1
00:00:06,130 --> 00:00:09,300
コ・ス
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,900
クォン・ユリ
3
00:00:18,090 --> 00:00:20,130
ペク・ジウォン
4
00:00:20,130 --> 00:00:22,760
イ・ハクジュ
5
00:00:22,760 --> 00:00:25,040
ソン・ヨンチャン
6
00:00:27,440 --> 00:00:31,970
仮釈放捜査官イ・ハンシン
7
00:00:31,970 --> 00:00:34,000
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,010
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
9
00:00:36,010 --> 00:00:38,050
10
00:00:44,640 --> 00:00:46,860
開いてます
11
00:00:53,120 --> 00:01:00,340
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
12
00:01:25,370 --> 00:01:33,980
さあ出かけよう 東海に
13
00:01:33,980 --> 00:01:36,840
神話のように息をする
14
00:01:36,840 --> 00:01:38,720
出ましょう
15
00:01:49,820 --> 00:01:54,500
仮釈放審査官イ・ハンシン
16
00:01:54,500 --> 00:01:58,280
何だったの?
4話
17
00:01:58,280 --> 00:02:02,700
海洋ドキュメンタリー?
クジラマニア?
18
00:02:02,700 --> 00:02:05,260
変なの
19
00:02:06,290 --> 00:02:08,160
代理満足では?
20
00:02:08,160 --> 00:02:09,960
代理満足?
21
00:02:09,960 --> 00:02:14,030
クジラで代理満足って?
22
00:02:14,030 --> 00:02:19,550
家ほどの大きさの
クジラが浮かんだ時の
23
00:02:19,550 --> 00:02:22,110
イ・ドンマンの
表情を見るべきだ
24
00:02:22,110 --> 00:02:25,860
死にそうでしたよ
25
00:02:27,020 --> 00:02:29,310
そういうのがあるんです
26
00:02:30,720 --> 00:02:35,720
犯罪収益金は
本当にあるんですか
27
00:02:36,770 --> 00:02:40,640
あの建物のどこかに
隠されてるはず
28
00:02:40,640 --> 00:02:42,350
29
00:02:50,420 --> 00:02:53,270
No way,
I know what you're gonna do
30
00:02:53,270 --> 00:02:56,440
お前の思い通りにならない
31
00:02:56,440 --> 00:03:01,660
どうあがいても
俺の手のひらの上
32
00:03:01,660 --> 00:03:04,460
Like I'm burning everything
33
00:03:04,460 --> 00:03:07,280
全て配置しないと
34
00:03:07,280 --> 00:03:09,110
最後にはバレる
35
00:03:09,110 --> 00:03:12,060
来たわよ
36
00:03:12,060 --> 00:03:15,890
あなたみたいな
イケメンが何を?
37
00:03:15,890 --> 00:03:20,400
私を呼んだのは
味噌チゲを食べるため?
38
00:03:20,400 --> 00:03:23,040
そんなことは
39
00:03:24,820 --> 00:03:27,290
あの建物を買ってください
40
00:03:28,320 --> 00:03:30,500
建物...
41
00:03:30,500 --> 00:03:31,830
“チャンジュ食堂”
42
00:03:32,410 --> 00:03:35,800
あの建物を買えって?
43
00:03:37,240 --> 00:03:41,060
弁護士を辞めて仲介士に?
44
00:03:41,060 --> 00:03:46,740
あまりに良い物件なので
特別に情報を
45
00:03:49,030 --> 00:03:53,640
古いし空室も多いし
流動人口も少ない
46
00:03:53,640 --> 00:03:56,500
これが良い物件?
47
00:03:56,500 --> 00:03:58,330
信じてください
48
00:03:58,330 --> 00:04:02,260
近いうちに価値が暴騰する
49
00:04:02,260 --> 00:04:03,480
何で?
50
00:04:03,480 --> 00:04:08,540
言うことを聞かないと
後悔しますよ
51
00:04:12,000 --> 00:04:14,060
52
00:04:15,530 --> 00:04:19,130
“ソンイル刑務所”
53
00:04:22,610 --> 00:04:28,650
前に話したことは
確認しましたか
54
00:04:28,650 --> 00:04:30,850
ボンスさんは
被害者と和解しようと
55
00:04:30,850 --> 00:04:32,770
何?
56
00:04:32,770 --> 00:04:34,520
どこでそんな金を?
57
00:04:34,520 --> 00:04:37,910
スポーツカーを売ったんです
58
00:04:37,910 --> 00:04:40,660
気が狂いそうだ
59
00:04:40,700 --> 00:04:42,950
まあ
60
00:04:42,950 --> 00:04:45,060
事実でした
61
00:04:45,060 --> 00:04:47,120
心配では?
62
00:04:47,120 --> 00:04:50,960
キムさんが仮釈放されたら
63
00:04:50,960 --> 00:04:54,500
犯罪収益を独り占めに
64
00:04:55,820 --> 00:04:58,020
くそ
65
00:04:58,020 --> 00:04:59,900
犯罪収益?
66
00:04:59,900 --> 00:05:02,370
-そんなのありません
-そういうことに
67
00:05:02,370 --> 00:05:04,580
そうじゃなくて
68
00:05:04,580 --> 00:05:09,620
同僚の矯正局長が訪ねてきて
69
00:05:09,620 --> 00:05:13,140
キムさんの仮釈放を
手伝ってほしいと
70
00:05:13,140 --> 00:05:18,140
仮釈放審査の候補に
ジュンボンのキム代表が
71
00:05:18,140 --> 00:05:20,180
はい 存じてます
72
00:05:20,180 --> 00:05:26,300
キム代表はそろそろ
仮釈放されていい頃だ
73
00:05:26,300 --> 00:05:31,350
だからあなたに
力を貸してほしい
74
00:05:33,150 --> 00:05:35,520
何の見返りもなく?
75
00:05:39,240 --> 00:05:41,670
もちろん違う
76
00:05:42,670 --> 00:05:49,020
イ弁護士はもっと
快適な場所で働くべきかと
77
00:05:49,020 --> 00:05:53,680
うちの事務所は
みすぼらしいので
78
00:05:54,670 --> 00:06:00,420
あなたとは話が通じる
79
00:06:00,420 --> 00:06:03,500
そんなに親しくないのに
80
00:06:03,500 --> 00:06:08,210
なぜキムさんのことで
私に助けを求めに来たのか
81
00:06:08,210 --> 00:06:10,920
なぜキムさんのことで
私に助けを求めに来たのか
82
00:06:10,920 --> 00:06:13,780
思い当たることは?
83
00:06:18,380 --> 00:06:19,830
知りません
84
00:06:19,830 --> 00:06:21,980
知らない
85
00:06:23,310 --> 00:06:25,960
そうですか
86
00:06:34,340 --> 00:06:36,460
商圏分析結果が
87
00:06:36,460 --> 00:06:37,940
何だって?
88
00:06:37,940 --> 00:06:41,080
建物の収益性が非常に低いと
89
00:06:41,080 --> 00:06:45,290
他の開発可能性や
好材料も不明です
90
00:06:47,540 --> 00:06:49,650
私よ
91
00:06:50,470 --> 00:06:54,540
あの建物は
投資価値があるの?
92
00:06:54,540 --> 00:06:57,050
騙されてばかりですか?
93
00:06:57,050 --> 00:06:58,990
信じてください
94
00:06:58,990 --> 00:07:01,750
脈略のない話はやめて
95
00:07:01,750 --> 00:07:04,680
私のお金はいつ探すの?
96
00:07:04,680 --> 00:07:08,050
お金を取り戻すために
やってるんです
97
00:07:08,050 --> 00:07:10,280
誰かが持っていくのを
見てるんですか
98
00:07:10,280 --> 00:07:14,480
一週間以内に
現金で買い取らないと
99
00:07:14,480 --> 00:07:16,790
一週間? 一括で?
100
00:07:16,790 --> 00:07:19,340
タイミングが重要な投資です
101
00:07:19,340 --> 00:07:23,050
タイミングが重要ね
102
00:07:24,500 --> 00:07:28,360
じゃあ あなたが買って
103
00:07:28,990 --> 00:07:30,840
それだけのお金がありません
104
00:07:30,840 --> 00:07:33,880
貸してあげるわ 確信があるなら
あなたが買い取って
105
00:07:33,880 --> 00:07:36,560
貸してあげるわ 確信があるなら
あなたが買い取って
106
00:07:36,560 --> 00:07:38,290
では貸してください
107
00:07:38,290 --> 00:07:40,280
俺が買い取ります
108
00:07:40,280 --> 00:07:42,340
確信があるみたいね
109
00:07:42,340 --> 00:07:45,940
代わりにお願いが
110
00:07:45,940 --> 00:07:47,420
何?
