1 00:00:06,100 --> 00:00:09,210 コ・ス 2 00:00:13,230 --> 00:00:15,960 クォン・ユリ 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,110 ペク・ジウォン 4 00:00:20,110 --> 00:00:22,790 イ・ハクジュ 5 00:00:22,790 --> 00:00:24,930 ソン・ヨンチャン 6 00:00:27,500 --> 00:00:31,950 仮釈放捜査官イ・ハンシン 7 00:00:31,950 --> 00:00:34,030 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 8 00:00:34,030 --> 00:00:35,970 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 9 00:00:35,970 --> 00:00:38,010   10 00:00:38,940 --> 00:00:41,820 釈放せよ 11 00:00:41,820 --> 00:00:45,070 177番は 12 00:00:45,070 --> 00:00:49,910 仮釈放の審査保留を 議決します 13 00:00:49,910 --> 00:00:52,020 ろくでなしめ 14 00:00:52,020 --> 00:00:54,960 気でも狂ったのか 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,190 死にたいのか 16 00:00:57,940 --> 00:01:04,140 無事でいられると思うのか 17 00:01:05,030 --> 00:01:11,960 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 18 00:01:13,720 --> 00:01:17,260 仮釈放審査官イ・ハンシン 19 00:01:17,260 --> 00:01:18,260 次のニュースです 20 00:01:18,260 --> 00:01:21,930 オジョングループ会長の 仮釈放が中止されました 21 00:01:21,930 --> 00:01:28,360 法務部は午後2時から ソウルで仮釈放委員会を開き 22 00:01:28,360 --> 00:01:31,850 行ってくれ 23 00:01:31,850 --> 00:01:34,650 チ会長の 仮釈放が中止されました 24 00:01:34,650 --> 00:01:39,430 中止する理由は まだ不明です 25 00:01:39,430 --> 00:01:44,760 来月の仮釈放に向けて再審査され 26 00:01:44,760 --> 00:01:46,740 あいつ 27 00:01:46,740 --> 00:01:48,800 本当に止めたのか 28 00:01:48,800 --> 00:01:53,070 オジョンの広報担当は 決定を受け止めると述べ 29 00:01:53,070 --> 00:01:55,940 次の審査を待ちます 30 00:01:55,940 --> 00:01:58,300 一方 チ会長は 31 00:01:58,300 --> 00:02:01,090 褒められたいから電話を? 32 00:02:01,090 --> 00:02:03,410 まだ早いです 33 00:02:03,410 --> 00:02:05,070 これからが始まりです 34 00:02:05,070 --> 00:02:06,710 始まり? 35 00:02:06,710 --> 00:02:09,370 ハンシン 何を考えてる 36 00:02:09,370 --> 00:02:11,280 受け取ったら返さないと 37 00:02:11,280 --> 00:02:12,700 気を付けろ 38 00:02:12,700 --> 00:02:14,870 このままだと 39 00:02:16,330 --> 00:02:18,790 お前も怪我しそうだ 40 00:02:18,790 --> 00:02:22,340 俺はチョン課長とは違います 41 00:02:22,340 --> 00:02:24,700 ご心配なく 42 00:02:26,830 --> 00:02:28,530   43 00:02:28,530 --> 00:02:31,940 法務部は 仮釈放審査委員会を開催 44 00:02:31,940 --> 00:02:38,150 チ会長の仮釈放中止の 理由はまだ分かりません 45 00:02:42,150 --> 00:02:44,690 3話 まったく 46 00:02:44,690 --> 00:02:46,590 くそ 47 00:02:49,280 --> 00:02:51,030 それでどうなった? 48 00:02:51,030 --> 00:02:53,530 名誉棄損で大騒ぎするなんて 49 00:02:53,530 --> 00:02:56,080 誰が想像できます? 50 00:02:56,080 --> 00:02:59,750 しっかりやられた 51 00:02:59,750 --> 00:03:01,660 まったく 52 00:03:01,660 --> 00:03:07,780 無視してた 執事弁護士に翻弄されたのか 53 00:03:07,780 --> 00:03:09,970 やられたと言ったよな 54 00:03:09,970 --> 00:03:12,050 でもあいつは 55 00:03:12,050 --> 00:03:15,540 会長の接見弁護をしながら 何もなかったように 56 00:03:15,540 --> 00:03:19,500 会長の前では笑いながら 57 00:03:19,500 --> 00:03:23,400 裏で悪口を言ってたなんて 58 00:03:23,400 --> 00:03:25,480 何も知らなかった 59 00:03:25,480 --> 00:03:27,480 あいつは何を? 知ってますか? 60 00:03:27,480 --> 00:03:29,410 -方法は? -何の? 61 00:03:29,410 --> 00:03:31,430 あるのか? 62 00:03:32,010 --> 00:03:34,080 方法は 63 00:03:34,080 --> 00:03:36,780 現時点では 64 00:03:36,780 --> 00:03:39,530 次の仮釈放を狙うしか 65 00:03:39,530 --> 00:03:41,830 方法はないと思う 66 00:03:41,830 --> 00:03:46,060 そのためには 告訴を取り下げさせないと 67 00:03:46,060 --> 00:03:48,100 そうすべきですか? 68 00:03:48,100 --> 00:03:50,160 -直接言え -何を? 69 00:03:50,160 --> 00:03:55,300 今の話は 会長に直接伝えろ 70 00:03:57,090 --> 00:03:58,720 あなたは 71 00:04:03,410 --> 00:04:05,830 ちくしょう 72 00:04:05,830 --> 00:04:07,390 出てくるぞ 73 00:04:07,390 --> 00:04:10,490 出てきた 74 00:04:19,190 --> 00:04:20,790 チェ・ウォンミさん 75 00:04:20,790 --> 00:04:21,930 どうしたの? 76 00:04:21,930 --> 00:04:24,470 何か問題でも起こしたの? 77 00:04:24,470 --> 00:04:27,130 ううん 何もやってない 78 00:04:27,130 --> 00:04:29,840 なのにこんなに沢山記者が? 79 00:04:29,840 --> 00:04:33,160 中にいてください 状況を把握します 80 00:04:33,160 --> 00:04:35,540 待って 81 00:04:36,730 --> 00:04:39,620 罪を犯してないのに 何で隠れるの? 82 00:04:39,620 --> 00:04:41,280 チェ・ウォンミさん 83 00:04:41,280 --> 00:04:44,050 チェ・ウォンミさん 84 00:04:44,050 --> 00:04:46,440 出てきたぞ 85 00:04:46,440 --> 00:04:48,160 チェ・ウォンミさん 86 00:04:48,160 --> 00:04:50,630 こっちに来てください 87 00:04:50,630 --> 00:04:52,400 チェ・ウォンミさん 88 00:04:52,400 --> 00:04:54,900 こっちを見てください 89 00:04:54,900 --> 00:04:56,500 チェ・ウォンミさん 90 00:04:56,500 --> 00:05:00,790 元夫のチ会長を名誉棄損で 訴えたのは事実ですか 91 00:05:00,790 --> 00:05:03,220 もしかして 映画の広報戦略ですか? 92 00:05:03,220 --> 00:05:05,300 ノーコメントです お引き取りを 93 00:05:05,300 --> 00:05:07,480 何か言ってください 94 00:05:07,480 --> 00:05:08,790 何か一言 95 00:05:08,790 --> 00:05:11,660 整形モンスターの コメントに怒られたんですか? 96 00:05:11,660 --> 00:05:15,810 これまでの 整形疑惑に対応したと? 97 00:05:18,690 --> 00:05:21,070 門を開けてもらっても? 98 00:05:21,070 --> 00:05:22,370 開けてくれるぞ 99 00:05:22,370 --> 00:05:25,380 後ろに下がって 100 00:05:26,830 --> 00:05:28,910 門が開いた 101 00:05:28,910 --> 00:05:30,920 移動して 102 00:05:30,920 --> 00:05:34,440 一言お願いします 103 00:05:34,440 --> 00:05:37,200 何か発言を 104 00:05:37,200 --> 00:05:40,740 皆さん 静かにしてください 105 00:05:40,740 --> 00:05:43,070 そこ 静かに 106 00:05:47,260 --> 00:05:49,490 記者さん 107 00:05:49,490 --> 00:05:51,640 見てください どこが整形なの? 