1 00:00:06,130 --> 00:00:09,300 コ・ス 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,900 クォン・ユリ 3 00:00:18,090 --> 00:00:20,130 ペク・ジウォン 4 00:00:20,130 --> 00:00:22,760 イ・ハクジュ 5 00:00:22,760 --> 00:00:25,040 ソン・ヨンチャン 6 00:00:27,440 --> 00:00:31,970 仮釈放捜査官イ・ハンシン 7 00:00:31,970 --> 00:00:34,000 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,010 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 9 00:00:36,010 --> 00:00:38,050   10 00:00:44,640 --> 00:00:46,860 開いてます 11 00:00:53,120 --> 00:01:00,340 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 12 00:01:25,370 --> 00:01:33,980 さあ出かけよう 東海に 13 00:01:33,980 --> 00:01:36,840 神話のように息をする 14 00:01:36,840 --> 00:01:38,720 出ましょう 15 00:01:49,820 --> 00:01:54,500 仮釈放審査官イ・ハンシン 16 00:01:54,500 --> 00:01:58,280 何だったの? 4話 17 00:01:58,280 --> 00:02:02,700 海洋ドキュメンタリー? クジラマニア? 18 00:02:02,700 --> 00:02:05,260 変なの 19 00:02:06,290 --> 00:02:08,160 代理満足では? 20 00:02:08,160 --> 00:02:09,960 代理満足? 21 00:02:09,960 --> 00:02:14,030 クジラで代理満足って? 22 00:02:14,030 --> 00:02:19,550 家ほどの大きさの クジラが浮かんだ時の 23 00:02:19,550 --> 00:02:22,110 イ・ドンマンの 表情を見るべきだ 24 00:02:22,110 --> 00:02:25,860 死にそうでしたよ 25 00:02:27,020 --> 00:02:29,310 そういうのがあるんです 26 00:02:30,720 --> 00:02:35,720 犯罪収益金は 本当にあるんですか 27 00:02:36,770 --> 00:02:40,640 あの建物のどこかに 隠されてるはず 28 00:02:40,640 --> 00:02:42,350   29 00:02:50,420 --> 00:02:53,270 No way, I know what you're gonna do 30 00:02:53,270 --> 00:02:56,440 お前の思い通りにならない 31 00:02:56,440 --> 00:03:01,660 どうあがいても 俺の手のひらの上 32 00:03:01,660 --> 00:03:04,460 Like I'm burning everything 33 00:03:04,460 --> 00:03:07,280 全て配置しないと 34 00:03:07,280 --> 00:03:09,110 最後にはバレる 35 00:03:09,110 --> 00:03:12,060 来たわよ 36 00:03:12,060 --> 00:03:15,890 あなたみたいな イケメンが何を? 37 00:03:15,890 --> 00:03:20,400 私を呼んだのは 味噌チゲを食べるため? 38 00:03:20,400 --> 00:03:23,040 そんなことは 39 00:03:24,820 --> 00:03:27,290 あの建物を買ってください 40 00:03:28,320 --> 00:03:30,500 建物... 41 00:03:30,500 --> 00:03:31,830 “チャンジュ食堂” 42 00:03:32,410 --> 00:03:35,800 あの建物を買えって? 43 00:03:37,240 --> 00:03:41,060 弁護士を辞めて仲介士に? 44 00:03:41,060 --> 00:03:46,740 あまりに良い物件なので 特別に情報を 45 00:03:49,030 --> 00:03:53,640 古いし空室も多いし 流動人口も少ない 46 00:03:53,640 --> 00:03:56,500 これが良い物件? 47 00:03:56,500 --> 00:03:58,330 信じてください 48 00:03:58,330 --> 00:04:02,260 近いうちに価値が暴騰する 49 00:04:02,260 --> 00:04:03,480 何で? 50 00:04:03,480 --> 00:04:08,540 言うことを聞かないと 後悔しますよ 51 00:04:12,000 --> 00:04:14,060   52 00:04:15,530 --> 00:04:19,130 “ソンイル刑務所” 53 00:04:22,610 --> 00:04:28,650 前に話したことは 確認しましたか 54 00:04:28,650 --> 00:04:30,850 ボンスさんは 被害者と和解しようと 55 00:04:30,850 --> 00:04:32,770 何? 56 00:04:32,770 --> 00:04:34,520 どこでそんな金を? 57 00:04:34,520 --> 00:04:37,910 スポーツカーを売ったんです 58 00:04:37,910 --> 00:04:40,660 気が狂いそうだ 59 00:04:40,700 --> 00:04:42,950 まあ 60 00:04:42,950 --> 00:04:45,060 事実でした 61 00:04:45,060 --> 00:04:47,120 心配では? 62 00:04:47,120 --> 00:04:50,960 キムさんが仮釈放されたら 63 00:04:50,960 --> 00:04:54,500 犯罪収益を独り占めに 64 00:04:55,820 --> 00:04:58,020 くそ 65 00:04:58,020 --> 00:04:59,900 犯罪収益? 66 00:04:59,900 --> 00:05:02,370 -そんなのありません -そういうことに 67 00:05:02,370 --> 00:05:04,580 そうじゃなくて 68 00:05:04,580 --> 00:05:09,620 同僚の矯正局長が訪ねてきて 69 00:05:09,620 --> 00:05:13,140 キムさんの仮釈放を 手伝ってほしいと 70 00:05:13,140 --> 00:05:18,140 仮釈放審査の候補に ジュンボンのキム代表が 71 00:05:18,140 --> 00:05:20,180 はい 存じてます 72 00:05:20,180 --> 00:05:26,300 キム代表はそろそろ 仮釈放されていい頃だ 73 00:05:26,300 --> 00:05:31,350 だからあなたに 力を貸してほしい 74 00:05:33,150 --> 00:05:35,520 何の見返りもなく? 75 00:05:39,240 --> 00:05:41,670 もちろん違う 76 00:05:42,670 --> 00:05:49,020 イ弁護士はもっと 快適な場所で働くべきかと 77 00:05:49,020 --> 00:05:53,680 うちの事務所は みすぼらしいので 78 00:05:54,670 --> 00:06:00,420 あなたとは話が通じる 79 00:06:00,420 --> 00:06:03,500 そんなに親しくないのに 80 00:06:03,500 --> 00:06:08,210 なぜキムさんのことで 私に助けを求めに来たのか 81 00:06:08,210 --> 00:06:10,920 なぜキムさんのことで 私に助けを求めに来たのか 82 00:06:10,920 --> 00:06:13,780 思い当たることは? 83 00:06:18,380 --> 00:06:19,830 知りません 84 00:06:19,830 --> 00:06:21,980 知らない 85 00:06:23,310 --> 00:06:25,960 そうですか 86 00:06:34,340 --> 00:06:36,460 商圏分析結果が 87 00:06:36,460 --> 00:06:37,940 何だって? 88 00:06:37,940 --> 00:06:41,080 建物の収益性が非常に低いと 89 00:06:41,080 --> 00:06:45,290 他の開発可能性や 好材料も不明です 90 00:06:47,540 --> 00:06:49,650 私よ 91 00:06:50,470 --> 00:06:54,540 あの建物は 投資価値があるの? 92 00:06:54,540 --> 00:06:57,050 騙されてばかりですか? 93 00:06:57,050 --> 00:06:58,990 信じてください 94 00:06:58,990 --> 00:07:01,750 脈略のない話はやめて 95 00:07:01,750 --> 00:07:04,680 私のお金はいつ探すの? 96 00:07:04,680 --> 00:07:08,050 お金を取り戻すために やってるんです 97 00:07:08,050 --> 00:07:10,280 誰かが持っていくのを 見てるんですか 98 00:07:10,280 --> 00:07:14,480 一週間以内に 現金で買い取らないと 99 00:07:14,480 --> 00:07:16,790 一週間? 