111
00:07:47,420 --> 00:07:51,610
刑務所のパク・ヒジュンを
困らせないと
112
00:07:51,610 --> 00:07:53,910
可能ですか?
113
00:07:56,820 --> 00:07:59,590
それくらいなら
114
00:07:59,590 --> 00:08:02,990
どれくらい困らせるの?
115
00:08:24,710 --> 00:08:27,930
この野郎はまったく
116
00:08:27,930 --> 00:08:31,650
おい 気を付けろよ
117
00:08:31,650 --> 00:08:34,260
まったく
118
00:08:34,260 --> 00:08:36,500
何て言った?
119
00:08:36,500 --> 00:08:39,800
お前が足を引っかけたんだろ
120
00:08:39,800 --> 00:08:42,950
謝れよ 早く謝れ
121
00:08:42,950 --> 00:08:44,520
謝れ?
122
00:08:45,580 --> 00:08:47,760
これでも喰らえ
123
00:08:48,680 --> 00:08:50,800
この野郎
124
00:08:51,670 --> 00:08:54,890
黙ってると思うか?
125
00:08:55,920 --> 00:08:57,850
死ねよ
126
00:08:57,850 --> 00:08:59,860
放せ!
127
00:08:59,860 --> 00:09:02,760
死ねよ
128
00:09:02,760 --> 00:09:05,100
奴が先に喧嘩を売った
129
00:09:05,100 --> 00:09:08,770
閉じ込めろ
130
00:09:09,730 --> 00:09:15,040
本当なんだよ おい
131
00:09:21,110 --> 00:09:26,160
害虫から大切な家族を
守りましょう
132
00:09:26,160 --> 00:09:29,350
害虫駆除の定義は
133
00:09:29,350 --> 00:09:30,610
キラー キラー
134
00:09:30,610 --> 00:09:34,100
カット いいですね
次のカットを
135
00:09:34,100 --> 00:09:36,300
監督 10分休みましょう
136
00:09:36,300 --> 00:09:39,070
蚊より私が先に死にます
137
00:09:39,070 --> 00:09:40,800
オーケー 10分休みます
138
00:09:40,800 --> 00:09:42,910
ありがとうございます
139
00:09:42,910 --> 00:09:45,640
ありがとう
140
00:09:47,130 --> 00:09:49,260
コーヒートラックが来ました
141
00:09:49,260 --> 00:09:51,170
-私に?
-そうです
142
00:09:51,170 --> 00:09:52,130
誰から?
143
00:09:52,130 --> 00:09:54,680
ファンクラブからでは?
早く行って
144
00:09:54,680 --> 00:09:56,660
ファンクラブからでは?
早く行って
145
00:09:59,560 --> 00:10:01,610
いただきます
146
00:10:01,610 --> 00:10:02,930
“正義具現女性の
花道を祈ります”
147
00:10:02,930 --> 00:10:04,970
どうも
148
00:10:04,970 --> 00:10:07,270
最近 本当に売れてるみたい
149
00:10:07,270 --> 00:10:10,920
会長からのコーヒーが
気に入ったようだ
150
00:10:10,920 --> 00:10:12,150
そうでしょ?
151
00:10:12,150 --> 00:10:15,430
ステッカーも特別に作りました
152
00:10:15,430 --> 00:10:17,210
ピンク
153
00:10:17,210 --> 00:10:20,340
お疲れ様です コーヒーは?
154
00:10:24,480 --> 00:10:27,640
何であの人は
コーヒートラックを?
155
00:10:27,640 --> 00:10:32,180
最後に楽しんで
ほしいという配慮です
156
00:10:32,180 --> 00:10:34,350
最後?
157
00:10:34,350 --> 00:10:38,400
正義具現女性として
人気を得たのに
158
00:10:38,400 --> 00:10:41,990
校内暴力の事実が知れたら?
159
00:10:43,690 --> 00:10:45,060
どうなるでしょうか
160
00:10:45,060 --> 00:10:46,910
校内暴力?
161
00:10:46,910 --> 00:10:48,100
そう
162
00:10:48,100 --> 00:10:50,070
“中部刑務所”
163
00:10:56,600 --> 00:10:58,780
-誰か知ってるか
-いいえ
164
00:10:58,780 --> 00:11:01,120
彼女はお前を知ってる
165
00:11:01,120 --> 00:11:03,530
高校の時同じクラスで
166
00:11:03,530 --> 00:11:08,710
お前にビンタされた記憶が
忘れられないと
167
00:11:08,710 --> 00:11:10,370
何をしようとしてるの?
168
00:11:10,370 --> 00:11:12,100
脅迫してる
169
00:11:12,100 --> 00:11:14,310
正義具現女性として
有名になった方が
170
00:11:14,310 --> 00:11:18,970
加害者だと知れたら
どうなる?
171
00:11:18,970 --> 00:11:23,220
私は加害者じゃなくて
被害者です
172
00:11:23,220 --> 00:11:25,010
顔は綺麗だし 体もそう
家も裕福だし
173
00:11:25,010 --> 00:11:27,890
顔は綺麗だし 体もそう
家も裕福だし
174
00:11:27,890 --> 00:11:31,230
勉強はちょっとあれだけど
175
00:11:31,230 --> 00:11:33,840
どれだけ皆が
私に嫉妬してたか
176
00:11:33,840 --> 00:11:35,670
ファクトは重要じゃない
177
00:11:35,670 --> 00:11:39,240
些細なことも
問題視すれば問題に
178
00:11:39,240 --> 00:11:44,510
そして私は些細なことも
問題にできる
179
00:11:44,510 --> 00:11:48,870
昔のよしみで
最後のチャンスを
180
00:11:48,870 --> 00:11:50,620
望みは何?
181
00:11:50,620 --> 00:11:53,980
まず 告訴を取り下げろ
182
00:11:59,120 --> 00:12:00,680
それと
183
00:12:02,030 --> 00:12:05,300
校内暴力の烙印を押されて
184
00:12:05,300 --> 00:12:09,000
社会から追放されたくなければ
イ弁護士──
185
00:12:10,460 --> 00:12:14,680
あいつを連れてこい
186
00:12:17,060 --> 00:12:18,120
チェさん
187
00:12:18,120 --> 00:12:20,020
弁護士さん
188
00:12:20,020 --> 00:12:21,420
ようこそ
189
00:12:21,420 --> 00:12:24,180
大変なことになりました
190
00:12:24,180 --> 00:12:25,230
何が?
191
00:12:25,230 --> 00:12:30,210
あいつが私を校内暴力の
加害者として追い込もうと
192
00:12:31,290 --> 00:12:32,330
そうなんですか
193
00:12:32,330 --> 00:12:34,950
何で驚かないの?
194
00:12:34,950 --> 00:12:36,800
まずはおかけに
195
00:12:36,800 --> 00:12:39,980
こちらです
196
00:12:41,610 --> 00:12:43,490
コーヒーを淹れましょうか?
197
00:12:43,490 --> 00:12:47,300
大丈夫です
198
00:12:47,300 --> 00:12:52,000
チ会長ならこうなると
思ってました
199
00:12:52,000 --> 00:12:54,580
じゃあ どうすれば?
200
00:12:54,580 --> 00:12:57,070
告訴を取り下げましょう
201
00:12:57,070 --> 00:12:57,950
え?
202
00:12:57,950 --> 00:13:04,060
チ会長を長くは抑えられないと
思ってました
203
00:13:05,200 --> 00:13:06,620
そんな
204
00:13:08,370 --> 00:13:10,690
他に言うことは?
205
00:13:10,690 --> 00:13:12,040
あの
206
00:13:12,940 --> 00:13:17,690
あの人に
会ってもらえませんか?
207
00:13:22,160 --> 00:13:25,990
あなたが
加害者にならないように
208
00:13:25,990 --> 00:13:27,730
会ってみます
209
00:13:28,550 --> 00:13:32,350
いずれ会うつもりでしたから
210
00:13:35,470 --> 00:13:40,150
弁護士さん 感謝します
211
00:13:40,150 --> 00:13:42,220
このことは忘れません
212
00:13:42,220 --> 00:13:45,210
ちょっと チェさん
213
00:13:45,210 --> 00:13:49,380
校内暴力はしてませんよね?
