
すみません
148
00:13:37,980 --> 00:13:40,350
レオはどうなってる
149
00:13:40,350 --> 00:13:41,960
レオですか? 今努力を
150
00:13:41,960 --> 00:13:44,760
レオですか? 今努力を
151
00:13:44,760 --> 00:13:47,880
訴訟をしてでも連れてこい
152
00:13:47,880 --> 00:13:50,910
訴訟を起こして連れてきます
153
00:13:50,910 --> 00:13:53,350
イ弁護士 何をしてる
154
00:13:53,350 --> 00:13:56,300
すみません 急用が
155
00:13:56,300 --> 00:14:00,310
卵を投げられた私を
庇ってくれた時の情熱
156
00:14:00,310 --> 00:14:03,040
最近は感じられない
157
00:14:05,520 --> 00:14:11,070
会長 レオさんをお連れします
158
00:14:11,070 --> 00:14:12,980
“レオさん”?
159
00:14:16,270 --> 00:14:17,580
イ弁護士
160
00:14:17,580 --> 00:14:20,160
レオが誰だか知ってるのか
161
00:14:20,160 --> 00:14:22,830
存じ上げませんが
162
00:14:22,830 --> 00:14:25,480
何としてでも連れてきます
163
00:14:25,480 --> 00:14:27,700
本当か?
164
00:14:27,700 --> 00:14:29,440
連れてこられるか
165
00:14:29,440 --> 00:14:31,410
お任せください
166
00:14:45,280 --> 00:14:47,950
“チ・ドンマン”
167
00:14:49,140 --> 00:14:54,190
“レオ”
168
00:14:59,180 --> 00:15:02,700
“弁護士イ・ハンシン”
169
00:15:09,210 --> 00:15:11,150
まったく
170
00:15:11,150 --> 00:15:13,210
お越しですか
171
00:15:13,210 --> 00:15:17,010
今この塔が崩れて
172
00:15:17,010 --> 00:15:21,520
俺が築いた塔も
崩れ落ちる手前です
173
00:15:21,520 --> 00:15:23,160
どうして急に?
174
00:15:23,160 --> 00:15:27,010
チ会長にレオを
連れてくると大口を
175
00:15:27,010 --> 00:15:30,090
レオって?
176
00:15:30,090 --> 00:15:33,020
あのテレビで有名なシェフ?
177
00:15:33,020 --> 00:15:35,960
その人じゃなくて
178
00:15:35,960 --> 00:15:38,900
犬ですよ
179
00:15:38,900 --> 00:15:40,600
犬?
180
00:15:42,260 --> 00:15:44,780
レオ
181
00:15:44,780 --> 00:15:47,440
おいで
182
00:15:47,440 --> 00:15:49,950
どうしたの?
183
00:15:49,950 --> 00:15:51,700
何で元気がないの?
184
00:15:51,700 --> 00:15:54,960
レオ 何かあったの?
185
00:15:56,740 --> 00:16:00,830
イケメンですね
186
00:16:04,580 --> 00:16:08,280
これは会長の前妻?
187
00:16:08,280 --> 00:16:10,360
やはり俳優は違う
188
00:16:10,360 --> 00:16:12,650
写真でも後光が
189
00:16:12,650 --> 00:16:15,050
感心してないで
方法を見つけないと
190
00:16:15,050 --> 00:16:16,920
感心してないで
方法を見つけないと
191
00:16:16,920 --> 00:16:19,140
怒鳴らなくても
192
00:16:19,140 --> 00:16:21,640
何の対策もなく
言ったんですか?
193
00:16:21,640 --> 00:16:24,250
方法はこれから探します
194
00:16:24,250 --> 00:16:25,640
弁護士さん
195
00:16:25,640 --> 00:16:29,400
執事弁護士らしく
接見だけすれば
196
00:16:29,400 --> 00:16:32,780
何でまた仕事をして
迷惑を
197
00:16:32,780 --> 00:16:34,200
まったく
198
00:16:34,200 --> 00:16:35,830
事務長
199
00:16:35,830 --> 00:16:37,240
はい
200
00:16:39,330 --> 00:16:42,180
先に行っててね
201
00:16:42,180 --> 00:16:44,550
よくできました
202
00:16:48,370 --> 00:16:50,230
行くわよ
203
00:16:50,230 --> 00:16:51,900
凄いわ
204
00:16:51,900 --> 00:16:54,220
こんにちは
205
00:16:54,220 --> 00:16:56,410
俳優の
チェ・ウォンミさんですね
206
00:16:56,410 --> 00:16:57,660
ええ
207
00:16:57,660 --> 00:17:01,290
実物の方がもっと綺麗ですね
208
00:17:01,290 --> 00:17:03,400
よく言われます
209
00:17:03,400 --> 00:17:06,790
あなたじゃなくてレオです
レオだろ?
210
00:17:06,790 --> 00:17:09,270
レオ? 可愛いでしょ
211
00:17:09,270 --> 00:17:14,210
でも どうしてレオのことを?
212
00:17:15,860 --> 00:17:18,630
-弁護士のイ・ハンシンです
-弁護士?
213
00:17:18,630 --> 00:17:23,600
あなたの元夫のチ会長の
依頼担当を
214
00:17:26,080 --> 00:17:27,670
何ですか
215
00:17:27,670 --> 00:17:31,000
私が映画を撮るから
気に入らない?
216
00:17:31,000 --> 00:17:35,200
有責配偶者のくせに干渉を?
217
00:17:35,200 --> 00:17:37,800
映画の話ではなく
218
00:17:38,500 --> 00:17:41,750
要点を話します
219
00:17:42,480 --> 00:17:44,720
レオを貸してください
220
00:17:47,540 --> 00:17:50,360
新しい執事弁護士らしいけど
221
00:17:50,360 --> 00:17:53,530
あの人に伝えてください
222
00:17:53,530 --> 00:17:56,060
夢にも見るなと
223
00:17:56,060 --> 00:17:58,020
行くよ レオ
224
00:18:02,560 --> 00:18:05,790
コーヒーとマフィンです
225
00:18:05,790 --> 00:18:07,690
どうも
226
00:18:25,170 --> 00:18:27,330
レオ マフィンよ
227
00:18:27,330 --> 00:18:30,380
レオ こっちに来て
228
00:18:31,710 --> 00:18:34,330
レオ どこなの
229
00:18:36,470 --> 00:18:38,250
ちょっと
230
00:18:38,250 --> 00:18:40,170
あなた
231
00:18:40,930 --> 00:18:42,600
おっと
232
00:18:42,600 --> 00:18:45,140
近づくなと警告したでしょ
233
00:18:45,140 --> 00:18:48,220
レオはこれが好きなんですね
234
00:18:48,220 --> 00:18:51,100
嫌と言ったのに 何でまた?
