1 00:00:06,060 --> 00:00:09,200 コ・ス 2 00:00:13,220 --> 00:00:16,010 クォン・ユリ 3 00:00:18,210 --> 00:00:20,190 ペク・ジウォン 4 00:00:20,190 --> 00:00:22,730 イ・ハクジュ 5 00:00:22,730 --> 00:00:25,010 ソン・ヨンチャン 6 00:00:27,480 --> 00:00:31,980 仮釈放捜査官イ・ハンシン 7 00:00:31,980 --> 00:00:34,000 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,740 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,780   10 00:00:41,750 --> 00:00:49,740 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,620 イ刑務官 12 00:00:53,620 --> 00:00:55,460 まさか 13 00:00:56,660 --> 00:00:59,210 別れの挨拶でも? 14 00:01:01,640 --> 00:01:06,640 4556 まだ世に出ちゃいけない 15 00:01:08,150 --> 00:01:11,170 まだ罪の償いをしてない 16 00:01:16,710 --> 00:01:20,940 “刑法第72条第1項” 17 00:01:20,940 --> 00:01:27,150 “刑の執行及び遂行者の 処遇に関する規則295条に基づき” 18 00:01:27,150 --> 00:01:30,690 “仮釈放されたことを 証明します” 19 00:01:32,540 --> 00:01:34,390 こう書かれてます 20 00:01:40,090 --> 00:01:42,330 言ったでしょう 止められないって 21 00:01:42,330 --> 00:01:44,450 言ったでしょう 止められないって 22 00:02:05,640 --> 00:02:07,670 “チ・ドンマン” 23 00:02:08,680 --> 00:02:12,690 ミョンソプの問題は 処理されたのか 24 00:02:12,690 --> 00:02:16,160 はい 仮釈放されたばかりです 25 00:02:20,250 --> 00:02:22,420 一人息子が 26 00:02:22,420 --> 00:02:26,640 いつ爆発するか 分からないと思うと 27 00:03:15,450 --> 00:03:18,570 よくも人を殺したな 28 00:03:38,120 --> 00:03:40,380 横領と背任の疑いのオジョンの チ会長の控訴審宣告結果が── 29 00:03:40,380 --> 00:03:43,010 横領と背任の疑いのオジョンの チ会長の控訴審宣告結果が── 30 00:03:43,010 --> 00:03:48,920 チ会長に実刑が宣告される 予想の中 財閥3.5の法則── 31 00:03:48,920 --> 00:03:53,330 懲役3年 執行猶予5年が── 32 00:03:53,330 --> 00:03:57,510 懲役3年は執行猶予が 許される最高刑で 33 00:03:57,510 --> 00:04:00,110 有罪でも 刑罰は執行されず 34 00:04:00,110 --> 00:04:02,240 実質的には恩赦と同じです 35 00:04:02,240 --> 00:04:06,500 有罪が確定した 19人のうち18人が 36 00:04:06,500 --> 00:04:10,100 1年から4年の禁固刑を言い渡され 37 00:04:10,100 --> 00:04:13,340 実際に刑期を全うしたのは 半数に過ぎません 38 00:04:13,340 --> 00:04:19,870 釈放前に刑期を 全うした人はいません 39 00:04:19,870 --> 00:04:23,320 今日の天気は 首都圏は曇り 40 00:04:23,320 --> 00:04:27,010 日中の気温は 昨日より低いです 41 00:04:27,010 --> 00:04:29,640 暖かい服装でお出かけください 42 00:04:29,640 --> 00:04:35,490 雨雲は午後には 東海に消えるでしょう 43 00:04:55,470 --> 00:04:57,960 ソウル上部地方裁判所 44 00:04:57,960 --> 00:05:01,960 自分の金を使っただけで 3年牢屋に入れなんて 45 00:05:01,960 --> 00:05:05,960 意味不明ですが 世論は否定的です 46 00:05:05,960 --> 00:05:09,670 1年間の休暇だと思って お待ちください 47 00:05:09,670 --> 00:05:12,520 -私が執行猶予付きで -休暇? 48 00:05:12,520 --> 00:05:16,030 そんなに快適なら 代わりに刑務所に入れ 49 00:05:16,030 --> 00:05:19,100 -すみません -大勢の記者がいます 50 00:05:19,100 --> 00:05:21,710 ハイエナどもめ ごちそうだとでも? 51 00:05:21,710 --> 00:05:24,110 群がって何をするつもりだ 52 00:05:24,110 --> 00:05:25,710 -会長 -分かった 53 00:05:25,710 --> 00:05:29,000 オジョンが崩壊すれば 韓国も崩壊する 54 00:05:29,000 --> 00:05:30,930 チ・ドンマン会長を 釈放せよ 55 00:05:30,930 --> 00:05:32,460 釈放せよ 56 00:05:32,460 --> 00:05:34,340 3年って何だ? 57 00:05:34,340 --> 00:05:36,360 司法部は目を覚ませ 58 00:05:36,360 --> 00:05:39,570 目を覚ませ 59 00:05:39,570 --> 00:05:41,510 “国家の恥” 60 00:05:41,510 --> 00:05:43,810 “刑務所に入れろ” 61 00:05:46,080 --> 00:05:48,240 チ会長は無実だ 62 00:05:48,240 --> 00:05:50,390 無実だ 63 00:05:50,390 --> 00:05:53,460 チ会長を応援します 64 00:05:53,460 --> 00:05:56,670 応援します 65 00:05:59,830 --> 00:06:03,240 実刑が宣告され 拘束されましたが 66 00:06:03,240 --> 00:06:05,190 今の心情は? 67 00:06:05,190 --> 00:06:08,750 先日の暴行事件のせいだと? 68 00:06:10,020 --> 00:06:13,360 不始末で失望させて 申し訳ありません 69 00:06:13,360 --> 00:06:17,580 私はグループ総帥以前に 国民の1人として 70 00:06:17,580 --> 00:06:21,710 裁判部の判決を尊重し 誠実に── 71 00:06:21,710 --> 00:06:23,370 会長 72 00:06:23,370 --> 00:06:24,520 卵だ 73 00:06:24,520 --> 00:06:27,800 話の途中なのに 74 00:06:29,990 --> 00:06:34,420 誠実に刑期を全うします 75 00:06:34,420 --> 00:06:37,660 改めて お詫び申し上げます 76 00:06:37,660 --> 00:06:39,710 黙れ! 77 00:06:39,710 --> 00:06:41,330 行け! 78 00:06:41,330 --> 00:06:46,010 卵を投げるのを見たぞ 79 00:07:02,950 --> 00:07:04,770 “弁護士イ・ハンシン” 80 00:07:04,770 --> 00:07:08,670 必要な時にどうぞ 弁護士のイ・ハンシンです 81 00:07:10,650 --> 00:07:12,220 投げるのをやめろ 82 00:07:12,220 --> 00:07:13,930 こちらへ 83 00:07:15,630 --> 00:07:19,210 会長! 84 00:07:23,330 --> 00:07:25,860 会長! 85 00:07:40,100 --> 00:07:42,000 お気をつけて 86 00:07:42,000 --> 00:07:44,170 さようなら 87 00:07:44,170 --> 00:07:46,940 すみません どうぞ 88 00:07:58,510 --> 00:08:01,360 チ会長 89 00:08:14,110 --> 00:08:16,630 卵をぶつけられた時 90 00:08:16,630 --> 00:08:19,900 顎が折れるかと思った 91 00:08:19,900 --> 00:08:21,610 何だ 92 00:08:22,570 --> 00:08:24,570 どなたですか? 93 00:08:28,310 --> 00:08:31,820 仮釈放審査官イ・ハンシン 94 00:08:31,820 --> 00:08:36,370 1年後 95 00:08:37,840 --> 00:08:40,190 1話 96 00:08:54,450 --> 00:08:57,310 会長 終わりました 97 00:08:57,310 --> 00:08:59,460 ご苦労 98 00:09:05,470 --> 00:09:08,010 お気に召しませんか? 