108 00:05:51,640 --> 00:05:53,390 本物です 109 00:05:53,390 --> 00:05:55,080 ほら 110 00:05:55,720 --> 00:05:57,310 凄いことなのに 111 00:05:57,310 --> 00:06:01,640 今回の告訴のせいで 会長の仮釈放が中止に 112 00:06:01,640 --> 00:06:04,230 それを狙ったんですか 113 00:06:05,560 --> 00:06:07,820 それは 114 00:06:07,820 --> 00:06:10,460 正義のために 115 00:06:10,460 --> 00:06:11,880 何ですか? 116 00:06:11,880 --> 00:06:15,480 -何ですって? -もう一度 117 00:06:19,690 --> 00:06:21,650 正義です 118 00:06:22,320 --> 00:06:25,020 正義のためにやりました 119 00:06:25,020 --> 00:06:28,610 皆はあの人の 実態を知りません 120 00:06:28,610 --> 00:06:31,880 あの人は出所してはいけない 本当に悪い人間です 121 00:06:31,880 --> 00:06:36,560 あの人は出所してはいけない 本当に悪い人間です 122 00:06:36,560 --> 00:06:38,830 元妻だから よく知ってます 123 00:06:38,830 --> 00:06:41,860 だから告訴したんです 124 00:06:41,860 --> 00:06:43,910 それに 125 00:06:43,910 --> 00:06:46,370 大金持ちの財閥でも 126 00:06:46,370 --> 00:06:49,640 ちゃんと罪を償うべきです 127 00:06:49,640 --> 00:06:51,820 それが正義では? 128 00:06:51,820 --> 00:06:54,360 そうだ! 129 00:06:54,360 --> 00:06:57,460 チェ・ウォンミ 130 00:06:57,460 --> 00:07:01,370 チェ・ウォンミ 131 00:07:01,370 --> 00:07:04,720 チェ・ウォンミ 132 00:07:04,720 --> 00:07:07,380   133 00:07:07,380 --> 00:07:10,670   134 00:07:10,670 --> 00:07:13,970   135 00:07:13,970 --> 00:07:15,910   136 00:07:15,910 --> 00:07:18,620   137 00:07:18,620 --> 00:07:21,760   138 00:07:21,760 --> 00:07:25,180   139 00:07:25,180 --> 00:07:29,940   140 00:07:33,530 --> 00:07:35,070 ストップ 141 00:07:35,070 --> 00:07:38,860 ストップ! 142 00:07:38,860 --> 00:07:40,440 ドアを開けろ 143 00:07:40,440 --> 00:07:43,100 なんと 会長 144 00:07:43,100 --> 00:07:45,510 会長 145 00:07:45,510 --> 00:07:47,840 どうしてこんなことに 146 00:07:47,840 --> 00:07:49,680 騒ぐのはやめろ 147 00:07:49,680 --> 00:07:50,980 ペ所長 148 00:07:50,980 --> 00:07:52,860 次の仮釈放審査はいつだ 149 00:07:52,860 --> 00:07:58,160 会長は審査保留者に 分類されたので 150 00:07:58,160 --> 00:08:04,750 訴えさえ取り下げられれば 来月の名簿に 151 00:08:04,750 --> 00:08:10,640 この前おっしゃってた 息子の就職は... 152 00:08:14,710 --> 00:08:16,500 何でもありません 153 00:08:16,500 --> 00:08:18,660 所長室にお連れします 154 00:08:18,660 --> 00:08:20,260 行きましょう 155 00:08:20,260 --> 00:08:22,020 お気をつけて 156 00:08:22,020 --> 00:08:24,840 ドアを開けろ 157 00:08:34,060 --> 00:08:35,330 所長は外に 158 00:08:35,330 --> 00:08:37,110 はい 159 00:08:42,990 --> 00:08:45,580 準備は終わったと言ったな 160 00:08:46,300 --> 00:08:49,790 私はまだここに 閉じこもるのか? 161 00:08:59,710 --> 00:09:02,100 これが仕事なのか? 162 00:09:02,990 --> 00:09:04,260 すみません 163 00:09:04,260 --> 00:09:06,410 ソ弁護士 164 00:09:07,010 --> 00:09:08,820 まず告訴の取り下げを 165 00:09:08,820 --> 00:09:10,860 私がどうやって? 166 00:09:10,860 --> 00:09:13,050 私が方法まで教えるのか? 167 00:09:13,050 --> 00:09:16,530 いえ 自分で調べます 168 00:09:16,530 --> 00:09:19,320 電話を 169 00:09:19,320 --> 00:09:22,010 電話だ 二度言わせるのか? 170 00:09:22,010 --> 00:09:23,980 いいえ 171 00:09:28,110 --> 00:09:30,810 なぜ私にお酒を? 172 00:09:32,210 --> 00:09:38,070 会長の仮釈放中止の過程で 手伝ってくれたから 173 00:09:38,070 --> 00:09:43,020 恩は返さないと 174 00:09:52,570 --> 00:09:57,920 こんな風に止められるとは 思わなくて 175 00:09:57,920 --> 00:10:01,480 でも 大丈夫ですか? 176 00:10:01,480 --> 00:10:02,750 何が? 177 00:10:02,750 --> 00:10:08,160 私の知るチ会長は 黙ってないかと 178 00:10:10,000 --> 00:10:11,400 “チ・ドンマン会長” 179 00:10:12,410 --> 00:10:14,580 噂をすれば 180 00:10:14,580 --> 00:10:17,780 すみません ちょっと電話を 181 00:10:24,140 --> 00:10:26,030 イ・ハンシンです 182 00:10:26,030 --> 00:10:27,380 何でこんなことを? 183 00:10:27,380 --> 00:10:30,040 なぜこんなことをした 184 00:10:30,040 --> 00:10:33,130 理由があるんだろ? 185 00:10:36,520 --> 00:10:38,710 会長は 186 00:10:38,710 --> 00:10:43,920 何の反省も示しませんでした 187 00:10:43,920 --> 00:10:46,770 何? 反省? 188 00:10:46,770 --> 00:10:49,660 平均接見回数1日1.7回 189 00:10:49,660 --> 00:10:51,600 医務室で皮膚の施術 接見室で毎日マッサージ 190 00:10:51,600 --> 00:10:53,810 医務室で皮膚の施術 接見室で毎日マッサージ 191 00:10:53,810 --> 00:10:58,940 食事は外から空輸で食べる 192 00:10:58,940 --> 00:11:02,740 反省する時間は ありましたか 193 00:11:02,740 --> 00:11:06,630 自分の金で好きなことを しただけだ 194 00:11:06,630 --> 00:11:09,490 それの何が問題だ? 195 00:11:09,490 --> 00:11:15,650 それが問題だと知らないのが 会長の問題です 196 00:11:15,650 --> 00:11:18,370 よくもそんなことを 197 00:11:18,370 --> 00:11:22,520 私がお前を審査官にしたのは 釈放させるためだ 198 00:11:22,520 --> 00:11:26,520 こんなことをして大丈夫だと? 199 00:11:26,520 --> 00:11:30,070 怒鳴るのは終わりましたか? 200 00:11:30,070 --> 00:11:33,360 今会食中なので 長電話は難しいです 201 00:11:33,360 --> 00:11:35,110 何だと? 会食? 202 00:11:35,110 --> 00:11:38,140 もう済んだようなので この辺で切ります 203 00:11:38,140 --> 00:11:42,800 こいつめ 弄んでるのか? 204 00:11:50,620 --> 00:11:54,030 警部補の予想通りでした 205 00:11:54,740 --> 00:11:57,220 放っておかないと 206 00:11:57,840 --> 00:12:02,460 チ会長が脅迫してるのに 心配してないんですか 207 00:12:02,460 --> 00:12:05,860 チ会長が脅迫してるのに 心配してないんですか 208 00:12:09,150 --> 00:12:12,270 危険だと知っていながら 209 00:12:12,270 --> 00:12:16,460 なぜあなたは出席を? 