1
00:00:06,100 --> 00:00:09,210
コ・ス
2
00:00:13,230 --> 00:00:15,960
クォン・ユリ
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,110
ペク・ジウォン
4
00:00:20,110 --> 00:00:22,790
イ・ハクジュ
5
00:00:22,790 --> 00:00:24,930
ソン・ヨンチャン
6
00:00:27,500 --> 00:00:31,950
仮釈放捜査官イ・ハンシン
7
00:00:31,950 --> 00:00:34,030
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
8
00:00:34,030 --> 00:00:35,970
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
9
00:00:35,970 --> 00:00:38,010
10
00:00:38,940 --> 00:00:41,820
釈放せよ
11
00:00:41,820 --> 00:00:45,070
177番は
12
00:00:45,070 --> 00:00:49,910
仮釈放の審査保留を
議決します
13
00:00:49,910 --> 00:00:52,020
ろくでなしめ
14
00:00:52,020 --> 00:00:54,960
気でも狂ったのか
15
00:00:54,960 --> 00:00:57,190
死にたいのか
16
00:00:57,940 --> 00:01:04,140
無事でいられると思うのか
17
00:01:05,030 --> 00:01:11,960
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
18
00:01:13,720 --> 00:01:17,260
仮釈放審査官イ・ハンシン
19
00:01:17,260 --> 00:01:18,260
次のニュースです
20
00:01:18,260 --> 00:01:21,930
オジョングループ会長の
仮釈放が中止されました
21
00:01:21,930 --> 00:01:28,360
法務部は午後2時から
ソウルで仮釈放委員会を開き
22
00:01:28,360 --> 00:01:31,850
行ってくれ
23
00:01:31,850 --> 00:01:34,650
チ会長の
仮釈放が中止されました
24
00:01:34,650 --> 00:01:39,430
中止する理由は
まだ不明です
25
00:01:39,430 --> 00:01:44,760
来月の仮釈放に向けて再審査され
26
00:01:44,760 --> 00:01:46,740
あいつ
27
00:01:46,740 --> 00:01:48,800
本当に止めたのか
28
00:01:48,800 --> 00:01:53,070
オジョンの広報担当は
決定を受け止めると述べ
29
00:01:53,070 --> 00:01:55,940
次の審査を待ちます
30
00:01:55,940 --> 00:01:58,300
一方 チ会長は
31
00:01:58,300 --> 00:02:01,090
褒められたいから電話を?
32
00:02:01,090 --> 00:02:03,410
まだ早いです
33
00:02:03,410 --> 00:02:05,070
これからが始まりです
34
00:02:05,070 --> 00:02:06,710
始まり?
35
00:02:06,710 --> 00:02:09,370
ハンシン 何を考えてる
36
00:02:09,370 --> 00:02:11,280
受け取ったら返さないと
37
00:02:11,280 --> 00:02:12,700
気を付けろ
38
00:02:12,700 --> 00:02:14,870
このままだと
39
00:02:16,330 --> 00:02:18,790
お前も怪我しそうだ
40
00:02:18,790 --> 00:02:22,340
俺はチョン課長とは違います
41
00:02:22,340 --> 00:02:24,700
ご心配なく
42
00:02:26,830 --> 00:02:28,530
43
00:02:28,530 --> 00:02:31,940
法務部は
仮釈放審査委員会を開催
44
00:02:31,940 --> 00:02:38,150
チ会長の仮釈放中止の
理由はまだ分かりません
45
00:02:42,150 --> 00:02:44,690
3話
まったく
46
00:02:44,690 --> 00:02:46,590
くそ
47
00:02:49,280 --> 00:02:51,030
それでどうなった?
48
00:02:51,030 --> 00:02:53,530
名誉棄損で大騒ぎするなんて
49
00:02:53,530 --> 00:02:56,080
誰が想像できます?
50
00:02:56,080 --> 00:02:59,750
しっかりやられた
51
00:02:59,750 --> 00:03:01,660
まったく
52
00:03:01,660 --> 00:03:07,780
無視してた
執事弁護士に翻弄されたのか
53
00:03:07,780 --> 00:03:09,970
やられたと言ったよな
54
00:03:09,970 --> 00:03:12,050
でもあいつは
55
00:03:12,050 --> 00:03:15,540
会長の接見弁護をしながら
何もなかったように
56
00:03:15,540 --> 00:03:19,500
会長の前では笑いながら
57
00:03:19,500 --> 00:03:23,400
裏で悪口を言ってたなんて
58
00:03:23,400 --> 00:03:25,480
何も知らなかった
59
00:03:25,480 --> 00:03:27,480
あいつは何を? 知ってますか?
60
00:03:27,480 --> 00:03:29,410
-方法は?
-何の?
61
00:03:29,410 --> 00:03:31,430
あるのか?
62
00:03:32,010 --> 00:03:34,080
方法は
63
00:03:34,080 --> 00:03:36,780
現時点では
64
00:03:36,780 --> 00:03:39,530
次の仮釈放を狙うしか
65
00:03:39,530 --> 00:03:41,830
方法はないと思う
66
00:03:41,830 --> 00:03:46,060
そのためには
告訴を取り下げさせないと
67
00:03:46,060 --> 00:03:48,100
そうすべきですか?
68
00:03:48,100 --> 00:03:50,160
-直接言え
-何を?
69
00:03:50,160 --> 00:03:55,300
今の話は 会長に直接伝えろ
70
00:03:57,090 --> 00:03:58,720
あなたは
71
00:04:03,410 --> 00:04:05,830
ちくしょう
72
00:04:05,830 --> 00:04:07,390
出てくるぞ
73
00:04:07,390 --> 00:04:10,490
出てきた
74
00:04:19,190 --> 00:04:20,790
チェ・ウォンミさん
75
00:04:20,790 --> 00:04:21,930
どうしたの?
76
00:04:21,930 --> 00:04:24,470
何か問題でも起こしたの?
77
00:04:24,470 --> 00:04:27,130
ううん 何もやってない
78
00:04:27,130 --> 00:04:29,840
なのにこんなに沢山記者が?
79
00:04:29,840 --> 00:04:33,160
中にいてください
状況を把握します
80
00:04:33,160 --> 00:04:35,540
待って
81
00:04:36,730 --> 00:04:39,620
罪を犯してないのに
何で隠れるの?
82
00:04:39,620 --> 00:04:41,280
チェ・ウォンミさん
83
00:04:41,280 --> 00:04:44,050
チェ・ウォンミさん
84
00:04:44,050 --> 00:04:46,440
出てきたぞ
85
00:04:46,440 --> 00:04:48,160
チェ・ウォンミさん
86
00:04:48,160 --> 00:04:50,630
こっちに来てください
87
00:04:50,630 --> 00:04:52,400
チェ・ウォンミさん
88
00:04:52,400 --> 00:04:54,900
こっちを見てください
89
00:04:54,900 --> 00:04:56,500
チェ・ウォンミさん
90
00:04:56,500 --> 00:05:00,790
元夫のチ会長を名誉棄損で
訴えたのは事実ですか
91
00:05:00,790 --> 00:05:03,220
もしかして
映画の広報戦略ですか?
92
00:05:03,220 --> 00:05:05,300
ノーコメントです
お引き取りを
93
00:05:05,300 --> 00:05:07,480
何か言ってください
94
00:05:07,480 --> 00:05:08,790
何か一言
95
00:05:08,790 --> 00:05:11,660
整形モンスターの
コメントに怒られたんですか?
96
00:05:11,660 --> 00:05:15,810
これまでの
整形疑惑に対応したと?
97
00:05:18,690 --> 00:05:21,070
門を開けてもらっても?
98
00:05:21,070 --> 00:05:22,370
開けてくれるぞ
99
00:05:22,370 --> 00:05:25,380
後ろに下がって
100
00:05:26,830 --> 00:05:28,910
門が開いた
101
00:05:28,910 --> 00:05:30,920
移動して
102
00:05:30,920 --> 00:05:34,440
一言お願いします
103
00:05:34,440 --> 00:05:37,200
何か発言を
104
00:05:37,200 --> 00:05:40,740
皆さん 静かにしてください
105
00:05:40,740 --> 00:05:43,070
そこ 静かに
106
00:05:47,260 --> 00:05:49,490
記者さん
107
00:05:49,490 --> 00:05:51,640
見てください
どこが整形なの?
108
00:05:51,640 --> 00:05:53,390
本物です
109
00:05:53,390 --> 00:05:55,080
ほら
110
00:05:55,720 --> 00:05:57,310
凄いことなのに
111
00:05:57,310 --> 00:06:01,640
今回の告訴のせいで
会長の仮釈放が中止に
112
00:06:01,640 --> 00:06:04,230
それを狙ったんですか
113
00:06:05,560 --> 00:06:07,820
それは
114
00:06:07,820 --> 00:06:10,460
正義のために
115
00:06:10,460 --> 00:06:11,880
何ですか?
116
00:06:11,880 --> 00:06:15,480
-何ですって?