235
00:18:51,100 --> 00:18:54,550
訴訟が始まる前に
236
00:18:54,550 --> 00:18:57,680
事前にお知らせするために
237
00:18:57,680 --> 00:18:59,110
訴訟って?
238
00:18:59,110 --> 00:19:04,440
レオの養育権と面接交渉権
確保の訴訟です
239
00:19:04,440 --> 00:19:06,480
-え?
-面接交渉権は
240
00:19:06,480 --> 00:19:11,470
民法第837条第2項に
明示された権利です
241
00:19:11,470 --> 00:19:13,250
養育権も やはり──
242
00:19:13,250 --> 00:19:14,860
私に子供はいません
243
00:19:14,860 --> 00:19:16,790
ええ そうですね
244
00:19:16,790 --> 00:19:21,700
海外判例によれば 伴侶犬も
離婚時の寄与度により
245
00:19:21,700 --> 00:19:25,060
面接交渉権と養育権を
認められた事例が
246
00:19:25,060 --> 00:19:29,250
あの人はレオに何もしてません
247
00:19:29,250 --> 00:19:30,510
違いますね
248
00:19:30,510 --> 00:19:32,750
何がですか?
249
00:19:40,030 --> 00:19:40,990
見せてください
250
00:19:40,990 --> 00:19:45,450
会長名義のカードの
レオのおやつ代と病院費
251
00:19:45,450 --> 00:19:48,280
19万8千 3万4千
5万9千ウォン?
252
00:19:48,280 --> 00:19:50,750
こんな些細なことで?
253
00:19:56,850 --> 00:20:00,030
では 法定でお会いましょう
254
00:20:00,030 --> 00:20:02,560
内容証明も発送しました
255
00:20:02,560 --> 00:20:06,390
能力のある弁護士を
準備しないと
256
00:20:09,020 --> 00:20:11,840
ちょっと待って
257
00:20:16,520 --> 00:20:18,310
待って
258
00:20:22,440 --> 00:20:25,700
サインをお願いできますか
ファンなんです
259
00:20:25,700 --> 00:20:28,160
サインをお願いできますか
ファンなんです
260
00:20:28,160 --> 00:20:31,690
実物はもっと美しいですね
261
00:20:31,690 --> 00:20:34,590
これが人の肌ですか?
262
00:20:34,590 --> 00:20:36,970
事務長
263
00:20:36,970 --> 00:20:38,700
貸してください
264
00:20:38,700 --> 00:20:40,780
本当に?
265
00:20:41,870 --> 00:20:44,860
昔からのファンです
266
00:20:51,150 --> 00:20:52,440
どうぞ
267
00:20:52,440 --> 00:20:55,450
今度の映画 楽しみにしてます
268
00:20:55,450 --> 00:20:58,630
ファイティン
269
00:21:01,460 --> 00:21:04,260
チ会長の仮釈放の記事が
270
00:21:04,260 --> 00:21:07,560
彼が恋しかったのは
レオだと?
271
00:21:07,560 --> 00:21:13,280
残念ながら
あなたよりもレオを
272
00:21:13,280 --> 00:21:17,020
これからはあなたの
選択で変わります
273
00:21:17,020 --> 00:21:19,540
複雑な訴訟までするのか
274
00:21:19,540 --> 00:21:23,920
-それとも?
-レオを半日だけ貸して
275
00:21:23,920 --> 00:21:26,790
会長の離散家族再会に
協力するか決めればいい
276
00:21:26,790 --> 00:21:29,160
会長の離散家族再会に
協力するか決めればいい
277
00:21:29,160 --> 00:21:30,160
嫌です
278
00:21:30,160 --> 00:21:35,830
元夫のために
半日の面接権も許さないと
279
00:21:35,830 --> 00:21:39,650
非情な俳優の素顔が
明らかになる
280
00:21:39,650 --> 00:21:45,230
こんな風に脅迫するのは
ずるいのでは?
281
00:21:45,230 --> 00:21:47,720
脅迫ではありません
282
00:21:48,730 --> 00:21:51,550
取引の提案です
283
00:21:51,550 --> 00:21:52,740
チェ・ウォンミ
284
00:21:52,740 --> 00:21:55,630
会長と結婚生活の時に
学を取ったのか
285
00:21:55,630 --> 00:21:58,270
男性関係がクリーンです
286
00:21:58,270 --> 00:22:03,810
現場での態度は
美貌と誠実のアイコンだと
287
00:22:03,810 --> 00:22:08,090
これを機に
ファンクラブに入っては?
288
00:22:08,090 --> 00:22:11,430
何か弱点になるものは?
289
00:22:11,430 --> 00:22:13,080
弱点
290
00:22:13,080 --> 00:22:17,910
所属事務所と
清算のことで揉めてるとか
291
00:22:17,910 --> 00:22:20,240
レオを半日貸してくれたら
292
00:22:20,240 --> 00:22:25,200
その問題を解決します
293
00:22:25,200 --> 00:22:29,100
本当に解決してくれますか?
294
00:22:30,890 --> 00:22:32,690
ちょっと
295
00:22:33,660 --> 00:22:36,000
-ねえ
-どけ
296
00:22:40,300 --> 00:22:43,210
-すみません
-捕まえろ
297
00:22:45,670 --> 00:22:47,120
くそ野郎
298
00:22:47,120 --> 00:22:51,540
こいつ 殺されるところだ
299
00:22:58,530 --> 00:23:00,360
助けて
300
00:23:00,360 --> 00:23:02,510
大丈夫ですか?