99 00:09:08,010 --> 00:09:12,970 この中にいたら 金を使っても票は入らん 100 00:09:12,970 --> 00:09:14,820   101 00:09:17,820 --> 00:09:20,730 弁護士が接見室で 待ってます 102 00:09:29,890 --> 00:09:32,970 中部刑務所 103 00:09:37,700 --> 00:09:43,100   104 00:10:16,580 --> 00:10:18,250 会長 こんにちは 105 00:10:18,250 --> 00:10:19,820 ここで何をしてる 106 00:10:19,820 --> 00:10:24,720 何か不便なことはないかと 107 00:10:24,720 --> 00:10:26,900 良い知らせは? 108 00:10:26,900 --> 00:10:30,140 それは すみません 109 00:10:30,140 --> 00:10:33,300 部下の説得もできないとは 110 00:10:34,650 --> 00:10:38,730 ペ所長の息子は何歳だ? 111 00:10:38,730 --> 00:10:39,930 27歳です 112 00:10:39,930 --> 00:10:41,120 仕事は? 113 00:10:41,120 --> 00:10:44,600 昨年卒業を 就職難で 114 00:10:44,600 --> 00:10:47,190 まだ決まってません 115 00:10:47,190 --> 00:10:51,080 オジョンに 応募するよう伝えておけ 116 00:10:51,080 --> 00:10:53,530 ありがとうございます 117 00:10:53,530 --> 00:10:55,730 タダじゃないぞ 118 00:10:55,730 --> 00:10:58,970 早く良い知らせを持ってこい 119 00:10:58,970 --> 00:11:00,390 はい 120 00:11:15,240 --> 00:11:18,330 こんにちは 121 00:11:19,440 --> 00:11:21,050 おかけに 122 00:11:41,100 --> 00:11:44,570 この会社の状態は 123 00:11:44,570 --> 00:11:45,900 ソ弁護士 124 00:11:45,900 --> 00:11:48,770 分類課長との話は? 125 00:11:48,770 --> 00:11:50,390 まだ連絡中で 126 00:11:50,390 --> 00:11:52,970 なぜ長引かせる 127 00:11:52,970 --> 00:11:56,850 連絡ばかり取らず 結果を持ってこい 128 00:11:56,850 --> 00:11:59,540 結果を持ってきます 129 00:12:01,860 --> 00:12:04,630 脂っぽくなるから 全部入れるな 130 00:12:04,630 --> 00:12:06,940 はい 131 00:12:06,940 --> 00:12:10,140 すみません 忘れてました 132 00:12:11,490 --> 00:12:13,660 お召し上がりください 133 00:12:18,920 --> 00:12:24,420 服役者の好きなパンを? 134 00:12:32,360 --> 00:12:34,810 仮釈放(カソクパン)です 135 00:12:37,260 --> 00:12:38,840 イ弁護士 136 00:12:39,460 --> 00:12:41,180 イ弁護士 137 00:12:41,980 --> 00:12:46,410 下らない話で 金を貰うつもりか? 138 00:12:48,680 --> 00:12:52,180 すみません 頑張ります 139 00:12:57,060 --> 00:13:01,620 俳優のチェ・ウォンミの ニュースを? 140 00:13:01,620 --> 00:13:05,490 “相続女”という映画で 復帰準備を 141 00:13:07,590 --> 00:13:09,280 そうなのか? 142 00:13:18,610 --> 00:13:20,540 “相続女”? 143 00:13:20,540 --> 00:13:24,250 死んだように生きろと 言ったのにもう? 144 00:13:24,250 --> 00:13:27,640 私の許可もなく映画とは 145 00:13:28,460 --> 00:13:31,200 ソン室長 どうなってる 146 00:13:31,200 --> 00:13:35,150 レオの問題もそうだし 今回の件も報告がない 147 00:13:35,150 --> 00:13:36,940 すみません 148 00:13:37,980 --> 00:13:40,350 レオはどうなってる 149 00:13:40,350 --> 00:13:41,960 レオですか? 今努力を 150 00:13:41,960 --> 00:13:44,760 レオですか? 今努力を 151 00:13:44,760 --> 00:13:47,880 訴訟をしてでも連れてこい 152 00:13:47,880 --> 00:13:50,910 訴訟を起こして連れてきます 153 00:13:50,910 --> 00:13:53,350 イ弁護士 何をしてる 154 00:13:53,350 --> 00:13:56,300 すみません 急用が 155 00:13:56,300 --> 00:14:00,310 卵を投げられた私を 庇ってくれた時の情熱 156 00:14:00,310 --> 00:14:03,040 最近は感じられない 157 00:14:05,520 --> 00:14:11,070 会長 レオさんをお連れします 158 00:14:11,070 --> 00:14:12,980 “レオさん”? 159 00:14:16,270 --> 00:14:17,580 イ弁護士 160 00:14:17,580 --> 00:14:20,160 レオが誰だか知ってるのか 161 00:14:20,160 --> 00:14:22,830 存じ上げませんが 162 00:14:22,830 --> 00:14:25,480 何としてでも連れてきます 163 00:14:25,480 --> 00:14:27,700 本当か? 164 00:14:27,700 --> 00:14:29,440 連れてこられるか 165 00:14:29,440 --> 00:14:31,410 お任せください 166 00:14:45,280 --> 00:14:47,950 “チ・ドンマン” 167 00:14:49,140 --> 00:14:54,190 “レオ” 168 00:14:59,180 --> 00:15:02,700 “弁護士イ・ハンシン” 169 00:15:09,210 --> 00:15:11,150 まったく 170 00:15:11,150 --> 00:15:13,210 お越しですか 171 00:15:13,210 --> 00:15:17,010 今この塔が崩れて 172 00:15:17,010 --> 00:15:21,520 俺が築いた塔も 崩れ落ちる手前です 173 00:15:21,520 --> 00:15:23,160 どうして急に? 174 00:15:23,160 --> 00:15:27,010 チ会長にレオを 連れてくると大口を 175 00:15:27,010 --> 00:15:30,090 レオって? 176 00:15:30,090 --> 00:15:33,020 あのテレビで有名なシェフ? 177 00:15:33,020 --> 00:15:35,960 その人じゃなくて 178 00:15:35,960 --> 00:15:38,900 犬ですよ 179 00:15:38,900 --> 00:15:40,600 犬? 180 00:15:42,260 --> 00:15:44,780 レオ 181 00:15:44,780 --> 00:15:47,440 おいで 182 00:15:47,440 --> 00:15:49,950 どうしたの? 183 00:15:49,950 --> 00:15:51,700 何で元気がないの? 184 00:15:51,700 --> 00:15:54,960 レオ 何かあったの? 185 00:15:56,740 --> 00:16:00,830 イケメンですね 186 00:16:04,580 --> 00:16:08,280 これは会長の前妻? 187 00:16:08,280 --> 00:16:10,360 やはり俳優は違う 188 00:16:10,360 --> 00:16:12,650 写真でも後光が 189 00:16:12,650 --> 00:16:15,050 感心してないで 方法を見つけないと 190 00:16:15,050 --> 00:16:16,920 感心してないで 方法を見つけないと 191 00:16:16,920 --> 00:16:19,140 怒鳴らなくても 192 00:16:19,140 --> 00:16:21,640 何の対策もなく 言ったんですか? 