-もう一度
117
00:06:19,690 --> 00:06:21,650
正義です
118
00:06:22,320 --> 00:06:25,020
正義のためにやりました
119
00:06:25,020 --> 00:06:28,610
皆はあの人の
実態を知りません
120
00:06:28,610 --> 00:06:31,880
あの人は出所してはいけない
本当に悪い人間です
121
00:06:31,880 --> 00:06:36,560
あの人は出所してはいけない
本当に悪い人間です
122
00:06:36,560 --> 00:06:38,830
元妻だから
よく知ってます
123
00:06:38,830 --> 00:06:41,860
だから告訴したんです
124
00:06:41,860 --> 00:06:43,910
それに
125
00:06:43,910 --> 00:06:46,370
大金持ちの財閥でも
126
00:06:46,370 --> 00:06:49,640
ちゃんと罪を償うべきです
127
00:06:49,640 --> 00:06:51,820
それが正義では?
128
00:06:51,820 --> 00:06:54,360
そうだ!
129
00:06:54,360 --> 00:06:57,460
チェ・ウォンミ
130
00:06:57,460 --> 00:07:01,370
チェ・ウォンミ
131
00:07:01,370 --> 00:07:04,720
チェ・ウォンミ
132
00:07:04,720 --> 00:07:07,380
133
00:07:07,380 --> 00:07:10,670
134
00:07:10,670 --> 00:07:13,970
135
00:07:13,970 --> 00:07:15,910
136
00:07:15,910 --> 00:07:18,620
137
00:07:18,620 --> 00:07:21,760
138
00:07:21,760 --> 00:07:25,180
139
00:07:25,180 --> 00:07:29,940
140
00:07:33,530 --> 00:07:35,070
ストップ
141
00:07:35,070 --> 00:07:38,860
ストップ!
142
00:07:38,860 --> 00:07:40,440
ドアを開けろ
143
00:07:40,440 --> 00:07:43,100
なんと 会長
144
00:07:43,100 --> 00:07:45,510
会長
145
00:07:45,510 --> 00:07:47,840
どうしてこんなことに
146
00:07:47,840 --> 00:07:49,680
騒ぐのはやめろ
147
00:07:49,680 --> 00:07:50,980
ペ所長
148
00:07:50,980 --> 00:07:52,860
次の仮釈放審査はいつだ
149
00:07:52,860 --> 00:07:58,160
会長は審査保留者に
分類されたので
150
00:07:58,160 --> 00:08:04,750
訴えさえ取り下げられれば
来月の名簿に
151
00:08:04,750 --> 00:08:10,640
この前おっしゃってた
息子の就職は...
152
00:08:14,710 --> 00:08:16,500
何でもありません
153
00:08:16,500 --> 00:08:18,660
所長室にお連れします
154
00:08:18,660 --> 00:08:20,260
行きましょう
155
00:08:20,260 --> 00:08:22,020
お気をつけて
156
00:08:22,020 --> 00:08:24,840
ドアを開けろ
157
00:08:34,060 --> 00:08:35,330
所長は外に
158
00:08:35,330 --> 00:08:37,110
はい
159
00:08:42,990 --> 00:08:45,580
準備は終わったと言ったな
160
00:08:46,300 --> 00:08:49,790
私はまだここに
閉じこもるのか?
161
00:08:59,710 --> 00:09:02,100
これが仕事なのか?
162
00:09:02,990 --> 00:09:04,260
すみません
163
00:09:04,260 --> 00:09:06,410
ソ弁護士
164
00:09:07,010 --> 00:09:08,820
まず告訴の取り下げを
165
00:09:08,820 --> 00:09:10,860
私がどうやって?
166
00:09:10,860 --> 00:09:13,050
私が方法まで教えるのか?
167
00:09:13,050 --> 00:09:16,530
いえ 自分で調べます
168
00:09:16,530 --> 00:09:19,320
電話を
169
00:09:19,320 --> 00:09:22,010
電話だ 二度言わせるのか?
170
00:09:22,010 --> 00:09:23,980
いいえ
171
00:09:28,110 --> 00:09:30,810
なぜ私にお酒を?
172
00:09:32,210 --> 00:09:38,070
会長の仮釈放中止の過程で
手伝ってくれたから
173
00:09:38,070 --> 00:09:43,020
恩は返さないと
174
00:09:52,570 --> 00:09:57,920
こんな風に止められるとは
思わなくて
175
00:09:57,920 --> 00:10:01,480
でも 大丈夫ですか?
176
00:10:01,480 --> 00:10:02,750
何が?
177
00:10:02,750 --> 00:10:08,160
私の知るチ会長は
黙ってないかと
178
00:10:10,000 --> 00:10:11,400
“チ・ドンマン会長”
179
00:10:12,410 --> 00:10:14,580
噂をすれば
180
00:10:14,580 --> 00:10:17,780
すみません ちょっと電話を
181
00:10:24,140 --> 00:10:26,030
イ・ハンシンです
182
00:10:26,030 --> 00:10:27,380
何でこんなことを?
183
00:10:27,380 --> 00:10:30,040
なぜこんなことをした
184
00:10:30,040 --> 00:10:33,130
理由があるんだろ?
185
00:10:36,520 --> 00:10:38,710
会長は
186
00:10:38,710 --> 00:10:43,920
何の反省も示しませんでした
187
00:10:43,920 --> 00:10:46,770
何? 反省?
188
00:10:46,770 --> 00:10:49,660
平均接見回数1日1.7回
189
00:10:49,660 --> 00:10:51,600
医務室で皮膚の施術
接見室で毎日マッサージ
190
00:10:51,600 --> 00:10:53,810
医務室で皮膚の施術
接見室で毎日マッサージ
191
00:10:53,810 --> 00:10:58,940
食事は外から空輸で食べる
192
00:10:58,940 --> 00:11:02,740
反省する時間は
ありましたか
193
00:11:02,740 --> 00:11:06,630
自分の金で好きなことを
しただけだ
194
00:11:06,630 --> 00:11:09,490
それの何が問題だ?
195
00:11:09,490 --> 00:11:15,650
それが問題だと知らないのが
会長の問題です
196
00:11:15,650 --> 00:11:18,370
よくもそんなことを
197
00:11:18,370 --> 00:11:22,520
私がお前を審査官にしたのは
釈放させるためだ
198
00:11:22,520 --> 00:11:26,520
こんなことをして大丈夫だと?
199
00:11:26,520 --> 00:11:30,070
怒鳴るのは終わりましたか?
200
00:11:30,070 --> 00:11:33,360
今会食中なので
長電話は難しいです
201
00:11:33,360 --> 00:11:35,110
何だと? 会食?
202
00:11:35,110 --> 00:11:38,140
もう済んだようなので
この辺で切ります
203
00:11:38,140 --> 00:11:42,800
こいつめ 弄んでるのか?
204
00:11:50,620 --> 00:11:54,030
警部補の予想通りでした
205
00:11:54,740 --> 00:11:57,220
放っておかないと
206
00:11:57,840 --> 00:12:02,460
チ会長が脅迫してるのに
心配してないんですか
207
00:12:02,460 --> 00:12:05,860
チ会長が脅迫してるのに
心配してないんですか
208
00:12:09,150 --> 00:12:12,270
危険だと知っていながら
209
00:12:12,270 --> 00:12:16,460
なぜあなたは出席を?
210
00:12:19,650 --> 00:12:21,800
それが正しいから
211
00:12:23,250 --> 00:12:25,650
危険でも やるべきだから
212
00:12:25,650 --> 00:12:28,810
危険でも やるべきだから
213
00:12:31,640 --> 00:12:34,770
私も同じ理由です
214
00:12:38,030 --> 00:12:42,860
チ会長は諦めません
215
00:12:42,860 --> 00:12:45,610
また仮釈放を目指すだろうし
216
00:12:45,610 --> 00:12:48,640
私は止め続けます
217
00:12:48,640 --> 00:12:55,140
あなたにとって
いい機会だと思いますが
218
00:12:55,140 --> 00:12:56,870
何の?
219
00:12:56,870 --> 00:13:03,210
チ会長が横領と背任より
大きな罪を犯したと
220
00:13:03,210 --> 00:13:05,800
明らかにする機会です
221
00:13:11,230 --> 00:13:13,490
サプライズ
222
00:13:13,490 --> 00:13:15,560
誕生日は先なのに
223
00:13:15,560 --> 00:13:20,060
興行収入1位
おめでとうございます
224
00:13:20,060 --> 00:13:23,760
-急に?
-皆のおかげで復活です
225
00:13:23,760 --> 00:13:25,040
私が?
226
00:13:25,040 --> 00:13:27,470
チ会長の仮釈放を阻止した
正義の俳優チェ・ウォンミ
227
00:13:27,470 --> 00:13:30,000
チ会長の仮釈放を阻止した
正義の俳優チェ・ウォンミ
228
00:13:30,000 --> 00:13:34,690
検索1位 観客数急上昇で
オンラインでも大反響です
229
00:13:34,690 --> 00:13:37,300
正義具現女性のコメントも
230
00:13:37,300 --> 00:13:38,880
正義具現女性
231
00:13:38,880 --> 00:13:41,170
それと
232
00:13:41,170 --> 00:13:44,930
何なの?