214
00:13:49,380 --> 00:13:53,910
私が人を殴るなんて
215
00:14:07,210 --> 00:14:10,790
お前が作った料理が
一番美味い
216
00:14:13,360 --> 00:14:17,080
なぜそんなことを?
217
00:14:17,080 --> 00:14:18,760
理由は
218
00:14:19,950 --> 00:14:21,950
申し上げました
219
00:14:24,130 --> 00:14:29,120
私が反省してないから
仮釈放を止めたのか
220
00:14:30,010 --> 00:14:32,040
率直に話を
221
00:14:32,040 --> 00:14:35,840
ずっと考えてたんだが
222
00:14:36,570 --> 00:14:38,300
本当に欲しいのは金か?
223
00:14:38,300 --> 00:14:40,450
いくら欲しい?
224
00:14:47,750 --> 00:14:49,830
いくらくださいますか
225
00:14:49,830 --> 00:14:55,300
今回は賄賂供与で
刑期を3年増やすのは?
226
00:15:03,300 --> 00:15:06,850
恐れずに暴れ続ければ
死んでしまう
227
00:15:06,850 --> 00:15:09,170
恐れずに暴れ続ければ
死んでしまう
228
00:15:11,620 --> 00:15:13,440
あまり怖がらないな
229
00:15:13,440 --> 00:15:15,620
これはどうだ
230
00:15:15,620 --> 00:15:19,300
お前の周りの人も
怪我をする
231
00:15:19,300 --> 00:15:23,620
審査場に連れてきた
アン警部補
232
00:15:23,620 --> 00:15:26,580
今回のことで
怪我をしてもいいのか
233
00:15:34,140 --> 00:15:38,050
反省の代わりに
脅迫してるので
234
00:15:38,050 --> 00:15:40,440
やはり
235
00:15:40,440 --> 00:15:44,520
会長の仮釈放を
阻止してよかった
236
00:15:44,520 --> 00:15:48,040
忙しいので
何もなければこれで
237
00:15:49,170 --> 00:15:51,390
最近 多忙らしいな
238
00:15:51,390 --> 00:15:54,620
チェさんが訴訟を取り下げれば
239
00:15:54,620 --> 00:15:59,690
会長は再び
仮釈放審査名簿に載るのでは?
240
00:15:59,690 --> 00:16:02,720
出所を防ぐには
241
00:16:02,720 --> 00:16:05,740
せっせと働かないと
242
00:16:07,020 --> 00:16:08,580
それでは
243
00:16:30,420 --> 00:16:32,280
もしもし?
“弁護士イ・ハンシン”
244
00:16:32,280 --> 00:16:35,290
今どこですか?
245
00:16:35,290 --> 00:16:37,610
オフィスの前だけど
いませんね
246
00:16:37,610 --> 00:16:39,500
はい
247
00:16:39,500 --> 00:16:43,030
ちょっと外出を
248
00:16:43,030 --> 00:16:46,850
急にオフィスまで来て
何かありましたか?
249
00:16:46,850 --> 00:16:51,420
一度始めたら終わらせないと
250
00:16:51,420 --> 00:16:53,020
はい?
251
00:16:53,020 --> 00:16:56,740
犯罪収益金を
見つけたのか気になって
252
00:16:58,430 --> 00:17:03,800
興味があれば
あそこへ来てください
253
00:17:03,800 --> 00:17:05,710
あそこって
254
00:17:09,850 --> 00:17:12,720
どうしてまたここに?
255
00:17:12,720 --> 00:17:14,890
建物を買います
256
00:17:14,890 --> 00:17:16,200
はい?
257
00:17:17,360 --> 00:17:20,520
建物を買い取るんですか?
258
00:17:20,520 --> 00:17:25,510
お金持ちなんですね
259
00:17:25,510 --> 00:17:27,050
誤解です
260
00:17:27,050 --> 00:17:30,410
お金を借りて買い入れを
261
00:17:30,410 --> 00:17:32,250
それって
262
00:17:33,360 --> 00:17:34,990
来ました
263
00:17:34,990 --> 00:17:37,550
彼女に借金を
264
00:17:42,840 --> 00:17:45,060
こんにちは
265
00:17:47,790 --> 00:17:50,240
鍾路(チョンノ)のチェ社長
266
00:17:50,240 --> 00:17:52,290
知り合いですか?
267
00:17:52,290 --> 00:17:55,730
有名な悪徳高利貸しです
268
00:17:55,730 --> 00:17:58,110
言葉に気を付けて
269
00:17:58,110 --> 00:18:00,020
悪徳高利貸し?
270
00:18:00,020 --> 00:18:04,970
イ弁護士 この無礼な女は誰?
271
00:18:04,970 --> 00:18:06,900
彼女は
272
00:18:06,900 --> 00:18:09,200
初めまして
“アン・ソユン”
273
00:18:09,930 --> 00:18:11,620
刑事
274
00:18:11,620 --> 00:18:14,560
金融業界従事者でいいのに
275
00:18:14,560 --> 00:18:17,890
悪徳高利貸しって
腹が立つわ
276
00:18:17,890 --> 00:18:21,620
イ弁護士 がっかりしました
277
00:18:21,620 --> 00:18:23,340
汚いお金を借りるなんて
278
00:18:23,340 --> 00:18:25,720
さっきから言い過ぎね
279
00:18:25,720 --> 00:18:30,260
お金に綺麗も汚いもあるの?
280
00:18:31,270 --> 00:18:34,540
2人共落ち着いて
281
00:18:34,540 --> 00:18:38,570
こうしてないで
ご飯でも食べて話を
282
00:18:38,570 --> 00:18:42,050
私は犯罪者とは
手を握りません
283
00:18:42,050 --> 00:18:44,500
私も同じよ
284
00:18:44,500 --> 00:18:46,520
ドアを開けて
285
00:18:46,520 --> 00:18:48,490
400億!
286
00:18:54,040 --> 00:18:58,030
犯罪収益金を回収
287
00:19:22,730 --> 00:19:24,850
桐よ桐
288
00:19:24,850 --> 00:19:27,540
桐が出た
289
00:19:27,540 --> 00:19:29,090
ごめんください
290
00:19:29,090 --> 00:19:31,930
閉店しました
291
00:19:33,390 --> 00:19:35,770
この前の警察
292
00:19:37,420 --> 00:19:39,520
何? あんたたちは?
293
00:19:39,520 --> 00:19:41,720
何なの?
294
00:19:41,720 --> 00:19:43,440
どういうこと?
295
00:19:43,440 --> 00:19:47,240
2人はここに来てたの?
296
00:19:47,240 --> 00:19:50,260
建物は安くないですから
297
00:19:50,260 --> 00:19:53,370
買い取る前に下調べに
298
00:19:53,370 --> 00:19:54,660
買い取る?
299
00:19:54,660 --> 00:19:59,600
いい子たちだから
怖がることないわ
300
00:19:59,600 --> 00:20:02,800
-商売はどう?
-まあまあね
301
00:20:02,800 --> 00:20:07,920
お客さんがいないし
ここは不味いと噂に
302
00:20:07,920 --> 00:20:11,870
不味いものを売るのは
悪いと思わない?
303
00:20:11,870 --> 00:20:14,650
契約期間ももうすぐだし
304
00:20:14,650 --> 00:20:17,890
そのまま出て行けば?
305
00:20:17,890 --> 00:20:23,950
権利金も払わず出て行けなんて
無理な話じゃ?
306
00:20:23,950 --> 00:20:26,300
権利金は差し上げます
307
00:20:26,300 --> 00:20:28,750
追加金もお付けします
308
00:20:28,750 --> 00:20:30,640
追加?
309
00:20:32,830 --> 00:20:34,910
駄目よ 駄目
310
00:20:34,910 --> 00:20:38,460
息子が商売をやめるなと
311
00:20:38,460 --> 00:20:40,400
ペク室長
312
00:20:51,420 --> 00:20:53,200
どう?
313
00:20:54,060 --> 00:20:57,310
これくらいなら店を出る?