210 00:12:19,650 --> 00:12:21,800 それが正しいから 211 00:12:23,250 --> 00:12:25,650 危険でも やるべきだから 212 00:12:25,650 --> 00:12:28,810 危険でも やるべきだから 213 00:12:31,640 --> 00:12:34,770 私も同じ理由です 214 00:12:38,030 --> 00:12:42,860 チ会長は諦めません 215 00:12:42,860 --> 00:12:45,610 また仮釈放を目指すだろうし 216 00:12:45,610 --> 00:12:48,640 私は止め続けます 217 00:12:48,640 --> 00:12:55,140 あなたにとって いい機会だと思いますが 218 00:12:55,140 --> 00:12:56,870 何の? 219 00:12:56,870 --> 00:13:03,210 チ会長が横領と背任より 大きな罪を犯したと 220 00:13:03,210 --> 00:13:05,800 明らかにする機会です 221 00:13:11,230 --> 00:13:13,490 サプライズ 222 00:13:13,490 --> 00:13:15,560 誕生日は先なのに 223 00:13:15,560 --> 00:13:20,060 興行収入1位 おめでとうございます 224 00:13:20,060 --> 00:13:23,760 -急に? -皆のおかげで復活です 225 00:13:23,760 --> 00:13:25,040 私が? 226 00:13:25,040 --> 00:13:27,470 チ会長の仮釈放を阻止した 正義の俳優チェ・ウォンミ 227 00:13:27,470 --> 00:13:30,000 チ会長の仮釈放を阻止した 正義の俳優チェ・ウォンミ 228 00:13:30,000 --> 00:13:34,690 検索1位 観客数急上昇で オンラインでも大反響です 229 00:13:34,690 --> 00:13:37,300 正義具現女性のコメントも 230 00:13:37,300 --> 00:13:38,880 正義具現女性 231 00:13:38,880 --> 00:13:41,170 それと 232 00:13:41,170 --> 00:13:44,930 何なの? 233 00:13:44,930 --> 00:13:47,500 広告オファーが 234 00:13:47,500 --> 00:13:49,460 広告? 235 00:13:51,130 --> 00:13:53,770 贈り物が 236 00:13:54,360 --> 00:13:56,070 贈り物? 237 00:13:57,180 --> 00:13:59,240 何ですか? 238 00:14:01,180 --> 00:14:03,410 私がチェ・ウォンミさんを 239 00:14:03,410 --> 00:14:08,860 とても有名にします 240 00:14:09,630 --> 00:14:13,050 贈り物を受け取ったわ 241 00:14:13,050 --> 00:14:15,220 -もう1つあるんです -何? 242 00:14:15,220 --> 00:14:19,130 ソ代表が未払い金を払って 再契約するって 243 00:14:19,130 --> 00:14:21,200 凄いでしょ 244 00:14:21,200 --> 00:14:22,610 凄い 245 00:14:22,610 --> 00:14:26,230 これからは 花道だけ歩きましょう 246 00:14:26,230 --> 00:14:29,360 花道だけ歩きましょう 247 00:14:29,360 --> 00:14:31,870 こんなことって 248 00:14:32,870 --> 00:14:34,470   249 00:14:34,470 --> 00:14:36,750 おはようございます 250 00:14:36,750 --> 00:14:38,310 ようこそ 251 00:14:38,310 --> 00:14:41,690 廊下にコーヒーの香りが 252 00:14:41,690 --> 00:14:44,310 誰がここに置いたのか 253 00:14:45,200 --> 00:14:47,890 ちょっとそこのコーヒーを 254 00:14:49,570 --> 00:14:52,220 俺のなのに 255 00:14:52,220 --> 00:14:55,300 早く言わないと 256 00:14:57,110 --> 00:15:00,910 それにしても 弁護士さんは凄いです 257 00:15:00,910 --> 00:15:02,800 急に何ですか? 258 00:15:02,800 --> 00:15:05,100 名誉棄損なら 259 00:15:05,100 --> 00:15:08,210 せいぜい100万ウォンの 罰金刑では? 260 00:15:08,210 --> 00:15:12,200 でも数千万 いえ数兆ウォンを動かせる 261 00:15:12,200 --> 00:15:17,030 チ会長にバリケードを 張りましたから 262 00:15:17,030 --> 00:15:19,490 巨大なバリケードなら 263 00:15:19,490 --> 00:15:23,570 警戒して 避けますよね 264 00:15:24,400 --> 00:15:28,390 事務長はあやとりを? 265 00:15:28,390 --> 00:15:30,640 あやとり? 266 00:15:30,640 --> 00:15:33,570 一度絡まれば 元に戻せない 267 00:15:33,570 --> 00:15:38,420 だから切るか 最初からやり直すか 268 00:15:38,420 --> 00:15:43,320 そういう絡ませ方を 269 00:15:43,320 --> 00:15:46,250 絡ませ方 270 00:15:46,250 --> 00:15:50,090 あなたの見方が変わりました 271 00:15:50,090 --> 00:15:51,310 どうも 272 00:15:51,310 --> 00:15:53,650 ところで何を? 273 00:15:53,650 --> 00:15:54,940 中古取引を? キャンプ用品? サイクル? 274 00:15:54,940 --> 00:15:57,530 中古取引を? キャンプ用品? サイクル? 275 00:15:57,530 --> 00:16:00,380 こんにちは 対局招待席です 276 00:16:00,380 --> 00:16:03,060 これは誰だっけ? 277 00:16:03,060 --> 00:16:06,810 そうだ パク・ヒジュンでしょ 278 00:16:06,810 --> 00:16:08,000 知ってる人? 279 00:16:08,000 --> 00:16:10,710 ジュンボンホールディングスの 投信詐欺で 280 00:16:10,710 --> 00:16:13,320 刑務所に行った人だ 281 00:16:13,320 --> 00:16:16,310 義理のいとこも こいつに騙されて 282 00:16:16,310 --> 00:16:20,000 家が大騒ぎになりました 283 00:16:20,000 --> 00:16:23,750 でも朝から何をご覧に? 284 00:16:23,750 --> 00:16:27,700 仮釈放を申請したんです 285 00:16:27,700 --> 00:16:30,430 誰が? パク・ヒジュンが? 286 00:16:30,430 --> 00:16:34,370 いえ 共犯のキム・ボンスが 287 00:16:34,370 --> 00:16:37,040 夢ではなく現実 288 00:16:37,040 --> 00:16:39,630 投資家に向けて “3年前” 289 00:16:40,230 --> 00:16:44,530 あなたの夢がここで叶います 290 00:16:44,530 --> 00:16:49,670 夢を現実にする 錬金術師と一緒ですから 291 00:16:49,670 --> 00:16:54,950 錬金術師パク・ヒジュン代表を 紹介します 292 00:16:54,950 --> 00:16:57,220 拍手でお迎えください 293 00:17:12,220 --> 00:17:16,170 母はジャージャー麵が 嫌いだと言った 294 00:17:16,170 --> 00:17:20,260 母はジャージャー麵が 嫌いだと言った 295 00:17:20,260 --> 00:17:23,260 本当に嫌いだと思いますか? 296 00:17:23,260 --> 00:17:24,710 いいえ 297 00:17:24,710 --> 00:17:25,900 そうです 298 00:17:25,900 --> 00:17:29,510 母もジャージャー麵が 食べたかった 299 00:17:29,510 --> 00:17:31,380 しかし 300 00:17:31,380 --> 00:17:37,730 子供が美味しそうに 食べてる姿を見る方が 301 00:17:37,730 --> 00:17:43,310 幸せで 満足感があると 302 00:17:43,310 --> 00:17:47,740 皆さん 家族というと 何が思い浮かびますか 303 00:17:55,030 --> 00:17:57,370 家族の皆さん 304 00:17:57,370 --> 00:18:01,630 お金と富の情報を 305 00:18:01,630 --> 00:18:06,130 このパク・ヒジュンが 提供します 306 00:18:06,130 --> 00:18:08,140 全部受け取ってください 307 00:18:08,140 --> 00:18:10,770 全部です 308 00:18:19,240 --> 00:18:22,670 パク・ヒジュン 309 00:18:22,670 --> 00:18:28,350 パク・ヒジュン 310 00:18:35,980 --> 00:18:37,660 -感動しました -本当に? 311 00:18:37,660 --> 00:18:39,530 最高でした 312 00:18:41,410 --> 00:18:42,810 あの 313 00:18:42,810 --> 00:18:47,670 娘に自分の部屋を 持たせるのが願いです 314 00:18:47,670 --> 00:18:48,710 よろしくお願いします 315 00:18:48,710 --> 00:18:51,650 素朴な願いですね 316 00:18:51,650 --> 00:18:54,240 可愛い娘さんの 部屋はもちろん 317 00:18:54,240 --> 00:18:58,550 大豪邸のような 庭が広がる家に住めるのに 318 00:18:58,550 --> 00:19:01,330 本当にありがとうございます 319 00:19:01,330 --> 00:19:03,690 すみません 320 00:19:03,690 --> 00:19:07,610 退職金と家を担保に借りました 321 00:19:07,610 --> 00:19:09,620 もし何かあったら 322 00:19:09,620 --> 00:19:13,070 お父様 元本を保証します 323 00:19:13,070 --> 00:19:18,200 退職金の何倍も お返ししますよ 324 00:19:18,200 --> 00:19:19,860 -感謝します -ご心配なく 325 00:19:19,860 --> 00:19:21,140 ありがとうございます 326 00:19:21,140 --> 00:19:23,500 初めまして 327 00:19:23,500 --> 00:19:24,710 お待ちください 328 00:19:24,710 --> 00:19:27,830 キム代表 こっちへ 329 00:19:27,830 --> 00:19:32,740 ジュンボンホールディングスの 共同代表で 330 00:19:32,740 --> 00:19:34,950 光栄です 331 00:19:34,950 --> 00:19:39,640 利益を増やすために できることは 332 00:19:41,450 --> 00:19:42,980   333 00:19:42,980 --> 00:19:45,340 ボンス? 334 00:19:47,970 --> 00:19:49,560 お越しですか 335 00:19:49,560 --> 00:19:52,140 皆さん ご注目を 336 00:19:52,140 --> 00:19:56,200 この場を祝うために 貴重なお客様が 337 00:19:56,200 --> 00:20:01,810 ジュンボンの支援者である スマイルキャッシュのチェ代表です 338 00:20:01,810 --> 00:20:03,900 拍手を 339 00:20:10,120 --> 00:20:14,430 そんなにオーバーだと 炎上するかもよ 340 00:20:14,430 --> 00:20:17,590 オーバーなのが魅力では? 