1 00:00:06,130 --> 00:00:09,280 コ・ス 2 00:00:13,280 --> 00:00:16,000 クォン・ユリ 3 00:00:18,130 --> 00:00:20,370 ペク・ジウォン 4 00:00:20,370 --> 00:00:22,790 イ・ハクジュ 5 00:00:22,790 --> 00:00:25,060 ソン・ヨンチャン 6 00:00:27,490 --> 00:00:32,060 仮釈放捜査官イ・ハンシン 7 00:00:32,060 --> 00:00:34,040 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 8 00:00:34,040 --> 00:00:36,070 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 9 00:00:36,070 --> 00:00:37,990   10 00:00:39,070 --> 00:00:44,920 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 11 00:00:44,920 --> 00:00:47,020 過去の私 12 00:00:48,270 --> 00:00:50,830 考えてみて 13 00:00:50,830 --> 00:00:52,960 何でラベルがないの 14 00:00:52,960 --> 00:00:55,500 馬鹿だわ 15 00:00:58,180 --> 00:01:00,090 下を向け 16 00:01:00,090 --> 00:01:01,730 おかしいのか 17 00:01:01,730 --> 00:01:05,100 よくも私の顔を見たな 18 00:01:07,680 --> 00:01:10,050 見つからない 19 00:01:10,050 --> 00:01:11,890 私も生きないと 20 00:01:11,890 --> 00:01:15,260 生きないと 21 00:01:15,260 --> 00:01:19,700 一生首輪のついた犬みたいに 引きずり回されるのか 22 00:01:23,260 --> 00:01:27,630 チェ・ウォンミ しっかりして 23 00:01:27,630 --> 00:01:29,690 諦めないで 24 00:01:29,690 --> 00:01:32,790 あなたならできる 25 00:01:33,420 --> 00:01:34,680 そう 26 00:01:34,680 --> 00:01:36,870 見つけるだけでいい 27 00:01:38,890 --> 00:01:43,530 報告もせずどこに行った? 28 00:01:44,330 --> 00:01:46,540 もう少し探して 29 00:01:46,540 --> 00:01:49,200 あの日は間違いなく 離婚の証拠集めに 30 00:01:49,200 --> 00:01:51,770 あの日は間違いなく 離婚の証拠集めに 31 00:01:51,770 --> 00:01:55,030 同じUSBに入れたの 32 00:01:55,030 --> 00:01:56,400 そう 33 00:02:06,180 --> 00:02:09,730 ソン室長が処理すればいい 34 00:02:10,520 --> 00:02:12,460 この野郎 35 00:02:12,460 --> 00:02:15,870 何で行儀よくできない 36 00:02:15,870 --> 00:02:17,810 見つけた 37 00:02:22,000 --> 00:02:24,310 チ・ドンマン 38 00:02:24,310 --> 00:02:27,270 私が黙ってるとでも? 39 00:02:27,270 --> 00:02:31,300 今からが本当の反撃よ 40 00:02:38,930 --> 00:02:42,240 “オジョン病院” 41 00:02:42,240 --> 00:02:44,200 “制限区域” 42 00:02:52,750 --> 00:02:54,250 チョン・スボムはどうした 43 00:02:54,250 --> 00:02:57,800 外部の病院に送られました 44 00:02:57,800 --> 00:02:59,630 外部の? 45 00:02:59,630 --> 00:03:02,080 刑務所で暴行事件があり 46 00:03:02,080 --> 00:03:06,340 チョンが負傷し 病院に運ばれたと 47 00:03:06,340 --> 00:03:11,040 最も悪名高い刑務所に 放り込んだが 48 00:03:11,040 --> 00:03:14,340 自ら傷つくのはいいことだ 49 00:03:14,340 --> 00:03:17,420 他の手段を手配しますか? 