314
00:21:07,140 --> 00:21:10,120
だから桐が出たのね
315
00:21:10,990 --> 00:21:13,230
“ソンイル刑務所”
316
00:21:17,100 --> 00:21:19,910
弁護士さん
317
00:21:19,910 --> 00:21:22,040
まったく
318
00:21:22,040 --> 00:21:25,290
会えて嬉しそうですね
319
00:21:25,290 --> 00:21:29,540
お願いがあるんです
320
00:21:30,510 --> 00:21:33,730
電話を一本かけたくて
321
00:21:35,330 --> 00:21:37,370
電話は無理ですね
322
00:21:37,370 --> 00:21:40,430
一度だけです すぐ切ります
323
00:21:40,430 --> 00:21:43,250
すぐです ちょっと
324
00:21:43,250 --> 00:21:45,100
それなら
325
00:21:45,100 --> 00:21:48,590
お手洗いに行ってきます
326
00:21:48,590 --> 00:21:50,410
手短にね
327
00:21:50,410 --> 00:21:53,300
ありがとうございます
328
00:21:53,300 --> 00:21:54,900
パスワード
329
00:21:54,900 --> 00:21:56,700
330
00:21:58,490 --> 00:22:00,530
どうも
331
00:22:18,320 --> 00:22:20,270
兄貴!
332
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
今日は僕の日だ!
333
00:22:33,050 --> 00:22:35,020
あの台を使うべきだった
334
00:22:35,020 --> 00:22:37,960
早く勝たないと
335
00:22:43,070 --> 00:22:45,360
-誰だ?
-他に誰がいる
336
00:22:45,360 --> 00:22:47,490
俺だよ パク・ヒジュン
337
00:22:47,490 --> 00:22:51,990
説明する時間はない
よく聞けよ
338
00:22:51,990 --> 00:22:55,860
店にあるものは
全部別の所に移せ
339
00:22:55,860 --> 00:22:57,540
ボンス兄貴もご存じで?
340
00:22:57,540 --> 00:23:01,750
奴には知らせるな 裏切り者だ
341
00:23:01,750 --> 00:23:04,390
-でも
-ドンミョン
342
00:23:04,390 --> 00:23:07,470
お前の分を増やす
343
00:23:07,470 --> 00:23:11,020
約束の2倍でいいか?
344
00:23:12,220 --> 00:23:14,060
いつまでに移せば?
345
00:23:14,060 --> 00:23:16,310
最大級急いでくれ
346
00:23:16,310 --> 00:23:17,900
どこに移すかは...
347
00:23:17,900 --> 00:23:19,670
この前言った場所だ
348
00:23:19,670 --> 00:23:21,290
そこじゃない
349
00:23:21,290 --> 00:23:23,310
そうだ そこだ
350
00:23:23,310 --> 00:23:25,780
今すぐに行け
351
00:23:25,780 --> 00:23:27,770
分かりました
352
00:23:39,140 --> 00:23:42,850
353
00:23:44,750 --> 00:23:49,950
くそ 日を間違えた
354
00:23:49,950 --> 00:23:53,010
あいつは商売しないで
どこ行った?
355
00:23:58,680 --> 00:24:00,760
何で店を閉めてる?
356
00:24:00,760 --> 00:24:02,430
何?
357
00:24:02,430 --> 00:24:04,660
店を売るだと?
358
00:24:04,660 --> 00:24:07,100
正気なのか?
359
00:24:09,100 --> 00:24:11,140
とりあえず切る
360
00:24:11,950 --> 00:24:15,910
頭が痛い
361
00:24:22,960 --> 00:24:25,270
-何してるの?
-びっくりした
362
00:24:26,170 --> 00:24:30,500
おばさん
気にせず行ってください
363
00:24:31,560 --> 00:24:35,380
私もそうしたいけど
364
00:24:35,380 --> 00:24:40,550
他人事じゃないから無理ね
365
00:24:40,550 --> 00:24:43,360
おばさん おかしいんですか
366
00:24:43,360 --> 00:24:45,810
あんたね 本気なの?
367
00:24:45,810 --> 00:24:47,390
こいつ
368
00:24:47,390 --> 00:24:50,810
誰に言ってるの くそ野郎
369
00:24:50,810 --> 00:24:53,000
ここはもうすぐ私の建物よ
他人の建物に入るなんて
370
00:24:53,000 --> 00:24:56,030
ここはもうすぐ私の建物よ
他人の建物に入るなんて
371
00:24:56,030 --> 00:25:00,150
知らんぷりできないでしょ
372
00:25:00,150 --> 00:25:03,020
殴られたい? そのまま消える?
373
00:25:05,200 --> 00:25:08,060
そのまま消えます
374
00:25:11,370 --> 00:25:13,570
さようなら
375
00:25:24,020 --> 00:25:27,460
“チャンジュ食堂”
376
00:25:27,460 --> 00:25:29,720
377
00:25:35,810 --> 00:25:38,150
敬礼
378
00:25:39,900 --> 00:25:41,500
休め
379
00:25:41,500 --> 00:25:44,820
局長 連絡もなく
どうされたんですか
380
00:25:44,820 --> 00:25:46,440
ペ所長
381
00:25:46,440 --> 00:25:48,210
何か罪でも?
382
00:25:48,210 --> 00:25:49,730
違います
383
00:25:49,730 --> 00:25:53,250
ペ所長は来てくれ
残りは仕事を
384
00:25:53,250 --> 00:25:54,760
はい
385
00:25:54,760 --> 00:25:57,940
さあ 解散して
386
00:25:57,940 --> 00:25:59,780
こちらへ
387
00:26:07,710 --> 00:26:10,400
“所長室”
388
00:26:10,400 --> 00:26:12,130
はい
389
00:26:13,310 --> 00:26:16,390
390
00:26:16,390 --> 00:26:21,120
所長室は面会室か?
391
00:26:21,120 --> 00:26:24,510
審査官たちと話を終えた
392
00:26:24,510 --> 00:26:27,840
無難に審査通過する
393
00:26:27,840 --> 00:26:29,110
お疲れ様でした
394
00:26:29,110 --> 00:26:31,690
約束は守らないと
395
00:26:32,820 --> 00:26:35,200
もちろんです
396
00:26:50,940 --> 00:26:53,170
この野郎!
397
00:26:53,170 --> 00:26:54,650
何をしてたんだ?
398
00:26:54,650 --> 00:26:55,760
俺も知りませんでした
399
00:26:55,760 --> 00:26:59,020
店の建物主が変わって
400
00:26:59,020 --> 00:27:04,000
権利金に巨額の追加金で
母に出て行けと
401
00:27:04,000 --> 00:27:07,060
あまりの大金に
気が動転したと
402
00:27:07,060 --> 00:27:08,620
すみません
403
00:27:08,620 --> 00:27:10,000
待てよ
404
00:27:10,000 --> 00:27:15,850
これは事がこじれてきたぞ
405
00:27:15,850 --> 00:27:18,530
兄貴 どうしましょうか
406
00:27:18,530 --> 00:27:21,010
どういう意味だ
407
00:27:21,010 --> 00:27:25,460
何が何でもブツを手に入れろ
408
00:27:25,460 --> 00:27:29,960
サンスに頼んで 皆を連れて行け
409
00:27:29,960 --> 00:27:32,170
-分かりました
-ドンミョン
410
00:27:32,170 --> 00:27:36,140
何としても
手に入れるんだぞ?
411
00:27:36,140 --> 00:27:37,740
はい
412
00:27:41,300 --> 00:27:43,190
ここまで大変だっただろ
413
00:27:43,190 --> 00:27:45,030
いいえ
414
00:27:47,390 --> 00:27:48,960
座って
415
00:27:51,480 --> 00:27:54,800
前妻は告訴を取り下げるだろう
416
00:27:54,800 --> 00:27:56,010
よかったです
417
00:27:56,010 --> 00:27:59,280
また仮釈放審査名簿に
載るだろうし
418
00:27:59,280 --> 00:28:02,140
出所できますよ
419
00:28:02,140 --> 00:28:07,170
でも あいつが気になる
420
00:28:07,170 --> 00:28:10,660
私の出所を阻んだ
イ弁護士のことだ
421
00:28:10,660 --> 00:28:14,410
またどんな細工をするか
分からない
422
00:28:14,410 --> 00:28:18,360
あいつを追い出したいが
方法はないか?
423
00:28:18,360 --> 00:28:24,050
イ弁護士を審査官から
解職させたいと?