一括で? 100 00:07:16,790 --> 00:07:19,340 タイミングが重要な投資です 101 00:07:19,340 --> 00:07:23,050 タイミングが重要ね 102 00:07:24,500 --> 00:07:28,360 じゃあ あなたが買って 103 00:07:28,990 --> 00:07:30,840 それだけのお金がありません 104 00:07:30,840 --> 00:07:33,880 貸してあげるわ 確信があるなら あなたが買い取って 105 00:07:33,880 --> 00:07:36,560 貸してあげるわ 確信があるなら あなたが買い取って 106 00:07:36,560 --> 00:07:38,290 では貸してください 107 00:07:38,290 --> 00:07:40,280 俺が買い取ります 108 00:07:40,280 --> 00:07:42,340 確信があるみたいね 109 00:07:42,340 --> 00:07:45,940 代わりにお願いが 110 00:07:45,940 --> 00:07:47,420 何? 111 00:07:47,420 --> 00:07:51,610 刑務所のパク・ヒジュンを 困らせないと 112 00:07:51,610 --> 00:07:53,910 可能ですか? 113 00:07:56,820 --> 00:07:59,590 それくらいなら 114 00:07:59,590 --> 00:08:02,990 どれくらい困らせるの? 115 00:08:24,710 --> 00:08:27,930 この野郎はまったく 116 00:08:27,930 --> 00:08:31,650 おい 気を付けろよ 117 00:08:31,650 --> 00:08:34,260 まったく 118 00:08:34,260 --> 00:08:36,500 何て言った? 119 00:08:36,500 --> 00:08:39,800 お前が足を引っかけたんだろ 120 00:08:39,800 --> 00:08:42,950 謝れよ 早く謝れ 121 00:08:42,950 --> 00:08:44,520 謝れ? 122 00:08:45,580 --> 00:08:47,760 これでも喰らえ 123 00:08:48,680 --> 00:08:50,800 この野郎 124 00:08:51,670 --> 00:08:54,890 黙ってると思うか? 125 00:08:55,920 --> 00:08:57,850 死ねよ 126 00:08:57,850 --> 00:08:59,860 放せ! 127 00:08:59,860 --> 00:09:02,760 死ねよ 128 00:09:02,760 --> 00:09:05,100 奴が先に喧嘩を売った 129 00:09:05,100 --> 00:09:08,770 閉じ込めろ 130 00:09:09,730 --> 00:09:15,040 本当なんだよ おい 131 00:09:21,110 --> 00:09:26,160 害虫から大切な家族を 守りましょう 132 00:09:26,160 --> 00:09:29,350 害虫駆除の定義は 133 00:09:29,350 --> 00:09:30,610 キラー キラー 134 00:09:30,610 --> 00:09:34,100 カット いいですね 次のカットを 135 00:09:34,100 --> 00:09:36,300 監督 10分休みましょう 136 00:09:36,300 --> 00:09:39,070 蚊より私が先に死にます 137 00:09:39,070 --> 00:09:40,800 オーケー 10分休みます 138 00:09:40,800 --> 00:09:42,910 ありがとうございます 139 00:09:42,910 --> 00:09:45,640 ありがとう 140 00:09:47,130 --> 00:09:49,260 コーヒートラックが来ました 141 00:09:49,260 --> 00:09:51,170 -私に? -そうです 142 00:09:51,170 --> 00:09:52,130 誰から? 143 00:09:52,130 --> 00:09:54,680 ファンクラブからでは? 早く行って 144 00:09:54,680 --> 00:09:56,660 ファンクラブからでは? 早く行って 145 00:09:59,560 --> 00:10:01,610 いただきます 146 00:10:01,610 --> 00:10:02,930 “正義具現女性の 花道を祈ります” 147 00:10:02,930 --> 00:10:04,970 どうも 148 00:10:04,970 --> 00:10:07,270 最近 本当に売れてるみたい 149 00:10:07,270 --> 00:10:10,920 会長からのコーヒーが 気に入ったようだ 150 00:10:10,920 --> 00:10:12,150 そうでしょ? 151 00:10:12,150 --> 00:10:15,430 ステッカーも特別に作りました 152 00:10:15,430 --> 00:10:17,210 ピンク 153 00:10:17,210 --> 00:10:20,340 お疲れ様です コーヒーは? 154 00:10:24,480 --> 00:10:27,640 何であの人は コーヒートラックを? 155 00:10:27,640 --> 00:10:32,180 最後に楽しんで ほしいという配慮です 156 00:10:32,180 --> 00:10:34,350 最後? 157 00:10:34,350 --> 00:10:38,400 正義具現女性として 人気を得たのに 158 00:10:38,400 --> 00:10:41,990 校内暴力の事実が知れたら? 159 00:10:43,690 --> 00:10:45,060 どうなるでしょうか 160 00:10:45,060 --> 00:10:46,910 校内暴力? 161 00:10:46,910 --> 00:10:48,100 そう 162 00:10:48,100 --> 00:10:50,070 “中部刑務所” 163 00:10:56,600 --> 00:10:58,780 -誰か知ってるか -いいえ 164 00:10:58,780 --> 00:11:01,120 彼女はお前を知ってる 165 00:11:01,120 --> 00:11:03,530 高校の時同じクラスで 166 00:11:03,530 --> 00:11:08,710 お前にビンタされた記憶が 忘れられないと 167 00:11:08,710 --> 00:11:10,370 何をしようとしてるの? 168 00:11:10,370 --> 00:11:12,100 脅迫してる 169 00:11:12,100 --> 00:11:14,310 正義具現女性として 有名になった方が 170 00:11:14,310 --> 00:11:18,970 加害者だと知れたら どうなる? 171 00:11:18,970 --> 00:11:23,220 私は加害者じゃなくて 被害者です 172 00:11:23,220 --> 00:11:25,010 顔は綺麗だし 体もそう 家も裕福だし 173 00:11:25,010 --> 00:11:27,890 顔は綺麗だし 体もそう 家も裕福だし 174 00:11:27,890 --> 00:11:31,230 勉強はちょっとあれだけど 175 00:11:31,230 --> 00:11:33,840 どれだけ皆が 私に嫉妬してたか 176 00:11:33,840 --> 00:11:35,670 ファクトは重要じゃない 177 00:11:35,670 --> 00:11:39,240 些細なことも 問題視すれば問題に 178 00:11:39,240 --> 00:11:44,510 そして私は些細なことも 問題にできる 179 00:11:44,510 --> 00:11:48,870 昔のよしみで 最後のチャンスを 180 00:11:48,870 --> 00:11:50,620 望みは何? 181 00:11:50,620 --> 00:11:53,980 まず 告訴を取り下げろ 182 00:11:59,120 --> 00:12:00,680 それと 183 00:12:02,030 --> 00:12:05,300 校内暴力の烙印を押されて 184 00:12:05,300 --> 00:12:09,000 社会から追放されたくなければ イ弁護士── 185 00:12:10,460 --> 00:12:14,680 あいつを連れてこい 186 00:12:17,060 --> 00:12:18,120 チェさん 187 00:12:18,120 --> 00:12:20,020 弁護士さん 188 00:12:20,020 --> 00:12:21,420 ようこそ 189 00:12:21,420 --> 00:12:24,180 大変なことになりました 190 00:12:24,180 --> 00:12:25,230 何が? 191 00:12:25,230 --> 00:12:30,210 あいつが私を校内暴力の 加害者として追い込もうと 192 00:12:31,290 --> 00:12:32,330 そうなんですか 193 00:12:32,330 --> 00:12:34,950 何で驚かないの? 194 00:12:34,950 --> 00:12:36,800 まずはおかけに 195 00:12:36,800 --> 00:12:39,980 こちらです 196 00:12:41,610 --> 00:12:43,490 コーヒーを淹れましょうか? 197 00:12:43,490 --> 00:12:47,300 大丈夫です 198 00:12:47,300 --> 00:12:52,000 チ会長ならこうなると 思ってました 199 00:12:52,000 --> 00:12:54,580 じゃあ どうすれば? 200 00:12:54,580 --> 00:12:57,070 告訴を取り下げましょう 201 00:12:57,070 --> 00:12:57,950 え? 202 00:12:57,950 --> 00:13:04,060 チ会長を長くは抑えられないと 思ってました 203 00:13:05,200 --> 00:13:06,620 そんな 204 00:13:08,370 --> 00:13:10,690 他に言うことは? 205 00:13:10,690 --> 00:13:12,040 あの 206 00:13:12,940 --> 00:13:17,690 あの人に 会ってもらえませんか? 