301
00:23:02,510 --> 00:23:05,390
ジュモク 彼女をお願い
302
00:23:05,390 --> 00:23:08,260
おばあさん 大丈夫ですか
303
00:23:08,260 --> 00:23:10,890
大変
304
00:23:17,000 --> 00:23:21,400
-くそ
-この野郎
305
00:23:23,670 --> 00:23:25,570
チェ・ジョンハク
306
00:23:27,650 --> 00:23:31,060
-ナイフを捨てて
-ナイフを捨てろ
307
00:23:31,060 --> 00:23:32,980
捨てろと言ったわ
308
00:23:32,980 --> 00:23:35,230
どうするつもりだ
309
00:23:42,530 --> 00:23:45,490
弁護士を選任でき 黙秘権も
310
00:23:45,490 --> 00:23:47,350
知ってるでしょ
311
00:23:48,980 --> 00:23:50,870
聞きたいことがあるの
312
00:23:50,870 --> 00:23:52,790
ちくしょう
313
00:23:52,790 --> 00:23:54,390
行くわよ
314
00:23:54,390 --> 00:23:57,450
“中部刑務所”
315
00:24:01,350 --> 00:24:05,600
私が刑務所にいるからと
甘えやがって
316
00:24:05,600 --> 00:24:09,520
今日も言い訳したら
全員クビだ
317
00:24:14,530 --> 00:24:18,100
イ弁護士 どこだ
318
00:24:18,100 --> 00:24:23,500
“レオ”
319
00:24:27,770 --> 00:24:29,770
“レオ”
320
00:24:33,430 --> 00:24:34,790
“可愛いレオ”
321
00:24:55,640 --> 00:24:59,570
何でそこから出てくる?
322
00:24:59,570 --> 00:25:03,350
何でそこから出てくるんだ
323
00:25:03,350 --> 00:25:07,870
目を疑って
もう一度見ても
324
00:25:07,870 --> 00:25:11,030
間違いなく君なんだ
325
00:25:11,030 --> 00:25:14,550
何でそこから出てくる?
326
00:25:14,550 --> 00:25:18,260
何でそこから出てくるんだ
327
00:25:18,260 --> 00:25:22,710
愛を信じてたのに 裏切られた
328
00:25:22,710 --> 00:25:25,760
何だ? あいつは何をしてる
329
00:25:25,760 --> 00:25:30,480
あいつは弁護士に
恥をかかせてるな
330
00:25:30,480 --> 00:25:34,470
レオ よくやった
331
00:25:38,000 --> 00:25:40,270
あれはレオでは?
332
00:25:40,270 --> 00:25:42,370
レオですね
333
00:25:42,370 --> 00:25:44,570
何でレオがあそこに?
334
00:25:45,820 --> 00:25:48,190
何であそこに?
335
00:25:48,190 --> 00:25:50,910
君が飲まないから
336
00:25:50,910 --> 00:25:52,580
弁護士
337
00:25:52,580 --> 00:25:56,360
もういい イ弁護士 やめろ
338
00:25:56,360 --> 00:25:58,660
十分だ
339
00:26:01,150 --> 00:26:02,840
見ただろ
340
00:26:02,840 --> 00:26:05,350
執事弁護士でも
この程度はできる
341
00:26:05,350 --> 00:26:06,970
でもソ弁護士
342
00:26:06,970 --> 00:26:10,010
大金を貰っておきながら
何をした
343
00:26:10,010 --> 00:26:13,790
まだパク分類課長に連絡を
344
00:26:13,790 --> 00:26:15,690
まだ連絡だけか
345
00:26:15,690 --> 00:26:17,610
成果がないということだ
346
00:26:17,610 --> 00:26:19,580
そんなことは
347
00:26:19,580 --> 00:26:23,010
パク分類課長はFM(杓子定規)で
348
00:26:23,010 --> 00:26:25,730
-彼と話すと
-子供が病気だと
349
00:26:25,730 --> 00:26:27,810
病院に入院させたのか
350
00:26:27,810 --> 00:26:32,800
心臓奇形による
小児肺動脈高血圧です
351
00:26:32,800 --> 00:26:37,330
この分野の権威がいる
オジョン病院で
352
00:26:37,330 --> 00:26:40,050
息子の手術日程を前倒しして
353
00:26:40,050 --> 00:26:43,650
手術費も支援すると提案したら
354
00:26:43,650 --> 00:26:47,180
分類課長に断られました
355
00:26:47,180 --> 00:26:50,390
訴訟をしてでもレオを
連れてこいと言ったら
356
00:26:50,390 --> 00:26:52,360
国内の判例がなくて駄目だ
357
00:26:52,360 --> 00:26:56,360
分類課長を説得して
仮釈放名簿に載せろと言ったら
358
00:26:56,360 --> 00:26:58,390
FMだから説得できない
359
00:26:58,390 --> 00:27:01,800
説得できなければ
人事発令を出して
360
00:27:01,800 --> 00:27:05,220
凶悪犯たちのいる
チョクソンに送れ
361
00:27:05,220 --> 00:27:08,420
それも処理できないのか
362
00:27:08,420 --> 00:27:10,400
私もそうしたいですが
363
00:27:10,400 --> 00:27:14,750
マスコミが騒げば
グループのイメージが
364
00:27:14,750 --> 00:27:17,980
何でイメージの心配をする?
365
00:27:17,980 --> 00:27:19,250
すみません
366
00:27:19,250 --> 00:27:22,800
謝るのはやめろ
367
00:27:24,340 --> 00:27:25,910
3日以内に結果を
持ってこなければ 辞める覚悟を
368
00:27:25,910 --> 00:27:30,230
3日以内に結果を
持ってこなければ 辞める覚悟を
369
00:27:33,950 --> 00:27:36,110
レオ
370
00:27:39,470 --> 00:27:42,960
どうやってレオを
連れてきたんだ?
371
00:27:42,960 --> 00:27:46,470
ですよね 知り合いでも?
372
00:27:46,470 --> 00:27:48,270
ここに座ってられない
373
00:27:48,270 --> 00:27:51,510
後で連絡します
374
00:27:51,510 --> 00:27:53,750
ファイルを
375
00:27:55,170 --> 00:27:58,130
美味いものを食べるか?
376
00:27:58,130 --> 00:28:00,050
ほら
377
00:28:03,290 --> 00:28:05,940
お会いできて嬉しいです
378
00:28:05,940 --> 00:28:08,520
レオに会うのは
久しぶりかと
379
00:28:08,520 --> 00:28:11,280
写真はいかがです?