424
00:28:24,050 --> 00:28:25,910
できるか?
425
00:28:26,780 --> 00:28:31,690
一度委嘱されると
解職は容易ではありません
426
00:28:31,690 --> 00:28:36,560
職務遂行が不可能な事由が
発生すれば可能です
427
00:28:36,560 --> 00:28:42,480
職務遂行が不可能な事由か
428
00:28:46,480 --> 00:28:48,680
こんばんは
429
00:28:53,880 --> 00:28:56,460
あのチンピラどもは?
430
00:28:56,460 --> 00:28:58,740
やっちまえ!
431
00:29:02,740 --> 00:29:08,280
432
00:29:08,280 --> 00:29:13,960
433
00:29:13,960 --> 00:29:16,770
434
00:29:16,770 --> 00:29:19,560
435
00:29:19,560 --> 00:29:22,290
436
00:29:22,290 --> 00:29:25,270
437
00:29:25,270 --> 00:29:28,270
438
00:29:28,270 --> 00:29:30,790
439
00:29:30,790 --> 00:29:33,540
440
00:29:33,540 --> 00:29:36,540
441
00:29:36,540 --> 00:29:40,480
442
00:29:42,770 --> 00:29:43,990
おばさん
443
00:29:43,990 --> 00:29:47,350
私の建物にネズミみたいに
入り込むなんて
444
00:29:47,350 --> 00:29:49,320
落ち着いてください
445
00:29:49,320 --> 00:29:53,110
まだ俺の建物です
446
00:29:53,610 --> 00:29:56,900
刑法第319条 住居侵入罪
447
00:29:56,900 --> 00:30:01,180
3年以下の懲役または
500万ウォン以下の刑です
448
00:30:01,180 --> 00:30:04,350
警部補は何を? 法の執行を
449
00:30:06,280 --> 00:30:08,450
この野郎
450
00:30:11,000 --> 00:30:13,930
かっこいいわね
451
00:30:13,930 --> 00:30:16,310
素敵よ
452
00:30:29,870 --> 00:30:31,960
やめなさい!
453
00:30:31,960 --> 00:30:35,420
騒がずに来なさい
454
00:30:35,420 --> 00:30:37,240
全員動くな
455
00:30:37,240 --> 00:30:39,470
止まりなさい
456
00:30:39,470 --> 00:30:41,500
こっちへ来い
457
00:30:43,830 --> 00:30:45,530
駄目だ
458
00:30:47,770 --> 00:30:50,660
おばさんに殴られた
459
00:30:50,660 --> 00:30:53,850
殴られたんだ
460
00:31:04,810 --> 00:31:07,710
ここまでして来るのを見ると
461
00:31:07,710 --> 00:31:14,380
ここに何かあるみたいね
462
00:31:14,380 --> 00:31:19,140
犯罪収益金を
どうやって探すんです?
463
00:31:19,680 --> 00:31:21,530
だから
464
00:31:21,530 --> 00:31:24,570
連行しちゃ駄目よ
465
00:31:24,570 --> 00:31:28,750
拷問すれば簡単に解決したのに
466
00:31:28,750 --> 00:31:32,050
拷問は違法行為です
467
00:31:33,860 --> 00:31:37,020
最も効果的な方法よ
468
00:31:37,020 --> 00:31:43,220
誰かのせいで機会を失ったから
469
00:31:44,330 --> 00:31:46,920
原始的な方法を使わないと
470
00:31:48,010 --> 00:31:51,890
この中に400億が
471
00:31:51,890 --> 00:31:54,350
あるってことでしょ
472
00:31:56,120 --> 00:31:59,890
ペク室長 全部壊して
473
00:32:01,380 --> 00:32:03,560
待ってくれ
474
00:32:03,560 --> 00:32:08,190
これ以外に方法があるの?
475
00:32:08,190 --> 00:32:11,200
方法はないですけど
476
00:32:11,200 --> 00:32:12,600
けど何?
477
00:32:12,600 --> 00:32:17,250
自分の建物を壊すのは
気が進まなくて
478
00:32:17,250 --> 00:32:19,640
もう少し考える時間を
479
00:32:19,640 --> 00:32:21,860
答えは出ないと思うわ
480
00:32:21,860 --> 00:32:25,010
どうせここは私のものよ
481
00:32:25,010 --> 00:32:26,990
ペク室長 壊して
482
00:32:26,990 --> 00:32:29,320
ちょっと待って
483
00:32:29,320 --> 00:32:32,070
原産地表示違反
484
00:32:32,070 --> 00:32:36,480
このタイミングで何を?
485
00:32:36,480 --> 00:32:38,280
あの時の話とは違う
486
00:32:38,280 --> 00:32:40,930
原産時表示違反の通報が
487
00:32:40,930 --> 00:32:43,520
違いますよ
488
00:32:43,520 --> 00:32:46,160
キムチも自分で漬けるし
489
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
味噌も自分で
490
00:32:52,900 --> 00:32:55,870
彼女は自分で
漬けた味噌を使うって
491
00:32:55,870 --> 00:32:58,690
でも既製の味噌を使ってる
492
00:32:58,690 --> 00:33:02,190
では 直接漬けた味噌はどこに?
493
00:33:02,190 --> 00:33:03,740
イ弁護士
494
00:33:03,740 --> 00:33:07,160
何で急に味噌の話を?
495
00:33:08,090 --> 00:33:09,960
直感です
496
00:33:09,960 --> 00:33:12,160
直感って?
497
00:33:12,850 --> 00:33:16,010
味噌が重要だってこと
498
00:33:19,390 --> 00:33:21,620
まったく
499
00:33:26,440 --> 00:33:30,120
何でまたここに?
500
00:33:30,120 --> 00:33:32,070
ちょっと
501
00:33:34,600 --> 00:33:39,390
屋上に鍵がかかってるんでしょ
502
00:33:39,390 --> 00:33:41,380
ハンマーを
503
00:33:57,800 --> 00:34:00,640
お望みの味噌ね
おめでとう
504
00:34:00,640 --> 00:34:02,180
お望みの味噌ね
おめでとう
505
00:34:02,180 --> 00:34:05,650
味噌を見つけて商売でも?
506
00:34:05,650 --> 00:34:07,940
変では?
507
00:34:07,940 --> 00:34:09,830
何が?
508
00:34:09,830 --> 00:34:14,910
こんなに沢山あるのに
既製の味噌を使ってる
509
00:34:14,910 --> 00:34:17,790
それはまあ
510
00:34:36,220 --> 00:34:40,020
弁護士さん
何をしてるんですか?
511
00:35:17,560 --> 00:35:20,020
何て言いましたか?
512
00:35:25,880 --> 00:35:29,590
建物の価値が暴騰すると
513
00:35:44,880 --> 00:35:49,150
大体これくらいでいいわ
514
00:35:49,150 --> 00:35:51,740
違いますよ
515
00:35:51,740 --> 00:35:53,540
少ない? もう一本?
516
00:35:53,540 --> 00:35:54,870
一本減らして
517
00:35:54,870 --> 00:35:56,490
何でそんなことを?
518
00:35:56,490 --> 00:36:00,210
チェ社長が詐欺に遭った
金額より多すぎる
519
00:36:00,210 --> 00:36:01,580
イ弁護士
520
00:36:01,580 --> 00:36:03,710
利息を考えないの?
521
00:36:03,710 --> 00:36:06,080
見つけただけでも
感謝しないと
522
00:36:06,080 --> 00:36:08,060
2人は今何を?
523
00:36:08,060 --> 00:36:12,100
犯罪収益金は国庫に
還収されることは?
524
00:36:12,100 --> 00:36:16,340
-私の建物で見つけたのよ
-もしもし 事務長?
525
00:36:16,340 --> 00:36:18,030
見つけた?
526
00:36:19,020 --> 00:36:21,870
やめて 子供がいるんです
527
00:36:21,870 --> 00:36:24,950
確かに見つけたんですが
528
00:36:24,950 --> 00:36:27,850
高利貸しが来て大変で
529
00:36:27,850 --> 00:36:29,890
早く来てください
530
00:36:29,890 --> 00:36:31,520
はい
531
00:36:31,520 --> 00:36:34,100
6よ 10の数え方は知ってる?
532
00:36:34,100 --> 00:36:38,270
警部補 一緒に来てください
533
00:36:38,870 --> 00:36:40,030
どこへ?