341 00:20:18,390 --> 00:20:22,340 これは姉貴 お越しですか 342 00:20:22,340 --> 00:20:25,270 姉貴? 343 00:20:25,270 --> 00:20:27,250 チェ社長 344 00:20:27,990 --> 00:20:31,440 皆役者じゃないの? 345 00:20:31,440 --> 00:20:34,100 本当に疑り深いな 346 00:20:34,100 --> 00:20:36,500 質問に答えなさい 347 00:20:36,500 --> 00:20:40,210 そんなに不安なら 投資しないでください 348 00:20:40,210 --> 00:20:43,990 投資したい人は 他にもいるんだ 349 00:20:43,990 --> 00:20:47,920 あと10億? 350 00:20:47,920 --> 00:20:50,850 韓国の ウォーレン・バフェットが 351 00:20:50,850 --> 00:20:56,240 ジュンボンに投資し続けると? 352 00:20:56,240 --> 00:20:59,360 ペク・ジュンギ? 本当にそうだ 353 00:20:59,360 --> 00:21:02,390 彼が投資するなら 凄いことです 354 00:21:02,390 --> 00:21:05,420 有名なんですか? 355 00:21:05,420 --> 00:21:08,810 ペク・ジュンギは大勝負を 356 00:21:08,810 --> 00:21:14,430 投資家が殺到して 大変なことになる 357 00:21:14,430 --> 00:21:18,570 チェ社長 疑いは晴れましたか 358 00:21:20,060 --> 00:21:24,630 私のお金に手を出すと 死ぬわよ 359 00:21:24,630 --> 00:21:26,980 当然ですね 360 00:21:29,830 --> 00:21:32,950 あんな奴に仮釈放なんて ありえません 361 00:21:32,950 --> 00:21:36,070 被害者が苦労して 稼いだお金を 362 00:21:36,070 --> 00:21:41,000 あいつらは 無駄遣いしたんですから 363 00:21:41,000 --> 00:21:43,690 同じ気持ちです 364 00:21:43,690 --> 00:21:46,540 どちらへ? 365 00:21:46,540 --> 00:21:50,390 記事で知人を見かけて 366 00:21:52,020 --> 00:21:56,830 スマイルキャッシュの チェ社長では? 367 00:21:56,830 --> 00:21:58,560 覚えてたんですね 368 00:21:58,560 --> 00:22:00,690 忘れられますか 369 00:22:00,690 --> 00:22:05,340 あなたのせいで敗訴して 全員殺すって 370 00:22:05,340 --> 00:22:08,160 どれだけ怖かったか 371 00:22:08,160 --> 00:22:11,670 私が違法に 債権回収した証拠が? 372 00:22:14,050 --> 00:22:17,190 ええ ありますよ 373 00:22:22,310 --> 00:22:24,840 間違いなくここに... 374 00:22:25,620 --> 00:22:28,640 あるの? ないの? 375 00:22:28,640 --> 00:22:31,100 驚いた 376 00:22:31,700 --> 00:22:34,380 弁護士が驚くのに 377 00:22:34,380 --> 00:22:37,880 債務者はもっと怖いでしょう 378 00:22:37,880 --> 00:22:40,970 これが証拠です 379 00:22:40,970 --> 00:22:43,240 ご覧ください 380 00:22:48,250 --> 00:22:50,140 弁護士さん 381 00:22:50,140 --> 00:22:53,170 いつ車載カメラを? 382 00:22:53,170 --> 00:22:58,240 イ・ハンシン 383 00:23:02,610 --> 00:23:04,640 報酬は幾ら? 384 00:23:05,240 --> 00:23:08,250 民事だから 300万ウォンくらい? 385 00:23:08,250 --> 00:23:11,900 命の値段にしては 安いんじゃ? 386 00:23:12,800 --> 00:23:14,590 よく聞いて 387 00:23:14,590 --> 00:23:17,610 今度私の邪魔をしたら 跡形もなく死ぬかも 388 00:23:17,610 --> 00:23:20,700 今度私の邪魔をしたら 跡形もなく死ぬかも 389 00:23:20,700 --> 00:23:23,320 分かった? 390 00:23:25,940 --> 00:23:31,240 なぜチェ社長に会おうと? 391 00:23:31,240 --> 00:23:34,480 キムの仮釈放阻止のために 助けが必要で 392 00:23:34,480 --> 00:23:38,250 チェ社長が助けてくれますか? 393 00:23:38,250 --> 00:23:42,530 少し怖いですが お金を使えば何とかなるかと 394 00:23:42,530 --> 00:23:45,850 少し怖いですが お金を使えば何とかなるかと 395 00:23:45,850 --> 00:23:47,490 はい? 396 00:23:48,050 --> 00:23:50,340 事務長 397 00:23:50,340 --> 00:23:53,560 ジュンボンの 被害者対策委に行って 398 00:23:53,560 --> 00:23:57,840 キムの仮釈放に反対する 嘆願書を 399 00:23:57,840 --> 00:24:00,190 承知しました 400 00:24:12,430 --> 00:24:15,120 仮釈放 401 00:24:15,120 --> 00:24:17,830 仮釈放 402 00:24:35,120 --> 00:24:37,820 死ね この野郎 403 00:24:42,710 --> 00:24:44,870 何をしやがる 404 00:24:47,760 --> 00:24:49,440 誰なんだ 405 00:24:49,440 --> 00:24:51,710 これは? 406 00:24:51,710 --> 00:24:53,700 これで殺す気か? 407 00:24:53,700 --> 00:24:56,810 俺の金はどこだ? 408 00:24:56,810 --> 00:25:01,070 うちの会社の出資者か 409 00:25:01,070 --> 00:25:03,610 本当にありがとうございます 410 00:25:03,610 --> 00:25:09,420 鼻血を出しながら 命懸けで稼いだ金だ 411 00:25:24,070 --> 00:25:27,990 ジュンボンホールディングスの 捜索差押えを行います 412 00:25:27,990 --> 00:25:30,510 皆さん 手を止めて立ち上がって 413 00:25:30,510 --> 00:25:34,340 早く手を離してください 414 00:25:35,220 --> 00:25:37,580 “代表パク・ヒジュン” 415 00:25:37,580 --> 00:25:42,240 ボンス 5年待てば400億だ 416 00:25:42,240 --> 00:25:45,510 裏切れば終わりだぞ 417 00:25:45,510 --> 00:25:47,070 何だ? 418 00:25:47,070 --> 00:25:49,940 待ってくれ 419 00:25:58,370 --> 00:26:00,280 こっちを見てください 420 00:26:09,620 --> 00:26:12,040 “ジュンボン代表パク氏を 詐欺容疑で逮捕” 421 00:26:14,700 --> 00:26:18,290   422 00:26:43,960 --> 00:26:47,090 この野郎 俺の金 423 00:26:47,090 --> 00:26:49,360 金を返せ 424 00:26:49,360 --> 00:26:53,310 人のせいにするのは お前みたいな馬鹿だ 425 00:26:53,310 --> 00:26:56,740 馬鹿な言葉に 騙されたんだろ 426 00:26:56,740 --> 00:26:58,210 馬鹿野郎が 427 00:26:58,210 --> 00:27:00,210 この野郎 428 00:27:04,490 --> 00:27:06,670 運が良かったな 429 00:27:06,670 --> 00:27:09,450 自分のことは自分でやれ 430 00:27:09,450 --> 00:27:10,810 どうして 431 00:27:10,810 --> 00:27:15,930 お前みたいな奴が 釈放されるんだ 432 00:27:15,930 --> 00:27:18,620 悔しがってろ 433 00:27:22,640 --> 00:27:24,150 刺せよ 434 00:27:24,150 --> 00:27:27,350 殺したいんだろ 刺せ 435 00:27:27,350 --> 00:27:30,940 人はいつ詐欺に 引っかかると? 436 00:27:30,940 --> 00:27:32,870 人生をかけた時だ 437 00:27:32,870 --> 00:27:36,880 真剣に 必死に 438 00:27:46,230 --> 00:27:48,130 残念だったな 439 00:27:48,130 --> 00:27:51,390 刑務官は本当に お前が刺したと思う 440 00:27:51,390 --> 00:27:54,710 もっと長い刑期になるぞ 441 00:27:55,540 --> 00:27:57,210 分かったか? 