207 00:13:22,160 --> 00:13:25,990 あなたが 加害者にならないように 208 00:13:25,990 --> 00:13:27,730 会ってみます 209 00:13:28,550 --> 00:13:32,350 いずれ会うつもりでしたから 210 00:13:35,470 --> 00:13:40,150 弁護士さん 感謝します 211 00:13:40,150 --> 00:13:42,220 このことは忘れません 212 00:13:42,220 --> 00:13:45,210 ちょっと チェさん 213 00:13:45,210 --> 00:13:49,380 校内暴力はしてませんよね? 214 00:13:49,380 --> 00:13:53,910 私が人を殴るなんて 215 00:14:07,210 --> 00:14:10,790 お前が作った料理が 一番美味い 216 00:14:13,360 --> 00:14:17,080 なぜそんなことを? 217 00:14:17,080 --> 00:14:18,760 理由は 218 00:14:19,950 --> 00:14:21,950 申し上げました 219 00:14:24,130 --> 00:14:29,120 私が反省してないから 仮釈放を止めたのか 220 00:14:30,010 --> 00:14:32,040 率直に話を 221 00:14:32,040 --> 00:14:35,840 ずっと考えてたんだが 222 00:14:36,570 --> 00:14:38,300 本当に欲しいのは金か? 223 00:14:38,300 --> 00:14:40,450 いくら欲しい? 224 00:14:47,750 --> 00:14:49,830 いくらくださいますか 225 00:14:49,830 --> 00:14:55,300 今回は賄賂供与で 刑期を3年増やすのは? 226 00:15:03,300 --> 00:15:06,850 恐れずに暴れ続ければ 死んでしまう 227 00:15:06,850 --> 00:15:09,170 恐れずに暴れ続ければ 死んでしまう 228 00:15:11,620 --> 00:15:13,440 あまり怖がらないな 229 00:15:13,440 --> 00:15:15,620 これはどうだ 230 00:15:15,620 --> 00:15:19,300 お前の周りの人も 怪我をする 231 00:15:19,300 --> 00:15:23,620 審査場に連れてきた アン警部補 232 00:15:23,620 --> 00:15:26,580 今回のことで 怪我をしてもいいのか 233 00:15:34,140 --> 00:15:38,050 反省の代わりに 脅迫してるので 234 00:15:38,050 --> 00:15:40,440 やはり 235 00:15:40,440 --> 00:15:44,520 会長の仮釈放を 阻止してよかった 236 00:15:44,520 --> 00:15:48,040 忙しいので 何もなければこれで 237 00:15:49,170 --> 00:15:51,390 最近 多忙らしいな 238 00:15:51,390 --> 00:15:54,620 チェさんが訴訟を取り下げれば 239 00:15:54,620 --> 00:15:59,690 会長は再び 仮釈放審査名簿に載るのでは? 240 00:15:59,690 --> 00:16:02,720 出所を防ぐには 241 00:16:02,720 --> 00:16:05,740 せっせと働かないと 242 00:16:07,020 --> 00:16:08,580 それでは 243 00:16:30,420 --> 00:16:32,280 もしもし? “弁護士イ・ハンシン” 244 00:16:32,280 --> 00:16:35,290 今どこですか? 245 00:16:35,290 --> 00:16:37,610 オフィスの前だけど いませんね 246 00:16:37,610 --> 00:16:39,500 はい 247 00:16:39,500 --> 00:16:43,030 ちょっと外出を 248 00:16:43,030 --> 00:16:46,850 急にオフィスまで来て 何かありましたか? 249 00:16:46,850 --> 00:16:51,420 一度始めたら終わらせないと 250 00:16:51,420 --> 00:16:53,020 はい? 251 00:16:53,020 --> 00:16:56,740 犯罪収益金を 見つけたのか気になって 252 00:16:58,430 --> 00:17:03,800 興味があれば あそこへ来てください 253 00:17:03,800 --> 00:17:05,710 あそこって 254 00:17:09,850 --> 00:17:12,720 どうしてまたここに? 255 00:17:12,720 --> 00:17:14,890 建物を買います 256 00:17:14,890 --> 00:17:16,200 はい? 257 00:17:17,360 --> 00:17:20,520 建物を買い取るんですか? 258 00:17:20,520 --> 00:17:25,510 お金持ちなんですね 259 00:17:25,510 --> 00:17:27,050 誤解です 260 00:17:27,050 --> 00:17:30,410 お金を借りて買い入れを 261 00:17:30,410 --> 00:17:32,250 それって 262 00:17:33,360 --> 00:17:34,990 来ました 263 00:17:34,990 --> 00:17:37,550 彼女に借金を 264 00:17:42,840 --> 00:17:45,060 こんにちは 265 00:17:47,790 --> 00:17:50,240 鍾路(チョンノ)のチェ社長 266 00:17:50,240 --> 00:17:52,290 知り合いですか? 267 00:17:52,290 --> 00:17:55,730 有名な悪徳高利貸しです 268 00:17:55,730 --> 00:17:58,110 言葉に気を付けて 269 00:17:58,110 --> 00:18:00,020 悪徳高利貸し? 270 00:18:00,020 --> 00:18:04,970 イ弁護士 この無礼な女は誰? 271 00:18:04,970 --> 00:18:06,900 彼女は 272 00:18:06,900 --> 00:18:09,200 初めまして “アン・ソユン” 273 00:18:09,930 --> 00:18:11,620 刑事 274 00:18:11,620 --> 00:18:14,560 金融業界従事者でいいのに 275 00:18:14,560 --> 00:18:17,890 悪徳高利貸しって 腹が立つわ 276 00:18:17,890 --> 00:18:21,620 イ弁護士 がっかりしました 277 00:18:21,620 --> 00:18:23,340 汚いお金を借りるなんて 278 00:18:23,340 --> 00:18:25,720 さっきから言い過ぎね 279 00:18:25,720 --> 00:18:30,260 お金に綺麗も汚いもあるの? 280 00:18:31,270 --> 00:18:34,540 2人共落ち着いて 281 00:18:34,540 --> 00:18:38,570 こうしてないで ご飯でも食べて話を 282 00:18:38,570 --> 00:18:42,050 私は犯罪者とは 手を握りません 283 00:18:42,050 --> 00:18:44,500 私も同じよ 284 00:18:44,500 --> 00:18:46,520 ドアを開けて 285 00:18:46,520 --> 00:18:48,490 400億! 286 00:18:54,040 --> 00:18:58,030 犯罪収益金を回収 287 00:19:22,730 --> 00:19:24,850 桐よ桐 288 00:19:24,850 --> 00:19:27,540 桐が出た 289 00:19:27,540 --> 00:19:29,090 ごめんください 290 00:19:29,090 --> 00:19:31,930 閉店しました 291 00:19:33,390 --> 00:19:35,770 この前の警察 292 00:19:37,420 --> 00:19:39,520 何? あんたたちは? 293 00:19:39,520 --> 00:19:41,720 何なの? 294 00:19:41,720 --> 00:19:43,440 どういうこと? 295 00:19:43,440 --> 00:19:47,240 2人はここに来てたの? 296 00:19:47,240 --> 00:19:50,260 建物は安くないですから 297 00:19:50,260 --> 00:19:53,370 買い取る前に下調べに 298 00:19:53,370 --> 00:19:54,660 買い取る? 299 00:19:54,660 --> 00:19:59,600 いい子たちだから 怖がることないわ 300 00:19:59,600 --> 00:20:02,800 -商売はどう? -まあまあね 301 00:20:02,800 --> 00:20:07,920 お客さんがいないし ここは不味いと噂に 302 00:20:07,920 --> 00:20:11,870 不味いものを売るのは 悪いと思わない? 303 00:20:11,870 --> 00:20:14,650 契約期間ももうすぐだし 304 00:20:14,650 --> 00:20:17,890 そのまま出て行けば? 305 00:20:17,890 --> 00:20:23,950 権利金も払わず出て行けなんて 無理な話じゃ? 306 00:20:23,950 --> 00:20:26,300 権利金は差し上げます 307 00:20:26,300 --> 00:20:28,750 追加金もお付けします 308 00:20:28,750 --> 00:20:30,640 追加? 309 00:20:32,830 --> 00:20:34,910 駄目よ 駄目 310 00:20:34,910 --> 00:20:38,460 息子が商売をやめるなと 311 00:20:38,460 --> 00:20:40,400 ペク室長 312 00:20:51,420 --> 00:20:53,200 どう? 313 00:20:54,060 --> 00:20:57,310 これくらいなら店を出る? 