233
00:13:44,930 --> 00:13:47,500
広告オファーが
234
00:13:47,500 --> 00:13:49,460
広告?
235
00:13:51,130 --> 00:13:53,770
贈り物が
236
00:13:54,360 --> 00:13:56,070
贈り物?
237
00:13:57,180 --> 00:13:59,240
何ですか?
238
00:14:01,180 --> 00:14:03,410
私がチェ・ウォンミさんを
239
00:14:03,410 --> 00:14:08,860
とても有名にします
240
00:14:09,630 --> 00:14:13,050
贈り物を受け取ったわ
241
00:14:13,050 --> 00:14:15,220
-もう1つあるんです
-何?
242
00:14:15,220 --> 00:14:19,130
ソ代表が未払い金を払って
再契約するって
243
00:14:19,130 --> 00:14:21,200
凄いでしょ
244
00:14:21,200 --> 00:14:22,610
凄い
245
00:14:22,610 --> 00:14:26,230
これからは
花道だけ歩きましょう
246
00:14:26,230 --> 00:14:29,360
花道だけ歩きましょう
247
00:14:29,360 --> 00:14:31,870
こんなことって
248
00:14:32,870 --> 00:14:34,470
249
00:14:34,470 --> 00:14:36,750
おはようございます
250
00:14:36,750 --> 00:14:38,310
ようこそ
251
00:14:38,310 --> 00:14:41,690
廊下にコーヒーの香りが
252
00:14:41,690 --> 00:14:44,310
誰がここに置いたのか
253
00:14:45,200 --> 00:14:47,890
ちょっとそこのコーヒーを
254
00:14:49,570 --> 00:14:52,220
俺のなのに
255
00:14:52,220 --> 00:14:55,300
早く言わないと
256
00:14:57,110 --> 00:15:00,910
それにしても
弁護士さんは凄いです
257
00:15:00,910 --> 00:15:02,800
急に何ですか?
258
00:15:02,800 --> 00:15:05,100
名誉棄損なら
259
00:15:05,100 --> 00:15:08,210
せいぜい100万ウォンの
罰金刑では?
260
00:15:08,210 --> 00:15:12,200
でも数千万
いえ数兆ウォンを動かせる
261
00:15:12,200 --> 00:15:17,030
チ会長にバリケードを
張りましたから
262
00:15:17,030 --> 00:15:19,490
巨大なバリケードなら
263
00:15:19,490 --> 00:15:23,570
警戒して 避けますよね
264
00:15:24,400 --> 00:15:28,390
事務長はあやとりを?
265
00:15:28,390 --> 00:15:30,640
あやとり?
266
00:15:30,640 --> 00:15:33,570
一度絡まれば 元に戻せない
267
00:15:33,570 --> 00:15:38,420
だから切るか
最初からやり直すか
268
00:15:38,420 --> 00:15:43,320
そういう絡ませ方を
269
00:15:43,320 --> 00:15:46,250
絡ませ方
270
00:15:46,250 --> 00:15:50,090
あなたの見方が変わりました
271
00:15:50,090 --> 00:15:51,310
どうも
272
00:15:51,310 --> 00:15:53,650
ところで何を?
273
00:15:53,650 --> 00:15:54,940
中古取引を?
キャンプ用品? サイクル?
274
00:15:54,940 --> 00:15:57,530
中古取引を?
キャンプ用品? サイクル?
275
00:15:57,530 --> 00:16:00,380
こんにちは
対局招待席です
276
00:16:00,380 --> 00:16:03,060
これは誰だっけ?
277
00:16:03,060 --> 00:16:06,810
そうだ パク・ヒジュンでしょ
278
00:16:06,810 --> 00:16:08,000
知ってる人?
279
00:16:08,000 --> 00:16:10,710
ジュンボンホールディングスの
投信詐欺で
280
00:16:10,710 --> 00:16:13,320
刑務所に行った人だ
281
00:16:13,320 --> 00:16:16,310
義理のいとこも
こいつに騙されて
282
00:16:16,310 --> 00:16:20,000
家が大騒ぎになりました
283
00:16:20,000 --> 00:16:23,750
でも朝から何をご覧に?
284
00:16:23,750 --> 00:16:27,700
仮釈放を申請したんです
285
00:16:27,700 --> 00:16:30,430
誰が? パク・ヒジュンが?
286
00:16:30,430 --> 00:16:34,370
いえ 共犯のキム・ボンスが
287
00:16:34,370 --> 00:16:37,040
夢ではなく現実
288
00:16:37,040 --> 00:16:39,630
投資家に向けて
“3年前”
289
00:16:40,230 --> 00:16:44,530
あなたの夢がここで叶います
290
00:16:44,530 --> 00:16:49,670
夢を現実にする
錬金術師と一緒ですから
291
00:16:49,670 --> 00:16:54,950
錬金術師パク・ヒジュン代表を
紹介します
292
00:16:54,950 --> 00:16:57,220
拍手でお迎えください
293
00:17:12,220 --> 00:17:16,170
母はジャージャー麵が
嫌いだと言った
294
00:17:16,170 --> 00:17:20,260
母はジャージャー麵が
嫌いだと言った
295
00:17:20,260 --> 00:17:23,260
本当に嫌いだと思いますか?
296
00:17:23,260 --> 00:17:24,710
いいえ
297
00:17:24,710 --> 00:17:25,900
そうです
298
00:17:25,900 --> 00:17:29,510
母もジャージャー麵が
食べたかった
299
00:17:29,510 --> 00:17:31,380
しかし
300
00:17:31,380 --> 00:17:37,730
子供が美味しそうに
食べてる姿を見る方が
301
00:17:37,730 --> 00:17:43,310
幸せで 満足感があると
302
00:17:43,310 --> 00:17:47,740
皆さん 家族というと
何が思い浮かびますか
303
00:17:55,030 --> 00:17:57,370
家族の皆さん
304
00:17:57,370 --> 00:18:01,630
お金と富の情報を
305
00:18:01,630 --> 00:18:06,130
このパク・ヒジュンが
提供します
306
00:18:06,130 --> 00:18:08,140
全部受け取ってください
307
00:18:08,140 --> 00:18:10,770
全部です
308
00:18:19,240 --> 00:18:22,670
パク・ヒジュン
309
00:18:22,670 --> 00:18:28,350
パク・ヒジュン
310
00:18:35,980 --> 00:18:37,660
-感動しました
-本当に?
311
00:18:37,660 --> 00:18:39,530
最高でした
312
00:18:41,410 --> 00:18:42,810
あの
313
00:18:42,810 --> 00:18:47,670
娘に自分の部屋を
持たせるのが願いです
314
00:18:47,670 --> 00:18:48,710
よろしくお願いします
315
00:18:48,710 --> 00:18:51,650
素朴な願いですね
316
00:18:51,650 --> 00:18:54,240
可愛い娘さんの
部屋はもちろん
317
00:18:54,240 --> 00:18:58,550
大豪邸のような
庭が広がる家に住めるのに
318
00:18:58,550 --> 00:19:01,330
本当にありがとうございます
319
00:19:01,330 --> 00:19:03,690
すみません
320
00:19:03,690 --> 00:19:07,610
退職金と家を担保に借りました
321
00:19:07,610 --> 00:19:09,620
もし何かあったら
322
00:19:09,620 --> 00:19:13,070
お父様 元本を保証します
323
00:19:13,070 --> 00:19:18,200
退職金の何倍も
お返ししますよ
324
00:19:18,200 --> 00:19:19,860
-感謝します
-ご心配なく
325
00:19:19,860 --> 00:19:21,140
ありがとうございます
326
00:19:21,140 --> 00:19:23,500
初めまして
327
00:19:23,500 --> 00:19:24,710
お待ちください
328
00:19:24,710 --> 00:19:27,830
キム代表 こっちへ
329
00:19:27,830 --> 00:19:32,740
ジュンボンホールディングスの
共同代表で
330
00:19:32,740 --> 00:19:34,950
光栄です
331
00:19:34,950 --> 00:19:39,640
利益を増やすために
できることは
332
00:19:41,450 --> 00:19:42,980
333
00:19:42,980 --> 00:19:45,340
ボンス?
334
00:19:47,970 --> 00:19:49,560
お越しですか
335
00:19:49,560 --> 00:19:52,140
皆さん ご注目を
336
00:19:52,140 --> 00:19:56,200
この場を祝うために
貴重なお客様が
337
00:19:56,200 --> 00:20:01,810
ジュンボンの支援者である
スマイルキャッシュのチェ代表です
338
00:20:01,810 --> 00:20:03,900
拍手を
339
00:20:10,120 --> 00:20:14,430
そんなにオーバーだと
炎上するかもよ
340
00:20:14,430 --> 00:20:17,590
オーバーなのが魅力では?