442 00:27:57,210 --> 00:28:02,290 また詐欺に遭ったんだよ 443 00:28:05,290 --> 00:28:07,130 俺は出て行く 444 00:28:07,130 --> 00:28:09,940 お前はここにいろ 445 00:28:13,590 --> 00:28:16,020 刑務官 446 00:28:16,020 --> 00:28:18,790 刑務官! 447 00:28:39,240 --> 00:28:41,170 チェ社長に会いに 448 00:28:41,170 --> 00:28:42,280 誰だ? 449 00:28:42,280 --> 00:28:44,890 チェ社長の好きな 450 00:28:45,600 --> 00:28:47,690 お金をくれる人 451 00:28:56,510 --> 00:28:58,920 チェ社長 452 00:28:58,920 --> 00:29:00,710 俺が悪かった 453 00:29:00,710 --> 00:29:04,680 本当に死んで当然だ 454 00:29:05,460 --> 00:29:06,820 2週間 455 00:29:06,820 --> 00:29:09,340 いや1週間くれたら 456 00:29:09,340 --> 00:29:14,900 元金と利息を 何としても返すよ 457 00:29:14,900 --> 00:29:16,890 チェ社長 458 00:29:16,890 --> 00:29:18,660 俺が悪かった 459 00:29:18,660 --> 00:29:20,990 1ヶ月 いや2週間くれたら 460 00:29:20,990 --> 00:29:24,720 何としても返すよ 461 00:29:36,740 --> 00:29:38,990 “スマイルキャッシュ” 462 00:29:58,170 --> 00:30:00,670 人生はタイミングだ 463 00:30:01,570 --> 00:30:05,090 私が世界で一番好きな言葉 464 00:30:06,350 --> 00:30:10,690 でもあなたには タイミングがない 465 00:30:10,690 --> 00:30:13,770 だからあなたが嫌いなの 466 00:30:13,770 --> 00:30:16,940 ほら 口を開けて 467 00:30:19,270 --> 00:30:22,060 タイミングが悪いだけじゃなく 理解しないからこうなるの 468 00:30:22,060 --> 00:30:24,980 タイミングが悪いだけじゃなく 理解しないからこうなるの 469 00:30:28,910 --> 00:30:33,050 安易な約束をするから 470 00:30:33,050 --> 00:30:38,430 約束を守れなくて 口が裂けるの 471 00:30:46,290 --> 00:30:47,680 食べて 472 00:30:47,680 --> 00:30:50,800 もっと食べて 473 00:30:50,800 --> 00:30:52,870 社長 474 00:30:52,870 --> 00:30:54,700 何? 475 00:30:56,000 --> 00:30:58,340 何なの? 476 00:30:58,340 --> 00:31:01,410 俺? 弁護士 477 00:31:02,350 --> 00:31:05,690 パク社長が弁護士を? 478 00:31:07,350 --> 00:31:08,530 違うみたいよ 479 00:31:08,530 --> 00:31:11,780 パク社長の弁護士ではなく 480 00:31:11,780 --> 00:31:14,980 職業が弁護士だと 481 00:31:14,980 --> 00:31:17,100 パク社長 482 00:31:17,100 --> 00:31:21,360 暑いですか? それとも氷が好きとか? 483 00:31:22,750 --> 00:31:27,270 彼が雇ってない 弁護士が何の用? 484 00:31:27,270 --> 00:31:30,340 こんな債権回収は 裁判に不利だと言ったのに 485 00:31:30,340 --> 00:31:34,170 こんな債権回収は 裁判に不利だと言ったのに 486 00:31:34,170 --> 00:31:36,420 まだやってる 487 00:31:38,250 --> 00:31:41,750 あの時の弁護士ね 488 00:31:43,650 --> 00:31:46,250 名刺を忘れた 489 00:31:46,250 --> 00:31:48,810 弁護士のイ・ハンシンです 490 00:31:49,590 --> 00:31:52,460 イ・ハンシンね 491 00:31:54,230 --> 00:31:55,970 肝が据わってるわ 492 00:31:55,970 --> 00:31:59,180 前は私を滅茶苦茶にして 何でここに来たの? 493 00:31:59,180 --> 00:32:01,210 前は私を滅茶苦茶にして 何でここに来たの? 494 00:32:02,090 --> 00:32:05,170 弁護士は厳しいと聞いたけど 私に殺してほしいと? 495 00:32:05,170 --> 00:32:07,590 弁護士は厳しいと聞いたけど 私に殺してほしいと? 496 00:32:07,590 --> 00:32:10,070 そうではなく 497 00:32:10,840 --> 00:32:13,490 取引をしましょう 498 00:32:13,490 --> 00:32:15,070 取引? 499 00:32:15,680 --> 00:32:19,500 債権回収の弁護士なら 沢山いる 500 00:32:19,500 --> 00:32:21,800 さあ もう一口 501 00:32:21,800 --> 00:32:24,730 その辺の弁護士とは違って 502 00:32:24,730 --> 00:32:28,550 チェ社長が騙し取られた お金を取り戻しに 503 00:32:31,600 --> 00:32:35,140 ジュンボンに騙されたんでしょ 504 00:32:35,140 --> 00:32:39,060 そのお金を取り戻します 505 00:32:47,160 --> 00:32:48,930 どういう意味ですか? 506 00:32:48,930 --> 00:32:50,850 何もできないって? “3年前” 507 00:32:50,850 --> 00:32:54,290 詐欺に遭った人が 沢山いるのに 508 00:32:57,300 --> 00:32:59,560 どうしよう 509 00:33:00,200 --> 00:33:02,040 どけ 510 00:33:02,040 --> 00:33:03,720 何だ? 511 00:33:15,040 --> 00:33:16,480 ドアを開けろ 512 00:33:16,480 --> 00:33:19,290 開けやがれ 513 00:33:19,290 --> 00:33:20,920 開けろ 514 00:33:21,530 --> 00:33:23,810 開けろ 515 00:33:26,750 --> 00:33:29,200 ボンス? 516 00:33:29,200 --> 00:33:31,660 私が来たわ 517 00:33:31,660 --> 00:33:33,990 警告したはずよ 518 00:33:33,990 --> 00:33:39,210 私のお金に 手を出せば死ぬって 519 00:33:39,210 --> 00:33:41,450 ドアを開けて 520 00:33:42,350 --> 00:33:46,160 早く開けなさい! 521 00:33:46,160 --> 00:33:48,430 開けろ! 522 00:33:48,430 --> 00:33:51,390 早く開けなさい! 523 00:33:51,390 --> 00:33:54,150 開けろと言ってるの 524 00:33:54,150 --> 00:33:57,400 防弾ドアだ 525 00:33:57,400 --> 00:34:01,000 警察が来る前に逃げないと 526 00:34:01,000 --> 00:34:03,800 警察は何をしてる? 527 00:34:03,800 --> 00:34:07,690 だから皆に悪口を言われるんだ 528 00:34:09,240 --> 00:34:12,250 オーケー 来たぞ 529 00:34:17,540 --> 00:34:20,600 あいつが呼んだのね 530 00:34:20,600 --> 00:34:23,330 コートを持ってきて 531 00:34:36,260 --> 00:34:39,580 あいつは笑ったわ 532 00:34:39,580 --> 00:34:41,670 いけません 533 00:34:49,370 --> 00:34:51,260 ペク室長 534 00:34:52,790 --> 00:34:57,140 あいつはお金を どこかに隠してる 535 00:34:57,140 --> 00:34:59,050 見つけて 536 00:35:11,320 --> 00:35:14,520 ジュンボンに騙されたんでしょ 537 00:35:14,520 --> 00:35:17,240 俺がお金を取り戻します 538 00:35:23,720 --> 00:35:25,710 面白いわ 539 00:35:25,710 --> 00:35:28,290 上部警察署 広域捜査隊 540 00:35:37,550 --> 00:35:41,300 チ会長は諦めません 541 00:35:41,300 --> 00:35:44,210 また仮釈放を狙うだろうし 542 00:35:44,210 --> 00:35:47,800 私は止め続けます 543 00:35:47,800 --> 00:35:54,440 あなたにとって いい機会だと思いますが 544 00:35:54,440 --> 00:35:56,870 何の? 545 00:35:56,870 --> 00:36:03,070 チ会長が横領と背任より 大きな罪を犯したと 546 00:36:03,070 --> 00:36:05,840 明らかにする機会です 547 00:36:06,750 --> 00:36:08,710 機会 548 00:36:09,820 --> 00:36:11,500 どうして? 549 00:36:13,150 --> 00:36:16,110 -ジャーン -びっくりした 550 00:36:16,110 --> 00:36:17,360 何? 551 00:36:17,360 --> 00:36:19,240 チェ・ジョンハクの 新しい彼女です 552 00:36:19,240 --> 00:36:20,680 何? 553 00:36:22,280 --> 00:36:24,450 張り込みの成果が出たわ 554 00:36:24,450 --> 00:36:25,810 頑張りました 555 00:36:25,810 --> 00:36:27,810 現在の居場所は? 