314 00:21:07,140 --> 00:21:10,120 だから桐が出たのね 315 00:21:10,990 --> 00:21:13,230 “ソンイル刑務所” 316 00:21:17,100 --> 00:21:19,910 弁護士さん 317 00:21:19,910 --> 00:21:22,040 まったく 318 00:21:22,040 --> 00:21:25,290 会えて嬉しそうですね 319 00:21:25,290 --> 00:21:29,540 お願いがあるんです 320 00:21:30,510 --> 00:21:33,730 電話を一本かけたくて 321 00:21:35,330 --> 00:21:37,370 電話は無理ですね 322 00:21:37,370 --> 00:21:40,430 一度だけです すぐ切ります 323 00:21:40,430 --> 00:21:43,250 すぐです ちょっと 324 00:21:43,250 --> 00:21:45,100 それなら 325 00:21:45,100 --> 00:21:48,590 お手洗いに行ってきます 326 00:21:48,590 --> 00:21:50,410 手短にね 327 00:21:50,410 --> 00:21:53,300 ありがとうございます 328 00:21:53,300 --> 00:21:54,900 パスワード 329 00:21:54,900 --> 00:21:56,700   330 00:21:58,490 --> 00:22:00,530 どうも 331 00:22:18,320 --> 00:22:20,270 兄貴! 332 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 今日は僕の日だ! 333 00:22:33,050 --> 00:22:35,020 あの台を使うべきだった 334 00:22:35,020 --> 00:22:37,960 早く勝たないと 335 00:22:43,070 --> 00:22:45,360 -誰だ? -他に誰がいる 336 00:22:45,360 --> 00:22:47,490 俺だよ パク・ヒジュン 337 00:22:47,490 --> 00:22:51,990 説明する時間はない よく聞けよ 338 00:22:51,990 --> 00:22:55,860 店にあるものは 全部別の所に移せ 339 00:22:55,860 --> 00:22:57,540 ボンス兄貴もご存じで? 340 00:22:57,540 --> 00:23:01,750 奴には知らせるな 裏切り者だ 341 00:23:01,750 --> 00:23:04,390 -でも -ドンミョン 342 00:23:04,390 --> 00:23:07,470 お前の分を増やす 343 00:23:07,470 --> 00:23:11,020 約束の2倍でいいか? 344 00:23:12,220 --> 00:23:14,060 いつまでに移せば? 345 00:23:14,060 --> 00:23:16,310 最大級急いでくれ 346 00:23:16,310 --> 00:23:17,900 どこに移すかは... 347 00:23:17,900 --> 00:23:19,670 この前言った場所だ 348 00:23:19,670 --> 00:23:21,290 そこじゃない 349 00:23:21,290 --> 00:23:23,310 そうだ そこだ 350 00:23:23,310 --> 00:23:25,780 今すぐに行け 351 00:23:25,780 --> 00:23:27,770 分かりました 352 00:23:39,140 --> 00:23:42,850   353 00:23:44,750 --> 00:23:49,950 くそ 日を間違えた 354 00:23:49,950 --> 00:23:53,010 あいつは商売しないで どこ行った? 355 00:23:58,680 --> 00:24:00,760 何で店を閉めてる? 356 00:24:00,760 --> 00:24:02,430 何? 357 00:24:02,430 --> 00:24:04,660 店を売るだと? 358 00:24:04,660 --> 00:24:07,100 正気なのか? 359 00:24:09,100 --> 00:24:11,140 とりあえず切る 360 00:24:11,950 --> 00:24:15,910 頭が痛い 361 00:24:22,960 --> 00:24:25,270 -何してるの? -びっくりした 362 00:24:26,170 --> 00:24:30,500 おばさん 気にせず行ってください 363 00:24:31,560 --> 00:24:35,380 私もそうしたいけど 364 00:24:35,380 --> 00:24:40,550 他人事じゃないから無理ね 365 00:24:40,550 --> 00:24:43,360 おばさん おかしいんですか 366 00:24:43,360 --> 00:24:45,810 あんたね 本気なの? 367 00:24:45,810 --> 00:24:47,390 こいつ 368 00:24:47,390 --> 00:24:50,810 誰に言ってるの くそ野郎 369 00:24:50,810 --> 00:24:53,000 ここはもうすぐ私の建物よ 他人の建物に入るなんて 370 00:24:53,000 --> 00:24:56,030 ここはもうすぐ私の建物よ 他人の建物に入るなんて 371 00:24:56,030 --> 00:25:00,150 知らんぷりできないでしょ 372 00:25:00,150 --> 00:25:03,020 殴られたい? そのまま消える? 373 00:25:05,200 --> 00:25:08,060 そのまま消えます 374 00:25:11,370 --> 00:25:13,570 さようなら 375 00:25:24,020 --> 00:25:27,460 “チャンジュ食堂” 376 00:25:27,460 --> 00:25:29,720   377 00:25:35,810 --> 00:25:38,150 敬礼 378 00:25:39,900 --> 00:25:41,500 休め 379 00:25:41,500 --> 00:25:44,820 局長 連絡もなく どうされたんですか 380 00:25:44,820 --> 00:25:46,440 ペ所長 381 00:25:46,440 --> 00:25:48,210 何か罪でも? 382 00:25:48,210 --> 00:25:49,730 違います 383 00:25:49,730 --> 00:25:53,250 ペ所長は来てくれ 残りは仕事を 384 00:25:53,250 --> 00:25:54,760 はい 385 00:25:54,760 --> 00:25:57,940 さあ 解散して 386 00:25:57,940 --> 00:25:59,780 こちらへ 387 00:26:07,710 --> 00:26:10,400 “所長室” 388 00:26:10,400 --> 00:26:12,130 はい 389 00:26:13,310 --> 00:26:16,390   390 00:26:16,390 --> 00:26:21,120 所長室は面会室か? 391 00:26:21,120 --> 00:26:24,510 審査官たちと話を終えた 392 00:26:24,510 --> 00:26:27,840 無難に審査通過する 393 00:26:27,840 --> 00:26:29,110 お疲れ様でした 394 00:26:29,110 --> 00:26:31,690 約束は守らないと 395 00:26:32,820 --> 00:26:35,200 もちろんです 396 00:26:50,940 --> 00:26:53,170 この野郎! 397 00:26:53,170 --> 00:26:54,650 何をしてたんだ? 398 00:26:54,650 --> 00:26:55,760 俺も知りませんでした 399 00:26:55,760 --> 00:26:59,020 店の建物主が変わって 400 00:26:59,020 --> 00:27:04,000 権利金に巨額の追加金で 母に出て行けと 401 00:27:04,000 --> 00:27:07,060 あまりの大金に 気が動転したと 402 00:27:07,060 --> 00:27:08,620 すみません 403 00:27:08,620 --> 00:27:10,000 待てよ 404 00:27:10,000 --> 00:27:15,850 これは事がこじれてきたぞ 405 00:27:15,850 --> 00:27:18,530 兄貴 どうしましょうか 406 00:27:18,530 --> 00:27:21,010 どういう意味だ 407 00:27:21,010 --> 00:27:25,460 何が何でもブツを手に入れろ 408 00:27:25,460 --> 00:27:29,960 サンスに頼んで 皆を連れて行け 409 00:27:29,960 --> 00:27:32,170 -分かりました -ドンミョン 410 00:27:32,170 --> 00:27:36,140 何としても 手に入れるんだぞ? 411 00:27:36,140 --> 00:27:37,740 はい 412 00:27:41,300 --> 00:27:43,190 ここまで大変だっただろ 413 00:27:43,190 --> 00:27:45,030 いいえ 414 00:27:47,390 --> 00:27:48,960 座って 415 00:27:51,480 --> 00:27:54,800 前妻は告訴を取り下げるだろう 416 00:27:54,800 --> 00:27:56,010 よかったです 417 00:27:56,010 --> 00:27:59,280 また仮釈放審査名簿に 載るだろうし 418 00:27:59,280 --> 00:28:02,140 出所できますよ 419 00:28:02,140 --> 00:28:07,170 でも あいつが気になる 420 00:28:07,170 --> 00:28:10,660 私の出所を阻んだ イ弁護士のことだ 421 00:28:10,660 --> 00:28:14,410 またどんな細工をするか 分からない 422 00:28:14,410 --> 00:28:18,360 あいつを追い出したいが 方法はないか? 