193 00:16:21,640 --> 00:16:24,250 方法はこれから探します 194 00:16:24,250 --> 00:16:25,640 弁護士さん 195 00:16:25,640 --> 00:16:29,400 執事弁護士らしく 接見だけすれば 196 00:16:29,400 --> 00:16:32,780 何でまた仕事をして 迷惑を 197 00:16:32,780 --> 00:16:34,200 まったく 198 00:16:34,200 --> 00:16:35,830 事務長 199 00:16:35,830 --> 00:16:37,240 はい 200 00:16:39,330 --> 00:16:42,180 先に行っててね 201 00:16:42,180 --> 00:16:44,550 よくできました 202 00:16:48,370 --> 00:16:50,230 行くわよ 203 00:16:50,230 --> 00:16:51,900 凄いわ 204 00:16:51,900 --> 00:16:54,220 こんにちは 205 00:16:54,220 --> 00:16:56,410 俳優の チェ・ウォンミさんですね 206 00:16:56,410 --> 00:16:57,660 ええ 207 00:16:57,660 --> 00:17:01,290 実物の方がもっと綺麗ですね 208 00:17:01,290 --> 00:17:03,400 よく言われます 209 00:17:03,400 --> 00:17:06,790 あなたじゃなくてレオです レオだろ? 210 00:17:06,790 --> 00:17:09,270 レオ? 可愛いでしょ 211 00:17:09,270 --> 00:17:14,210 でも どうしてレオのことを? 212 00:17:15,860 --> 00:17:18,630 -弁護士のイ・ハンシンです -弁護士? 213 00:17:18,630 --> 00:17:23,600 あなたの元夫のチ会長の 依頼担当を 214 00:17:26,080 --> 00:17:27,670 何ですか 215 00:17:27,670 --> 00:17:31,000 私が映画を撮るから 気に入らない? 216 00:17:31,000 --> 00:17:35,200 有責配偶者のくせに干渉を? 217 00:17:35,200 --> 00:17:37,800 映画の話ではなく 218 00:17:38,500 --> 00:17:41,750 要点を話します 219 00:17:42,480 --> 00:17:44,720 レオを貸してください 220 00:17:47,540 --> 00:17:50,360 新しい執事弁護士らしいけど 221 00:17:50,360 --> 00:17:53,530 あの人に伝えてください 222 00:17:53,530 --> 00:17:56,060 夢にも見るなと 223 00:17:56,060 --> 00:17:58,020 行くよ レオ 224 00:18:02,560 --> 00:18:05,790 コーヒーとマフィンです 225 00:18:05,790 --> 00:18:07,690 どうも 226 00:18:25,170 --> 00:18:27,330 レオ マフィンよ 227 00:18:27,330 --> 00:18:30,380 レオ こっちに来て 228 00:18:31,710 --> 00:18:34,330 レオ どこなの 229 00:18:36,470 --> 00:18:38,250 ちょっと 230 00:18:38,250 --> 00:18:40,170 あなた 231 00:18:40,930 --> 00:18:42,600 おっと 232 00:18:42,600 --> 00:18:45,140 近づくなと警告したでしょ 233 00:18:45,140 --> 00:18:48,220 レオはこれが好きなんですね 234 00:18:48,220 --> 00:18:51,100 嫌と言ったのに 何でまた? 235 00:18:51,100 --> 00:18:54,550 訴訟が始まる前に 236 00:18:54,550 --> 00:18:57,680 事前にお知らせするために 237 00:18:57,680 --> 00:18:59,110 訴訟って? 238 00:18:59,110 --> 00:19:04,440 レオの養育権と面接交渉権 確保の訴訟です 239 00:19:04,440 --> 00:19:06,480 -え? -面接交渉権は 240 00:19:06,480 --> 00:19:11,470 民法第837条第2項に 明示された権利です 241 00:19:11,470 --> 00:19:13,250 養育権も やはり── 242 00:19:13,250 --> 00:19:14,860 私に子供はいません 243 00:19:14,860 --> 00:19:16,790 ええ そうですね 244 00:19:16,790 --> 00:19:21,700 海外判例によれば 伴侶犬も 離婚時の寄与度により 245 00:19:21,700 --> 00:19:25,060 面接交渉権と養育権を 認められた事例が 246 00:19:25,060 --> 00:19:29,250 あの人はレオに何もしてません 247 00:19:29,250 --> 00:19:30,510 違いますね 248 00:19:30,510 --> 00:19:32,750 何がですか? 249 00:19:40,030 --> 00:19:40,990 見せてください 250 00:19:40,990 --> 00:19:45,450 会長名義のカードの レオのおやつ代と病院費 251 00:19:45,450 --> 00:19:48,280 19万8千 3万4千 5万9千ウォン? 252 00:19:48,280 --> 00:19:50,750 こんな些細なことで? 253 00:19:56,850 --> 00:20:00,030 では 法定でお会いましょう 254 00:20:00,030 --> 00:20:02,560 内容証明も発送しました 255 00:20:02,560 --> 00:20:06,390 能力のある弁護士を 準備しないと 256 00:20:09,020 --> 00:20:11,840 ちょっと待って 257 00:20:16,520 --> 00:20:18,310 待って 258 00:20:22,440 --> 00:20:25,700 サインをお願いできますか ファンなんです 259 00:20:25,700 --> 00:20:28,160 サインをお願いできますか ファンなんです 260 00:20:28,160 --> 00:20:31,690 実物はもっと美しいですね 261 00:20:31,690 --> 00:20:34,590 これが人の肌ですか? 262 00:20:34,590 --> 00:20:36,970 事務長 263 00:20:36,970 --> 00:20:38,700 貸してください 264 00:20:38,700 --> 00:20:40,780 本当に? 265 00:20:41,870 --> 00:20:44,860 昔からのファンです 266 00:20:51,150 --> 00:20:52,440 どうぞ 267 00:20:52,440 --> 00:20:55,450 今度の映画 楽しみにしてます 268 00:20:55,450 --> 00:20:58,630 ファイティン 269 00:21:01,460 --> 00:21:04,260 チ会長の仮釈放の記事が 270 00:21:04,260 --> 00:21:07,560 彼が恋しかったのは レオだと? 271 00:21:07,560 --> 00:21:13,280 残念ながら あなたよりもレオを 272 00:21:13,280 --> 00:21:17,020 これからはあなたの 選択で変わります 273 00:21:17,020 --> 00:21:19,540 複雑な訴訟までするのか 274 00:21:19,540 --> 00:21:23,920 -それとも? -レオを半日だけ貸して 275 00:21:23,920 --> 00:21:26,790 会長の離散家族再会に 協力するか決めればいい 276 00:21:26,790 --> 00:21:29,160 会長の離散家族再会に 協力するか決めればいい 277 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 嫌です 278 00:21:30,160 --> 00:21:35,830 元夫のために 半日の面接権も許さないと 279 00:21:35,830 --> 00:21:39,650 非情な俳優の素顔が 明らかになる 280 00:21:39,650 --> 00:21:45,230 こんな風に脅迫するのは ずるいのでは? 281 00:21:45,230 --> 00:21:47,720 脅迫ではありません 282 00:21:48,730 --> 00:21:51,550 取引の提案です 283 00:21:51,550 --> 00:21:52,740 チェ・ウォンミ 284 00:21:52,740 --> 00:21:55,630 会長と結婚生活の時に 学を取ったのか 285 00:21:55,630 --> 00:21:58,270 男性関係がクリーンです 286 00:21:58,270 --> 00:22:03,810 現場での態度は 美貌と誠実のアイコンだと 287 00:22:03,810 --> 00:22:08,090 これを機に ファンクラブに入っては? 288 00:22:08,090 --> 00:22:11,430 何か弱点になるものは? 289 00:22:11,430 --> 00:22:13,080 弱点 290 00:22:13,080 --> 00:22:17,910 所属事務所と 清算のことで揉めてるとか 291 00:22:17,910 --> 00:22:20,240 レオを半日貸してくれたら 292 00:22:20,240 --> 00:22:25,200 その問題を解決します 293 00:22:25,200 --> 00:22:29,100 本当に解決してくれますか? 