341
00:20:18,390 --> 00:20:22,340
これは姉貴 お越しですか
342
00:20:22,340 --> 00:20:25,270
姉貴?
343
00:20:25,270 --> 00:20:27,250
チェ社長
344
00:20:27,990 --> 00:20:31,440
皆役者じゃないの?
345
00:20:31,440 --> 00:20:34,100
本当に疑り深いな
346
00:20:34,100 --> 00:20:36,500
質問に答えなさい
347
00:20:36,500 --> 00:20:40,210
そんなに不安なら
投資しないでください
348
00:20:40,210 --> 00:20:43,990
投資したい人は
他にもいるんだ
349
00:20:43,990 --> 00:20:47,920
あと10億?
350
00:20:47,920 --> 00:20:50,850
韓国の
ウォーレン・バフェットが
351
00:20:50,850 --> 00:20:56,240
ジュンボンに投資し続けると?
352
00:20:56,240 --> 00:20:59,360
ペク・ジュンギ? 本当にそうだ
353
00:20:59,360 --> 00:21:02,390
彼が投資するなら
凄いことです
354
00:21:02,390 --> 00:21:05,420
有名なんですか?
355
00:21:05,420 --> 00:21:08,810
ペク・ジュンギは大勝負を
356
00:21:08,810 --> 00:21:14,430
投資家が殺到して
大変なことになる
357
00:21:14,430 --> 00:21:18,570
チェ社長
疑いは晴れましたか
358
00:21:20,060 --> 00:21:24,630
私のお金に手を出すと
死ぬわよ
359
00:21:24,630 --> 00:21:26,980
当然ですね
360
00:21:29,830 --> 00:21:32,950
あんな奴に仮釈放なんて
ありえません
361
00:21:32,950 --> 00:21:36,070
被害者が苦労して
稼いだお金を
362
00:21:36,070 --> 00:21:41,000
あいつらは
無駄遣いしたんですから
363
00:21:41,000 --> 00:21:43,690
同じ気持ちです
364
00:21:43,690 --> 00:21:46,540
どちらへ?
365
00:21:46,540 --> 00:21:50,390
記事で知人を見かけて
366
00:21:52,020 --> 00:21:56,830
スマイルキャッシュの
チェ社長では?
367
00:21:56,830 --> 00:21:58,560
覚えてたんですね
368
00:21:58,560 --> 00:22:00,690
忘れられますか
369
00:22:00,690 --> 00:22:05,340
あなたのせいで敗訴して
全員殺すって
370
00:22:05,340 --> 00:22:08,160
どれだけ怖かったか
371
00:22:08,160 --> 00:22:11,670
私が違法に
債権回収した証拠が?
372
00:22:14,050 --> 00:22:17,190
ええ ありますよ
373
00:22:22,310 --> 00:22:24,840
間違いなくここに...
374
00:22:25,620 --> 00:22:28,640
あるの? ないの?
375
00:22:28,640 --> 00:22:31,100
驚いた
376
00:22:31,700 --> 00:22:34,380
弁護士が驚くのに
377
00:22:34,380 --> 00:22:37,880
債務者はもっと怖いでしょう
378
00:22:37,880 --> 00:22:40,970
これが証拠です
379
00:22:40,970 --> 00:22:43,240
ご覧ください
380
00:22:48,250 --> 00:22:50,140
弁護士さん
381
00:22:50,140 --> 00:22:53,170
いつ車載カメラを?
382
00:22:53,170 --> 00:22:58,240
イ・ハンシン
383
00:23:02,610 --> 00:23:04,640
報酬は幾ら?
384
00:23:05,240 --> 00:23:08,250
民事だから
300万ウォンくらい?
385
00:23:08,250 --> 00:23:11,900
命の値段にしては
安いんじゃ?
386
00:23:12,800 --> 00:23:14,590
よく聞いて
387
00:23:14,590 --> 00:23:17,610
今度私の邪魔をしたら
跡形もなく死ぬかも
388
00:23:17,610 --> 00:23:20,700
今度私の邪魔をしたら
跡形もなく死ぬかも
389
00:23:20,700 --> 00:23:23,320
分かった?
390
00:23:25,940 --> 00:23:31,240
なぜチェ社長に会おうと?
391
00:23:31,240 --> 00:23:34,480
キムの仮釈放阻止のために
助けが必要で
392
00:23:34,480 --> 00:23:38,250
チェ社長が助けてくれますか?
393
00:23:38,250 --> 00:23:42,530
少し怖いですが
お金を使えば何とかなるかと
394
00:23:42,530 --> 00:23:45,850
少し怖いですが
お金を使えば何とかなるかと
395
00:23:45,850 --> 00:23:47,490
はい?
396
00:23:48,050 --> 00:23:50,340
事務長
397
00:23:50,340 --> 00:23:53,560
ジュンボンの
被害者対策委に行って
398
00:23:53,560 --> 00:23:57,840
キムの仮釈放に反対する
嘆願書を
399
00:23:57,840 --> 00:24:00,190
承知しました
400
00:24:12,430 --> 00:24:15,120
仮釈放
401
00:24:15,120 --> 00:24:17,830
仮釈放
402
00:24:35,120 --> 00:24:37,820
死ね この野郎
403
00:24:42,710 --> 00:24:44,870
何をしやがる
404
00:24:47,760 --> 00:24:49,440
誰なんだ
405
00:24:49,440 --> 00:24:51,710
これは?
406
00:24:51,710 --> 00:24:53,700
これで殺す気か?
407
00:24:53,700 --> 00:24:56,810
俺の金はどこだ?
408
00:24:56,810 --> 00:25:01,070
うちの会社の出資者か
409
00:25:01,070 --> 00:25:03,610
本当にありがとうございます
410
00:25:03,610 --> 00:25:09,420
鼻血を出しながら
命懸けで稼いだ金だ
411
00:25:24,070 --> 00:25:27,990
ジュンボンホールディングスの
捜索差押えを行います
412
00:25:27,990 --> 00:25:30,510
皆さん
手を止めて立ち上がって
413
00:25:30,510 --> 00:25:34,340
早く手を離してください
414
00:25:35,220 --> 00:25:37,580
“代表パク・ヒジュン”
415
00:25:37,580 --> 00:25:42,240
ボンス 5年待てば400億だ
416
00:25:42,240 --> 00:25:45,510
裏切れば終わりだぞ
417
00:25:45,510 --> 00:25:47,070
何だ?
418
00:25:47,070 --> 00:25:49,940
待ってくれ
419
00:25:58,370 --> 00:26:00,280
こっちを見てください
420
00:26:09,620 --> 00:26:12,040
“ジュンボン代表パク氏を
詐欺容疑で逮捕”
421
00:26:14,700 --> 00:26:18,290
422
00:26:43,960 --> 00:26:47,090
この野郎 俺の金
423
00:26:47,090 --> 00:26:49,360
金を返せ
424
00:26:49,360 --> 00:26:53,310
人のせいにするのは
お前みたいな馬鹿だ
425
00:26:53,310 --> 00:26:56,740
馬鹿な言葉に
騙されたんだろ
426
00:26:56,740 --> 00:26:58,210
馬鹿野郎が
427
00:26:58,210 --> 00:27:00,210
この野郎
428
00:27:04,490 --> 00:27:06,670
運が良かったな
429
00:27:06,670 --> 00:27:09,450
自分のことは自分でやれ
430
00:27:09,450 --> 00:27:10,810
どうして
431
00:27:10,810 --> 00:27:15,930
お前みたいな奴が
釈放されるんだ
432
00:27:15,930 --> 00:27:18,620
悔しがってろ
433
00:27:22,640 --> 00:27:24,150
刺せよ
434
00:27:24,150 --> 00:27:27,350
殺したいんだろ 刺せ
435
00:27:27,350 --> 00:27:30,940
人はいつ詐欺に
引っかかると?
436
00:27:30,940 --> 00:27:32,870
人生をかけた時だ
437
00:27:32,870 --> 00:27:36,880
真剣に 必死に
438
00:27:46,230 --> 00:27:48,130
残念だったな
439
00:27:48,130 --> 00:27:51,390
刑務官は本当に
お前が刺したと思う
440
00:27:51,390 --> 00:27:54,710
もっと長い刑期になるぞ
441
00:27:55,540 --> 00:27:57,210
分かったか?
442
00:27:57,210 --> 00:28:02,290
また詐欺に遭ったんだよ
443
00:28:05,290 --> 00:28:07,130
俺は出て行く
444
00:28:07,130 --> 00:28:09,940
お前はここにいろ
445
00:28:13,590 --> 00:28:16,020
刑務官
446
00:28:16,020 --> 00:28:18,790
刑務官!
447
00:28:39,240 --> 00:28:41,170
チェ社長に会いに
448
00:28:41,170 --> 00:28:42,280
誰だ?