423 00:28:18,360 --> 00:28:24,050 イ弁護士を審査官から 解職させたいと? 424 00:28:24,050 --> 00:28:25,910 できるか? 425 00:28:26,780 --> 00:28:31,690 一度委嘱されると 解職は容易ではありません 426 00:28:31,690 --> 00:28:36,560 職務遂行が不可能な事由が 発生すれば可能です 427 00:28:36,560 --> 00:28:42,480 職務遂行が不可能な事由か 428 00:28:46,480 --> 00:28:48,680 こんばんは 429 00:28:53,880 --> 00:28:56,460 あのチンピラどもは? 430 00:28:56,460 --> 00:28:58,740 やっちまえ! 431 00:29:02,740 --> 00:29:08,280   432 00:29:08,280 --> 00:29:13,960   433 00:29:13,960 --> 00:29:16,770   434 00:29:16,770 --> 00:29:19,560   435 00:29:19,560 --> 00:29:22,290   436 00:29:22,290 --> 00:29:25,270   437 00:29:25,270 --> 00:29:28,270   438 00:29:28,270 --> 00:29:30,790   439 00:29:30,790 --> 00:29:33,540   440 00:29:33,540 --> 00:29:36,540   441 00:29:36,540 --> 00:29:40,480   442 00:29:42,770 --> 00:29:43,990 おばさん 443 00:29:43,990 --> 00:29:47,350 私の建物にネズミみたいに 入り込むなんて 444 00:29:47,350 --> 00:29:49,320 落ち着いてください 445 00:29:49,320 --> 00:29:53,110 まだ俺の建物です 446 00:29:53,610 --> 00:29:56,900 刑法第319条 住居侵入罪 447 00:29:56,900 --> 00:30:01,180 3年以下の懲役または 500万ウォン以下の刑です 448 00:30:01,180 --> 00:30:04,350 警部補は何を? 法の執行を 449 00:30:06,280 --> 00:30:08,450 この野郎 450 00:30:11,000 --> 00:30:13,930 かっこいいわね 451 00:30:13,930 --> 00:30:16,310 素敵よ 452 00:30:29,870 --> 00:30:31,960 やめなさい! 453 00:30:31,960 --> 00:30:35,420 騒がずに来なさい 454 00:30:35,420 --> 00:30:37,240 全員動くな 455 00:30:37,240 --> 00:30:39,470 止まりなさい 456 00:30:39,470 --> 00:30:41,500 こっちへ来い 457 00:30:43,830 --> 00:30:45,530 駄目だ 458 00:30:47,770 --> 00:30:50,660 おばさんに殴られた 459 00:30:50,660 --> 00:30:53,850 殴られたんだ 460 00:31:04,810 --> 00:31:07,710 ここまでして来るのを見ると 461 00:31:07,710 --> 00:31:14,380 ここに何かあるみたいね 462 00:31:14,380 --> 00:31:19,140 犯罪収益金を どうやって探すんです? 463 00:31:19,680 --> 00:31:21,530 だから 464 00:31:21,530 --> 00:31:24,570 連行しちゃ駄目よ 465 00:31:24,570 --> 00:31:28,750 拷問すれば簡単に解決したのに 466 00:31:28,750 --> 00:31:32,050 拷問は違法行為です 467 00:31:33,860 --> 00:31:37,020 最も効果的な方法よ 468 00:31:37,020 --> 00:31:43,220 誰かのせいで機会を失ったから 469 00:31:44,330 --> 00:31:46,920 原始的な方法を使わないと 470 00:31:48,010 --> 00:31:51,890 この中に400億が 471 00:31:51,890 --> 00:31:54,350 あるってことでしょ 472 00:31:56,120 --> 00:31:59,890 ペク室長 全部壊して 473 00:32:01,380 --> 00:32:03,560 待ってくれ 474 00:32:03,560 --> 00:32:08,190 これ以外に方法があるの? 475 00:32:08,190 --> 00:32:11,200 方法はないですけど 476 00:32:11,200 --> 00:32:12,600 けど何? 477 00:32:12,600 --> 00:32:17,250 自分の建物を壊すのは 気が進まなくて 478 00:32:17,250 --> 00:32:19,640 もう少し考える時間を 479 00:32:19,640 --> 00:32:21,860 答えは出ないと思うわ 480 00:32:21,860 --> 00:32:25,010 どうせここは私のものよ 481 00:32:25,010 --> 00:32:26,990 ペク室長 壊して 482 00:32:26,990 --> 00:32:29,320 ちょっと待って 483 00:32:29,320 --> 00:32:32,070 原産地表示違反 484 00:32:32,070 --> 00:32:36,480 このタイミングで何を? 485 00:32:36,480 --> 00:32:38,280 あの時の話とは違う 486 00:32:38,280 --> 00:32:40,930 原産時表示違反の通報が 487 00:32:40,930 --> 00:32:43,520 違いますよ 488 00:32:43,520 --> 00:32:46,160 キムチも自分で漬けるし 489 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 味噌も自分で 490 00:32:52,900 --> 00:32:55,870 彼女は自分で 漬けた味噌を使うって 491 00:32:55,870 --> 00:32:58,690 でも既製の味噌を使ってる 492 00:32:58,690 --> 00:33:02,190 では 直接漬けた味噌はどこに? 493 00:33:02,190 --> 00:33:03,740 イ弁護士 494 00:33:03,740 --> 00:33:07,160 何で急に味噌の話を? 495 00:33:08,090 --> 00:33:09,960 直感です 496 00:33:09,960 --> 00:33:12,160 直感って? 497 00:33:12,850 --> 00:33:16,010 味噌が重要だってこと 498 00:33:19,390 --> 00:33:21,620 まったく 499 00:33:26,440 --> 00:33:30,120 何でまたここに? 500 00:33:30,120 --> 00:33:32,070 ちょっと 501 00:33:34,600 --> 00:33:39,390 屋上に鍵がかかってるんでしょ 502 00:33:39,390 --> 00:33:41,380 ハンマーを 503 00:33:57,800 --> 00:34:00,640 お望みの味噌ね おめでとう 504 00:34:00,640 --> 00:34:02,180 お望みの味噌ね おめでとう 505 00:34:02,180 --> 00:34:05,650 味噌を見つけて商売でも? 506 00:34:05,650 --> 00:34:07,940 変では? 507 00:34:07,940 --> 00:34:09,830 何が? 508 00:34:09,830 --> 00:34:14,910 こんなに沢山あるのに 既製の味噌を使ってる 509 00:34:14,910 --> 00:34:17,790 それはまあ 510 00:34:36,220 --> 00:34:40,020 弁護士さん 何をしてるんですか? 511 00:35:17,560 --> 00:35:20,020 何て言いましたか? 512 00:35:25,880 --> 00:35:29,590 建物の価値が暴騰すると 513 00:35:44,880 --> 00:35:49,150 大体これくらいでいいわ 514 00:35:49,150 --> 00:35:51,740 違いますよ 515 00:35:51,740 --> 00:35:53,540 少ない? もう一本? 516 00:35:53,540 --> 00:35:54,870 一本減らして 517 00:35:54,870 --> 00:35:56,490 何でそんなことを? 518 00:35:56,490 --> 00:36:00,210 チェ社長が詐欺に遭った 金額より多すぎる 519 00:36:00,210 --> 00:36:01,580 イ弁護士 520 00:36:01,580 --> 00:36:03,710 利息を考えないの? 521 00:36:03,710 --> 00:36:06,080 見つけただけでも 感謝しないと 522 00:36:06,080 --> 00:36:08,060 2人は今何を? 523 00:36:08,060 --> 00:36:12,100 犯罪収益金は国庫に 還収されることは? 524 00:36:12,100 --> 00:36:16,340 -私の建物で見つけたのよ -もしもし 事務長? 525 00:36:16,340 --> 00:36:18,030 見つけた? 526 00:36:19,020 --> 00:36:21,870 やめて 子供がいるんです 527 00:36:21,870 --> 00:36:24,950 確かに見つけたんですが 528 00:36:24,950 --> 00:36:27,850 高利貸しが来て大変で 529 00:36:27,850 --> 00:36:29,890 早く来てください 530 00:36:29,890 --> 00:36:31,520 はい 531 00:36:31,520 --> 00:36:34,100 6よ 10の数え方は知ってる? 