380
00:28:11,280 --> 00:28:14,470
ここを見て レオ
381
00:28:14,470 --> 00:28:17,660
撮りますよ
382
00:28:20,080 --> 00:28:22,920
イ弁護士 座りなさい
383
00:28:26,140 --> 00:28:29,320
あの女は簡単には
レオを手放さない
384
00:28:29,320 --> 00:28:32,380
どうやって連れてきた? まさか
385
00:28:32,380 --> 00:28:34,690
誘拐してないよな
386
00:28:34,690 --> 00:28:38,360
私は弁護士です 誘拐なんて
387
00:28:39,340 --> 00:28:42,610
丁寧に脅迫を
388
00:28:42,610 --> 00:28:44,880
脅迫? 詳しく話せ
389
00:28:44,880 --> 00:28:51,860
レオの養育権と面接交渉権
確保のために訴訟すると
390
00:28:51,860 --> 00:28:56,160
法務チームは
訴訟しても勝算がないと
391
00:28:56,160 --> 00:29:01,160
それは確かですが
映画の公開を控える立場では
392
00:29:01,160 --> 00:29:05,640
訴訟事実が知られること自体が
負担になると
393
00:29:05,640 --> 00:29:10,130
それで怖がってレオを?
394
00:29:10,130 --> 00:29:14,400
高学歴の馬鹿より
有能だな
395
00:29:16,990 --> 00:29:18,970
-会長
-何だ
396
00:29:18,970 --> 00:29:24,260
仮釈放から除外されたのは
分類課長のために?
397
00:29:24,260 --> 00:29:27,010
そうだ 所長とは
話が終わったのに
398
00:29:27,010 --> 00:29:30,710
分類課長は話が通じない
399
00:29:30,710 --> 00:29:36,220
もし私が 分類課長を
説得できれば
400
00:29:38,170 --> 00:29:40,870
何をしてくれますか?
401
00:29:40,870 --> 00:29:42,690
イ弁護士が?
402
00:29:43,590 --> 00:29:46,190
説得さえできれば
何でもしよう
403
00:29:46,190 --> 00:29:48,340
望みは?
404
00:29:48,340 --> 00:29:53,310
会長がおっしゃった
私の価値の話が
405
00:29:54,020 --> 00:29:58,440
弁護士費用より
価値があると証明すれば
406
00:29:58,440 --> 00:30:01,470
それに見合う報酬を
支払うべきでは?
407
00:30:01,470 --> 00:30:03,670
望みは金か?
408
00:30:03,670 --> 00:30:07,800
成功したら たっぷり払おう
409
00:30:11,110 --> 00:30:16,170
私を仮釈放審査官に
してください
410
00:30:27,630 --> 00:30:32,220
仮釈放審査官になりたいと?
411
00:30:32,220 --> 00:30:34,770
なぜなりたいんだ?
412
00:30:34,770 --> 00:30:40,310
成功報酬を断る
理由が気になる
413
00:30:41,340 --> 00:30:47,370
それは分類課長を
説得してからお話を
414
00:30:53,190 --> 00:30:55,250
やってみろ
415
00:30:55,250 --> 00:30:57,560
成功すれば
私が仮釈放審査官にしてやる
416
00:30:57,560 --> 00:31:01,630
成功すれば
私が仮釈放審査官にしてやる
417
00:31:24,330 --> 00:31:26,740
特別公演を見たよ
418
00:31:26,740 --> 00:31:29,440
何でそこから出てくる?
419
00:31:29,440 --> 00:31:33,000
トロット歌手に転向すべきだ
420
00:31:33,000 --> 00:31:35,400
その方が適正に合ってる
421
00:31:35,400 --> 00:31:37,700
印象的な公演だったんですね
422
00:31:37,700 --> 00:31:39,680
かなり印象的だった
423
00:31:39,680 --> 00:31:42,690
その服はどこで?
424
00:31:42,690 --> 00:31:45,340
必要なら買いましょうか?
425
00:31:45,340 --> 00:31:47,020
いい加減にしろ
426
00:31:47,020 --> 00:31:49,920
弁護士らしく身を守れ
427
00:31:49,920 --> 00:31:53,270
そんな格好で
恥ずかしくないのか?
428
00:31:53,270 --> 00:31:57,270
恥ずかしいのは
ソ弁護士では?
429
00:31:57,270 --> 00:32:01,020
-何が?
-弁護士もサービス業です
430
00:32:01,020 --> 00:32:03,440
顧客を満足させること
431
00:32:03,440 --> 00:32:09,940
でも会長はあなたの仕事に
満足してないかと
432
00:32:11,470 --> 00:32:13,020
忙しくは?
433
00:32:13,020 --> 00:32:16,170
ここで雑談をしてる
時間はないかと
434
00:32:17,250 --> 00:32:21,790
忙しいさ
でも今の発言の意味は?
435
00:32:21,790 --> 00:32:24,950
3日以内に分類課長を
動かさないと
436
00:32:24,950 --> 00:32:27,280
職を失うのでは?
437
00:32:27,280 --> 00:32:30,650
早く動くべきかと
438
00:32:31,810 --> 00:32:34,710
自分で何とかする
439
00:32:34,710 --> 00:32:37,490
レオ 大丈夫だ
440
00:32:37,490 --> 00:32:39,720
でも ご無理なさらず
441
00:32:39,720 --> 00:32:44,090
私が先に
分類課長を説得するかも
442
00:32:44,090 --> 00:32:47,260
何? 先に説得する?
443
00:32:47,260 --> 00:32:49,420
どうやって説得するんだ
444
00:32:49,420 --> 00:32:54,700
ビタミンの箱に
お金を入れるつもりだな?
445
00:32:54,700 --> 00:32:59,310
“ビタミンC”
446
00:33:14,960 --> 00:33:16,510
どなた?
447
00:33:16,510 --> 00:33:19,120
イ・ハンシンです
448
00:33:21,600 --> 00:33:24,470
会長は法務チームに不満が
449
00:33:24,470 --> 00:33:26,390
ええ 知ってます
450
00:33:26,390 --> 00:33:30,020
執事弁護士より
劣るのは事実だ
451
00:33:30,020 --> 00:33:33,170
言いすぎです 能力がない
執事弁護士と比べるとは
452
00:33:33,170 --> 00:33:35,790
言いすぎです 能力がない
執事弁護士と比べるとは
453
00:33:35,790 --> 00:33:38,120
能力はあるようだ
454
00:33:38,120 --> 00:33:40,820
執事弁護士は
レオを連れてきたから
455
00:33:40,820 --> 00:33:44,500
執事弁護士は
レオを連れてきたから
456
00:33:44,500 --> 00:33:46,800
それだけでも手腕がある
457
00:33:46,800 --> 00:33:49,470
武器も持ってるし
458
00:33:49,470 --> 00:33:50,850
武器とは?