534
00:36:40,030 --> 00:36:42,200
説明は途中で
535
00:36:42,200 --> 00:36:44,960
とりあえず行きましょう
536
00:36:45,580 --> 00:36:49,670
この犯罪収益金は
国庫に還収します
537
00:36:49,670 --> 00:36:51,730
何ですって?
538
00:36:51,730 --> 00:36:54,010
どこに行くの?
539
00:37:02,960 --> 00:37:04,530
弁護士さん
540
00:37:04,530 --> 00:37:05,900
何があったんです?
541
00:37:05,900 --> 00:37:10,730
高利貸しが押し入って
店の物を壊して
542
00:37:10,730 --> 00:37:12,900
この惨状です
543
00:37:12,900 --> 00:37:16,050
警察が来る前に皆逃げて
544
00:37:16,050 --> 00:37:18,700
彼女は中に
545
00:37:20,140 --> 00:37:21,560
はい
546
00:37:36,420 --> 00:37:41,000
何があったのか伺っても?
547
00:37:41,950 --> 00:37:43,160
あの
548
00:37:43,160 --> 00:37:47,490
弁護士のイ・ハンシンです
549
00:37:47,490 --> 00:37:51,190
何かお役に
立てることがあればと
550
00:38:04,280 --> 00:38:06,790
違法な取り立てです
551
00:38:06,790 --> 00:38:11,950
もっと早く来てたら
全員牢屋にぶち込めたのに
552
00:38:11,950 --> 00:38:16,800
刑務所に入れたところで
解決できますか?
553
00:38:17,500 --> 00:38:22,250
奴らを検挙しても
554
00:38:22,250 --> 00:38:24,560
他の奴らがまた訪ねてくる
555
00:38:24,560 --> 00:38:30,320
その度に警部補が
助けるんですか?
556
00:38:30,320 --> 00:38:34,370
-それは
-さっきの店の社長は
557
00:38:35,270 --> 00:38:39,170
ジュンボンの投資詐欺の
被害者です
558
00:38:39,170 --> 00:38:43,490
夫のチョさんが
事件に巻き込まれる前は
559
00:38:43,490 --> 00:38:46,240
平凡な家庭でした
560
00:38:46,240 --> 00:38:50,190
投資金を失って
561
00:38:50,190 --> 00:38:53,680
夫が事故に遭い
562
00:38:53,680 --> 00:38:56,830
深刻な生活苦に
563
00:39:08,970 --> 00:39:12,810
すみません
鞄を見せてください
564
00:39:15,640 --> 00:39:17,670
今回だけ許してください
565
00:39:17,670 --> 00:39:21,610
夫は窃盗罪で検挙され
566
00:39:21,610 --> 00:39:26,090
人生を諦めたように生活を
567
00:39:26,090 --> 00:39:30,700
結局 平凡な家庭は崩壊した
568
00:39:30,700 --> 00:39:32,900
あなたの言う通り
569
00:39:32,900 --> 00:39:37,030
犯罪収益金は
還収すべきですが
570
00:39:37,030 --> 00:39:39,020
国庫が回収した収益金を
571
00:39:39,020 --> 00:39:44,260
被害者に返還する
手続きは困難です
572
00:39:44,260 --> 00:39:47,580
複雑な法的手続きを経ても
573
00:39:47,580 --> 00:39:52,060
却下されることも多いし
時間もかかります
574
00:39:52,060 --> 00:39:55,350
自分の目で見たことは?
575
00:39:57,720 --> 00:40:00,430
チョさんの奥さんが
576
00:40:02,080 --> 00:40:04,370
それまで
577
00:40:08,040 --> 00:40:10,970
待ってられるでしょうか
578
00:40:12,140 --> 00:40:15,340
あなたの言いたいことは
579
00:40:15,340 --> 00:40:19,450
犯罪収益金を被害者に渡せと?
580
00:40:42,710 --> 00:40:44,470
先輩 どちらへ?
581
00:40:44,470 --> 00:40:47,130
寄る所があって
582
00:40:50,460 --> 00:40:53,300
警部補は何かあったんですか?
583
00:40:53,300 --> 00:40:55,090
知らないな
584
00:40:58,240 --> 00:41:01,580
何で深刻そうな顔を?
585
00:41:27,140 --> 00:41:29,450
今日は終わりました
586
00:41:29,450 --> 00:41:32,040
出てくれ
587
00:41:32,040 --> 00:41:34,800
チンピラども
588
00:41:36,260 --> 00:41:39,550
おばさん 帰ってくれ
589
00:41:46,370 --> 00:41:49,500
泣かないで 大丈夫
590
00:41:49,500 --> 00:41:52,620
おばさん 子供に嘘はつけない
591
00:41:52,620 --> 00:41:55,650
何が大丈夫なんだ?
592
00:41:56,440 --> 00:41:58,120
よく聞けよ
593
00:41:58,120 --> 00:42:02,130
母親が金を返さないと
孤児になるぞ
594
00:42:02,130 --> 00:42:03,740
孤児が何か知ってるか?
595
00:42:03,740 --> 00:42:05,950
ママ
596
00:42:05,950 --> 00:42:09,250
店は閉まってる 帰れ
597
00:42:09,250 --> 00:42:10,530
帰れよ
598
00:42:10,530 --> 00:42:13,200
あんたね
子供に何てことを言うの?
599
00:42:13,200 --> 00:42:14,560
何だと?
600
00:42:14,560 --> 00:42:16,640
この野郎
601
00:42:20,270 --> 00:42:22,930
ふざけないで
602
00:42:31,690 --> 00:42:35,510
怖かった? ごめんね
603
00:42:35,510 --> 00:42:37,780
怖かったでしょう
604
00:42:37,780 --> 00:42:41,500
ママの言う通り 大丈夫よ
605
00:42:41,500 --> 00:42:43,780
大丈夫だから
606
00:42:59,570 --> 00:43:02,680
イ弁護士 欲はないの?
607
00:43:02,680 --> 00:43:04,780
欲?
608
00:43:04,780 --> 00:43:08,080
持ち主のいないお金よ
609
00:43:08,080 --> 00:43:11,220
あなたが盗っても
誰も分からない
610
00:43:12,490 --> 00:43:15,210
持ち主のいるお金です
611
00:43:15,210 --> 00:43:17,460
持ち主に返さないと
612
00:43:17,460 --> 00:43:19,620
かっこいいのね
613
00:43:25,560 --> 00:43:27,820
-はい 警部補
-本当に痛い
614
00:43:27,820 --> 00:43:29,370
大袈裟なのよ
615
00:43:29,370 --> 00:43:32,100
-痛いんだ
-黙って
616
00:43:32,100 --> 00:43:34,000
はい すみません
617
00:43:34,000 --> 00:43:36,540
決めました
618
00:43:36,540 --> 00:43:40,200
犯罪収益金の還収に
関心がなくなって
619
00:43:40,200 --> 00:43:42,720
私は何も見てません
620
00:43:42,720 --> 00:43:44,420
はい
621
00:43:48,640 --> 00:43:52,450
おばさん じゃあね
622
00:43:53,100 --> 00:43:55,180
ソウン じゃあね
623
00:44:01,490 --> 00:44:02,810
何だって?