532 00:36:34,100 --> 00:36:38,270 警部補 一緒に来てください 533 00:36:38,870 --> 00:36:40,030 どこへ? 534 00:36:40,030 --> 00:36:42,200 説明は途中で 535 00:36:42,200 --> 00:36:44,960 とりあえず行きましょう 536 00:36:45,580 --> 00:36:49,670 この犯罪収益金は 国庫に還収します 537 00:36:49,670 --> 00:36:51,730 何ですって? 538 00:36:51,730 --> 00:36:54,010 どこに行くの? 539 00:37:02,960 --> 00:37:04,530 弁護士さん 540 00:37:04,530 --> 00:37:05,900 何があったんです? 541 00:37:05,900 --> 00:37:10,730 高利貸しが押し入って 店の物を壊して 542 00:37:10,730 --> 00:37:12,900 この惨状です 543 00:37:12,900 --> 00:37:16,050 警察が来る前に皆逃げて 544 00:37:16,050 --> 00:37:18,700 彼女は中に 545 00:37:20,140 --> 00:37:21,560 はい 546 00:37:36,420 --> 00:37:41,000 何があったのか伺っても? 547 00:37:41,950 --> 00:37:43,160 あの 548 00:37:43,160 --> 00:37:47,490 弁護士のイ・ハンシンです 549 00:37:47,490 --> 00:37:51,190 何かお役に 立てることがあればと 550 00:38:04,280 --> 00:38:06,790 違法な取り立てです 551 00:38:06,790 --> 00:38:11,950 もっと早く来てたら 全員牢屋にぶち込めたのに 552 00:38:11,950 --> 00:38:16,800 刑務所に入れたところで 解決できますか? 553 00:38:17,500 --> 00:38:22,250 奴らを検挙しても 554 00:38:22,250 --> 00:38:24,560 他の奴らがまた訪ねてくる 555 00:38:24,560 --> 00:38:30,320 その度に警部補が 助けるんですか? 556 00:38:30,320 --> 00:38:34,370 -それは -さっきの店の社長は 557 00:38:35,270 --> 00:38:39,170 ジュンボンの投資詐欺の 被害者です 558 00:38:39,170 --> 00:38:43,490 夫のチョさんが 事件に巻き込まれる前は 559 00:38:43,490 --> 00:38:46,240 平凡な家庭でした 560 00:38:46,240 --> 00:38:50,190 投資金を失って 561 00:38:50,190 --> 00:38:53,680 夫が事故に遭い 562 00:38:53,680 --> 00:38:56,830 深刻な生活苦に 563 00:39:08,970 --> 00:39:12,810 すみません 鞄を見せてください 564 00:39:15,640 --> 00:39:17,670 今回だけ許してください 565 00:39:17,670 --> 00:39:21,610 夫は窃盗罪で検挙され 566 00:39:21,610 --> 00:39:26,090 人生を諦めたように生活を 567 00:39:26,090 --> 00:39:30,700 結局 平凡な家庭は崩壊した 568 00:39:30,700 --> 00:39:32,900 あなたの言う通り 569 00:39:32,900 --> 00:39:37,030 犯罪収益金は 還収すべきですが 570 00:39:37,030 --> 00:39:39,020 国庫が回収した収益金を 571 00:39:39,020 --> 00:39:44,260 被害者に返還する 手続きは困難です 572 00:39:44,260 --> 00:39:47,580 複雑な法的手続きを経ても 573 00:39:47,580 --> 00:39:52,060 却下されることも多いし 時間もかかります 574 00:39:52,060 --> 00:39:55,350 自分の目で見たことは? 575 00:39:57,720 --> 00:40:00,430 チョさんの奥さんが 576 00:40:02,080 --> 00:40:04,370 それまで 577 00:40:08,040 --> 00:40:10,970 待ってられるでしょうか 578 00:40:12,140 --> 00:40:15,340 あなたの言いたいことは 579 00:40:15,340 --> 00:40:19,450 犯罪収益金を被害者に渡せと? 580 00:40:42,710 --> 00:40:44,470 先輩 どちらへ? 581 00:40:44,470 --> 00:40:47,130 寄る所があって 582 00:40:50,460 --> 00:40:53,300 警部補は何かあったんですか? 583 00:40:53,300 --> 00:40:55,090 知らないな 584 00:40:58,240 --> 00:41:01,580 何で深刻そうな顔を? 585 00:41:27,140 --> 00:41:29,450 今日は終わりました 586 00:41:29,450 --> 00:41:32,040 出てくれ 587 00:41:32,040 --> 00:41:34,800 チンピラども 588 00:41:36,260 --> 00:41:39,550 おばさん 帰ってくれ 589 00:41:46,370 --> 00:41:49,500 泣かないで 大丈夫 590 00:41:49,500 --> 00:41:52,620 おばさん 子供に嘘はつけない 591 00:41:52,620 --> 00:41:55,650 何が大丈夫なんだ? 592 00:41:56,440 --> 00:41:58,120 よく聞けよ 593 00:41:58,120 --> 00:42:02,130 母親が金を返さないと 孤児になるぞ 594 00:42:02,130 --> 00:42:03,740 孤児が何か知ってるか? 595 00:42:03,740 --> 00:42:05,950 ママ 596 00:42:05,950 --> 00:42:09,250 店は閉まってる 帰れ 597 00:42:09,250 --> 00:42:10,530 帰れよ 598 00:42:10,530 --> 00:42:13,200 あんたね 子供に何てことを言うの? 599 00:42:13,200 --> 00:42:14,560 何だと? 600 00:42:14,560 --> 00:42:16,640 この野郎 601 00:42:20,270 --> 00:42:22,930 ふざけないで 602 00:42:31,690 --> 00:42:35,510 怖かった? ごめんね 603 00:42:35,510 --> 00:42:37,780 怖かったでしょう 604 00:42:37,780 --> 00:42:41,500 ママの言う通り 大丈夫よ 605 00:42:41,500 --> 00:42:43,780 大丈夫だから 606 00:42:59,570 --> 00:43:02,680 イ弁護士 欲はないの? 607 00:43:02,680 --> 00:43:04,780 欲? 608 00:43:04,780 --> 00:43:08,080 持ち主のいないお金よ 609 00:43:08,080 --> 00:43:11,220 あなたが盗っても 誰も分からない 610 00:43:12,490 --> 00:43:15,210 持ち主のいるお金です 611 00:43:15,210 --> 00:43:17,460 持ち主に返さないと 612 00:43:17,460 --> 00:43:19,620 かっこいいのね 613 00:43:25,560 --> 00:43:27,820 -はい 警部補 -本当に痛い 614 00:43:27,820 --> 00:43:29,370 大袈裟なのよ 615 00:43:29,370 --> 00:43:32,100 -痛いんだ -黙って 616 00:43:32,100 --> 00:43:34,000 はい すみません 617 00:43:34,000 --> 00:43:36,540 決めました 618 00:43:36,540 --> 00:43:40,200 犯罪収益金の還収に 関心がなくなって 619 00:43:40,200 --> 00:43:42,720 私は何も見てません 620 00:43:42,720 --> 00:43:44,420 はい 621 00:43:48,640 --> 00:43:52,450 おばさん じゃあね 622 00:43:53,100 --> 00:43:55,180 ソウン じゃあね 623 00:44:01,490 --> 00:44:02,810 何だって? 624 00:44:02,810 --> 00:44:07,000 犯罪収益金には 関心がなくなったと 625 00:44:08,570 --> 00:44:11,530 始めましょう 626 00:44:17,970 --> 00:44:22,480 このお金を必要とする 被害者は大勢います 627 00:44:28,680 --> 00:44:32,400 それでは2024年12月 628 00:44:32,400 --> 00:44:36,200 定期仮釈放審査委員会 会議を始めます 629 00:44:36,200 --> 00:44:38,810 慎重検討意見対象者に対し 被害者参観及び陳述要請が 630 00:44:38,810 --> 00:44:42,750 慎重検討意見対象者に対し 被害者参観及び陳述要請が 631 00:44:42,750 --> 00:44:46,240 手続きに従い 審査対象者を召喚し 632 00:44:46,240 --> 00:44:50,200 被害者の参観及び 陳述を行います 633 00:44:50,200 --> 00:44:53,780 チャさん 参観と 陳述要請をしましたね 634 00:44:53,780 --> 00:44:56,230 機会を差し上げます 635 00:45:04,280 --> 00:45:08,610 私は子供の母親です 