556 00:36:34,830 --> 00:36:38,480 あなたの正義の肌に 557 00:36:38,480 --> 00:36:40,350 エブリバディ ミスト 558 00:36:40,350 --> 00:36:43,190 ミス・ジャスティス 559 00:36:43,190 --> 00:36:46,100 カット 素晴らしいですよ 560 00:36:46,100 --> 00:36:47,950 10分休憩しましょう 561 00:36:47,950 --> 00:36:50,820 ありがとうございます 562 00:36:53,810 --> 00:36:56,730 -疲れてませんか -久しぶりだから 563 00:36:56,730 --> 00:36:58,820 全然疲れてない 564 00:36:58,820 --> 00:37:00,930 ありがとう 565 00:37:02,830 --> 00:37:05,370 綺麗ね 566 00:37:05,370 --> 00:37:06,950 誰が送ってきたの? 567 00:37:06,950 --> 00:37:08,540 誰から? 568 00:37:08,540 --> 00:37:10,030 そうね 569 00:37:10,030 --> 00:37:12,670 女神みたいで美しい 570 00:37:12,670 --> 00:37:15,250 あなたの正義の肌に 571 00:37:15,250 --> 00:37:17,220 エブリバディ ミスト? 572 00:37:17,220 --> 00:37:19,370 カードをご覧に 573 00:37:19,370 --> 00:37:21,830 カードです 574 00:37:23,230 --> 00:37:27,450 死にたくなければ すぐに来い 575 00:37:27,450 --> 00:37:32,150 コンセプトはギリシャ神話の 女神みたいな? 576 00:37:32,150 --> 00:37:35,250 -そうです -ですよね? 577 00:37:36,570 --> 00:37:39,310 出所後の計画は 578 00:37:39,310 --> 00:37:42,610 刑務所で学んだ 木工関連業に就くこと 579 00:37:42,610 --> 00:37:46,460 刑務所で学んだ 木工関連業に就くこと 580 00:37:46,460 --> 00:37:49,770 事実ですか? 581 00:37:49,770 --> 00:37:52,790 人は簡単に変われないと 582 00:37:52,790 --> 00:37:56,240 仮釈放で出所したら 583 00:37:56,240 --> 00:37:59,410 また人を騙して あなたの被害者が増えるかと 584 00:37:59,410 --> 00:38:03,440 また人を騙して あなたの被害者が増えるかと 585 00:38:04,270 --> 00:38:06,350 絶対にありえません 586 00:38:06,350 --> 00:38:09,850 正直 おかしいと思いました 587 00:38:09,850 --> 00:38:15,210 まだ被害者と和解してないのに 588 00:38:15,210 --> 00:38:18,950 仮釈放される資格が あるでしょうか 589 00:38:18,950 --> 00:38:21,720 仮釈放される資格が あるでしょうか 590 00:38:21,720 --> 00:38:25,000 私は64番の仮釈放には 否定的です 591 00:38:25,000 --> 00:38:31,420 私は64番の仮釈放には 否定的です 592 00:38:35,350 --> 00:38:39,660 あまり心配してないようですね 593 00:38:40,860 --> 00:38:43,640 そんなことはない 594 00:38:43,640 --> 00:38:46,360 心配する必要はあるかと 595 00:38:46,360 --> 00:38:51,620 オジョンのチ会長の仮釈放が 中止されましたよね 596 00:38:51,620 --> 00:38:55,340 私がやりました 597 00:38:58,220 --> 00:39:02,390 仮釈放業務指針第2章 “第2節 第10条” 598 00:39:02,390 --> 00:39:07,420 未納額が20億を超えると 制限犯に分類される 599 00:39:07,420 --> 00:39:09,940 一般犯罪者なら 600 00:39:09,940 --> 00:39:14,300 仮釈放に有利ですから 601 00:39:15,460 --> 00:39:20,610 被害金額の返済が最優先です 602 00:39:32,890 --> 00:39:35,960 この廊下をまっすぐです 603 00:39:36,980 --> 00:39:38,360 はい 604 00:39:56,520 --> 00:39:58,340 会長 605 00:39:59,420 --> 00:40:02,190 何で忙しいのに来いと? 606 00:40:02,190 --> 00:40:03,620 ソ弁護士 607 00:40:03,620 --> 00:40:06,720 マッサージチェアを 取りかえろ 608 00:40:06,720 --> 00:40:09,970 そうですか? そうします 609 00:40:09,970 --> 00:40:12,480 久しぶりだからマッサージを 610 00:40:12,480 --> 00:40:14,800 相変わらずなのね 611 00:40:14,800 --> 00:40:18,040 恐怖心がなくなったのか 612 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 告訴を取り下げろ 613 00:40:20,740 --> 00:40:23,140 なぜ答えない? 614 00:40:26,300 --> 00:40:28,670 -初めてです -何が? 615 00:40:28,670 --> 00:40:33,060 あなたが私の人生の 役に立ったこと 616 00:40:33,060 --> 00:40:36,000 あなたの仮釈放を阻止した 617 00:40:36,000 --> 00:40:40,450 正義具現女性として 人気なの 618 00:40:40,450 --> 00:40:45,730 あなたが私に お願いをするのは初めてね 619 00:40:45,730 --> 00:40:47,200 でも残念です 620 00:40:47,200 --> 00:40:50,490 お願いは聞けない 621 00:40:50,490 --> 00:40:52,680 なぜ取り下げない? 622 00:40:52,680 --> 00:40:57,290 今取り下げたら 正義具現女性じゃなくなる 623 00:40:57,290 --> 00:40:59,620 だからできないの 624 00:40:59,620 --> 00:41:01,700 -座れ -嫌よ 625 00:41:01,700 --> 00:41:04,600 この椅子はお尻が痛い 626 00:41:06,610 --> 00:41:10,620 そんな態度なら 昔のようにやるべきだ 627 00:41:10,620 --> 00:41:13,320 駄目です いけません 628 00:41:13,320 --> 00:41:15,560 -何か問題でも? -放っておけ 629 00:41:15,560 --> 00:41:17,720 出てください 630 00:41:19,520 --> 00:41:21,570 面会は終わりです 631 00:41:21,570 --> 00:41:24,050 お元気で 632 00:41:24,050 --> 00:41:27,420 また今度 さようなら 633 00:41:27,420 --> 00:41:28,930 とりあえず 634 00:41:28,930 --> 00:41:31,690 深呼吸を 635 00:41:31,690 --> 00:41:34,090 健康を考えないと 636 00:41:48,660 --> 00:41:54,600   637 00:42:09,340 --> 00:42:11,020 こんにちは 638 00:42:12,960 --> 00:42:15,370 弁護士さん 639 00:42:15,370 --> 00:42:20,060 とても気分がいいです 640 00:42:20,060 --> 00:42:22,980 チ会長に会ったばかりでは? 641 00:42:22,980 --> 00:42:26,270 -怖くなかったですか -どうして怖がるの? 642 00:42:26,270 --> 00:42:27,560 私は誰ですか 643 00:42:27,560 --> 00:42:32,270 正義具現女性チェ・ウォンミ 知ってるでしょ 644 00:42:32,270 --> 00:42:35,110 今日は寒いわ 645 00:42:44,600 --> 00:42:46,900 弁護士さん 646 00:42:46,900 --> 00:42:49,330 来て 早く 647 00:42:49,330 --> 00:42:52,050 足が震えてるわ どうしたの? 648 00:42:52,050 --> 00:42:54,480 -大丈夫ですか? -どうしたの? 649 00:42:54,480 --> 00:42:56,230 腕につかまりますか? 650 00:42:56,230 --> 00:42:58,780 -お願いします -しっかりつかまって 651 00:42:58,780 --> 00:43:00,650 何これ? 652 00:43:00,650 --> 00:43:03,140 信じられない 653 00:43:04,120 --> 00:43:07,460 -緊張から解放されたから -芝居じゃないんです 654 00:43:07,460 --> 00:43:10,230 病院に行きますか? 655 00:43:18,320 --> 00:43:19,930 熱い 656 00:43:19,930 --> 00:43:24,310 ジンソク これ熱いわ 657 00:43:26,370 --> 00:43:28,760 瑞草(ソチョ)洞のパク社長が入金を 658 00:43:28,760 --> 00:43:31,830 麻浦(マポ)のウ社長は 2日後に入金すると 659 00:43:31,830 --> 00:43:35,260 ペクソン物産のムン専務が 資金洗浄のことで 660 00:43:35,260 --> 00:43:38,000 2日以内に連絡を 661 00:43:38,000 --> 00:43:40,240 -次は? -終わりです 662 00:43:41,520 --> 00:43:43,300 頼んだことは調べた? 663 00:43:43,300 --> 00:43:48,250 イ弁護士は特異な経歴が 664 00:43:48,250 --> 00:43:52,010 元は刑務官で 弁護士になった後は 665 00:43:52,010 --> 00:43:54,030 執事弁護士に 666 00:43:54,030 --> 00:43:56,230 そして最近 仮釈放審査官に 667 00:43:56,230 --> 00:44:00,610 仮釈放審査官になったのは 事実なのね? 