294 00:22:30,890 --> 00:22:32,690 ちょっと 295 00:22:33,660 --> 00:22:36,000 -ねえ -どけ 296 00:22:40,300 --> 00:22:43,210 -すみません -捕まえろ 297 00:22:45,670 --> 00:22:47,120 くそ野郎 298 00:22:47,120 --> 00:22:51,540 こいつ 殺されるところだ 299 00:22:58,530 --> 00:23:00,360 助けて 300 00:23:00,360 --> 00:23:02,510 大丈夫ですか? 301 00:23:02,510 --> 00:23:05,390 ジュモク 彼女をお願い 302 00:23:05,390 --> 00:23:08,260 おばあさん 大丈夫ですか 303 00:23:08,260 --> 00:23:10,890 大変 304 00:23:17,000 --> 00:23:21,400 -くそ -この野郎 305 00:23:23,670 --> 00:23:25,570 チェ・ジョンハク 306 00:23:27,650 --> 00:23:31,060 -ナイフを捨てて -ナイフを捨てろ 307 00:23:31,060 --> 00:23:32,980 捨てろと言ったわ 308 00:23:32,980 --> 00:23:35,230 どうするつもりだ 309 00:23:42,530 --> 00:23:45,490 弁護士を選任でき 黙秘権も 310 00:23:45,490 --> 00:23:47,350 知ってるでしょ 311 00:23:48,980 --> 00:23:50,870 聞きたいことがあるの 312 00:23:50,870 --> 00:23:52,790 ちくしょう 313 00:23:52,790 --> 00:23:54,390 行くわよ 314 00:23:54,390 --> 00:23:57,450 “中部刑務所” 315 00:24:01,350 --> 00:24:05,600 私が刑務所にいるからと 甘えやがって 316 00:24:05,600 --> 00:24:09,520 今日も言い訳したら 全員クビだ 317 00:24:14,530 --> 00:24:18,100 イ弁護士 どこだ 318 00:24:18,100 --> 00:24:23,500 “レオ” 319 00:24:27,770 --> 00:24:29,770 “レオ” 320 00:24:33,430 --> 00:24:34,790 “可愛いレオ” 321 00:24:55,640 --> 00:24:59,570 何でそこから出てくる? 322 00:24:59,570 --> 00:25:03,350 何でそこから出てくるんだ 323 00:25:03,350 --> 00:25:07,870 目を疑って もう一度見ても 324 00:25:07,870 --> 00:25:11,030 間違いなく君なんだ 325 00:25:11,030 --> 00:25:14,550 何でそこから出てくる? 326 00:25:14,550 --> 00:25:18,260 何でそこから出てくるんだ 327 00:25:18,260 --> 00:25:22,710 愛を信じてたのに 裏切られた 328 00:25:22,710 --> 00:25:25,760 何だ? あいつは何をしてる 329 00:25:25,760 --> 00:25:30,480 あいつは弁護士に 恥をかかせてるな 330 00:25:30,480 --> 00:25:34,470 レオ よくやった 331 00:25:38,000 --> 00:25:40,270 あれはレオでは? 332 00:25:40,270 --> 00:25:42,370 レオですね 333 00:25:42,370 --> 00:25:44,570 何でレオがあそこに? 334 00:25:45,820 --> 00:25:48,190 何であそこに? 335 00:25:48,190 --> 00:25:50,910 君が飲まないから 336 00:25:50,910 --> 00:25:52,580 弁護士 337 00:25:52,580 --> 00:25:56,360 もういい イ弁護士 やめろ 338 00:25:56,360 --> 00:25:58,660 十分だ 339 00:26:01,150 --> 00:26:02,840 見ただろ 340 00:26:02,840 --> 00:26:05,350 執事弁護士でも この程度はできる 341 00:26:05,350 --> 00:26:06,970 でもソ弁護士 342 00:26:06,970 --> 00:26:10,010 大金を貰っておきながら 何をした 343 00:26:10,010 --> 00:26:13,790 まだパク分類課長に連絡を 344 00:26:13,790 --> 00:26:15,690 まだ連絡だけか 345 00:26:15,690 --> 00:26:17,610 成果がないということだ 346 00:26:17,610 --> 00:26:19,580 そんなことは 347 00:26:19,580 --> 00:26:23,010 パク分類課長はFM(杓子定規)で 348 00:26:23,010 --> 00:26:25,730 -彼と話すと -子供が病気だと 349 00:26:25,730 --> 00:26:27,810 病院に入院させたのか 350 00:26:27,810 --> 00:26:32,800 心臓奇形による 小児肺動脈高血圧です 351 00:26:32,800 --> 00:26:37,330 この分野の権威がいる オジョン病院で 352 00:26:37,330 --> 00:26:40,050 息子の手術日程を前倒しして 353 00:26:40,050 --> 00:26:43,650 手術費も支援すると提案したら 354 00:26:43,650 --> 00:26:47,180 分類課長に断られました 355 00:26:47,180 --> 00:26:50,390 訴訟をしてでもレオを 連れてこいと言ったら 356 00:26:50,390 --> 00:26:52,360 国内の判例がなくて駄目だ 357 00:26:52,360 --> 00:26:56,360 分類課長を説得して 仮釈放名簿に載せろと言ったら 358 00:26:56,360 --> 00:26:58,390 FMだから説得できない 359 00:26:58,390 --> 00:27:01,800 説得できなければ 人事発令を出して 360 00:27:01,800 --> 00:27:05,220 凶悪犯たちのいる チョクソンに送れ 361 00:27:05,220 --> 00:27:08,420 それも処理できないのか 362 00:27:08,420 --> 00:27:10,400 私もそうしたいですが 363 00:27:10,400 --> 00:27:14,750 マスコミが騒げば グループのイメージが 364 00:27:14,750 --> 00:27:17,980 何でイメージの心配をする? 365 00:27:17,980 --> 00:27:19,250 すみません 366 00:27:19,250 --> 00:27:22,800 謝るのはやめろ 367 00:27:24,340 --> 00:27:25,910 3日以内に結果を 持ってこなければ 辞める覚悟を 368 00:27:25,910 --> 00:27:30,230 3日以内に結果を 持ってこなければ 辞める覚悟を 369 00:27:33,950 --> 00:27:36,110 レオ 370 00:27:39,470 --> 00:27:42,960 どうやってレオを 連れてきたんだ? 371 00:27:42,960 --> 00:27:46,470 ですよね 知り合いでも? 372 00:27:46,470 --> 00:27:48,270 ここに座ってられない 373 00:27:48,270 --> 00:27:51,510 後で連絡します 374 00:27:51,510 --> 00:27:53,750 ファイルを 375 00:27:55,170 --> 00:27:58,130 美味いものを食べるか? 376 00:27:58,130 --> 00:28:00,050 ほら 377 00:28:03,290 --> 00:28:05,940 お会いできて嬉しいです 378 00:28:05,940 --> 00:28:08,520 レオに会うのは 久しぶりかと 379 00:28:08,520 --> 00:28:11,280 写真はいかがです? 380 00:28:11,280 --> 00:28:14,470 ここを見て レオ 381 00:28:14,470 --> 00:28:17,660 撮りますよ 382 00:28:20,080 --> 00:28:22,920 イ弁護士 座りなさい 383 00:28:26,140 --> 00:28:29,320 あの女は簡単には レオを手放さない 384 00:28:29,320 --> 00:28:32,380 どうやって連れてきた? まさか 385 00:28:32,380 --> 00:28:34,690 誘拐してないよな 386 00:28:34,690 --> 00:28:38,360 私は弁護士です 誘拐なんて 387 00:28:39,340 --> 00:28:42,610 丁寧に脅迫を 388 00:28:42,610 --> 00:28:44,880 脅迫? 