449
00:28:42,280 --> 00:28:44,890
チェ社長の好きな
450
00:28:45,600 --> 00:28:47,690
お金をくれる人
451
00:28:56,510 --> 00:28:58,920
チェ社長
452
00:28:58,920 --> 00:29:00,710
俺が悪かった
453
00:29:00,710 --> 00:29:04,680
本当に死んで当然だ
454
00:29:05,460 --> 00:29:06,820
2週間
455
00:29:06,820 --> 00:29:09,340
いや1週間くれたら
456
00:29:09,340 --> 00:29:14,900
元金と利息を
何としても返すよ
457
00:29:14,900 --> 00:29:16,890
チェ社長
458
00:29:16,890 --> 00:29:18,660
俺が悪かった
459
00:29:18,660 --> 00:29:20,990
1ヶ月 いや2週間くれたら
460
00:29:20,990 --> 00:29:24,720
何としても返すよ
461
00:29:36,740 --> 00:29:38,990
“スマイルキャッシュ”
462
00:29:58,170 --> 00:30:00,670
人生はタイミングだ
463
00:30:01,570 --> 00:30:05,090
私が世界で一番好きな言葉
464
00:30:06,350 --> 00:30:10,690
でもあなたには
タイミングがない
465
00:30:10,690 --> 00:30:13,770
だからあなたが嫌いなの
466
00:30:13,770 --> 00:30:16,940
ほら 口を開けて
467
00:30:19,270 --> 00:30:22,060
タイミングが悪いだけじゃなく
理解しないからこうなるの
468
00:30:22,060 --> 00:30:24,980
タイミングが悪いだけじゃなく
理解しないからこうなるの
469
00:30:28,910 --> 00:30:33,050
安易な約束をするから
470
00:30:33,050 --> 00:30:38,430
約束を守れなくて
口が裂けるの
471
00:30:46,290 --> 00:30:47,680
食べて
472
00:30:47,680 --> 00:30:50,800
もっと食べて
473
00:30:50,800 --> 00:30:52,870
社長
474
00:30:52,870 --> 00:30:54,700
何?
475
00:30:56,000 --> 00:30:58,340
何なの?
476
00:30:58,340 --> 00:31:01,410
俺? 弁護士
477
00:31:02,350 --> 00:31:05,690
パク社長が弁護士を?
478
00:31:07,350 --> 00:31:08,530
違うみたいよ
479
00:31:08,530 --> 00:31:11,780
パク社長の弁護士ではなく
480
00:31:11,780 --> 00:31:14,980
職業が弁護士だと
481
00:31:14,980 --> 00:31:17,100
パク社長
482
00:31:17,100 --> 00:31:21,360
暑いですか?
それとも氷が好きとか?
483
00:31:22,750 --> 00:31:27,270
彼が雇ってない
弁護士が何の用?
484
00:31:27,270 --> 00:31:30,340
こんな債権回収は
裁判に不利だと言ったのに
485
00:31:30,340 --> 00:31:34,170
こんな債権回収は
裁判に不利だと言ったのに
486
00:31:34,170 --> 00:31:36,420
まだやってる
487
00:31:38,250 --> 00:31:41,750
あの時の弁護士ね
488
00:31:43,650 --> 00:31:46,250
名刺を忘れた
489
00:31:46,250 --> 00:31:48,810
弁護士のイ・ハンシンです
490
00:31:49,590 --> 00:31:52,460
イ・ハンシンね
491
00:31:54,230 --> 00:31:55,970
肝が据わってるわ
492
00:31:55,970 --> 00:31:59,180
前は私を滅茶苦茶にして
何でここに来たの?
493
00:31:59,180 --> 00:32:01,210
前は私を滅茶苦茶にして
何でここに来たの?
494
00:32:02,090 --> 00:32:05,170
弁護士は厳しいと聞いたけど
私に殺してほしいと?
495
00:32:05,170 --> 00:32:07,590
弁護士は厳しいと聞いたけど
私に殺してほしいと?
496
00:32:07,590 --> 00:32:10,070
そうではなく
497
00:32:10,840 --> 00:32:13,490
取引をしましょう
498
00:32:13,490 --> 00:32:15,070
取引?
499
00:32:15,680 --> 00:32:19,500
債権回収の弁護士なら
沢山いる
500
00:32:19,500 --> 00:32:21,800
さあ もう一口
501
00:32:21,800 --> 00:32:24,730
その辺の弁護士とは違って
502
00:32:24,730 --> 00:32:28,550
チェ社長が騙し取られた
お金を取り戻しに
503
00:32:31,600 --> 00:32:35,140
ジュンボンに騙されたんでしょ
504
00:32:35,140 --> 00:32:39,060
そのお金を取り戻します
505
00:32:47,160 --> 00:32:48,930
どういう意味ですか?
506
00:32:48,930 --> 00:32:50,850
何もできないって?
“3年前”
507
00:32:50,850 --> 00:32:54,290
詐欺に遭った人が
沢山いるのに
508
00:32:57,300 --> 00:32:59,560
どうしよう
509
00:33:00,200 --> 00:33:02,040
どけ
510
00:33:02,040 --> 00:33:03,720
何だ?
511
00:33:15,040 --> 00:33:16,480
ドアを開けろ
512
00:33:16,480 --> 00:33:19,290
開けやがれ
513
00:33:19,290 --> 00:33:20,920
開けろ
514
00:33:21,530 --> 00:33:23,810
開けろ
515
00:33:26,750 --> 00:33:29,200
ボンス?
516
00:33:29,200 --> 00:33:31,660
私が来たわ
517
00:33:31,660 --> 00:33:33,990
警告したはずよ
518
00:33:33,990 --> 00:33:39,210
私のお金に
手を出せば死ぬって
519
00:33:39,210 --> 00:33:41,450
ドアを開けて
520
00:33:42,350 --> 00:33:46,160
早く開けなさい!
521
00:33:46,160 --> 00:33:48,430
開けろ!
522
00:33:48,430 --> 00:33:51,390
早く開けなさい!
523
00:33:51,390 --> 00:33:54,150
開けろと言ってるの
524
00:33:54,150 --> 00:33:57,400
防弾ドアだ
525
00:33:57,400 --> 00:34:01,000
警察が来る前に逃げないと
526
00:34:01,000 --> 00:34:03,800
警察は何をしてる?
527
00:34:03,800 --> 00:34:07,690
だから皆に悪口を言われるんだ
528
00:34:09,240 --> 00:34:12,250
オーケー 来たぞ
529
00:34:17,540 --> 00:34:20,600
あいつが呼んだのね
530
00:34:20,600 --> 00:34:23,330
コートを持ってきて
531
00:34:36,260 --> 00:34:39,580
あいつは笑ったわ
532
00:34:39,580 --> 00:34:41,670
いけません
533
00:34:49,370 --> 00:34:51,260
ペク室長
534
00:34:52,790 --> 00:34:57,140
あいつはお金を
どこかに隠してる
535
00:34:57,140 --> 00:34:59,050
見つけて
536
00:35:11,320 --> 00:35:14,520
ジュンボンに騙されたんでしょ
537
00:35:14,520 --> 00:35:17,240
俺がお金を取り戻します
538
00:35:23,720 --> 00:35:25,710
面白いわ
539
00:35:25,710 --> 00:35:28,290
上部警察署 広域捜査隊
540
00:35:37,550 --> 00:35:41,300
チ会長は諦めません
541
00:35:41,300 --> 00:35:44,210
また仮釈放を狙うだろうし
542
00:35:44,210 --> 00:35:47,800
私は止め続けます
543
00:35:47,800 --> 00:35:54,440
あなたにとって
いい機会だと思いますが
544
00:35:54,440 --> 00:35:56,870
何の?
545
00:35:56,870 --> 00:36:03,070
チ会長が横領と背任より
大きな罪を犯したと
546
00:36:03,070 --> 00:36:05,840
明らかにする機会です
547
00:36:06,750 --> 00:36:08,710
機会
548
00:36:09,820 --> 00:36:11,500
どうして?
549
00:36:13,150 --> 00:36:16,110
-ジャーン
-びっくりした
550
00:36:16,110 --> 00:36:17,360
何?
551
00:36:17,360 --> 00:36:19,240
チェ・ジョンハクの
新しい彼女です
552
00:36:19,240 --> 00:36:20,680
何?
553
00:36:22,280 --> 00:36:24,450
張り込みの成果が出たわ
554
00:36:24,450 --> 00:36:25,810
頑張りました
555
00:36:25,810 --> 00:36:27,810
現在の居場所は?
556
00:36:34,830 --> 00:36:38,480
あなたの正義の肌に
557
00:36:38,480 --> 00:36:40,350
エブリバディ ミスト
558
00:36:40,350 --> 00:36:43,190
ミス・ジャスティス
559
00:36:43,190 --> 00:36:46,100
カット 素晴らしいですよ
560
00:36:46,100 --> 00:36:47,950
10分休憩しましょう
561
00:36:47,950 --> 00:36:50,820
ありがとうございます
562
00:36:53,810 --> 00:36:56,730
-疲れてませんか
-久しぶりだから
563
00:36:56,730 --> 00:36:58,820
全然疲れてない
564
00:36:58,820 --> 00:37:00,930
ありがとう
565
00:37:02,830 --> 00:37:05,370
綺麗ね
566
00:37:05,370 --> 00:37:06,950
誰が送ってきたの?