668 00:44:00,610 --> 00:44:02,190 ええ 669 00:44:03,750 --> 00:44:05,540 どうされますか 670 00:44:09,100 --> 00:44:12,000 失うものはないわ 671 00:44:30,890 --> 00:44:34,090 -ここ? -はい 入りましょう 672 00:44:36,790 --> 00:44:44,420 “上部総合商店街” 673 00:44:44,420 --> 00:44:46,430 “弁護士イ・ハンシン” 674 00:45:03,340 --> 00:45:05,310 噛まないわ 675 00:45:06,960 --> 00:45:08,200 はい? 676 00:45:08,200 --> 00:45:11,670 噛まないから 神経質にならないで 677 00:45:11,670 --> 00:45:15,190 恨むようなタイプじゃないわ 678 00:45:15,190 --> 00:45:17,100 はい 679 00:45:17,100 --> 00:45:21,160 お金が必要なら 私の所へ来て 680 00:45:21,160 --> 00:45:24,110 はい どうも 681 00:45:27,460 --> 00:45:32,770 思ったより早く来ましたね 682 00:45:32,770 --> 00:45:37,510 前回の申し出について 考えましたか? 683 00:45:39,640 --> 00:45:42,760 中々面白いと思う 684 00:45:42,760 --> 00:45:45,180 さあ 教えて 685 00:45:45,180 --> 00:45:48,730 騙し取られたお金を どう取り返すの? 686 00:46:05,400 --> 00:46:06,680 “隙間” 687 00:46:07,420 --> 00:46:08,910 隙間? 688 00:46:10,430 --> 00:46:16,150 ジュンボンは500億ウォン以上の 投資を受けました 689 00:46:16,150 --> 00:46:20,690 キムとパクがどんなに 豪勢にお金を使っても 690 00:46:20,690 --> 00:46:24,480 短期間に使い切ることが できるでしょうか? 691 00:46:24,480 --> 00:46:27,730 どこかに隠したに決まってる 692 00:46:27,730 --> 00:46:31,370 私はそんな奴を知ってる 693 00:46:31,370 --> 00:46:34,810 喉に刃物を突き付けられても 絶対に口を割らない 694 00:46:34,810 --> 00:46:37,430 喉に刃物を突き付けられても 絶対に口を割らない 695 00:46:37,430 --> 00:46:39,180 口を割らない 696 00:46:41,670 --> 00:46:43,790 可愛いな 697 00:46:45,740 --> 00:46:49,170 2人が黙ってても 698 00:46:49,170 --> 00:46:52,480 2人の間に隙間を作れば 隠し場所を突き止められる 699 00:46:52,480 --> 00:46:57,200 2人の間に隙間を作れば 隠し場所を突き止められる 700 00:47:00,430 --> 00:47:03,460 “隙間” 701 00:47:18,750 --> 00:47:20,500 イ・ドンミョン 702 00:47:20,500 --> 00:47:23,210 パク・ヒジュンの 資金管理責任者です 703 00:47:23,210 --> 00:47:27,250 大人用のゲーセンを回れば 見つかるはずです 704 00:47:33,690 --> 00:47:37,540 大当たりでしょ? 705 00:47:44,090 --> 00:47:46,690 俺は2日連続で来ても まだ1回も当たらない 706 00:47:46,690 --> 00:47:51,040 俺は2日連続で来ても まだ1回も当たらない 707 00:47:55,840 --> 00:47:57,470 兄貴 708 00:47:59,970 --> 00:48:01,700 今ですか? 709 00:48:03,420 --> 00:48:05,210 分かりました 710 00:48:20,860 --> 00:48:23,830 どこに行った? 711 00:48:28,900 --> 00:48:32,310 あのネズミ野郎 712 00:48:32,310 --> 00:48:35,160 -くそ -さようなら 713 00:48:37,100 --> 00:48:40,570 タバコはどこで買える? 714 00:48:40,570 --> 00:48:42,820 切らしてるな 715 00:48:42,820 --> 00:48:44,190 おじさん 716 00:48:44,190 --> 00:48:46,000   717 00:49:08,800 --> 00:49:11,090 チャンジュ食堂? 718 00:49:11,830 --> 00:49:14,550 わざわざここに? 719 00:49:17,070 --> 00:49:18,400 どうも 720 00:49:18,400 --> 00:49:21,600 韓国人ですか? 721 00:49:21,600 --> 00:49:23,530 かっこいいわね 俳優? 722 00:49:23,530 --> 00:49:26,420   723 00:49:30,300 --> 00:49:31,470 何ですか? 724 00:49:31,470 --> 00:49:35,150 おふくろの味みたいです 725 00:49:35,760 --> 00:49:37,920 美味しいんでしょ? 726 00:49:37,920 --> 00:49:42,050 ラーメンばかり食べてるのは ご存じかと 727 00:49:43,850 --> 00:49:48,190 明らかに閉店寸前ですよ 728 00:49:50,910 --> 00:49:52,230 来たぞ 729 00:49:52,230 --> 00:49:53,790 食事は? 食べる? 730 00:49:53,790 --> 00:49:57,290 誰があんたの料理を食うんだ 731 00:49:59,660 --> 00:50:02,660 -何でずっと倉庫に? -倉庫? 732 00:50:02,660 --> 00:50:04,210 何か隠してるの? 733 00:50:04,210 --> 00:50:06,100 余計なお世話だ 734 00:50:06,100 --> 00:50:08,580 最近 変な人が来てないか? 735 00:50:08,580 --> 00:50:11,660 -あんたみたいな? -まったく 736 00:50:11,660 --> 00:50:14,910 とにかく明日から 店を閉めろよ 737 00:50:14,910 --> 00:50:18,970 母親に対する 口の利き方じゃないわ 738 00:50:18,970 --> 00:50:20,720 無礼ね 739 00:50:20,720 --> 00:50:24,660 この食事代を払う意味は? 740 00:50:24,660 --> 00:50:26,880 すみません 事務長 741 00:50:29,730 --> 00:50:31,920 お手洗いの場所は? 742 00:50:31,920 --> 00:50:34,610 外に出て右です 743 00:50:34,610 --> 00:50:36,370 外ですか? 744 00:50:43,860 --> 00:50:47,620 すみません キムチのおかわりを 745 00:50:47,620 --> 00:50:51,870 キムチが完璧に発酵してる 746 00:50:53,150 --> 00:50:55,390 キムチが 747 00:50:56,700 --> 00:50:59,980 キムチのおかわりは 久しぶりよ 748 00:51:02,070 --> 00:51:05,170 販売されては? 749 00:51:05,170 --> 00:51:06,910 本当に? 750 00:51:06,910 --> 00:51:08,360 “関係者以外立入禁止” 751 00:51:12,480 --> 00:51:14,310   752 00:51:16,390 --> 00:51:18,220 そこで何を? 753 00:51:19,690 --> 00:51:23,810 お手洗いは外だと言ったのに 754 00:51:25,070 --> 00:51:26,560 すみません 755 00:51:26,560 --> 00:51:29,930 韓国人じゃないわね 756 00:51:30,670 --> 00:51:32,940 “ソンイル刑務所” 757 00:51:33,660 --> 00:51:35,800 誰だ? 758 00:51:36,520 --> 00:51:38,930 何で言わない? 759 00:51:38,930 --> 00:51:42,580 弁護士イ・ハンシン 760 00:51:46,790 --> 00:51:48,240 俺をご存じで? 761 00:51:48,240 --> 00:51:50,500 パク・ヒジュンさんでしょ 762 00:51:50,500 --> 00:51:53,390 -そうだけど -そうですよね 763 00:51:53,390 --> 00:51:58,510 端正な顔立ちに雄弁な話術 優れた投資術 764 00:51:58,510 --> 00:52:02,760 漢南(ハンナム)洞のミダスの手と呼ばれる 神話的存在 765 00:52:02,760 --> 00:52:08,240 神話って? ずっと昔のことだ 766 00:52:08,240 --> 00:52:10,600 漢南洞の投資家として 成功したのに 767 00:52:10,600 --> 00:52:15,800 ジュンボンの投資詐欺で 逮捕され転落 768 00:52:17,140 --> 00:52:23,390 共犯のキムさんは 仮釈放が近いとか 769 00:52:25,500 --> 00:52:27,250 ご存じない? 770 00:52:29,110 --> 00:52:31,920 仮釈放審査名簿に載ってる 771 00:52:31,920 --> 00:52:36,010 被害者に賠償金を 支払った後 出所の準備を 772 00:52:36,010 --> 00:52:37,590 待ってくれ 773 00:52:38,280 --> 00:52:40,060 名簿に載った? 774 00:52:40,060 --> 00:52:44,140 何もなければ 仮釈放されるかと 775 00:52:44,140 --> 00:52:46,160 彼が出たら 776 00:52:46,160 --> 00:52:48,440 恐らく 777 00:52:48,440 --> 00:52:51,540 犯罪収益を 手にするのでは? 778 00:52:56,770 --> 00:53:02,360 何を言ってるのか 分からないな 779 00:53:02,360 --> 00:53:04,780 弁護士さん 780 00:53:04,780 --> 00:53:08,890 隠し金なんてありません 781 00:53:08,890 --> 00:53:10,770 そうですか? 