459
00:33:50,850 --> 00:33:52,310
分からないか?
460
00:33:52,310 --> 00:33:54,260
はい
461
00:34:00,250 --> 00:34:01,760
何です?
462
00:34:07,970 --> 00:34:10,240
彼は刑務官出身だ
463
00:34:10,240 --> 00:34:15,390
パク分類課長と
一緒に勤務した仲だ
464
00:34:15,390 --> 00:34:18,110
まさか 知らなかったのか
465
00:34:23,520 --> 00:34:26,010
毎回すみません
466
00:34:27,740 --> 00:34:30,400
ヘソンはどうですか
467
00:34:32,390 --> 00:34:35,120
手術をすれば良くなります
468
00:34:35,120 --> 00:34:37,380
すぐ治りますよ
469
00:34:38,810 --> 00:34:41,220
召し上がって
470
00:34:41,220 --> 00:34:43,580
ヘソンの父親みたいです
471
00:34:45,710 --> 00:34:47,320
パパ
472
00:34:47,320 --> 00:34:49,780
おじさんです
473
00:34:58,430 --> 00:35:00,970
先輩 お久しぶりです
474
00:35:04,790 --> 00:35:07,790
“夜の心食堂”
475
00:35:07,790 --> 00:35:09,880
貸してください
476
00:35:15,120 --> 00:35:16,730
いいんだ
477
00:35:20,010 --> 00:35:23,110
先輩の話は聞きました
478
00:35:25,700 --> 00:35:29,150
-どんな話を?
-相変わらずFMだと
479
00:35:31,120 --> 00:35:33,500
FMなんて
480
00:35:33,500 --> 00:35:36,140
規定通りにやる
最近は弁護士も大変そうだな
481
00:35:36,140 --> 00:35:39,470
規定通りにやる
最近は弁護士も大変そうだな
482
00:35:39,470 --> 00:35:41,060
それで
483
00:35:42,110 --> 00:35:45,530
チ会長の執事弁護士を?
484
00:35:45,530 --> 00:35:47,710
-来てたのか
-こんにちは
485
00:35:47,710 --> 00:35:49,510
会長
486
00:36:02,520 --> 00:36:04,310
何をしてる
487
00:36:15,840 --> 00:36:18,370
他の人ではなく
488
00:36:19,140 --> 00:36:22,450
どうしてチ会長なんだ?
489
00:36:23,250 --> 00:36:25,770
またそんな顔を
490
00:36:30,410 --> 00:36:36,280
奥さんに俺が訪ねたことは
言わないでくれと
491
00:36:39,280 --> 00:36:44,320
チ会長の再犯危険度判定の
変更を拒否してるとか
492
00:36:50,130 --> 00:36:51,960
知ってるだろ
493
00:36:51,960 --> 00:36:56,180
執行率を満たさないと
審査名簿に載せられない
494
00:36:56,180 --> 00:37:00,590
でも チ会長は
執行するには足りない
495
00:37:00,590 --> 00:37:03,800
先輩 相変わらずですね
496
00:37:10,930 --> 00:37:13,280
分かったら帰れ
497
00:37:17,540 --> 00:37:21,280
相変わらず
最後まで聞かないな
498
00:37:42,440 --> 00:37:44,060
イ・ボクジュン課長を?
499
00:37:44,060 --> 00:37:46,500
ヘソンの執刀医だと
500
00:37:46,500 --> 00:37:49,750
手術の日程が詰まってて
501
00:37:49,750 --> 00:37:53,010
でも 偶然空きが出て
502
00:37:53,010 --> 00:37:56,140
ヘソンに手術をと
どうします?
503
00:37:56,140 --> 00:37:57,710
ヘソンに手術をと
どうします?
504
00:37:57,710 --> 00:38:02,070
やることは1つだけです
505
00:38:02,070 --> 00:38:06,290
会長を仮釈放審査名簿に
506
00:38:06,290 --> 00:38:08,220
簡単でしょう
507
00:38:08,220 --> 00:38:09,910
なぜ?
508
00:38:09,910 --> 00:38:12,310
もっとお金が必要とか?
509
00:38:17,950 --> 00:38:19,630
何を?
510
00:38:23,540 --> 00:38:25,580
また来たら
511
00:38:26,540 --> 00:38:29,370
警察に通報します
512
00:38:29,370 --> 00:38:32,870
自分勝手では? ヘソンは?
513
00:38:32,870 --> 00:38:36,100
次はこんな申し出はしません
514
00:38:37,710 --> 00:38:40,080
賢明な決断を
515
00:39:18,950 --> 00:39:20,370
パク・ジンチョル
516
00:39:20,370 --> 00:39:23,170
-おめでとう
-どうも
517
00:39:23,170 --> 00:39:25,690
ハンシン こっちに来い
518
00:39:26,690 --> 00:39:29,390
おめでとうございます
519
00:39:30,370 --> 00:39:33,870
皆で頑張ったのに
自分だけ賞を貰って
520
00:39:33,870 --> 00:39:36,490
その言い方は嫌味だ
521
00:39:36,490 --> 00:39:39,040
悪いと思うなら
522
00:39:39,040 --> 00:39:40,980
食事でも奢っては?
523
00:39:40,980 --> 00:39:42,750
もちろん
524
00:39:42,750 --> 00:39:44,860
豚肉?
525
00:39:44,860 --> 00:39:47,730
何だって?
526
00:39:47,730 --> 00:39:49,690
牛肉で
527
00:39:50,710 --> 00:39:54,450
写真を撮ってください
528
00:39:54,450 --> 00:39:56,680
自慢の刑務官
529
00:39:56,680 --> 00:39:58,400
パク・ジンチョル かっこいいぞ
530
00:39:58,400 --> 00:40:00,020
かっこいい
531
00:40:00,020 --> 00:40:02,500
1 2 3
532
00:40:34,620 --> 00:40:37,990
それでも最悪には
なってない
533
00:40:59,840 --> 00:41:03,000
これは 弁護士さん
534
00:41:03,000 --> 00:41:04,980
おはようございます
535
00:41:04,980 --> 00:41:06,820
ここにいたとは
536
00:41:07,960 --> 00:41:11,480
今日は特別に奢ります
537
00:41:11,480 --> 00:41:14,400
やりますね
538
00:41:14,400 --> 00:41:15,930
どうぞ 熱いですよ
539
00:41:15,930 --> 00:41:18,610
いただきます
540
00:41:27,540 --> 00:41:31,810
パク課長とは
上手くいかなかったんですね
541
00:41:33,260 --> 00:41:37,690
落ち着かないと
屋上に来ますよね
542
00:41:39,360 --> 00:41:43,380
審査名簿に載せられないと
543
00:41:43,380 --> 00:41:45,170
本当に?