624
00:44:02,810 --> 00:44:07,000
犯罪収益金には
関心がなくなったと
625
00:44:08,570 --> 00:44:11,530
始めましょう
626
00:44:17,970 --> 00:44:22,480
このお金を必要とする
被害者は大勢います
627
00:44:28,680 --> 00:44:32,400
それでは2024年12月
628
00:44:32,400 --> 00:44:36,200
定期仮釈放審査委員会
会議を始めます
629
00:44:36,200 --> 00:44:38,810
慎重検討意見対象者に対し
被害者参観及び陳述要請が
630
00:44:38,810 --> 00:44:42,750
慎重検討意見対象者に対し
被害者参観及び陳述要請が
631
00:44:42,750 --> 00:44:46,240
手続きに従い
審査対象者を召喚し
632
00:44:46,240 --> 00:44:50,200
被害者の参観及び
陳述を行います
633
00:44:50,200 --> 00:44:53,780
チャさん 参観と
陳述要請をしましたね
634
00:44:53,780 --> 00:44:56,230
機会を差し上げます
635
00:45:04,280 --> 00:45:08,610
私は子供の母親です
636
00:45:08,610 --> 00:45:11,930
余裕はなくても
637
00:45:11,930 --> 00:45:17,420
お互いを大事にして
暮らしました
638
00:45:19,010 --> 00:45:20,800
でも
639
00:45:21,710 --> 00:45:26,800
夫が投資詐欺事件に
巻き込まれて
640
00:45:26,800 --> 00:45:28,510
私は
641
00:45:29,210 --> 00:45:32,120
誰よりも優しくて
642
00:45:33,020 --> 00:45:37,320
家族のために働いた
夫を失いました
643
00:45:37,320 --> 00:45:42,420
それに 幸せな家庭も失いました
644
00:45:43,080 --> 00:45:44,650
全て
645
00:45:45,920 --> 00:45:48,240
この人のせいです
646
00:45:49,700 --> 00:45:52,030
この人のせいで
647
00:45:54,370 --> 00:45:59,240
幸せだった家族が 惨めに
648
00:46:00,350 --> 00:46:02,260
だから
649
00:46:03,160 --> 00:46:09,120
この人の仮釈放を
中止してください
650
00:46:10,560 --> 00:46:15,780
罪の償いをさせてください
651
00:46:24,480 --> 00:46:30,090
ご存じのように64番は
多くの被害者を出した
652
00:46:30,090 --> 00:46:34,620
ジュンボンの投資詐欺事件の
主犯の1人です
653
00:46:34,620 --> 00:46:37,230
今日出席した証人を
はじめとする
654
00:46:37,230 --> 00:46:42,640
多くの被害者とその家族は
被害を救済されないまま
655
00:46:42,640 --> 00:46:46,880
苦痛の中で一日を生きています
656
00:46:46,880 --> 00:46:52,270
私は被害者の一部と和解を
657
00:46:54,850 --> 00:47:00,390
一般犯罪者に分類されるよう
和解したんでしょう
658
00:47:00,390 --> 00:47:03,900
これは被害者が作成した
659
00:47:03,900 --> 00:47:09,630
64番の仮釈放の
阻止を願う嘆願書です
660
00:47:13,270 --> 00:47:15,440
“嘆願書”
661
00:47:15,440 --> 00:47:17,280
お疲れ様です
662
00:47:17,280 --> 00:47:19,540
被害者名簿と被害金額です
663
00:47:19,540 --> 00:47:20,980
はい
664
00:47:20,980 --> 00:47:23,310
そしてこれは嘆願書
665
00:47:23,310 --> 00:47:25,100
どうも
666
00:47:28,940 --> 00:47:34,580
被害者全員が提出を?
667
00:47:34,580 --> 00:47:37,250
5人を除いて全員です
668
00:47:37,250 --> 00:47:41,990
5人はなぜ
作成しなかったんです?
669
00:47:41,990 --> 00:47:43,960
それが...
670
00:48:13,140 --> 00:48:17,530
これを通じて分かるように
64番は
671
00:48:17,530 --> 00:48:21,620
被害者に許されていない状況です
672
00:48:21,620 --> 00:48:28,750
ですから私は
仮釈放には反対です
673
00:48:30,090 --> 00:48:34,970
64番は大型金融詐欺事犯
である点を勘案し
674
00:48:34,970 --> 00:48:37,980
慎重検討意見とします
675
00:48:37,980 --> 00:48:41,710
まず 私の意見から
676
00:48:41,710 --> 00:48:46,410
64番は追徴金と罰金を完納し
677
00:48:46,410 --> 00:48:49,800
善処を訴える嘆願書も
提出されたので
678
00:48:49,800 --> 00:48:52,640
私は適格意見です
679
00:48:53,930 --> 00:49:00,220
64番は出所後に木工関連業者の
就職を準備する点を考慮し
680
00:49:00,220 --> 00:49:03,050
私も適格意見です
681
00:49:03,050 --> 00:49:06,760
私は不適格意見です
682
00:49:06,760 --> 00:49:11,410
私利私欲のために行った
大規模な金融詐欺師です
683
00:49:11,410 --> 00:49:14,760
単独犯罪ではない点を判断して
684
00:49:14,760 --> 00:49:17,790
不適格意見です
685
00:49:23,500 --> 00:49:27,490
チョン委員
まだ決めてないんですか?
686
00:49:38,820 --> 00:49:44,150
遊びで来たのではないかと
687
00:49:44,150 --> 00:49:46,330
何のために?
688
00:49:47,770 --> 00:49:50,240
キム・ボンスさんのことで
689
00:49:50,240 --> 00:49:55,650
騙し取った投資金を
使い果たしたとか
690
00:49:55,650 --> 00:50:01,350
どんな方法で
新しい事務所を構えたのか
691
00:50:01,350 --> 00:50:03,900
このような疑いが
692
00:50:04,870 --> 00:50:08,400
キム代表は考えを変える
タイプではありません
693
00:50:08,400 --> 00:50:10,830
そうでしょうけど
694
00:50:10,830 --> 00:50:15,040
お金がないと
約束を守れないのでは?
695
00:50:15,040 --> 00:50:15,830
はい?
696
00:50:15,830 --> 00:50:19,330
犯罪収益金を隠した話は
事実でしょうが
697
00:50:19,330 --> 00:50:21,710
それはもうキムさんの
お金じゃない
698
00:50:21,710 --> 00:50:26,830
資金管理者の
イ・ドンミョンが持ち逃げを
699
00:50:26,830 --> 00:50:28,800
それは事実ですか
700
00:50:28,800 --> 00:50:29,980
はい
701
00:50:29,980 --> 00:50:32,380
約束したお金も貰えないのに
702
00:50:32,380 --> 00:50:37,460
約束を守る必要が
あるでしょうか
703
00:50:44,860 --> 00:50:47,270
私の意見は
704
00:50:49,200 --> 00:50:52,150
不適格意見です
705
00:50:52,150 --> 00:50:55,000
受刑態度が悪く
706
00:50:55,000 --> 00:50:58,760
同様の詐欺前科が多数あること
707
00:50:59,580 --> 00:51:01,290
どうしたんだ
708
00:51:01,290 --> 00:51:03,690
約束が違うだろ
709
00:51:03,690 --> 00:51:05,640
おい 私を知ってるのか?
710
00:51:05,640 --> 00:51:08,030
何? 知ってるさ
711
00:51:08,030 --> 00:51:09,320
知らないとでも?
712
00:51:09,320 --> 00:51:11,530
あの詐欺師め
713
00:51:11,530 --> 00:51:13,880
委員長は何を? 早く決定を
714
00:51:13,880 --> 00:51:18,590
意見を総合した結果
適格意見2票 不適格意見3票で
715
00:51:18,590 --> 00:51:22,710
64番は不適格と議決します
716
00:51:22,710 --> 00:51:24,760
以上で会議を終わります
717
00:51:24,760 --> 00:51:26,520
待ってくれ
718
00:51:26,520 --> 00:51:29,340
おい 約束と違うぞ!
719
00:51:29,340 --> 00:51:32,590
静かにしろ 悪党め
720
00:51:32,590 --> 00:51:35,560
何? こっちへ来い
721
00:51:35,560 --> 00:51:37,660
放してくれ
722
00:51:37,660 --> 00:51:39,490
くそ
723
00:51:42,690 --> 00:51:44,840
変だろ
724
00:51:44,840 --> 00:51:48,240
何が起こってるか
分からないよな
725
00:51:48,240 --> 00:51:50,550
何をした?
726
00:51:51,170 --> 00:51:54,870
お前が約束を守れないと
知ったからだ
727
00:51:54,870 --> 00:51:57,600
何を言ってやがる
728
00:51:58,790 --> 00:52:01,120
チャンジュ食堂
729
00:52:02,900 --> 00:52:07,510
お前が隠した
犯罪収益金を見つけた
730
00:52:07,510 --> 00:52:09,990
お前
731
00:52:09,990 --> 00:52:11,540
金はどこだ?
732
00:52:11,540 --> 00:52:13,690
今どこにある?
733
00:52:25,630 --> 00:52:29,640
ジュンボンの
被害者全員で共有を
734
00:52:29,640 --> 00:52:32,390
金だ!
735
00:52:34,480 --> 00:52:37,330
736
00:52:37,330 --> 00:52:40,290
737
00:52:40,290 --> 00:52:43,810
738
00:52:43,810 --> 00:52:47,700
739
00:52:47,700 --> 00:52:50,130
ありがとうございました
740
00:52:50,130 --> 00:52:52,300
はい?