567
00:37:06,950 --> 00:37:08,540
誰から?
568
00:37:08,540 --> 00:37:10,030
そうね
569
00:37:10,030 --> 00:37:12,670
女神みたいで美しい
570
00:37:12,670 --> 00:37:15,250
あなたの正義の肌に
571
00:37:15,250 --> 00:37:17,220
エブリバディ ミスト?
572
00:37:17,220 --> 00:37:19,370
カードをご覧に
573
00:37:19,370 --> 00:37:21,830
カードです
574
00:37:23,230 --> 00:37:27,450
死にたくなければ
すぐに来い
575
00:37:27,450 --> 00:37:32,150
コンセプトはギリシャ神話の
女神みたいな?
576
00:37:32,150 --> 00:37:35,250
-そうです
-ですよね?
577
00:37:36,570 --> 00:37:39,310
出所後の計画は
578
00:37:39,310 --> 00:37:42,610
刑務所で学んだ
木工関連業に就くこと
579
00:37:42,610 --> 00:37:46,460
刑務所で学んだ
木工関連業に就くこと
580
00:37:46,460 --> 00:37:49,770
事実ですか?
581
00:37:49,770 --> 00:37:52,790
人は簡単に変われないと
582
00:37:52,790 --> 00:37:56,240
仮釈放で出所したら
583
00:37:56,240 --> 00:37:59,410
また人を騙して
あなたの被害者が増えるかと
584
00:37:59,410 --> 00:38:03,440
また人を騙して
あなたの被害者が増えるかと
585
00:38:04,270 --> 00:38:06,350
絶対にありえません
586
00:38:06,350 --> 00:38:09,850
正直 おかしいと思いました
587
00:38:09,850 --> 00:38:15,210
まだ被害者と和解してないのに
588
00:38:15,210 --> 00:38:18,950
仮釈放される資格が
あるでしょうか
589
00:38:18,950 --> 00:38:21,720
仮釈放される資格が
あるでしょうか
590
00:38:21,720 --> 00:38:25,000
私は64番の仮釈放には
否定的です
591
00:38:25,000 --> 00:38:31,420
私は64番の仮釈放には
否定的です
592
00:38:35,350 --> 00:38:39,660
あまり心配してないようですね
593
00:38:40,860 --> 00:38:43,640
そんなことはない
594
00:38:43,640 --> 00:38:46,360
心配する必要はあるかと
595
00:38:46,360 --> 00:38:51,620
オジョンのチ会長の仮釈放が
中止されましたよね
596
00:38:51,620 --> 00:38:55,340
私がやりました
597
00:38:58,220 --> 00:39:02,390
仮釈放業務指針第2章
“第2節 第10条”
598
00:39:02,390 --> 00:39:07,420
未納額が20億を超えると
制限犯に分類される
599
00:39:07,420 --> 00:39:09,940
一般犯罪者なら
600
00:39:09,940 --> 00:39:14,300
仮釈放に有利ですから
601
00:39:15,460 --> 00:39:20,610
被害金額の返済が最優先です
602
00:39:32,890 --> 00:39:35,960
この廊下をまっすぐです
603
00:39:36,980 --> 00:39:38,360
はい
604
00:39:56,520 --> 00:39:58,340
会長
605
00:39:59,420 --> 00:40:02,190
何で忙しいのに来いと?
606
00:40:02,190 --> 00:40:03,620
ソ弁護士
607
00:40:03,620 --> 00:40:06,720
マッサージチェアを
取りかえろ
608
00:40:06,720 --> 00:40:09,970
そうですか? そうします
609
00:40:09,970 --> 00:40:12,480
久しぶりだからマッサージを
610
00:40:12,480 --> 00:40:14,800
相変わらずなのね
611
00:40:14,800 --> 00:40:18,040
恐怖心がなくなったのか
612
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
告訴を取り下げろ
613
00:40:20,740 --> 00:40:23,140
なぜ答えない?
614
00:40:26,300 --> 00:40:28,670
-初めてです
-何が?
615
00:40:28,670 --> 00:40:33,060
あなたが私の人生の
役に立ったこと
616
00:40:33,060 --> 00:40:36,000
あなたの仮釈放を阻止した
617
00:40:36,000 --> 00:40:40,450
正義具現女性として
人気なの
618
00:40:40,450 --> 00:40:45,730
あなたが私に
お願いをするのは初めてね
619
00:40:45,730 --> 00:40:47,200
でも残念です
620
00:40:47,200 --> 00:40:50,490
お願いは聞けない
621
00:40:50,490 --> 00:40:52,680
なぜ取り下げない?
622
00:40:52,680 --> 00:40:57,290
今取り下げたら
正義具現女性じゃなくなる
623
00:40:57,290 --> 00:40:59,620
だからできないの
624
00:40:59,620 --> 00:41:01,700
-座れ
-嫌よ
625
00:41:01,700 --> 00:41:04,600
この椅子はお尻が痛い
626
00:41:06,610 --> 00:41:10,620
そんな態度なら
昔のようにやるべきだ
627
00:41:10,620 --> 00:41:13,320
駄目です いけません
628
00:41:13,320 --> 00:41:15,560
-何か問題でも?
-放っておけ
629
00:41:15,560 --> 00:41:17,720
出てください
630
00:41:19,520 --> 00:41:21,570
面会は終わりです
631
00:41:21,570 --> 00:41:24,050
お元気で
632
00:41:24,050 --> 00:41:27,420
また今度 さようなら
633
00:41:27,420 --> 00:41:28,930
とりあえず
634
00:41:28,930 --> 00:41:31,690
深呼吸を
635
00:41:31,690 --> 00:41:34,090
健康を考えないと
636
00:41:48,660 --> 00:41:54,600
637
00:42:09,340 --> 00:42:11,020
こんにちは
638
00:42:12,960 --> 00:42:15,370
弁護士さん
639
00:42:15,370 --> 00:42:20,060
とても気分がいいです
640
00:42:20,060 --> 00:42:22,980
チ会長に会ったばかりでは?
641
00:42:22,980 --> 00:42:26,270
-怖くなかったですか
-どうして怖がるの?
642
00:42:26,270 --> 00:42:27,560
私は誰ですか
643
00:42:27,560 --> 00:42:32,270
正義具現女性チェ・ウォンミ
知ってるでしょ
644
00:42:32,270 --> 00:42:35,110
今日は寒いわ
645
00:42:44,600 --> 00:42:46,900
弁護士さん
646
00:42:46,900 --> 00:42:49,330
来て 早く
647
00:42:49,330 --> 00:42:52,050
足が震えてるわ どうしたの?
648
00:42:52,050 --> 00:42:54,480
-大丈夫ですか?
-どうしたの?
649
00:42:54,480 --> 00:42:56,230
腕につかまりますか?
650
00:42:56,230 --> 00:42:58,780
-お願いします
-しっかりつかまって
651
00:42:58,780 --> 00:43:00,650
何これ?
652
00:43:00,650 --> 00:43:03,140
信じられない
653
00:43:04,120 --> 00:43:07,460
-緊張から解放されたから
-芝居じゃないんです
654
00:43:07,460 --> 00:43:10,230
病院に行きますか?
655
00:43:18,320 --> 00:43:19,930
熱い
656
00:43:19,930 --> 00:43:24,310
ジンソク これ熱いわ
657
00:43:26,370 --> 00:43:28,760
瑞草(ソチョ)洞のパク社長が入金を
658
00:43:28,760 --> 00:43:31,830
麻浦(マポ)のウ社長は
2日後に入金すると
659
00:43:31,830 --> 00:43:35,260
ペクソン物産のムン専務が
資金洗浄のことで
660
00:43:35,260 --> 00:43:38,000
2日以内に連絡を
661
00:43:38,000 --> 00:43:40,240
-次は?
-終わりです
662
00:43:41,520 --> 00:43:43,300
頼んだことは調べた?
663
00:43:43,300 --> 00:43:48,250
イ弁護士は特異な経歴が
664
00:43:48,250 --> 00:43:52,010
元は刑務官で
弁護士になった後は
665
00:43:52,010 --> 00:43:54,030
執事弁護士に
666
00:43:54,030 --> 00:43:56,230
そして最近
仮釈放審査官に
667
00:43:56,230 --> 00:44:00,610
仮釈放審査官になったのは
事実なのね?
668
00:44:00,610 --> 00:44:02,190
ええ
669
00:44:03,750 --> 00:44:05,540
どうされますか
670
00:44:09,100 --> 00:44:12,000
失うものはないわ
671
00:44:30,890 --> 00:44:34,090
-ここ?