詳しく話せ 389 00:28:44,880 --> 00:28:51,860 レオの養育権と面接交渉権 確保のために訴訟すると 390 00:28:51,860 --> 00:28:56,160 法務チームは 訴訟しても勝算がないと 391 00:28:56,160 --> 00:29:01,160 それは確かですが 映画の公開を控える立場では 392 00:29:01,160 --> 00:29:05,640 訴訟事実が知られること自体が 負担になると 393 00:29:05,640 --> 00:29:10,130 それで怖がってレオを? 394 00:29:10,130 --> 00:29:14,400 高学歴の馬鹿より 有能だな 395 00:29:16,990 --> 00:29:18,970 -会長 -何だ 396 00:29:18,970 --> 00:29:24,260 仮釈放から除外されたのは 分類課長のために? 397 00:29:24,260 --> 00:29:27,010 そうだ 所長とは 話が終わったのに 398 00:29:27,010 --> 00:29:30,710 分類課長は話が通じない 399 00:29:30,710 --> 00:29:36,220 もし私が 分類課長を 説得できれば 400 00:29:38,170 --> 00:29:40,870 何をしてくれますか? 401 00:29:40,870 --> 00:29:42,690 イ弁護士が? 402 00:29:43,590 --> 00:29:46,190 説得さえできれば 何でもしよう 403 00:29:46,190 --> 00:29:48,340 望みは? 404 00:29:48,340 --> 00:29:53,310 会長がおっしゃった 私の価値の話が 405 00:29:54,020 --> 00:29:58,440 弁護士費用より 価値があると証明すれば 406 00:29:58,440 --> 00:30:01,470 それに見合う報酬を 支払うべきでは? 407 00:30:01,470 --> 00:30:03,670 望みは金か? 408 00:30:03,670 --> 00:30:07,800 成功したら たっぷり払おう 409 00:30:11,110 --> 00:30:16,170 私を仮釈放審査官に してください 410 00:30:27,630 --> 00:30:32,220 仮釈放審査官になりたいと? 411 00:30:32,220 --> 00:30:34,770 なぜなりたいんだ? 412 00:30:34,770 --> 00:30:40,310 成功報酬を断る 理由が気になる 413 00:30:41,340 --> 00:30:47,370 それは分類課長を 説得してからお話を 414 00:30:53,190 --> 00:30:55,250 やってみろ 415 00:30:55,250 --> 00:30:57,560 成功すれば 私が仮釈放審査官にしてやる 416 00:30:57,560 --> 00:31:01,630 成功すれば 私が仮釈放審査官にしてやる 417 00:31:24,330 --> 00:31:26,740 特別公演を見たよ 418 00:31:26,740 --> 00:31:29,440 何でそこから出てくる? 419 00:31:29,440 --> 00:31:33,000 トロット歌手に転向すべきだ 420 00:31:33,000 --> 00:31:35,400 その方が適正に合ってる 421 00:31:35,400 --> 00:31:37,700 印象的な公演だったんですね 422 00:31:37,700 --> 00:31:39,680 かなり印象的だった 423 00:31:39,680 --> 00:31:42,690 その服はどこで? 424 00:31:42,690 --> 00:31:45,340 必要なら買いましょうか? 425 00:31:45,340 --> 00:31:47,020 いい加減にしろ 426 00:31:47,020 --> 00:31:49,920 弁護士らしく身を守れ 427 00:31:49,920 --> 00:31:53,270 そんな格好で 恥ずかしくないのか? 428 00:31:53,270 --> 00:31:57,270 恥ずかしいのは ソ弁護士では? 429 00:31:57,270 --> 00:32:01,020 -何が? -弁護士もサービス業です 430 00:32:01,020 --> 00:32:03,440 顧客を満足させること 431 00:32:03,440 --> 00:32:09,940 でも会長はあなたの仕事に 満足してないかと 432 00:32:11,470 --> 00:32:13,020 忙しくは? 433 00:32:13,020 --> 00:32:16,170 ここで雑談をしてる 時間はないかと 434 00:32:17,250 --> 00:32:21,790 忙しいさ でも今の発言の意味は? 435 00:32:21,790 --> 00:32:24,950 3日以内に分類課長を 動かさないと 436 00:32:24,950 --> 00:32:27,280 職を失うのでは? 437 00:32:27,280 --> 00:32:30,650 早く動くべきかと 438 00:32:31,810 --> 00:32:34,710 自分で何とかする 439 00:32:34,710 --> 00:32:37,490 レオ 大丈夫だ 440 00:32:37,490 --> 00:32:39,720 でも ご無理なさらず 441 00:32:39,720 --> 00:32:44,090 私が先に 分類課長を説得するかも 442 00:32:44,090 --> 00:32:47,260 何? 先に説得する? 443 00:32:47,260 --> 00:32:49,420 どうやって説得するんだ 444 00:32:49,420 --> 00:32:54,700 ビタミンの箱に お金を入れるつもりだな? 445 00:32:54,700 --> 00:32:59,310 “ビタミンC” 446 00:33:14,960 --> 00:33:16,510 どなた? 447 00:33:16,510 --> 00:33:19,120 イ・ハンシンです 448 00:33:21,600 --> 00:33:24,470 会長は法務チームに不満が 449 00:33:24,470 --> 00:33:26,390 ええ 知ってます 450 00:33:26,390 --> 00:33:30,020 執事弁護士より 劣るのは事実だ 451 00:33:30,020 --> 00:33:33,170 言いすぎです 能力がない 執事弁護士と比べるとは 452 00:33:33,170 --> 00:33:35,790 言いすぎです 能力がない 執事弁護士と比べるとは 453 00:33:35,790 --> 00:33:38,120 能力はあるようだ 454 00:33:38,120 --> 00:33:40,820 執事弁護士は レオを連れてきたから 455 00:33:40,820 --> 00:33:44,500 執事弁護士は レオを連れてきたから 456 00:33:44,500 --> 00:33:46,800 それだけでも手腕がある 457 00:33:46,800 --> 00:33:49,470 武器も持ってるし 458 00:33:49,470 --> 00:33:50,850 武器とは? 459 00:33:50,850 --> 00:33:52,310 分からないか? 460 00:33:52,310 --> 00:33:54,260 はい 461 00:34:00,250 --> 00:34:01,760 何です? 462 00:34:07,970 --> 00:34:10,240 彼は刑務官出身だ 463 00:34:10,240 --> 00:34:15,390 パク分類課長と 一緒に勤務した仲だ 464 00:34:15,390 --> 00:34:18,110 まさか 知らなかったのか 465 00:34:23,520 --> 00:34:26,010 毎回すみません 466 00:34:27,740 --> 00:34:30,400 ヘソンはどうですか 467 00:34:32,390 --> 00:34:35,120 手術をすれば良くなります 468 00:34:35,120 --> 00:34:37,380 すぐ治りますよ 469 00:34:38,810 --> 00:34:41,220 召し上がって 470 00:34:41,220 --> 00:34:43,580 ヘソンの父親みたいです 471 00:34:45,710 --> 00:34:47,320 パパ 472 00:34:47,320 --> 00:34:49,780 おじさんです 473 00:34:58,430 --> 00:35:00,970 先輩 お久しぶりです 474 00:35:04,790 --> 00:35:07,790 “夜の心食堂” 475 00:35:07,790 --> 00:35:09,880 貸してください 476 00:35:15,120 --> 00:35:16,730 いいんだ 477 00:35:20,010 --> 00:35:23,110 先輩の話は聞きました 478 00:35:25,700 --> 00:35:29,150 -どんな話を? -相変わらずFMだと 479 00:35:31,120 --> 00:35:33,500 FMなんて 480 00:35:33,500 --> 00:35:36,140 規定通りにやる 最近は弁護士も大変そうだな 481 00:35:36,140 --> 00:35:39,470 規定通りにやる 最近は弁護士も大変そうだな 482 00:35:39,470 --> 00:35:41,060 それで 483 00:35:42,110 --> 00:35:45,530 チ会長の執事弁護士を? 