50 00:03:17,420 --> 00:03:21,990 状況を見て 病院で手を加えるか 51 00:03:21,990 --> 00:03:24,730 刑務所でやるかは後で決める 52 00:03:24,730 --> 00:03:26,590 -放っておけ -承知しました 53 00:03:26,590 --> 00:03:27,710 私の服を あの馬鹿を警察から追い出せ 54 00:03:27,710 --> 00:03:30,660 私の服を あの馬鹿を警察から追い出せ 55 00:03:30,660 --> 00:03:32,100 はい 56 00:03:56,990 --> 00:03:58,540 ハンシン 57 00:03:58,540 --> 00:04:00,250 課長 58 00:04:00,950 --> 00:04:02,800 どうしてここに? 59 00:04:02,800 --> 00:04:05,200 どうしてここに? 60 00:04:10,500 --> 00:04:13,320 何があったんだ 61 00:04:14,120 --> 00:04:16,730 僕の聞き間違いですか? 62 00:04:16,730 --> 00:04:18,450 何を頼んだんですか? 63 00:04:18,450 --> 00:04:21,990 適度に混乱させろって 64 00:04:21,990 --> 00:04:24,760 いいわ 私のスタイルよ 65 00:04:24,760 --> 00:04:27,330 イ弁護士 任せて 考えがある 66 00:04:27,330 --> 00:04:29,480 イ弁護士 任せて 考えがある 67 00:04:33,640 --> 00:04:36,390 ギス どうして... 68 00:04:36,390 --> 00:04:39,620 あんたを殺すために雇われた 69 00:04:41,460 --> 00:04:45,660 オジョンの監視を 避ける方法を探して 70 00:04:45,660 --> 00:04:48,470 事前に話せませんでした 71 00:04:48,470 --> 00:04:51,220 伝える方法もなくて 72 00:04:53,920 --> 00:04:56,640 なぜそんなことを? 73 00:04:56,640 --> 00:05:01,360 なぜ面会の拒否を? 74 00:05:03,620 --> 00:05:06,160 言うことはない 75 00:05:06,160 --> 00:05:07,440 帰ってくれ 76 00:05:07,440 --> 00:05:10,320 -課長 -ハンシン 77 00:05:12,310 --> 00:05:14,570 濡れ衣じゃない 78 00:05:38,770 --> 00:05:40,350 お前は 79 00:05:41,250 --> 00:05:43,240 まさか 80 00:05:46,330 --> 00:05:49,290 真実を明かすべきです 81 00:05:51,020 --> 00:05:53,370 課長の冤罪を 82 00:05:54,320 --> 00:05:56,770 俺が晴らします 83 00:06:02,660 --> 00:06:06,010 仮釈放審査官イ・ハンシン 84 00:06:06,010 --> 00:06:09,160 “2022年上部刑務所” 85 00:06:11,830 --> 00:06:13,700 5ピ10 86 00:06:13,700 --> 00:06:15,100 はい 87 00:06:17,960 --> 00:06:20,300   88 00:06:24,270 --> 00:06:26,170 ここにある 89 00:06:26,170 --> 00:06:29,160 何でこれが要る? 90 00:06:33,340 --> 00:06:35,050 開けてくれ 91 00:06:50,160 --> 00:06:55,150 上部刑務所への 納品物の中に隠し 92 00:06:55,150 --> 00:07:00,080 ミョンソプは収監中も 麻薬の供給を 93 00:07:05,070 --> 00:07:10,150 犯罪を助け あなたに 濡れ衣を着せた同調者が 94 00:07:10,150 --> 00:07:12,610 オジョンの公募に応募しろ 95 00:07:12,610 --> 00:07:16,580 ありがとうございます 会長 96 00:07:16,580 --> 00:07:20,140 納品管理責任者だった ペ・ハンソンは 97 00:07:20,140 --> 00:07:23,490 中部刑務所の所長に栄転を 98 00:07:31,790 --> 00:07:34,770 私は適格意見です 99 00:07:34,770 --> 00:07:41,110 捜査を指揮した次長検事は 矯正局長の座を 100 00:07:41,110 --> 00:07:43,840 心配するな すぐに戻る 101 00:07:43,840 --> 00:07:45,950 -課長 -心配するな 102 00:07:45,950 --> 00:07:49,490 罪を償うべきは 課長ではなく 103 00:07:49,490 --> 