544
00:41:45,170 --> 00:41:47,640
理解できませんよ
545
00:41:47,640 --> 00:41:51,680
子供が病気なのに
546
00:41:51,680 --> 00:41:53,690
そういう人なんです
547
00:41:53,690 --> 00:41:58,330
だから課長が好きだし
尊敬してる
548
00:42:06,230 --> 00:42:08,620
549
00:42:09,620 --> 00:42:14,020
550
00:42:16,110 --> 00:42:17,470
イ・ハンシン刑務官
551
00:42:17,470 --> 00:42:20,650
刑務官イ・ハンシン
552
00:42:23,170 --> 00:42:26,060
英語で何て言うか知ってるか
553
00:42:26,870 --> 00:42:28,880
分かりません
554
00:42:28,880 --> 00:42:31,040
コレクション オフィサーだ
555
00:42:31,040 --> 00:42:35,670
真っ黒な奴らを修正する
修正ペン
556
00:42:35,670 --> 00:42:39,710
その上に何を書くかは
選べない
557
00:42:39,710 --> 00:42:41,760
それは受刑者次第だ
558
00:42:41,760 --> 00:42:43,430
肝に銘じます
559
00:42:43,430 --> 00:42:47,360
老害になりますよ
もう十分かと
560
00:42:47,360 --> 00:42:50,950
いえ ご忠告に感謝──
561
00:42:52,200 --> 00:42:54,370
飴をどうも
562
00:43:03,410 --> 00:43:05,150
563
00:43:05,770 --> 00:43:07,730
第一に規定 第二に規定
564
00:43:07,730 --> 00:43:09,560
第三も規定
565
00:43:09,560 --> 00:43:12,010
規定通りにやればいい
566
00:43:14,250 --> 00:43:16,610
承知しました
567
00:43:16,610 --> 00:43:18,350
食べろ
568
00:43:23,480 --> 00:43:25,990
今日はいい天気だ
569
00:43:26,670 --> 00:43:30,390
もう やめてください
570
00:43:30,390 --> 00:43:31,820
何を
571
00:43:31,820 --> 00:43:34,220
結婚式の準備は?
572
00:43:34,220 --> 00:43:36,290
規定通りに進んでます
573
00:43:36,290 --> 00:43:38,410
そうなんですか?
574
00:43:38,410 --> 00:43:40,380
奥さんを大切にな
575
00:43:40,380 --> 00:43:43,170
もちろんです
576
00:43:47,190 --> 00:43:50,170
これからどうするんですか?
577
00:43:50,170 --> 00:43:52,450
諦めるんですか?
578
00:43:52,450 --> 00:43:54,290
どうするかって?
579
00:43:54,290 --> 00:43:57,260
説得し続けます
真心が通じるまで
580
00:43:57,260 --> 00:43:59,840
説得し続けます
真心が通じるまで
581
00:44:08,080 --> 00:44:13,510
このご時世に
何でこんな写真が?
582
00:44:15,410 --> 00:44:16,940
何だ?
583
00:44:25,940 --> 00:44:28,900
失敗したのは明らかだ
584
00:44:28,900 --> 00:44:30,870
頭を垂れてる
585
00:44:30,870 --> 00:44:33,880
ため息をついて──
586
00:44:37,920 --> 00:44:41,160
分類課長の息子の状態は
時限爆弾だ
587
00:44:41,160 --> 00:44:43,340
今は持ち堪えてるが
588
00:44:43,340 --> 00:44:47,450
親は子供のことには無力だ
589
00:44:47,450 --> 00:44:49,150
そうです
590
00:44:49,150 --> 00:44:51,440
報告してるんじゃない
591
00:44:52,650 --> 00:44:54,370
通知だ
592
00:44:54,370 --> 00:44:57,380
知っておくべきだと思って
593
00:45:10,010 --> 00:45:11,690
俺だ
594
00:45:13,300 --> 00:45:15,510
仕事がある
595
00:45:17,320 --> 00:45:19,270
出自は隠せないぞ
596
00:45:19,270 --> 00:45:22,520
まるでヤクザだ
597
00:45:22,520 --> 00:45:26,250
子供に危害を加えろと?
598
00:45:26,250 --> 00:45:28,690
まったく
599
00:45:29,500 --> 00:45:33,050
-びっくりした
-驚いたな
600
00:45:33,050 --> 00:45:35,600
何でここに?
601
00:45:35,600 --> 00:45:39,280
経費の領収書を提出しに
602
00:45:39,280 --> 00:45:41,230
出したら帰れ
603
00:45:41,820 --> 00:45:45,570
でも 今言ったことは?
604
00:45:45,570 --> 00:45:47,220
何が?
605
00:45:47,220 --> 00:45:50,790
子供に危害を加えるとか
606
00:45:50,790 --> 00:45:53,170
私が?
607
00:45:53,170 --> 00:45:55,230
-いつ?
-今
608
00:45:55,230 --> 00:45:56,800
言ってないぞ
609
00:45:56,800 --> 00:46:00,410
耳がおかしいんじゃ?
610
00:46:00,410 --> 00:46:02,160
これは聞こえるか?
611
00:46:02,160 --> 00:46:03,850
-聞こえます
-そうか?
612
00:46:03,850 --> 00:46:05,610
病院に行け
613
00:46:05,610 --> 00:46:07,400
ええ
614
00:46:08,440 --> 00:46:11,580
地獄耳だな
615
00:46:18,750 --> 00:46:20,730
子供?