484 00:35:45,530 --> 00:35:47,710 -来てたのか -こんにちは 485 00:35:47,710 --> 00:35:49,510 会長 486 00:36:02,520 --> 00:36:04,310 何をしてる 487 00:36:15,840 --> 00:36:18,370 他の人ではなく 488 00:36:19,140 --> 00:36:22,450 どうしてチ会長なんだ? 489 00:36:23,250 --> 00:36:25,770 またそんな顔を 490 00:36:30,410 --> 00:36:36,280 奥さんに俺が訪ねたことは 言わないでくれと 491 00:36:39,280 --> 00:36:44,320 チ会長の再犯危険度判定の 変更を拒否してるとか 492 00:36:50,130 --> 00:36:51,960 知ってるだろ 493 00:36:51,960 --> 00:36:56,180 執行率を満たさないと 審査名簿に載せられない 494 00:36:56,180 --> 00:37:00,590 でも チ会長は 執行するには足りない 495 00:37:00,590 --> 00:37:03,800 先輩 相変わらずですね 496 00:37:10,930 --> 00:37:13,280 分かったら帰れ 497 00:37:17,540 --> 00:37:21,280 相変わらず 最後まで聞かないな 498 00:37:42,440 --> 00:37:44,060 イ・ボクジュン課長を? 499 00:37:44,060 --> 00:37:46,500 ヘソンの執刀医だと 500 00:37:46,500 --> 00:37:49,750 手術の日程が詰まってて 501 00:37:49,750 --> 00:37:53,010 でも 偶然空きが出て 502 00:37:53,010 --> 00:37:56,140 ヘソンに手術をと どうします? 503 00:37:56,140 --> 00:37:57,710 ヘソンに手術をと どうします? 504 00:37:57,710 --> 00:38:02,070 やることは1つだけです 505 00:38:02,070 --> 00:38:06,290 会長を仮釈放審査名簿に 506 00:38:06,290 --> 00:38:08,220 簡単でしょう 507 00:38:08,220 --> 00:38:09,910 なぜ? 508 00:38:09,910 --> 00:38:12,310 もっとお金が必要とか? 509 00:38:17,950 --> 00:38:19,630 何を? 510 00:38:23,540 --> 00:38:25,580 また来たら 511 00:38:26,540 --> 00:38:29,370 警察に通報します 512 00:38:29,370 --> 00:38:32,870 自分勝手では? ヘソンは? 513 00:38:32,870 --> 00:38:36,100 次はこんな申し出はしません 514 00:38:37,710 --> 00:38:40,080 賢明な決断を 515 00:39:18,950 --> 00:39:20,370 パク・ジンチョル 516 00:39:20,370 --> 00:39:23,170 -おめでとう -どうも 517 00:39:23,170 --> 00:39:25,690 ハンシン こっちに来い 518 00:39:26,690 --> 00:39:29,390 おめでとうございます 519 00:39:30,370 --> 00:39:33,870 皆で頑張ったのに 自分だけ賞を貰って 520 00:39:33,870 --> 00:39:36,490 その言い方は嫌味だ 521 00:39:36,490 --> 00:39:39,040 悪いと思うなら 522 00:39:39,040 --> 00:39:40,980 食事でも奢っては? 523 00:39:40,980 --> 00:39:42,750 もちろん 524 00:39:42,750 --> 00:39:44,860 豚肉? 525 00:39:44,860 --> 00:39:47,730 何だって? 526 00:39:47,730 --> 00:39:49,690 牛肉で 527 00:39:50,710 --> 00:39:54,450 写真を撮ってください 528 00:39:54,450 --> 00:39:56,680 自慢の刑務官 529 00:39:56,680 --> 00:39:58,400 パク・ジンチョル かっこいいぞ 530 00:39:58,400 --> 00:40:00,020 かっこいい 531 00:40:00,020 --> 00:40:02,500 1 2 3 532 00:40:34,620 --> 00:40:37,990 それでも最悪には なってない 533 00:40:59,840 --> 00:41:03,000 これは 弁護士さん 534 00:41:03,000 --> 00:41:04,980 おはようございます 535 00:41:04,980 --> 00:41:06,820 ここにいたとは 536 00:41:07,960 --> 00:41:11,480 今日は特別に奢ります 537 00:41:11,480 --> 00:41:14,400 やりますね 538 00:41:14,400 --> 00:41:15,930 どうぞ 熱いですよ 539 00:41:15,930 --> 00:41:18,610 いただきます 540 00:41:27,540 --> 00:41:31,810 パク課長とは 上手くいかなかったんですね 541 00:41:33,260 --> 00:41:37,690 落ち着かないと 屋上に来ますよね 542 00:41:39,360 --> 00:41:43,380 審査名簿に載せられないと 543 00:41:43,380 --> 00:41:45,170 本当に? 544 00:41:45,170 --> 00:41:47,640 理解できませんよ 545 00:41:47,640 --> 00:41:51,680 子供が病気なのに 546 00:41:51,680 --> 00:41:53,690 そういう人なんです 547 00:41:53,690 --> 00:41:58,330 だから課長が好きだし 尊敬してる 548 00:42:06,230 --> 00:42:08,620   549 00:42:09,620 --> 00:42:14,020   550 00:42:16,110 --> 00:42:17,470 イ・ハンシン刑務官 551 00:42:17,470 --> 00:42:20,650 刑務官イ・ハンシン 552 00:42:23,170 --> 00:42:26,060 英語で何て言うか知ってるか 553 00:42:26,870 --> 00:42:28,880 分かりません 554 00:42:28,880 --> 00:42:31,040 コレクション オフィサーだ 555 00:42:31,040 --> 00:42:35,670 真っ黒な奴らを修正する 修正ペン 556 00:42:35,670 --> 00:42:39,710 その上に何を書くかは 選べない 557 00:42:39,710 --> 00:42:41,760 それは受刑者次第だ 558 00:42:41,760 --> 00:42:43,430 肝に銘じます 559 00:42:43,430 --> 00:42:47,360 老害になりますよ もう十分かと 560 00:42:47,360 --> 00:42:50,950 いえ ご忠告に感謝── 561 00:42:52,200 --> 00:42:54,370 飴をどうも 562 00:43:03,410 --> 00:43:05,150   563 00:43:05,770 --> 00:43:07,730 第一に規定 第二に規定 564 00:43:07,730 --> 00:43:09,560 第三も規定 565 00:43:09,560 --> 00:43:12,010 規定通りにやればいい 566 00:43:14,250 --> 00:43:16,610 承知しました 567 00:43:16,610 --> 00:43:18,350 食べろ 568 00:43:23,480 --> 00:43:25,990 今日はいい天気だ 569 00:43:26,670 --> 00:43:30,390 もう やめてください 570 00:43:30,390 --> 00:43:31,820 何を 571 00:43:31,820 --> 00:43:34,220 結婚式の準備は? 572 00:43:34,220 --> 00:43:36,290 規定通りに進んでます 573 00:43:36,290 --> 00:43:38,410 そうなんですか? 574 00:43:38,410 --> 00:43:40,380 奥さんを大切にな 575 00:43:40,380 --> 00:43:43,170 もちろんです 576 00:43:47,190 --> 00:43:50,170 これからどうするんですか? 577 00:43:50,170 --> 00:43:52,450 諦めるんですか? 578 00:43:52,450 --> 00:43:54,290 どうするかって? 579 00:43:54,290 --> 00:43:57,260 説得し続けます 真心が通じるまで 580 00:43:57,260 --> 00:43:59,840 説得し続けます 真心が通じるまで 581 00:44:08,080 --> 00:44:13,510 このご時世に 何でこんな写真が? 