00:07:52,200 あらゆる不正を 犯したオジョンと 104 00:07:52,200 --> 00:07:56,560 汚い請託を受け 利益を得た同調者です 105 00:07:57,580 --> 00:08:00,650 身近な人が傷ついてほしくない 106 00:08:00,650 --> 00:08:01,770 頼むから 107 00:08:01,770 --> 00:08:04,050 いえ 違うんです 108 00:08:04,050 --> 00:08:06,120 俺が変えます 109 00:08:06,120 --> 00:08:12,050 だから公訴時効が終わる前に 無罪の立証を 110 00:08:12,050 --> 00:08:15,320 証拠は探し始めてます 111 00:08:18,830 --> 00:08:21,180 9話 112 00:08:24,670 --> 00:08:26,760 先輩 113 00:08:26,760 --> 00:08:30,390 今課長に会ってきました 114 00:08:30,390 --> 00:08:31,680 え? 115 00:08:31,680 --> 00:08:33,830 チ・ドンマンが 刑務所から出た? 116 00:08:33,830 --> 00:08:37,300 名目は応急治療で 117 00:08:37,300 --> 00:08:39,660 怪しいですね 118 00:08:43,910 --> 00:08:45,300 イム・ジョンギュン 119 00:08:45,300 --> 00:08:49,280 チはイムを処理するために 出たんです 120 00:08:49,280 --> 00:08:51,300 -はい? -先輩 121 00:08:52,160 --> 00:08:53,900 ここにいたんですね 122 00:08:53,900 --> 00:08:55,540 こんにちは 123 00:08:55,540 --> 00:08:58,000 -早く入るべきかと -なぜ? 124 00:08:58,000 --> 00:09:01,740 チーム長が深刻な顔で 捜してます 125 00:09:01,740 --> 00:09:04,360 イムのことかと 126 00:09:07,760 --> 00:09:10,300 見つける時ね 127 00:09:10,300 --> 00:09:15,010 無断出所の証拠があれば 仮釈放を止められますか? 128 00:09:15,010 --> 00:09:17,910 もちろん 止められます 129 00:09:26,170 --> 00:09:27,640 見つからなかったんだな 130 00:09:27,640 --> 00:09:30,160 何のことですか? 131 00:09:30,770 --> 00:09:34,470 お前が威風堂々と逮捕したイムが 132 00:09:34,470 --> 00:09:38,730 チェ・ジョンハクを 殺害した証拠は? 133 00:09:38,730 --> 00:09:41,800 チェの件は自殺で捜査を終結する 134 00:09:41,800 --> 00:09:46,880 イムも未登録車関連の 取調べだけで帰せ 135 00:09:46,880 --> 00:09:49,070 そうします 136 00:09:50,250 --> 00:09:52,300 何? 137 00:09:52,300 --> 00:09:54,690 それで終わりか? 138 00:09:54,690 --> 00:09:57,720 他に何か? 139 00:10:25,990 --> 00:10:27,480 はい 140 00:10:27,480 --> 00:10:30,220 ではそのように処理を 141 00:10:30,220 --> 00:10:31,940 分かりました 142 00:10:35,880 --> 00:10:39,260 幽霊のように過ごすべき奴が 143 00:10:39,260 --> 00:10:42,440 馬鹿な警察に捕まるとは 144 00:10:42,440 --> 00:10:46,070 -何だって? -数時間以内に解放されます 145 00:10:46,070 --> 00:10:49,280 密航の準備ができたといって 146 00:10:49,280 --> 00:10:52,040 港に誘い込んで処理を 147 00:11:04,730 --> 00:11:06,050 何しに来たんだ 148 00:11:06,050 --> 00:11:08,320 お見舞いです 149 00:11:09,570 --> 00:11:10,850 うつ病なんですか 150 00:11:10,850 --> 00:11:13,390 だから何しに来たんだ 151 00:11:13,390 --> 00:11:18,460 刑務所に電話したら ペ所長がここだと 152 00:11:19,520 --> 00:11:22,370 問題ないから帰れ 153 00:11:23,600 --> 00:11:29,050 チョンギュンはいつ 出るんですか 154 00:11:29,050 --> 00:11:30,320 どうして知ってる? 