616
00:46:31,690 --> 00:46:33,760
少し怖がらせろ
617
00:46:33,760 --> 00:46:36,810
ヘソン パク・ヘソン
618
00:46:37,600 --> 00:46:40,120
走らないの
619
00:47:05,880 --> 00:47:07,510
弁護士さん
620
00:47:07,510 --> 00:47:11,430
領収書の処理に来たら
変なことを聞いて
621
00:47:11,430 --> 00:47:15,000
トイレでソチーム長に会って
622
00:47:31,590 --> 00:47:33,030
さようなら
623
00:47:33,030 --> 00:47:35,070
いらっしゃいませ
624
00:47:35,070 --> 00:47:37,360
可愛いな
625
00:47:37,360 --> 00:47:39,680
リンゴはいかがですか
626
00:48:24,190 --> 00:48:25,830
誰だ?
627
00:48:25,830 --> 00:48:28,440
何者だ?
628
00:48:30,270 --> 00:48:32,900
ヘソン!
629
00:48:32,900 --> 00:48:36,310
誰か救急車を
630
00:48:37,790 --> 00:48:39,650
ヘソン
631
00:48:39,650 --> 00:48:41,470
ヘソン 目を開けて
632
00:48:41,470 --> 00:48:43,730
息をしてない
633
00:48:43,730 --> 00:48:47,620
ヘソン ママよ
634
00:48:47,620 --> 00:48:49,920
目を開けてよ
635
00:48:49,920 --> 00:48:52,270
ヘソン
636
00:48:52,270 --> 00:48:55,330
ヘソン 頼む
637
00:49:01,100 --> 00:49:03,460
救急車が来た
638
00:49:03,460 --> 00:49:06,580
639
00:49:10,530 --> 00:49:13,930
640
00:49:13,930 --> 00:49:18,020
ストレスでボールも打てない
641
00:49:18,020 --> 00:49:20,330
ゴルフは集中力だ
642
00:49:21,150 --> 00:49:24,180
ゴルフはしないんだろ?
643
00:49:24,760 --> 00:49:29,030
私には似合わないかと
644
00:49:29,030 --> 00:49:31,510
見方は知ってます
645
00:49:31,510 --> 00:49:33,670
なあ
646
00:49:33,670 --> 00:49:38,930
この前 4番ホールで
バーディーを
647
00:49:38,930 --> 00:49:42,540
でもキャディがボギーにした
648
00:49:42,540 --> 00:49:45,580
どんなに怒ったと思う?
649
00:49:45,580 --> 00:49:47,230
でもな
650
00:49:47,230 --> 00:49:51,390
彼女は次のボギーを
バーディーにしてくれた
651
00:49:51,390 --> 00:49:54,710
本当に
652
00:49:54,710 --> 00:49:58,610
これが柔軟性と適応力だ
653
00:49:59,580 --> 00:50:02,820
再犯危険度は別問題かと
654
00:50:02,820 --> 00:50:05,350
頑固な奴だな
655
00:50:05,350 --> 00:50:11,860
チ会長は殺人を
犯したわけでもない
656
00:50:11,860 --> 00:50:14,810
評価を少し変えるだけだ
657
00:50:14,810 --> 00:50:19,660
ボギーをバーディーにするんだ
658
00:50:22,120 --> 00:50:23,780
いいな?
659
00:50:26,380 --> 00:50:27,930
“ヘソンのママ”
660
00:50:35,320 --> 00:50:37,820
電話に出ろ
661
00:50:37,820 --> 00:50:41,350
柔軟性がない奴だな
662
00:50:41,350 --> 00:50:44,270
急用じゃないなら...
663
00:50:44,270 --> 00:50:46,530
何?
664
00:50:47,330 --> 00:50:48,660
どこにいる?
665
00:50:48,660 --> 00:50:51,760
すぐに向かう
666
00:50:52,440 --> 00:50:54,460
まったく
667
00:50:56,330 --> 00:50:59,020
あいつときたら
668
00:50:59,020 --> 00:51:04,390
“オジョン病院”
669
00:51:19,600 --> 00:51:21,350
ヘソン
670
00:51:21,350 --> 00:51:23,660
-ヘソンは?
-あなた
671
00:51:23,660 --> 00:51:27,050
ヘソンを助けて
672
00:51:27,050 --> 00:51:33,600
早く手術を受けないと
危険だって
673
00:51:33,600 --> 00:51:35,790
ヘソン
674
00:51:35,790 --> 00:51:39,930
ヘソン どうしよう
675
00:51:47,960 --> 00:51:50,490
ヘソン
676
00:51:50,490 --> 00:51:53,060
妻から聞いたよ
677
00:51:53,060 --> 00:51:54,980
ありがとう
678
00:51:55,780 --> 00:51:58,160
ありがたいけど
679
00:51:59,200 --> 00:52:02,070
公私混同はやめよう
680
00:52:02,070 --> 00:52:04,300
チ会長の仮釈放は絶対に
681
00:52:04,300 --> 00:52:06,180
先輩
682
00:52:08,030 --> 00:52:10,930
今日起きたことは
683
00:52:12,510 --> 00:52:14,960
計画されたことです
684
00:52:20,690 --> 00:52:23,830
先輩の弱点は何だと?
685
00:52:24,610 --> 00:52:27,200
ろくでなしめ
686
00:52:27,200 --> 00:52:35,030
早く手術を受けられるよう
提案されたとか
687
00:52:35,030 --> 00:52:38,250
遅すぎると
それもなかったことに
688
00:52:38,250 --> 00:52:43,350
ヘソンに
手術を受けさせましょう
689
00:52:45,340 --> 00:52:47,130
子供に危害まで
690
00:52:47,130 --> 00:52:51,290
人の命で脅迫する奴を
解放しろと?
691
00:52:51,290 --> 00:52:55,710
一度だけ信じてください
692
00:52:59,030 --> 00:53:02,630
“オジョン病院”
693
00:53:22,400 --> 00:53:24,340
よろしくお願いします
694
00:53:24,340 --> 00:53:26,980
くれぐれもお願いします
695
00:53:35,830 --> 00:53:38,440
“中部刑務所”
696
00:53:38,440 --> 00:53:40,540
“刑務所長ペ・ハンソン”
697
00:53:45,930 --> 00:53:49,460
“仮釈放候補者”
698
00:53:52,810 --> 00:53:54,210
やっとだ
699
00:53:54,210 --> 00:53:55,820
“チ・ドンマン”
700
00:53:55,820 --> 00:53:58,570
パク課長が正気に戻った
701
00:53:58,570 --> 00:54:01,150
さてと
702
00:54:03,500 --> 00:54:05,290
さあ
703
00:54:06,630 --> 00:54:10,920
会長!