582 00:44:15,410 --> 00:44:16,940 何だ? 583 00:44:25,940 --> 00:44:28,900 失敗したのは明らかだ 584 00:44:28,900 --> 00:44:30,870 頭を垂れてる 585 00:44:30,870 --> 00:44:33,880 ため息をついて── 586 00:44:37,920 --> 00:44:41,160 分類課長の息子の状態は 時限爆弾だ 587 00:44:41,160 --> 00:44:43,340 今は持ち堪えてるが 588 00:44:43,340 --> 00:44:47,450 親は子供のことには無力だ 589 00:44:47,450 --> 00:44:49,150 そうです 590 00:44:49,150 --> 00:44:51,440 報告してるんじゃない 591 00:44:52,650 --> 00:44:54,370 通知だ 592 00:44:54,370 --> 00:44:57,380 知っておくべきだと思って 593 00:45:10,010 --> 00:45:11,690 俺だ 594 00:45:13,300 --> 00:45:15,510 仕事がある 595 00:45:17,320 --> 00:45:19,270 出自は隠せないぞ 596 00:45:19,270 --> 00:45:22,520 まるでヤクザだ 597 00:45:22,520 --> 00:45:26,250 子供に危害を加えろと? 598 00:45:26,250 --> 00:45:28,690 まったく 599 00:45:29,500 --> 00:45:33,050 -びっくりした -驚いたな 600 00:45:33,050 --> 00:45:35,600 何でここに? 601 00:45:35,600 --> 00:45:39,280 経費の領収書を提出しに 602 00:45:39,280 --> 00:45:41,230 出したら帰れ 603 00:45:41,820 --> 00:45:45,570 でも 今言ったことは? 604 00:45:45,570 --> 00:45:47,220 何が? 605 00:45:47,220 --> 00:45:50,790 子供に危害を加えるとか 606 00:45:50,790 --> 00:45:53,170 私が? 607 00:45:53,170 --> 00:45:55,230 -いつ? -今 608 00:45:55,230 --> 00:45:56,800 言ってないぞ 609 00:45:56,800 --> 00:46:00,410 耳がおかしいんじゃ? 610 00:46:00,410 --> 00:46:02,160 これは聞こえるか? 611 00:46:02,160 --> 00:46:03,850 -聞こえます -そうか? 612 00:46:03,850 --> 00:46:05,610 病院に行け 613 00:46:05,610 --> 00:46:07,400 ええ 614 00:46:08,440 --> 00:46:11,580 地獄耳だな 615 00:46:18,750 --> 00:46:20,730 子供? 616 00:46:31,690 --> 00:46:33,760 少し怖がらせろ 617 00:46:33,760 --> 00:46:36,810 ヘソン パク・ヘソン 618 00:46:37,600 --> 00:46:40,120 走らないの 619 00:47:05,880 --> 00:47:07,510 弁護士さん 620 00:47:07,510 --> 00:47:11,430 領収書の処理に来たら 変なことを聞いて 621 00:47:11,430 --> 00:47:15,000 トイレでソチーム長に会って 622 00:47:31,590 --> 00:47:33,030 さようなら 623 00:47:33,030 --> 00:47:35,070 いらっしゃいませ 624 00:47:35,070 --> 00:47:37,360 可愛いな 625 00:47:37,360 --> 00:47:39,680 リンゴはいかがですか 626 00:48:24,190 --> 00:48:25,830 誰だ? 627 00:48:25,830 --> 00:48:28,440 何者だ? 628 00:48:30,270 --> 00:48:32,900 ヘソン! 629 00:48:32,900 --> 00:48:36,310 誰か救急車を 630 00:48:37,790 --> 00:48:39,650 ヘソン 631 00:48:39,650 --> 00:48:41,470 ヘソン 目を開けて 632 00:48:41,470 --> 00:48:43,730 息をしてない 633 00:48:43,730 --> 00:48:47,620 ヘソン ママよ 634 00:48:47,620 --> 00:48:49,920 目を開けてよ 635 00:48:49,920 --> 00:48:52,270 ヘソン 636 00:48:52,270 --> 00:48:55,330 ヘソン 頼む 637 00:49:01,100 --> 00:49:03,460 救急車が来た 638 00:49:03,460 --> 00:49:06,580   639 00:49:10,530 --> 00:49:13,930   640 00:49:13,930 --> 00:49:18,020 ストレスでボールも打てない 641 00:49:18,020 --> 00:49:20,330 ゴルフは集中力だ 642 00:49:21,150 --> 00:49:24,180 ゴルフはしないんだろ? 643 00:49:24,760 --> 00:49:29,030 私には似合わないかと 644 00:49:29,030 --> 00:49:31,510 見方は知ってます 645 00:49:31,510 --> 00:49:33,670 なあ 646 00:49:33,670 --> 00:49:38,930 この前 4番ホールで バーディーを 647 00:49:38,930 --> 00:49:42,540 でもキャディがボギーにした 648 00:49:42,540 --> 00:49:45,580 どんなに怒ったと思う? 649 00:49:45,580 --> 00:49:47,230 でもな 650 00:49:47,230 --> 00:49:51,390 彼女は次のボギーを バーディーにしてくれた 651 00:49:51,390 --> 00:49:54,710 本当に 652 00:49:54,710 --> 00:49:58,610 これが柔軟性と適応力だ 653 00:49:59,580 --> 00:50:02,820 再犯危険度は別問題かと 654 00:50:02,820 --> 00:50:05,350 頑固な奴だな 655 00:50:05,350 --> 00:50:11,860 チ会長は殺人を 犯したわけでもない 656 00:50:11,860 --> 00:50:14,810 評価を少し変えるだけだ 657 00:50:14,810 --> 00:50:19,660 ボギーをバーディーにするんだ 658 00:50:22,120 --> 00:50:23,780 いいな? 659 00:50:26,380 --> 00:50:27,930 “ヘソンのママ” 660 00:50:35,320 --> 00:50:37,820 電話に出ろ 661 00:50:37,820 --> 00:50:41,350 柔軟性がない奴だな 662 00:50:41,350 --> 00:50:44,270 急用じゃないなら... 663 00:50:44,270 --> 00:50:46,530 何? 664 00:50:47,330 --> 00:50:48,660 どこにいる? 665 00:50:48,660 --> 00:50:51,760 すぐに向かう 666 00:50:52,440 --> 00:50:54,460 まったく 667 00:50:56,330 --> 00:50:59,020 あいつときたら 668 00:50:59,020 --> 00:51:04,390 “オジョン病院” 669 00:51:19,600 --> 00:51:21,350 ヘソン 670 00:51:21,350 --> 00:51:23,660 -ヘソンは? -あなた 671 00:51:23,660 --> 00:51:27,050 ヘソンを助けて 672 00:51:27,050 --> 00:51:33,600 早く手術を受けないと 危険だって 673 00:51:33,600 --> 00:51:35,790 ヘソン 674 00:51:35,790 --> 00:51:39,930 ヘソン どうしよう 675 00:51:47,960 --> 00:51:50,490 ヘソン 676 00:51:50,490 --> 00:51:53,060 妻から聞いたよ 677 00:51:53,060 --> 00:51:54,980 ありがとう 678 00:51:55,780 --> 00:51:58,160 ありがたいけど 679 00:51:59,200 --> 00:52:02,070 公私混同はやめよう 680 00:52:02,070 --> 00:52:04,300 チ会長の仮釈放は絶対に 681 00:52:04,300 --> 00:52:06,180 先輩 682 00:52:08,030 --> 00:52:10,930 今日起きたことは 683 00:52:12,510 --> 00:52:14,960 計画されたことです 684 00:52:20,690 --> 00:52:23,830 先輩の弱点は何だと? 