155 00:11:30,320 --> 00:11:34,910 チェの殺害容疑者として 逮捕されたから 156 00:11:34,910 --> 00:11:37,860 心配になって調べた 157 00:11:37,860 --> 00:11:43,230 彼を処理しようと 無理に出たみたいだけど 158 00:11:43,230 --> 00:11:44,720 俺が代わりに── 159 00:11:44,720 --> 00:11:46,800 お前は気にするな 160 00:11:46,800 --> 00:11:51,800 出しゃばらずに 会社の仕事に集中しろ 161 00:11:52,940 --> 00:11:54,480 はい 162 00:11:58,200 --> 00:12:00,210 イム・ジョンギュン 出て 163 00:12:10,710 --> 00:12:14,240 救世主は来るの? 164 00:12:14,240 --> 00:12:19,470 オジョンなら厄介な 尻尾は切り捨てるはずよ 165 00:12:19,470 --> 00:12:21,370 チェ・ジョンハクみたいに 166 00:12:25,390 --> 00:12:27,130 使って 167 00:12:27,130 --> 00:12:29,060 分からないでしょ 168 00:12:36,450 --> 00:12:39,630 行かせるんですか? 尾行は? 169 00:12:39,630 --> 00:12:42,410 いいの 必要なことは聞いた 170 00:12:42,410 --> 00:12:43,930 はい? 171 00:12:44,960 --> 00:12:46,920 あんたは何してるの 172 00:12:46,920 --> 00:12:50,500 -暇そうね -準備はできてます 173 00:12:50,500 --> 00:12:52,210 先輩は何をするんですか 174 00:12:52,210 --> 00:12:54,800 チェが残した証拠を見つける 175 00:12:54,800 --> 00:12:58,950 だからチ・ドンマンを 捕まえてきて 176 00:13:03,770 --> 00:13:06,890 -はい -船と偽造パスポートは 用意した 港で会おう 177 00:13:06,890 --> 00:13:08,600 -はい -船と偽造パスポートは 用意した 港で会おう 178 00:13:08,600 --> 00:13:10,870 イルチョン5番倉庫 179 00:13:11,610 --> 00:13:14,160 その携帯はすぐに捨てろ 180 00:13:16,370 --> 00:13:19,540 終わりました 出ましょう 181 00:13:29,380 --> 00:13:30,660 “未読メッセージ” 182 00:13:30,660 --> 00:13:34,010 ソン室長に会えば殺される 183 00:13:37,700 --> 00:13:40,530 俺だ ソン室長と話したか 184 00:13:40,530 --> 00:13:42,430 -たった今 -何て? 185 00:13:42,430 --> 00:13:45,450 密航させるから イルチョン港に来いって? 186 00:13:45,450 --> 00:13:48,860 -はい -だから言っただろ 187 00:13:48,860 --> 00:13:53,940 直接処理するために 父さんが出所した 188 00:13:53,940 --> 00:13:57,950 こっちに来い 安全な船を手配した 189 00:14:16,980 --> 00:14:19,170 お疲れ様です 190 00:14:25,000 --> 00:14:27,010 どうされましたか? 191 00:14:27,010 --> 00:14:29,090 告訴は取り下げた 192 00:14:29,090 --> 00:14:33,050 いつ映画やドラマに 復帰できるの? 193 00:14:33,050 --> 00:14:38,440 まだ会長のスタイルを ご存じない? 194 00:14:38,440 --> 00:14:39,860 どんなスタイル? 195 00:14:39,860 --> 00:14:42,350 やられたら数倍にして返す 196 00:14:42,350 --> 00:14:45,290 あなたのせいで数ヶ月刑務所に あなたなら見逃しますか 197 00:14:45,290 --> 00:14:46,940 あなたのせいで数ヶ月刑務所に あなたなら見逃しますか 198 00:14:46,940 --> 00:14:49,380 それで いつ再開できるの? 