-はい 入りましょう
672
00:44:36,790 --> 00:44:44,420
“上部総合商店街”
673
00:44:44,420 --> 00:44:46,430
“弁護士イ・ハンシン”
674
00:45:03,340 --> 00:45:05,310
噛まないわ
675
00:45:06,960 --> 00:45:08,200
はい?
676
00:45:08,200 --> 00:45:11,670
噛まないから
神経質にならないで
677
00:45:11,670 --> 00:45:15,190
恨むようなタイプじゃないわ
678
00:45:15,190 --> 00:45:17,100
はい
679
00:45:17,100 --> 00:45:21,160
お金が必要なら
私の所へ来て
680
00:45:21,160 --> 00:45:24,110
はい どうも
681
00:45:27,460 --> 00:45:32,770
思ったより早く来ましたね
682
00:45:32,770 --> 00:45:37,510
前回の申し出について
考えましたか?
683
00:45:39,640 --> 00:45:42,760
中々面白いと思う
684
00:45:42,760 --> 00:45:45,180
さあ 教えて
685
00:45:45,180 --> 00:45:48,730
騙し取られたお金を
どう取り返すの?
686
00:46:05,400 --> 00:46:06,680
“隙間”
687
00:46:07,420 --> 00:46:08,910
隙間?
688
00:46:10,430 --> 00:46:16,150
ジュンボンは500億ウォン以上の
投資を受けました
689
00:46:16,150 --> 00:46:20,690
キムとパクがどんなに
豪勢にお金を使っても
690
00:46:20,690 --> 00:46:24,480
短期間に使い切ることが
できるでしょうか?
691
00:46:24,480 --> 00:46:27,730
どこかに隠したに決まってる
692
00:46:27,730 --> 00:46:31,370
私はそんな奴を知ってる
693
00:46:31,370 --> 00:46:34,810
喉に刃物を突き付けられても
絶対に口を割らない
694
00:46:34,810 --> 00:46:37,430
喉に刃物を突き付けられても
絶対に口を割らない
695
00:46:37,430 --> 00:46:39,180
口を割らない
696
00:46:41,670 --> 00:46:43,790
可愛いな
697
00:46:45,740 --> 00:46:49,170
2人が黙ってても
698
00:46:49,170 --> 00:46:52,480
2人の間に隙間を作れば
隠し場所を突き止められる
699
00:46:52,480 --> 00:46:57,200
2人の間に隙間を作れば
隠し場所を突き止められる
700
00:47:00,430 --> 00:47:03,460
“隙間”
701
00:47:18,750 --> 00:47:20,500
イ・ドンミョン
702
00:47:20,500 --> 00:47:23,210
パク・ヒジュンの
資金管理責任者です
703
00:47:23,210 --> 00:47:27,250
大人用のゲーセンを回れば
見つかるはずです
704
00:47:33,690 --> 00:47:37,540
大当たりでしょ?
705
00:47:44,090 --> 00:47:46,690
俺は2日連続で来ても
まだ1回も当たらない
706
00:47:46,690 --> 00:47:51,040
俺は2日連続で来ても
まだ1回も当たらない
707
00:47:55,840 --> 00:47:57,470
兄貴
708
00:47:59,970 --> 00:48:01,700
今ですか?
709
00:48:03,420 --> 00:48:05,210
分かりました
710
00:48:20,860 --> 00:48:23,830
どこに行った?
711
00:48:28,900 --> 00:48:32,310
あのネズミ野郎
712
00:48:32,310 --> 00:48:35,160
-くそ
-さようなら
713
00:48:37,100 --> 00:48:40,570
タバコはどこで買える?
714
00:48:40,570 --> 00:48:42,820
切らしてるな
715
00:48:42,820 --> 00:48:44,190
おじさん
716
00:48:44,190 --> 00:48:46,000
717
00:49:08,800 --> 00:49:11,090
チャンジュ食堂?
718
00:49:11,830 --> 00:49:14,550
わざわざここに?
719
00:49:17,070 --> 00:49:18,400
どうも
720
00:49:18,400 --> 00:49:21,600
韓国人ですか?
721
00:49:21,600 --> 00:49:23,530
かっこいいわね 俳優?
722
00:49:23,530 --> 00:49:26,420
723
00:49:30,300 --> 00:49:31,470
何ですか?
724
00:49:31,470 --> 00:49:35,150
おふくろの味みたいです
725
00:49:35,760 --> 00:49:37,920
美味しいんでしょ?
726
00:49:37,920 --> 00:49:42,050
ラーメンばかり食べてるのは
ご存じかと
727
00:49:43,850 --> 00:49:48,190
明らかに閉店寸前ですよ
728
00:49:50,910 --> 00:49:52,230
来たぞ
729
00:49:52,230 --> 00:49:53,790
食事は? 食べる?
730
00:49:53,790 --> 00:49:57,290
誰があんたの料理を食うんだ
731
00:49:59,660 --> 00:50:02,660
-何でずっと倉庫に?
-倉庫?
732
00:50:02,660 --> 00:50:04,210
何か隠してるの?
733
00:50:04,210 --> 00:50:06,100
余計なお世話だ
734
00:50:06,100 --> 00:50:08,580
最近 変な人が来てないか?
735
00:50:08,580 --> 00:50:11,660
-あんたみたいな?
-まったく
736
00:50:11,660 --> 00:50:14,910
とにかく明日から
店を閉めろよ
737
00:50:14,910 --> 00:50:18,970
母親に対する
口の利き方じゃないわ
738
00:50:18,970 --> 00:50:20,720
無礼ね
739
00:50:20,720 --> 00:50:24,660
この食事代を払う意味は?
740
00:50:24,660 --> 00:50:26,880
すみません 事務長
741
00:50:29,730 --> 00:50:31,920
お手洗いの場所は?
742
00:50:31,920 --> 00:50:34,610
外に出て右です
743
00:50:34,610 --> 00:50:36,370
外ですか?
744
00:50:43,860 --> 00:50:47,620
すみません
キムチのおかわりを
745
00:50:47,620 --> 00:50:51,870
キムチが完璧に発酵してる
746
00:50:53,150 --> 00:50:55,390
キムチが
747
00:50:56,700 --> 00:50:59,980
キムチのおかわりは
久しぶりよ
748
00:51:02,070 --> 00:51:05,170
販売されては?
749
00:51:05,170 --> 00:51:06,910
本当に?
750
00:51:06,910 --> 00:51:08,360
“関係者以外立入禁止”
751
00:51:12,480 --> 00:51:14,310
752
00:51:16,390 --> 00:51:18,220
そこで何を?
753
00:51:19,690 --> 00:51:23,810
お手洗いは外だと言ったのに
754
00:51:25,070 --> 00:51:26,560
すみません
755
00:51:26,560 --> 00:51:29,930
韓国人じゃないわね
756
00:51:30,670 --> 00:51:32,940
“ソンイル刑務所”
757
00:51:33,660 --> 00:51:35,800
誰だ?
758
00:51:36,520 --> 00:51:38,930
何で言わない?
759
00:51:38,930 --> 00:51:42,580
弁護士イ・ハンシン
760
00:51:46,790 --> 00:51:48,240
俺をご存じで?
761
00:51:48,240 --> 00:51:50,500
パク・ヒジュンさんでしょ
762
00:51:50,500 --> 00:51:53,390
-そうだけど
-そうですよね
763
00:51:53,390 --> 00:51:58,510
端正な顔立ちに雄弁な話術
優れた投資術
764
00:51:58,510 --> 00:52:02,760
漢南(ハンナム)洞のミダスの手と呼ばれる
神話的存在
765
00:52:02,760 --> 00:52:08,240
神話って? ずっと昔のことだ
766
00:52:08,240 --> 00:52:10,600
漢南洞の投資家として
成功したのに
767
00:52:10,600 --> 00:52:15,800
ジュンボンの投資詐欺で
逮捕され転落
768
00:52:17,140 --> 00:52:23,390
共犯のキムさんは
仮釈放が近いとか
769
00:52:25,500 --> 00:52:27,250
ご存じない?
770
00:52:29,110 --> 00:52:31,920
仮釈放審査名簿に載ってる
771
00:52:31,920 --> 00:52:36,010
被害者に賠償金を
支払った後 出所の準備を
772
00:52:36,010 --> 00:52:37,590
待ってくれ
773
00:52:38,280 --> 00:52:40,060
名簿に載った?
774
00:52:40,060 --> 00:52:44,140
何もなければ
仮釈放されるかと
775
00:52:44,140 --> 00:52:46,160
彼が出たら
776
00:52:46,160 --> 00:52:48,440
恐らく
777
00:52:48,440 --> 00:52:51,540
犯罪収益を
手にするのでは?
778
00:52:56,770 --> 00:53:02,360
何を言ってるのか
分からないな
779
00:53:02,360 --> 00:53:04,780
弁護士さん
780
00:53:04,780 --> 00:53:08,890
隠し金なんてありません
781
00:53:08,890 --> 00:53:10,770
そうですか?