685 00:52:24,610 --> 00:52:27,200 ろくでなしめ 686 00:52:27,200 --> 00:52:35,030 早く手術を受けられるよう 提案されたとか 687 00:52:35,030 --> 00:52:38,250 遅すぎると それもなかったことに 688 00:52:38,250 --> 00:52:43,350 ヘソンに 手術を受けさせましょう 689 00:52:45,340 --> 00:52:47,130 子供に危害まで 690 00:52:47,130 --> 00:52:51,290 人の命で脅迫する奴を 解放しろと? 691 00:52:51,290 --> 00:52:55,710 一度だけ信じてください 692 00:52:59,030 --> 00:53:02,630 “オジョン病院” 693 00:53:22,400 --> 00:53:24,340 よろしくお願いします 694 00:53:24,340 --> 00:53:26,980 くれぐれもお願いします 695 00:53:35,830 --> 00:53:38,440 “中部刑務所” 696 00:53:38,440 --> 00:53:40,540 “刑務所長ペ・ハンソン” 697 00:53:45,930 --> 00:53:49,460 “仮釈放候補者” 698 00:53:52,810 --> 00:53:54,210 やっとだ 699 00:53:54,210 --> 00:53:55,820 “チ・ドンマン” 700 00:53:55,820 --> 00:53:58,570 パク課長が正気に戻った 701 00:53:58,570 --> 00:54:01,150 さてと 702 00:54:03,500 --> 00:54:05,290 さあ 703 00:54:06,630 --> 00:54:10,920 会長! 704 00:54:10,920 --> 00:54:14,700 扉を開けてくれ 705 00:54:14,700 --> 00:54:16,660 会長 706 00:54:16,660 --> 00:54:21,590 会長 吉報です 707 00:54:24,960 --> 00:54:28,080 嬉しそうだな 708 00:54:28,080 --> 00:54:29,740 おい 709 00:54:29,740 --> 00:54:33,640 会長から報酬が? 710 00:54:33,640 --> 00:54:36,730 ええ そうですね 711 00:54:36,730 --> 00:54:38,650 そうか 幾ら貰える? 712 00:54:38,650 --> 00:54:40,200 1枚(1億ウォン)か? 713 00:54:40,200 --> 00:54:41,850 2枚? 714 00:54:42,890 --> 00:54:46,010 お金じゃなく 他のものを 715 00:54:46,010 --> 00:54:49,230 話してるのに なぜ去ろうとする 716 00:54:49,230 --> 00:54:51,210 他の何だ? 717 00:55:05,210 --> 00:55:06,840 馬鹿なのか? 718 00:55:06,840 --> 00:55:10,220 何でそんなことを求める? 719 00:55:10,910 --> 00:55:13,920 何で仮釈放審査官なんて? 720 00:55:15,620 --> 00:55:20,100 本当にやり遂げたな 721 00:55:20,100 --> 00:55:21,960 はい 722 00:55:21,960 --> 00:55:25,410 次の仮釈放名簿に載ります 723 00:55:25,410 --> 00:55:30,020 後は華やかに カムバックするだけです 724 00:55:32,390 --> 00:55:37,000 約束を守ったから 私も守らないと 725 00:55:37,000 --> 00:55:42,310 すぐに仮釈放審査官に 委嘱される 726 00:55:42,310 --> 00:55:44,400 ありがとうございます 727 00:55:44,400 --> 00:55:46,090 イ弁護士 728 00:55:46,640 --> 00:55:49,560 気になるんだが 729 00:55:49,560 --> 00:55:53,610 なぜ仮釈放審査官に なりたいんだ 730 00:55:54,320 --> 00:55:57,700 金を断るだけの理由があるな 731 00:56:54,850 --> 00:56:56,920 “法と秩序の確立” 732 00:57:14,410 --> 00:57:16,450 大工仕事を学んでるか? 733 00:57:16,450 --> 00:57:17,900 まあ それは 734 00:57:17,900 --> 00:57:20,390 チョン・スボムさん 735 00:57:21,230 --> 00:57:23,150 警察です ご同行を 736 00:57:23,150 --> 00:57:24,780 何だ? 737 00:57:24,780 --> 00:57:27,460 -ご同行を -どうしたんだ? 738 00:57:27,460 --> 00:57:29,970 どういうことか説明を 739 00:57:29,970 --> 00:57:31,750 放してくれ 740 00:57:31,750 --> 00:57:33,470 グッバイ 741 00:57:33,470 --> 00:57:35,540 放してくれ 742 00:57:35,540 --> 00:57:37,530 課長 743 00:57:37,530 --> 00:57:39,200 何をしてるんだ? 744 00:57:39,200 --> 00:57:41,550 誤解があるのかと 745 00:57:41,550 --> 00:57:44,530 -課長が何を? -ハンシン 746 00:57:44,530 --> 00:57:46,200 大丈夫だ 747 00:57:46,200 --> 00:57:50,490 罪はない すぐ解放される 748 00:57:51,960 --> 00:57:53,750 ヒョン(男性から見た兄) 749 00:57:53,750 --> 00:57:56,160 -行こう -心配するな 750 00:57:56,160 --> 00:57:57,930 すぐに戻ってくる 751 00:57:57,930 --> 00:57:59,710 心配するな! 752 00:57:59,710 --> 00:58:03,760 チョン課長は 結局戻らなかった 753 00:58:03,760 --> 00:58:06,710 先輩まで傷つくのは 754 00:58:07,370 --> 00:58:09,860 見たくありません 755 00:58:13,620 --> 00:58:17,880 先輩 今回だけ 信じてください 756 00:58:37,880 --> 00:58:44,870 仮釈放を防ぎたい 服役者がいるのか 757 00:58:49,220 --> 00:58:51,320 誰だ? 758 00:58:54,970 --> 00:59:03,030 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 759 00:59:10,360 --> 00:59:12,330 あんただ 760 00:59:17,470 --> 00:59:20,250 不公平な世界を 一掃したい台風 761 00:59:20,250 --> 00:59:23,120 臆病者の足取りは 逃げるのに忙しい 762 00:59:23,120 --> 00:59:25,840 正直 諦めることを勧める 763 00:59:25,840 --> 00:59:28,490 無駄な人生は 詐欺まがいのセール 764 00:59:28,490 --> 00:59:31,120 諦めても敗者は嫌だ 765 00:59:31,120 --> 00:59:34,260 思い出の中で死に 墓に隠れよう 766 00:59:34,260 --> 00:59:36,880 チャンスを待ち 息をひそめる 767 00:59:36,880 --> 00:59:39,980 狙いを定めろ 人生最後の弾丸で 768 00:59:39,980 --> 00:59:44,440 Never again 769 00:59:44,440 --> 00:59:47,960 仮釈放審査官イ・ハンシン 770 00:59:47,960 --> 00:59:50,930 どうして逮捕されたんだ? 771 00:59:50,930 --> 00:59:52,550 ここから始めよう 772 00:59:52,550 --> 00:59:54,880 シリコンだらけの 整形モンスター 773 00:59:54,880 --> 00:59:56,340 夢に出そうで怖い 774 00:59:56,340 --> 00:59:58,810 あなたが悪質なコメントを? 775 00:59:58,810 --> 01:00:02,610 1人の反対だけでは チ会長の仮釈放は止められない 776 01:00:02,610 --> 01:00:04,200 取引しましょう 777 01:00:04,200 --> 01:00:09,010 約束を守れなくて 口が裂けるの 778 01:00:09,010 --> 01:00:10,950 本当に止められますか? 779 01:00:10,950 --> 01:00:12,380 貰ったものを返さないと 780 01:00:12,380 --> 01:00:18,260 177の仮釈放に ついての意見は