199 00:14:49,380 --> 00:14:51,730 長い間待つかと 200 00:14:51,730 --> 00:14:57,020 専務が戻ってから 会長は怒ってばかりだ 201 00:14:57,020 --> 00:14:59,130 大変ね 202 00:14:59,130 --> 00:15:02,910 ミョンソプは まだ問題を起こしてる 203 00:15:02,910 --> 00:15:04,690 頭痛の種だ 204 00:15:04,690 --> 00:15:08,100 会長は何で私にあんな奴の── 205 00:15:08,680 --> 00:15:15,020 なぜ私を専務の補佐になんて 206 00:15:15,020 --> 00:15:17,520 ソ弁護士はミョンソプの隣に? 207 00:15:17,520 --> 00:15:20,690 私は彼の補佐ですから 208 00:15:20,690 --> 00:15:23,810 ソ弁護士 何時に退勤を? 209 00:15:23,810 --> 00:15:25,670 なぜですか 210 00:15:30,340 --> 00:15:32,190 イ弁護士 211 00:15:32,190 --> 00:15:34,550 どうしたの? 212 00:15:38,890 --> 00:15:44,220 未練たっぷりの元カノを待つ 男みたいじゃない 213 00:15:44,220 --> 00:15:47,450 未練たっぷりの元カノを待つ 男みたいじゃない 214 00:15:47,450 --> 00:15:52,560 昔からの縁を待ってるので 似たようなものです 215 00:15:52,560 --> 00:15:56,180 こんなに早く 手を打ってくださるとは 216 00:15:56,180 --> 00:15:59,350 あなたが刑務官を辞めた 話を聞いてみると 217 00:15:59,350 --> 00:16:00,790 妥当オジョングループ 218 00:16:00,790 --> 00:16:04,090 意欲が湧いてきたわ 219 00:16:04,090 --> 00:16:08,480 それでお金をばら撒いて 効果的な人を雇ったの 220 00:16:08,480 --> 00:16:11,420 あまり心配しないで 221 00:16:19,840 --> 00:16:22,470 どうした 大丈夫か? 222 00:16:22,470 --> 00:16:23,870 おい 223 00:16:23,870 --> 00:16:27,310 刑務官 早く来てくれ 224 00:16:27,310 --> 00:16:29,280 どうしたんだ 225 00:16:29,280 --> 00:16:31,030 -どうした? -起きるんだ 226 00:16:31,030 --> 00:16:32,600 どうしたんだよ 227 00:16:32,600 --> 00:16:34,610 医務室に連れていこう 228 00:16:34,610 --> 00:16:36,010 抱き上げろ 229 00:16:36,010 --> 00:16:37,720 持ち上げて 230 00:16:37,720 --> 00:16:40,700 どうしたんだ? 231 00:16:42,140 --> 00:16:44,080 まったく 232 00:16:44,080 --> 00:16:47,810 休暇に出た途端何事だ? 233 00:16:47,810 --> 00:16:51,190 まったく 休みが取れない 234 00:16:51,190 --> 00:16:54,750 パク課長 何があったんだ? 235 00:16:54,750 --> 00:16:58,450 数日前 麻薬事犯として来た奴で 236 00:16:58,450 --> 00:17:02,560 どこで手に入れたのか 薬物摂取で倒れました 237 00:17:02,560 --> 00:17:04,330 薬物? 238 00:17:04,330 --> 00:17:05,700 はい 239 00:17:05,700 --> 00:17:08,920 現在の状態は危篤です 240 00:17:08,920 --> 00:17:11,430 早く外部の病院に移さないと 241 00:17:11,430 --> 00:17:13,720 何を言ってる 242 00:17:13,720 --> 00:17:15,830 薬物を使った奴を 外の病院に? 243 00:17:15,830 --> 00:17:18,620 薬物を使った奴を 外の病院に? 244 00:17:18,620 --> 00:17:24,790 解毒するか退魔してでも 何とかしろ 245 00:17:24,790 --> 00:17:26,640 承知しました 246 00:17:26,640 --> 00:17:28,780 大変だ 247 00:17:28,780 --> 00:17:30,510 やれやれ 248 00:17:33,260 --> 00:17:35,180 所長 249 00:17:39,340 --> 00:17:40,750 パク課長 250 00:17:40,750 --> 00:17:42,980 あいつは 251 00:17:42,980 --> 00:17:44,780 誰が見つけたんだ 252 00:17:44,780 --> 00:17:51,170 他の連中やCRPTチームが 知ったら頭が痛い 253 00:17:51,170 --> 00:17:55,350 私が一番先に発見して 医務室に移しました 254 00:17:55,350 --> 00:17:57,840 それはよかった 255 00:18:00,190 --> 00:18:03,080 薬は見つけたか? 