741
00:52:52,300 --> 00:52:54,290
本当に?
742
00:52:55,620 --> 00:52:58,590
どうもありがとうございます
743
00:52:58,590 --> 00:53:01,530
これからどうすれば?
744
00:53:01,530 --> 00:53:04,910
はい 分かりました
745
00:53:07,480 --> 00:53:09,630
ありがとうございます
746
00:53:09,630 --> 00:53:12,720
感謝します
747
00:53:12,720 --> 00:53:15,650
ありがとうございます
748
00:53:16,630 --> 00:53:19,210
お金は全部使ったんじゃ?
749
00:53:19,210 --> 00:53:21,780
ふざけるな
750
00:53:21,780 --> 00:53:24,300
あれがどんな金か
知ってるか? 持ってこい
751
00:53:24,300 --> 00:53:26,130
俺の金をどうしたんだ
752
00:53:26,130 --> 00:53:28,600
誰かが言ってた
753
00:53:28,600 --> 00:53:31,720
どうせ持ち主のいないお金だと
754
00:53:31,720 --> 00:53:33,410
この野郎
755
00:53:33,410 --> 00:53:34,790
大丈夫ですか?
756
00:53:34,790 --> 00:53:36,330
放せ!
757
00:53:36,330 --> 00:53:38,160
俺の金を持ってこい
758
00:53:38,160 --> 00:53:40,300
持ってこいよ
759
00:53:41,270 --> 00:53:43,700
仮釈放審査官への暴行追加
760
00:53:43,700 --> 00:53:46,180
もう仮釈放はなくなったし
761
00:53:46,180 --> 00:53:48,230
刑期ももっと増える
762
00:53:48,230 --> 00:53:50,520
何をしてる 早く連行しろ
763
00:53:50,520 --> 00:53:53,670
お前 ただじゃ置かないぞ
764
00:53:53,670 --> 00:53:56,260
殺してやる
765
00:53:56,260 --> 00:53:58,630
殺してやるからな
766
00:53:58,630 --> 00:54:00,980
放せ
767
00:54:00,980 --> 00:54:03,370
こっちへ来い
768
00:54:05,440 --> 00:54:08,950
大丈夫です
769
00:54:26,640 --> 00:54:30,400
親切な人が
お金を返してくれて
770
00:54:30,400 --> 00:54:34,930
お店も繁盛してるので
ご心配なく
771
00:54:35,580 --> 00:54:39,010
わざわざトッポギを
食べに来る必要が?
772
00:54:39,010 --> 00:54:40,700
黙ってついてきて
773
00:54:40,700 --> 00:54:42,910
お昼はのり巻きを食べるの
774
00:54:42,910 --> 00:54:45,290
-はいはい
-こんにちは
775
00:54:45,290 --> 00:54:48,510
こんにちは 中へどうぞ
776
00:54:49,100 --> 00:54:53,010
ソウンが会いたがってる
777
00:54:53,010 --> 00:54:55,410
あなたさえ戻ってくれたら
778
00:54:55,410 --> 00:54:59,550
過ぎたことは忘れて
再出発しましょ
779
00:54:59,550 --> 00:55:01,740
ありがとう
780
00:55:09,200 --> 00:55:13,280
“ネミョン高速道路IC進出”
これは凄いな
781
00:55:13,280 --> 00:55:16,810
IC進出路ができるなんて
予想できますか
782
00:55:16,810 --> 00:55:19,980
建物の価値が跳ね上がった
783
00:55:19,980 --> 00:55:22,200
10億で買われましたよね
784
00:55:22,200 --> 00:55:24,000
-20億で買いたい人が
-また今度話を
785
00:55:24,000 --> 00:55:26,050
-20億で買いたい人が
-また今度話を
786
00:55:26,050 --> 00:55:27,800
電話します
787
00:55:27,800 --> 00:55:30,800
お願いしますね
788
00:55:34,670 --> 00:55:36,480
これを知ってたの?
789
00:55:36,480 --> 00:55:38,630
いいえ
790
00:55:38,630 --> 00:55:40,550
本当に?
791
00:55:40,550 --> 00:55:43,540
良いことをして福が来た
792
00:55:43,540 --> 00:55:48,290
あなたは見た目より
金運があるのね
793
00:55:53,640 --> 00:55:58,520
どうして俺の建物を見て
喜ぶんですか
794
00:55:58,520 --> 00:56:01,530
近いうちに私の建物になる
795
00:56:03,250 --> 00:56:05,410
利子を払うお金は?
796
00:56:05,410 --> 00:56:07,630
建物を売れば
797
00:56:08,430 --> 00:56:11,220
売れないわよ
798
00:56:11,220 --> 00:56:14,300
うちの子たちがここで騒げば
799
00:56:14,300 --> 00:56:17,300
建物は売れるかしら?
800
00:56:18,750 --> 00:56:20,860
私がやらないとでも?
801
00:56:20,860 --> 00:56:26,590
いいえ
十分でも足りないかと
802
00:56:26,590 --> 00:56:28,740
そうしましょう
803
00:56:30,200 --> 00:56:35,200
本当に私に渡すの? 簡単に?
804
00:56:35,200 --> 00:56:36,960
条件があります
805
00:56:36,960 --> 00:56:42,180
元金と利子を除いて
建物を処分した収益金を善行に
806
00:56:42,180 --> 00:56:44,100
何も残らないじゃない
807
00:56:44,100 --> 00:56:48,110
良いことをすれば
福が来るのを見たかと
808
00:56:48,670 --> 00:56:50,550
いいわ
809
00:56:50,550 --> 00:56:53,290
いいんですか?
こんなに簡単に?
810
00:56:53,290 --> 00:56:58,320
うん 大金を稼ぐ方法を
思い浮かんだの
811
00:56:58,320 --> 00:56:59,770
何ですか?
812
00:56:59,770 --> 00:57:01,890
イ弁護士
813
00:57:01,890 --> 00:57:04,180
そう あなたよ
814
00:57:05,510 --> 00:57:08,420
イケメンで
頭がいいだけじゃなく
815
00:57:08,420 --> 00:57:11,520
金運もあるの 私はあなたが──
816
00:57:11,520 --> 00:57:13,300
あら イ弁護士
817
00:57:13,300 --> 00:57:15,230
一緒に行きましょ
818
00:57:15,230 --> 00:57:19,060
あなたが気に入ったの
心配しないで
819
00:57:21,120 --> 00:57:24,440
“中部刑務所”
820
00:58:39,900 --> 00:58:42,370
なぜ奴はあんなことを?
821
00:58:42,370 --> 00:58:46,420
考えても理解できなかったが
822
00:58:46,420 --> 00:58:49,200
今は理解できる
823
00:59:30,050 --> 00:59:37,020
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team 🛡️
824
00:59:41,630 --> 00:59:44,370
No way,
I know what you're going to do
825
00:59:44,370 --> 00:59:47,590
お前の思い通りにならない
826
00:59:47,590 --> 00:59:52,990
どうあがいても
俺の手のひらの上
827
00:59:52,990 --> 00:59:58,490
You're fighting like a coward does,
俺の相手は簡単じゃない
828
00:59:58,490 --> 01:00:01,970
仮釈放審査官イ・ハンシン
829
01:00:01,970 --> 01:00:04,670
俺は無実だ!
830
01:00:04,670 --> 01:00:07,660
ヤンさんは
無実を訴え自殺を図った
831
01:00:07,660 --> 01:00:09,450
なぜだと思いますか
832
01:00:09,450 --> 01:00:13,020
会社は苦しいのに
代表は高級品を
833
01:00:13,020 --> 01:00:15,230
チェ・ジョンハクです
携帯の電源が入りました
834
01:00:15,230 --> 01:00:16,520
大ピンチなの
835
01:00:16,520 --> 01:00:20,410
法律に詳しい教授が
何を怯えてる?
836
01:00:20,410 --> 01:00:23,050
お客様をご紹介します
837
01:00:23,050 --> 01:00:25,300
-こんにちは
-彼は別の人と?
838
01:00:25,300 --> 01:00:27,490
まだ生きてるのは
幸運だからとでも?
839
01:00:27,490 --> 01:00:29,450
人の命は些細なものだ
840
01:00:29,450 --> 01:00:33,510
だから最後まで見届けます