782
00:53:15,380 --> 00:53:18,220
なら心配することはない
783
00:53:19,000 --> 00:53:21,050
そうか
784
00:53:21,050 --> 00:53:24,100
2人は合意したのかと
785
00:53:25,840 --> 00:53:27,770
それでは
786
00:53:31,510 --> 00:53:34,610
ところで
787
00:53:34,610 --> 00:53:37,230
ボンスが
788
00:53:37,230 --> 00:53:41,750
仮釈放審査名簿に
載ったのは事実ですか?
789
00:53:41,750 --> 00:53:45,220
嘘をつくために来たと?
790
00:53:49,440 --> 00:53:51,640
何なんだ
791
00:53:55,050 --> 00:53:57,280
本当に売るのか?
792
00:53:57,280 --> 00:54:00,150
今売っても
僅かしか得られない
793
00:54:00,150 --> 00:54:01,540
売れよ
794
00:54:01,540 --> 00:54:03,390
さっさと売って被害者と和解を
795
00:54:03,390 --> 00:54:05,320
そこ!
796
00:54:08,710 --> 00:54:12,690
出所したら
新しい車を買ってやる
797
00:54:12,690 --> 00:54:14,310
車を売って被害者と和解しろ
798
00:54:14,310 --> 00:54:18,530
ブツに問題がないか
調べてこい
799
00:54:18,530 --> 00:54:22,450
-ボンスがもうすぐ抜ける噂が
-ボンス兄貴が?
800
00:54:22,450 --> 00:54:25,470
噂が本当かどうか調べてくれ
801
00:54:25,470 --> 00:54:28,250
まず店に行って
ブツの確認を
802
00:54:28,250 --> 00:54:30,200
ああ 切るぞ
803
00:54:36,410 --> 00:54:38,830
804
00:54:43,740 --> 00:54:45,770
弁護士さん
805
00:54:45,770 --> 00:54:49,280
チャンジュ食堂で確かです
806
00:54:51,050 --> 00:54:52,320
食事は?
807
00:54:52,320 --> 00:54:53,770
構うな
808
00:54:53,770 --> 00:54:55,520
あの子ときたら
809
00:54:55,520 --> 00:54:58,610
一度飢えるべきね
810
00:54:58,610 --> 00:55:00,830
何で同じ札を?
811
00:55:37,210 --> 00:55:38,650
先輩
812
00:55:38,650 --> 00:55:40,590
出てきました
813
00:55:41,160 --> 00:55:42,780
チェ・ジョンハクで確か?
814
00:55:42,780 --> 00:55:44,170
言ったでしょ
815
00:55:44,170 --> 00:55:46,770
彼はここにいるって
言いました
816
00:55:46,770 --> 00:55:47,950
言いましたよ
817
00:55:47,950 --> 00:55:49,560
気を抜かないで
818
00:55:49,560 --> 00:55:51,900
今度は逃がさない
819
00:55:51,900 --> 00:55:54,140
女性に怪我をさせないで
820
00:56:05,850 --> 00:56:07,480
あの
821
00:56:07,480 --> 00:56:08,910
はい?
822
00:56:14,990 --> 00:56:18,160
財布を落としましたよ
823
00:56:19,200 --> 00:56:20,990
俺のじゃないです
824
00:56:23,720 --> 00:56:27,120
何? もう別の彼氏に?
825
00:56:27,120 --> 00:56:31,380
チェは恋人の浮気を
知ってるんでしょうか
826
00:56:32,280 --> 00:56:35,480
携帯の電源が切れてて
動きがないから
827
00:56:35,480 --> 00:56:37,950
身を隠してるはずよ
828
00:56:37,950 --> 00:56:41,550
捕まえるのは大変そうですね
829
00:56:46,270 --> 00:56:48,790
はい イ弁護士
830
00:56:59,080 --> 00:57:02,870
-警部補
-忙しいのに何ですか?
831
00:57:02,870 --> 00:57:06,130
通報することが
832
00:57:06,130 --> 00:57:08,330
緊急なので 助けてもらっても?
833
00:57:08,330 --> 00:57:10,460
警察は私だけ?
834
00:57:10,460 --> 00:57:13,020
何で何度も電話を?
835
00:57:13,020 --> 00:57:17,240
信頼できる警察は
あなただけです
836
00:57:17,240 --> 00:57:19,340
内容を
837
00:57:19,340 --> 00:57:21,700
緊急って何ですか?
838
00:57:23,320 --> 00:57:27,930
あの食堂が原産地表示違反を
839
00:57:27,930 --> 00:57:30,100
原産地表示違反?
840
00:57:30,100 --> 00:57:34,150
うちの事務長は味覚が敏感で
841
00:57:34,150 --> 00:57:38,380
中国産のキムチを国産と
842
00:57:38,380 --> 00:57:41,920
イ弁護士 私は広域捜査隊です
843
00:57:41,920 --> 00:57:44,460
それなら役所に
844
00:57:46,080 --> 00:57:48,940
あなたの方が知ってるはずよ
845
00:57:48,940 --> 00:57:51,760
何か理由があるんでしょ
846
00:57:51,760 --> 00:57:54,110
そうです
847
00:57:54,110 --> 00:57:59,020
あの食堂は犯罪収益が
隠されてるかも
848
00:58:00,190 --> 00:58:03,760
でも調べようがなくて
849
00:58:03,760 --> 00:58:05,230
犯罪収益?
850
00:58:05,230 --> 00:58:08,670
ジュンボンの投資詐欺事件を
ご存じかと
851
00:58:08,670 --> 00:58:13,150
約400億の犯罪収益が
回収できなかった
852
00:58:13,150 --> 00:58:17,170
それがあの食堂に
隠されてるかと
853
00:58:17,170 --> 00:58:21,130
今 400億と?
854
00:58:21,130 --> 00:58:24,030
はい 400億
855
00:58:26,760 --> 00:58:30,020
興味が出てきたのでは?
856
00:58:30,020 --> 00:58:35,710
一緒に宝探しに行きませんか?
857
00:58:37,160 --> 00:58:38,410
“チャンジュ食堂”
858
00:58:38,410 --> 00:58:41,210
いらっしゃい
お好きな席にどうぞ
859
00:58:41,210 --> 00:58:43,040
こんばんは
860
00:58:43,040 --> 00:58:46,440
あの時のイケメンね
861
00:58:46,440 --> 00:58:48,150
警察です
862
00:58:48,150 --> 00:58:50,610
警察だったの? 何か用?
863
00:58:50,610 --> 00:58:54,110
原産地表示違反の
通報を受けました
864
00:58:54,110 --> 00:58:56,670
通報? 誰から?
865
00:58:59,760 --> 00:59:01,750
違いますよ
866
00:59:01,750 --> 00:59:06,200
キムチは自分で漬けるし
味噌も自分で
867
00:59:06,200 --> 00:59:09,110
通報があったので
確認しないと
868
00:59:09,110 --> 00:59:12,620
じゃあ入ってみて
869
00:59:26,000 --> 00:59:28,610
美味しく食べてたのに
870
00:59:39,570 --> 00:59:41,790
開いてます
871
01:00:08,360 --> 01:00:10,140
見つかりましたか
872
01:00:24,960 --> 01:00:32,090
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
873
01:00:40,750 --> 01:00:43,630
不公平な世界を
一掃したい台風
874
01:00:43,630 --> 01:00:46,410
臆病者の足取りは
逃げるのに忙しい
875
01:00:46,410 --> 01:00:49,230
正直 諦めることを勧める
876
01:00:49,230 --> 01:00:52,050
無駄な人生は
詐欺まがいのセール
877
01:00:52,050 --> 01:00:54,580
チャンスを待ち 息をひそめる
878
01:00:54,580 --> 01:00:57,780
狙いを定めろ
人生最後の弾丸で
879
01:00:57,780 --> 01:01:02,880
Never again
880
01:01:03,840 --> 01:01:07,200
仮釈放審査官イ・ハンシン
881
01:01:07,200 --> 01:01:09,170
この野郎
882
01:01:09,170 --> 01:01:10,400
あそこを買うんです
883
01:01:10,400 --> 01:01:12,730
これだけあれば
売ってくれる?
884
01:01:12,730 --> 01:01:17,310
キム代表は
仮釈放されるべきかと
885
01:01:17,310 --> 01:01:19,320
校内暴力の濡れ衣を着せて
886
01:01:19,320 --> 01:01:21,080
私を追放しようと
887
01:01:21,080 --> 01:01:22,870
チェ・ジョンハクはまだか
888
01:01:22,870 --> 01:01:25,160
-動くな
-気が狂ったのか
889
01:01:25,160 --> 01:01:26,130
この野郎
890
01:01:26,130 --> 01:01:28,170
犯罪者とは働かない
891
01:01:28,170 --> 01:01:31,060
400億 犯罪収益の回収
892
01:01:31,060 --> 01:01:36,160
このまま暴れ続ければ
死ぬかもな