256 00:18:06,420 --> 00:18:08,490 実は 257 00:18:09,310 --> 00:18:11,730 それを持ってきました 258 00:18:11,730 --> 00:18:14,920 このペンは... 259 00:18:14,920 --> 00:18:16,500 おい 260 00:18:16,500 --> 00:18:18,490 はい? 261 00:18:18,490 --> 00:18:21,260 いや これは 262 00:18:22,460 --> 00:18:26,140 所長 どうやら 263 00:18:27,680 --> 00:18:29,390 麻薬です 264 00:18:29,390 --> 00:18:31,000 そんな 265 00:18:32,000 --> 00:18:34,650 最近事務用品の業者を変えて そこの仕業のようです 266 00:18:34,650 --> 00:18:37,290 最近事務用品の業者を変えて そこの仕業のようです 267 00:18:37,290 --> 00:18:41,720 詳しくは福祉課を調べてみないと 268 00:18:43,910 --> 00:18:46,000 まずここの収拾から 269 00:18:46,000 --> 00:18:49,850 受刑者の部屋を片付けて 皆の口を塞ぎます 270 00:18:49,850 --> 00:18:53,600 これが外に漏れたら 271 00:18:53,600 --> 00:18:56,800 地獄の門が開く 272 00:18:56,800 --> 00:19:00,830 この状況の収拾を 273 00:19:00,830 --> 00:19:02,560 分かりました 274 00:19:02,560 --> 00:19:04,000 -行ってきます -徹底的にな 275 00:19:04,000 --> 00:19:07,390 -はい 行ってきます -確実に 276 00:19:07,390 --> 00:19:09,500 確実にな 277 00:19:18,130 --> 00:19:22,680 このままじゃ命がなくなる 278 00:19:25,780 --> 00:19:27,650 一体どうしてあのペンが? 279 00:19:27,650 --> 00:19:33,180 一体どうしてあのペンが? 280 00:19:34,590 --> 00:19:39,740 俺からの贈り物を 受け取ったんですね 281 00:19:41,060 --> 00:19:42,250 ハンシン 282 00:19:42,250 --> 00:19:47,780 所長 俺と昔話を 283 00:19:51,610 --> 00:19:53,140 昔話って 284 00:19:53,140 --> 00:19:55,480 何のことだ? 285 00:20:00,730 --> 00:20:04,680 このボールペンを覚えてますね 286 00:20:10,310 --> 00:20:11,850 パク... 287 00:20:26,280 --> 00:20:27,350 これは 288 00:20:27,350 --> 00:20:31,640 麻薬入りボールペンの情報が 289 00:20:31,640 --> 00:20:33,870 警察に入っても? 290 00:20:33,870 --> 00:20:35,920 ジンチョル お前 291 00:20:35,920 --> 00:20:41,470 チョン課長に起こったことを 聞かせてください 292 00:20:41,470 --> 00:20:43,750 全部です 293 00:20:51,660 --> 00:20:53,070 無理だ 294 00:20:53,070 --> 00:20:56,040 私は話せない 295 00:20:56,040 --> 00:20:58,980 できない 296 00:21:18,480 --> 00:21:20,430 ソン室長 どうした? 297 00:21:20,430 --> 00:21:22,600 正しい場所を教えたのか? 298 00:21:22,600 --> 00:21:24,080 そうです 会長 299 00:21:24,080 --> 00:21:28,140 奴が気づいて逃げたんじゃ? 