636 00:45:08,610 --> 00:45:11,930 余裕はなくても 637 00:45:11,930 --> 00:45:17,420 お互いを大事にして 暮らしました 638 00:45:19,010 --> 00:45:20,800 でも 639 00:45:21,710 --> 00:45:26,800 夫が投資詐欺事件に 巻き込まれて 640 00:45:26,800 --> 00:45:28,510 私は 641 00:45:29,210 --> 00:45:32,120 誰よりも優しくて 642 00:45:33,020 --> 00:45:37,320 家族のために働いた 夫を失いました 643 00:45:37,320 --> 00:45:42,420 それに 幸せな家庭も失いました 644 00:45:43,080 --> 00:45:44,650 全て 645 00:45:45,920 --> 00:45:48,240 この人のせいです 646 00:45:49,700 --> 00:45:52,030 この人のせいで 647 00:45:54,370 --> 00:45:59,240 幸せだった家族が 惨めに 648 00:46:00,350 --> 00:46:02,260 だから 649 00:46:03,160 --> 00:46:09,120 この人の仮釈放を 中止してください 650 00:46:10,560 --> 00:46:15,780 罪の償いをさせてください 651 00:46:24,480 --> 00:46:30,090 ご存じのように64番は 多くの被害者を出した 652 00:46:30,090 --> 00:46:34,620 ジュンボンの投資詐欺事件の 主犯の1人です 653 00:46:34,620 --> 00:46:37,230 今日出席した証人を はじめとする 654 00:46:37,230 --> 00:46:42,640 多くの被害者とその家族は 被害を救済されないまま 655 00:46:42,640 --> 00:46:46,880 苦痛の中で一日を生きています 656 00:46:46,880 --> 00:46:52,270 私は被害者の一部と和解を 657 00:46:54,850 --> 00:47:00,390 一般犯罪者に分類されるよう 和解したんでしょう 658 00:47:00,390 --> 00:47:03,900 これは被害者が作成した 659 00:47:03,900 --> 00:47:09,630 64番の仮釈放の 阻止を願う嘆願書です 660 00:47:13,270 --> 00:47:15,440 “嘆願書” 661 00:47:15,440 --> 00:47:17,280 お疲れ様です 662 00:47:17,280 --> 00:47:19,540 被害者名簿と被害金額です 663 00:47:19,540 --> 00:47:20,980 はい 664 00:47:20,980 --> 00:47:23,310 そしてこれは嘆願書 665 00:47:23,310 --> 00:47:25,100 どうも 666 00:47:28,940 --> 00:47:34,580 被害者全員が提出を? 667 00:47:34,580 --> 00:47:37,250 5人を除いて全員です 668 00:47:37,250 --> 00:47:41,990 5人はなぜ 作成しなかったんです? 669 00:47:41,990 --> 00:47:43,960 それが... 670 00:48:13,140 --> 00:48:17,530 これを通じて分かるように 64番は 671 00:48:17,530 --> 00:48:21,620 被害者に許されていない状況です 672 00:48:21,620 --> 00:48:28,750 ですから私は 仮釈放には反対です 673 00:48:30,090 --> 00:48:34,970 64番は大型金融詐欺事犯 である点を勘案し 674 00:48:34,970 --> 00:48:37,980 慎重検討意見とします 675 00:48:37,980 --> 00:48:41,710 まず 私の意見から 676 00:48:41,710 --> 00:48:46,410 64番は追徴金と罰金を完納し 677 00:48:46,410 --> 00:48:49,800 善処を訴える嘆願書も 提出されたので 678 00:48:49,800 --> 00:48:52,640 私は適格意見です 679 00:48:53,930 --> 00:49:00,220 64番は出所後に木工関連業者の 就職を準備する点を考慮し 680 00:49:00,220 --> 00:49:03,050 私も適格意見です 681 00:49:03,050 --> 00:49:06,760 私は不適格意見です 682 00:49:06,760 --> 00:49:11,410 私利私欲のために行った 大規模な金融詐欺師です 683 00:49:11,410 --> 00:49:14,760 単独犯罪ではない点を判断して 684 00:49:14,760 --> 00:49:17,790 不適格意見です 685 00:49:23,500 --> 00:49:27,490 チョン委員 まだ決めてないんですか? 686 00:49:38,820 --> 00:49:44,150 遊びで来たのではないかと 687 00:49:44,150 --> 00:49:46,330 何のために? 688 00:49:47,770 --> 00:49:50,240 キム・ボンスさんのことで 689 00:49:50,240 --> 00:49:55,650 騙し取った投資金を 使い果たしたとか 690 00:49:55,650 --> 00:50:01,350 どんな方法で 新しい事務所を構えたのか 691 00:50:01,350 --> 00:50:03,900 このような疑いが 692 00:50:04,870 --> 00:50:08,400 キム代表は考えを変える タイプではありません 693 00:50:08,400 --> 00:50:10,830 そうでしょうけど 694 00:50:10,830 --> 00:50:15,040 お金がないと 約束を守れないのでは? 695 00:50:15,040 --> 00:50:15,830 はい? 696 00:50:15,830 --> 00:50:19,330 犯罪収益金を隠した話は 事実でしょうが 697 00:50:19,330 --> 00:50:21,710 それはもうキムさんの お金じゃない 698 00:50:21,710 --> 00:50:26,830 資金管理者の イ・ドンミョンが持ち逃げを 699 00:50:26,830 --> 00:50:28,800 それは事実ですか 700 00:50:28,800 --> 00:50:29,980 はい 701 00:50:29,980 --> 00:50:32,380 約束したお金も貰えないのに 702 00:50:32,380 --> 00:50:37,460 約束を守る必要が あるでしょうか 703 00:50:44,860 --> 00:50:47,270 私の意見は 704 00:50:49,200 --> 00:50:52,150 不適格意見です 705 00:50:52,150 --> 00:50:55,000 受刑態度が悪く 706 00:50:55,000 --> 00:50:58,760 同様の詐欺前科が多数あること 707 00:50:59,580 --> 00:51:01,290 どうしたんだ 708 00:51:01,290 --> 00:51:03,690 約束が違うだろ 709 00:51:03,690 --> 00:51:05,640 おい 私を知ってるのか? 710 00:51:05,640 --> 00:51:08,030 何? 知ってるさ 711 00:51:08,030 --> 00:51:09,320 知らないとでも? 712 00:51:09,320 --> 00:51:11,530 あの詐欺師め 713 00:51:11,530 --> 00:51:13,880 委員長は何を? 早く決定を 714 00:51:13,880 --> 00:51:18,590 意見を総合した結果 適格意見2票 不適格意見3票で 715 00:51:18,590 --> 00:51:22,710 64番は不適格と議決します 716 00:51:22,710 --> 00:51:24,760 以上で会議を終わります 717 00:51:24,760 --> 00:51:26,520 待ってくれ 718 00:51:26,520 --> 00:51:29,340 おい 約束と違うぞ! 719 00:51:29,340 --> 00:51:32,590 静かにしろ 悪党め 720 00:51:32,590 --> 00:51:35,560 何? こっちへ来い 721 00:51:35,560 --> 00:51:37,660 放してくれ 722 00:51:37,660 --> 00:51:39,490 くそ 723 00:51:42,690 --> 00:51:44,840 変だろ 724 00:51:44,840 --> 00:51:48,240 何が起こってるか 分からないよな 725 00:51:48,240 --> 00:51:50,550 何をした? 726 00:51:51,170 --> 00:51:54,870 お前が約束を守れないと 知ったからだ 727 00:51:54,870 --> 00:51:57,600 何を言ってやがる 728 00:51:58,790 --> 00:52:01,120 チャンジュ食堂 729 00:52:02,900 --> 00:52:07,510 お前が隠した 犯罪収益金を見つけた 730 00:52:07,510 --> 00:52:09,990 お前 731 00:52:09,990 --> 00:52:11,540 金はどこだ? 732 00:52:11,540 --> 00:52:13,690 今どこにある? 733 00:52:25,630 --> 00:52:29,640 ジュンボンの 被害者全員で共有を 734 00:52:29,640 --> 00:52:32,390 金だ! 735 00:52:34,480 --> 00:52:37,330   736 00:52:37,330 --> 00:52:40,290   737 00:52:40,290 --> 00:52:43,810   738 00:52:43,810 --> 00:52:47,700   739 00:52:47,700 --> 00:52:50,130 ありがとうございました 740 00:52:50,130 --> 00:52:52,300 はい? 741 00:52:52,300 --> 00:52:54,290 本当に? 742 00:52:55,620 --> 00:52:58,590 どうもありがとうございます 743 00:52:58,590 --> 00:53:01,530 これからどうすれば? 