704
00:54:10,920 --> 00:54:14,700
扉を開けてくれ
705
00:54:14,700 --> 00:54:16,660
会長
706
00:54:16,660 --> 00:54:21,590
会長 吉報です
707
00:54:24,960 --> 00:54:28,080
嬉しそうだな
708
00:54:28,080 --> 00:54:29,740
おい
709
00:54:29,740 --> 00:54:33,640
会長から報酬が?
710
00:54:33,640 --> 00:54:36,730
ええ そうですね
711
00:54:36,730 --> 00:54:38,650
そうか 幾ら貰える?
712
00:54:38,650 --> 00:54:40,200
1枚(1億ウォン)か?
713
00:54:40,200 --> 00:54:41,850
2枚?
714
00:54:42,890 --> 00:54:46,010
お金じゃなく 他のものを
715
00:54:46,010 --> 00:54:49,230
話してるのに
なぜ去ろうとする
716
00:54:49,230 --> 00:54:51,210
他の何だ?
717
00:55:05,210 --> 00:55:06,840
馬鹿なのか?
718
00:55:06,840 --> 00:55:10,220
何でそんなことを求める?
719
00:55:10,910 --> 00:55:13,920
何で仮釈放審査官なんて?
720
00:55:15,620 --> 00:55:20,100
本当にやり遂げたな
721
00:55:20,100 --> 00:55:21,960
はい
722
00:55:21,960 --> 00:55:25,410
次の仮釈放名簿に載ります
723
00:55:25,410 --> 00:55:30,020
後は華やかに
カムバックするだけです
724
00:55:32,390 --> 00:55:37,000
約束を守ったから
私も守らないと
725
00:55:37,000 --> 00:55:42,310
すぐに仮釈放審査官に
委嘱される
726
00:55:42,310 --> 00:55:44,400
ありがとうございます
727
00:55:44,400 --> 00:55:46,090
イ弁護士
728
00:55:46,640 --> 00:55:49,560
気になるんだが
729
00:55:49,560 --> 00:55:53,610
なぜ仮釈放審査官に
なりたいんだ
730
00:55:54,320 --> 00:55:57,700
金を断るだけの理由があるな
731
00:56:54,850 --> 00:56:56,920
“法と秩序の確立”
732
00:57:14,410 --> 00:57:16,450
大工仕事を学んでるか?
733
00:57:16,450 --> 00:57:17,900
まあ それは
734
00:57:17,900 --> 00:57:20,390
チョン・スボムさん
735
00:57:21,230 --> 00:57:23,150
警察です ご同行を
736
00:57:23,150 --> 00:57:24,780
何だ?
737
00:57:24,780 --> 00:57:27,460
-ご同行を
-どうしたんだ?
738
00:57:27,460 --> 00:57:29,970
どういうことか説明を
739
00:57:29,970 --> 00:57:31,750
放してくれ
740
00:57:31,750 --> 00:57:33,470
グッバイ
741
00:57:33,470 --> 00:57:35,540
放してくれ
742
00:57:35,540 --> 00:57:37,530
課長
743
00:57:37,530 --> 00:57:39,200
何をしてるんだ?
744
00:57:39,200 --> 00:57:41,550
誤解があるのかと
745
00:57:41,550 --> 00:57:44,530
-課長が何を?
-ハンシン
746
00:57:44,530 --> 00:57:46,200
大丈夫だ
747
00:57:46,200 --> 00:57:50,490
罪はない すぐ解放される
748
00:57:51,960 --> 00:57:53,750
ヒョン(男性から見た兄)
749
00:57:53,750 --> 00:57:56,160
-行こう
-心配するな
750
00:57:56,160 --> 00:57:57,930
すぐに戻ってくる
751
00:57:57,930 --> 00:57:59,710
心配するな!
752
00:57:59,710 --> 00:58:03,760
チョン課長は
結局戻らなかった
753
00:58:03,760 --> 00:58:06,710
先輩まで傷つくのは
754
00:58:07,370 --> 00:58:09,860
見たくありません
755
00:58:13,620 --> 00:58:17,880
先輩 今回だけ
信じてください
756
00:58:37,880 --> 00:58:44,870
仮釈放を防ぎたい
服役者がいるのか
757
00:58:49,220 --> 00:58:51,320
誰だ?
758
00:58:54,970 --> 00:59:03,030
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
759
00:59:10,360 --> 00:59:12,330
あんただ
760
00:59:17,470 --> 00:59:20,250
不公平な世界を
一掃したい台風
761
00:59:20,250 --> 00:59:23,120
臆病者の足取りは
逃げるのに忙しい
762
00:59:23,120 --> 00:59:25,840
正直 諦めることを勧める
763
00:59:25,840 --> 00:59:28,490
無駄な人生は
詐欺まがいのセール
764
00:59:28,490 --> 00:59:31,120
諦めても敗者は嫌だ
765
00:59:31,120 --> 00:59:34,260
思い出の中で死に
墓に隠れよう
766
00:59:34,260 --> 00:59:36,880
チャンスを待ち 息をひそめる
767
00:59:36,880 --> 00:59:39,980
狙いを定めろ
人生最後の弾丸で
768
00:59:39,980 --> 00:59:44,440
Never again
769
00:59:44,440 --> 00:59:47,960
仮釈放審査官イ・ハンシン
770
00:59:47,960 --> 00:59:50,930
どうして逮捕されたんだ?
771
00:59:50,930 --> 00:59:52,550
ここから始めよう
772
00:59:52,550 --> 00:59:54,880
シリコンだらけの
整形モンスター
773
00:59:54,880 --> 00:59:56,340
夢に出そうで怖い
774
00:59:56,340 --> 00:59:58,810
あなたが悪質なコメントを?
775
00:59:58,810 --> 01:00:02,610
1人の反対だけでは
チ会長の仮釈放は止められない
776
01:00:02,610 --> 01:00:04,200
取引しましょう
777
01:00:04,200 --> 01:00:09,010
約束を守れなくて
口が裂けるの
778
01:00:09,010 --> 01:00:10,950
本当に止められますか?
779
01:00:10,950 --> 01:00:12,380
貰ったものを返さないと
780
01:00:12,380 --> 01:00:18,260
177の仮釈放に
ついての意見は