782 00:53:15,380 --> 00:53:18,220 なら心配することはない 783 00:53:19,000 --> 00:53:21,050 そうか 784 00:53:21,050 --> 00:53:24,100 2人は合意したのかと 785 00:53:25,840 --> 00:53:27,770 それでは 786 00:53:31,510 --> 00:53:34,610 ところで 787 00:53:34,610 --> 00:53:37,230 ボンスが 788 00:53:37,230 --> 00:53:41,750 仮釈放審査名簿に 載ったのは事実ですか? 789 00:53:41,750 --> 00:53:45,220 嘘をつくために来たと? 790 00:53:49,440 --> 00:53:51,640 何なんだ 791 00:53:55,050 --> 00:53:57,280 本当に売るのか? 792 00:53:57,280 --> 00:54:00,150 今売っても 僅かしか得られない 793 00:54:00,150 --> 00:54:01,540 売れよ 794 00:54:01,540 --> 00:54:03,390 さっさと売って被害者と和解を 795 00:54:03,390 --> 00:54:05,320 そこ! 796 00:54:08,710 --> 00:54:12,690 出所したら 新しい車を買ってやる 797 00:54:12,690 --> 00:54:14,310 車を売って被害者と和解しろ 798 00:54:14,310 --> 00:54:18,530 ブツに問題がないか 調べてこい 799 00:54:18,530 --> 00:54:22,450 -ボンスがもうすぐ抜ける噂が -ボンス兄貴が? 800 00:54:22,450 --> 00:54:25,470 噂が本当かどうか調べてくれ 801 00:54:25,470 --> 00:54:28,250 まず店に行って ブツの確認を 802 00:54:28,250 --> 00:54:30,200 ああ 切るぞ 803 00:54:36,410 --> 00:54:38,830   804 00:54:43,740 --> 00:54:45,770 弁護士さん 805 00:54:45,770 --> 00:54:49,280 チャンジュ食堂で確かです 806 00:54:51,050 --> 00:54:52,320 食事は? 807 00:54:52,320 --> 00:54:53,770 構うな 808 00:54:53,770 --> 00:54:55,520 あの子ときたら 809 00:54:55,520 --> 00:54:58,610 一度飢えるべきね 810 00:54:58,610 --> 00:55:00,830 何で同じ札を? 811 00:55:37,210 --> 00:55:38,650 先輩 812 00:55:38,650 --> 00:55:40,590 出てきました 813 00:55:41,160 --> 00:55:42,780 チェ・ジョンハクで確か? 814 00:55:42,780 --> 00:55:44,170 言ったでしょ 815 00:55:44,170 --> 00:55:46,770 彼はここにいるって 言いました 816 00:55:46,770 --> 00:55:47,950 言いましたよ 817 00:55:47,950 --> 00:55:49,560 気を抜かないで 818 00:55:49,560 --> 00:55:51,900 今度は逃がさない 819 00:55:51,900 --> 00:55:54,140 女性に怪我をさせないで 820 00:56:05,850 --> 00:56:07,480 あの 821 00:56:07,480 --> 00:56:08,910 はい? 822 00:56:14,990 --> 00:56:18,160 財布を落としましたよ 823 00:56:19,200 --> 00:56:20,990 俺のじゃないです 824 00:56:23,720 --> 00:56:27,120 何? もう別の彼氏に? 825 00:56:27,120 --> 00:56:31,380 チェは恋人の浮気を 知ってるんでしょうか 826 00:56:32,280 --> 00:56:35,480 携帯の電源が切れてて 動きがないから 827 00:56:35,480 --> 00:56:37,950 身を隠してるはずよ 828 00:56:37,950 --> 00:56:41,550 捕まえるのは大変そうですね 829 00:56:46,270 --> 00:56:48,790 はい イ弁護士 830 00:56:59,080 --> 00:57:02,870 -警部補 -忙しいのに何ですか? 831 00:57:02,870 --> 00:57:06,130 通報することが 832 00:57:06,130 --> 00:57:08,330 緊急なので 助けてもらっても? 833 00:57:08,330 --> 00:57:10,460 警察は私だけ? 834 00:57:10,460 --> 00:57:13,020 何で何度も電話を? 835 00:57:13,020 --> 00:57:17,240 信頼できる警察は あなただけです 836 00:57:17,240 --> 00:57:19,340 内容を 837 00:57:19,340 --> 00:57:21,700 緊急って何ですか? 838 00:57:23,320 --> 00:57:27,930 あの食堂が原産地表示違反を 839 00:57:27,930 --> 00:57:30,100 原産地表示違反? 840 00:57:30,100 --> 00:57:34,150 うちの事務長は味覚が敏感で 841 00:57:34,150 --> 00:57:38,380 中国産のキムチを国産と 842 00:57:38,380 --> 00:57:41,920 イ弁護士 私は広域捜査隊です 843 00:57:41,920 --> 00:57:44,460 それなら役所に 844 00:57:46,080 --> 00:57:48,940 あなたの方が知ってるはずよ 845 00:57:48,940 --> 00:57:51,760 何か理由があるんでしょ 846 00:57:51,760 --> 00:57:54,110 そうです 847 00:57:54,110 --> 00:57:59,020 あの食堂は犯罪収益が 隠されてるかも 848 00:58:00,190 --> 00:58:03,760 でも調べようがなくて 849 00:58:03,760 --> 00:58:05,230 犯罪収益? 850 00:58:05,230 --> 00:58:08,670 ジュンボンの投資詐欺事件を ご存じかと 851 00:58:08,670 --> 00:58:13,150 約400億の犯罪収益が 回収できなかった 852 00:58:13,150 --> 00:58:17,170 それがあの食堂に 隠されてるかと 853 00:58:17,170 --> 00:58:21,130 今 400億と? 854 00:58:21,130 --> 00:58:24,030 はい 400億 855 00:58:26,760 --> 00:58:30,020 興味が出てきたのでは? 856 00:58:30,020 --> 00:58:35,710 一緒に宝探しに行きませんか? 857 00:58:37,160 --> 00:58:38,410 “チャンジュ食堂” 858 00:58:38,410 --> 00:58:41,210 いらっしゃい お好きな席にどうぞ 859 00:58:41,210 --> 00:58:43,040 こんばんは 860 00:58:43,040 --> 00:58:46,440 あの時のイケメンね 861 00:58:46,440 --> 00:58:48,150 警察です 862 00:58:48,150 --> 00:58:50,610 警察だったの? 何か用? 863 00:58:50,610 --> 00:58:54,110 原産地表示違反の 通報を受けました 864 00:58:54,110 --> 00:58:56,670 通報? 誰から? 865 00:58:59,760 --> 00:59:01,750 違いますよ 866 00:59:01,750 --> 00:59:06,200 キムチは自分で漬けるし 味噌も自分で 867 00:59:06,200 --> 00:59:09,110 通報があったので 確認しないと 868 00:59:09,110 --> 00:59:12,620 じゃあ入ってみて 869 00:59:26,000 --> 00:59:28,610 美味しく食べてたのに 870 00:59:39,570 --> 00:59:41,790 開いてます 871 01:00:08,360 --> 01:00:10,140 見つかりましたか 872 01:00:24,960 --> 01:00:32,090 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 873 01:00:40,750 --> 01:00:43,630 不公平な世界を 一掃したい台風 874 01:00:43,630 --> 01:00:46,410 臆病者の足取りは 逃げるのに忙しい 875 01:00:46,410 --> 01:00:49,230 正直 諦めることを勧める 876 01:00:49,230 --> 01:00:52,050 無駄な人生は 詐欺まがいのセール 877 01:00:52,050 --> 01:00:54,580 チャンスを待ち 息をひそめる 878 01:00:54,580 --> 01:00:57,780 狙いを定めろ 人生最後の弾丸で 879 01:00:57,780 --> 01:01:02,880 Never again 880 01:01:03,840 --> 01:01:07,200 仮釈放審査官イ・ハンシン 881 01:01:07,200 --> 01:01:09,170 この野郎 882 01:01:09,170 --> 01:01:10,400 あそこを買うんです 883 01:01:10,400 --> 01:01:12,730 これだけあれば 売ってくれる? 884 01:01:12,730 --> 01:01:17,310 キム代表は 仮釈放されるべきかと 885 01:01:17,310 --> 01:01:19,320 校内暴力の濡れ衣を着せて 886 01:01:19,320 --> 01:01:21,080 私を追放しようと 887 01:01:21,080 --> 01:01:22,870 チェ・ジョンハクはまだか 888 01:01:22,870 --> 01:01:25,160 -動くな -気が狂ったのか 889 01:01:25,160 --> 01:01:26,130 この野郎 890 01:01:26,130 --> 01:01:28,170 犯罪者とは働かない 891 01:01:28,170 --> 01:01:31,060 400億 犯罪収益の回収 892 01:01:31,060 --> 01:01:36,160 このまま暴れ続ければ 死ぬかもな