744 00:53:01,530 --> 00:53:04,910 はい 分かりました 745 00:53:07,480 --> 00:53:09,630 ありがとうございます 746 00:53:09,630 --> 00:53:12,720 感謝します 747 00:53:12,720 --> 00:53:15,650 ありがとうございます 748 00:53:16,630 --> 00:53:19,210 お金は全部使ったんじゃ? 749 00:53:19,210 --> 00:53:21,780 ふざけるな 750 00:53:21,780 --> 00:53:24,300 あれがどんな金か 知ってるか? 持ってこい 751 00:53:24,300 --> 00:53:26,130 俺の金をどうしたんだ 752 00:53:26,130 --> 00:53:28,600 誰かが言ってた 753 00:53:28,600 --> 00:53:31,720 どうせ持ち主のいないお金だと 754 00:53:31,720 --> 00:53:33,410 この野郎 755 00:53:33,410 --> 00:53:34,790 大丈夫ですか? 756 00:53:34,790 --> 00:53:36,330 放せ! 757 00:53:36,330 --> 00:53:38,160 俺の金を持ってこい 758 00:53:38,160 --> 00:53:40,300 持ってこいよ 759 00:53:41,270 --> 00:53:43,700 仮釈放審査官への暴行追加 760 00:53:43,700 --> 00:53:46,180 もう仮釈放はなくなったし 761 00:53:46,180 --> 00:53:48,230 刑期ももっと増える 762 00:53:48,230 --> 00:53:50,520 何をしてる 早く連行しろ 763 00:53:50,520 --> 00:53:53,670 お前 ただじゃ置かないぞ 764 00:53:53,670 --> 00:53:56,260 殺してやる 765 00:53:56,260 --> 00:53:58,630 殺してやるからな 766 00:53:58,630 --> 00:54:00,980 放せ 767 00:54:00,980 --> 00:54:03,370 こっちへ来い 768 00:54:05,440 --> 00:54:08,950 大丈夫です 769 00:54:26,640 --> 00:54:30,400 親切な人が お金を返してくれて 770 00:54:30,400 --> 00:54:34,930 お店も繁盛してるので ご心配なく 771 00:54:35,580 --> 00:54:39,010 わざわざトッポギを 食べに来る必要が? 772 00:54:39,010 --> 00:54:40,700 黙ってついてきて 773 00:54:40,700 --> 00:54:42,910 お昼はのり巻きを食べるの 774 00:54:42,910 --> 00:54:45,290 -はいはい -こんにちは 775 00:54:45,290 --> 00:54:48,510 こんにちは 中へどうぞ 776 00:54:49,100 --> 00:54:53,010 ソウンが会いたがってる 777 00:54:53,010 --> 00:54:55,410 あなたさえ戻ってくれたら 778 00:54:55,410 --> 00:54:59,550 過ぎたことは忘れて 再出発しましょ 779 00:54:59,550 --> 00:55:01,740 ありがとう 780 00:55:09,200 --> 00:55:13,280 “ネミョン高速道路IC進出” これは凄いな 781 00:55:13,280 --> 00:55:16,810 IC進出路ができるなんて 予想できますか 782 00:55:16,810 --> 00:55:19,980 建物の価値が跳ね上がった 783 00:55:19,980 --> 00:55:22,200 10億で買われましたよね 784 00:55:22,200 --> 00:55:24,000 -20億で買いたい人が -また今度話を 785 00:55:24,000 --> 00:55:26,050 -20億で買いたい人が -また今度話を 786 00:55:26,050 --> 00:55:27,800 電話します 787 00:55:27,800 --> 00:55:30,800 お願いしますね 788 00:55:34,670 --> 00:55:36,480 これを知ってたの? 789 00:55:36,480 --> 00:55:38,630 いいえ 790 00:55:38,630 --> 00:55:40,550 本当に? 791 00:55:40,550 --> 00:55:43,540 良いことをして福が来た 792 00:55:43,540 --> 00:55:48,290 あなたは見た目より 金運があるのね 793 00:55:53,640 --> 00:55:58,520 どうして俺の建物を見て 喜ぶんですか 794 00:55:58,520 --> 00:56:01,530 近いうちに私の建物になる 795 00:56:03,250 --> 00:56:05,410 利子を払うお金は? 796 00:56:05,410 --> 00:56:07,630 建物を売れば 797 00:56:08,430 --> 00:56:11,220 売れないわよ 798 00:56:11,220 --> 00:56:14,300 うちの子たちがここで騒げば 799 00:56:14,300 --> 00:56:17,300 建物は売れるかしら? 800 00:56:18,750 --> 00:56:20,860 私がやらないとでも? 801 00:56:20,860 --> 00:56:26,590 いいえ 十分でも足りないかと 802 00:56:26,590 --> 00:56:28,740 そうしましょう 803 00:56:30,200 --> 00:56:35,200 本当に私に渡すの? 簡単に? 804 00:56:35,200 --> 00:56:36,960 条件があります 805 00:56:36,960 --> 00:56:42,180 元金と利子を除いて 建物を処分した収益金を善行に 806 00:56:42,180 --> 00:56:44,100 何も残らないじゃない 807 00:56:44,100 --> 00:56:48,110 良いことをすれば 福が来るのを見たかと 808 00:56:48,670 --> 00:56:50,550 いいわ 809 00:56:50,550 --> 00:56:53,290 いいんですか? こんなに簡単に? 810 00:56:53,290 --> 00:56:58,320 うん 大金を稼ぐ方法を 思い浮かんだの 811 00:56:58,320 --> 00:56:59,770 何ですか? 812 00:56:59,770 --> 00:57:01,890 イ弁護士 813 00:57:01,890 --> 00:57:04,180 そう あなたよ 814 00:57:05,510 --> 00:57:08,420 イケメンで 頭がいいだけじゃなく 815 00:57:08,420 --> 00:57:11,520 金運もあるの 私はあなたが── 816 00:57:11,520 --> 00:57:13,300 あら イ弁護士 817 00:57:13,300 --> 00:57:15,230 一緒に行きましょ 818 00:57:15,230 --> 00:57:19,060 あなたが気に入ったの 心配しないで 819 00:57:21,120 --> 00:57:24,440 “中部刑務所” 820 00:58:39,900 --> 00:58:42,370 なぜ奴はあんなことを? 821 00:58:42,370 --> 00:58:46,420 考えても理解できなかったが 822 00:58:46,420 --> 00:58:49,200 今は理解できる 823 00:59:30,050 --> 00:59:37,020 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team 🛡️ 824 00:59:41,630 --> 00:59:44,370 No way, I know what you're going to do 825 00:59:44,370 --> 00:59:47,590 お前の思い通りにならない 826 00:59:47,590 --> 00:59:52,990 どうあがいても 俺の手のひらの上 827 00:59:52,990 --> 00:59:58,490 You're fighting like a coward does, 俺の相手は簡単じゃない 828 00:59:58,490 --> 01:00:01,970 仮釈放審査官イ・ハンシン 829 01:00:01,970 --> 01:00:04,670 俺は無実だ! 830 01:00:04,670 --> 01:00:07,660 ヤンさんは 無実を訴え自殺を図った 831 01:00:07,660 --> 01:00:09,450 なぜだと思いますか 832 01:00:09,450 --> 01:00:13,020 会社は苦しいのに 代表は高級品を 833 01:00:13,020 --> 01:00:15,230 チェ・ジョンハクです 携帯の電源が入りました 834 01:00:15,230 --> 01:00:16,520 大ピンチなの 835 01:00:16,520 --> 01:00:20,410 法律に詳しい教授が 何を怯えてる? 836 01:00:20,410 --> 01:00:23,050 お客様をご紹介します 837 01:00:23,050 --> 01:00:25,300 -こんにちは -彼は別の人と? 838 01:00:25,300 --> 01:00:27,490 まだ生きてるのは 幸運だからとでも? 839 01:00:27,490 --> 01:00:29,450 人の命は些細なものだ 840 01:00:29,450 --> 01:00:33,510 だから最後まで見届けます