300 00:21:29,320 --> 00:21:32,500 イム・ジョンギュンの奴め 301 00:21:51,330 --> 00:21:54,900 まさかこれは 302 00:22:08,710 --> 00:22:11,530 驚いたか? 303 00:22:11,530 --> 00:22:13,380 怖がるなよ 304 00:22:13,380 --> 00:22:16,200 俺を信じればいい 305 00:22:16,200 --> 00:22:18,700 落ち着けよ 306 00:22:21,250 --> 00:22:23,410 ハンシン 307 00:22:24,760 --> 00:22:26,800 ジンチョル 308 00:22:27,400 --> 00:22:29,510 私のせいだ 309 00:22:29,510 --> 00:22:31,670 私が悪い 310 00:22:32,520 --> 00:22:36,270 でも これは本当に 311 00:22:37,100 --> 00:22:38,700 不公平だ 312 00:22:38,700 --> 00:22:42,690 オジョンの奴らが 313 00:22:42,690 --> 00:22:46,180 麻薬事件の濡れ衣を 314 00:22:46,180 --> 00:22:52,270 チョン・スボムに着せるなんて 315 00:22:52,270 --> 00:22:56,020 どうやって分かるんだ? 316 00:22:57,690 --> 00:23:01,480 これをチョン課長に渡すんです 317 00:23:01,480 --> 00:23:04,710 チョン課長に? なぜ? 318 00:23:04,710 --> 00:23:10,070 チョン課長と仲良くなりたくて 319 00:23:10,070 --> 00:23:12,580 そうですか? 320 00:23:12,580 --> 00:23:16,500 でも彼には通じないかと 321 00:23:16,500 --> 00:23:19,580 まずは渡してください 322 00:23:20,220 --> 00:23:21,820 ええ 323 00:23:27,640 --> 00:23:30,400 -これは? -開けてみろ 324 00:23:50,550 --> 00:23:53,350 誰からだ? 325 00:23:53,350 --> 00:23:55,860 チ・ミョンソプだ 326 00:23:57,180 --> 00:23:59,450 持って帰ってくれ 327 00:23:59,450 --> 00:24:03,730 黙って受け取れ 328 00:24:03,730 --> 00:24:07,100 チを仮釈放名簿に載せればいい 329 00:24:07,100 --> 00:24:10,120 本気で言ってるのか 330 00:24:10,120 --> 00:24:11,700 まったく 331 00:24:15,820 --> 00:24:17,530 いや... 332 00:24:24,880 --> 00:24:26,740 お前 333 00:24:26,740 --> 00:24:30,360 今度やったら容赦しない 334 00:24:30,360 --> 00:24:33,400 本当に効かないな 335 00:24:33,400 --> 00:24:35,210 少なすぎたか? もっとあげましょうか 336 00:24:35,210 --> 00:24:37,370 少なすぎたか? もっとあげましょうか 337 00:24:41,790 --> 00:24:45,300 罪の償いをするまで 338 00:24:45,300 --> 00:24:47,250 お前はここから出られない 339 00:24:47,250 --> 00:24:49,280 本当にそうかな? 340 00:24:49,280 --> 00:24:53,230 すぐ後悔することになる 341 00:25:06,250 --> 00:25:09,780 それで終わりだと思った でも 342 00:25:09,780 --> 00:25:12,850   343 00:25:15,800 --> 00:25:17,930 それから間もなく 344 00:25:17,930 --> 00:25:21,970 上部刑務所に麻薬が 搬入された情報提供が 345 00:25:21,970 --> 00:25:24,670 警察が押しかけて 346 00:25:28,470 --> 00:25:31,180 チョン課長が捕まった 347 00:25:37,510 --> 00:25:39,870 何か分かるか 348 00:25:39,870 --> 00:25:43,050 上部刑務所に 持ち込まれた麻薬だ 349 00:25:46,660 --> 00:25:49,930 その中に麻薬が入ってる 350 00:25:54,720 --> 00:25:57,790 小遣い稼ぎに チの使いをしながら 351 00:25:57,790 --> 00:26:03,260 チョン課長が逮捕される 決定的な証拠を届けた 352 00:26:03,260 --> 00:26:08,400 刑務官が刑務所に麻薬を? 353 00:26:08,400 --> 00:26:10,500 怖いもの知らずだな 354 00:26:10,500 --> 00:26:14,240 あんたのせいで公務員が 悪口を言われる 355 00:26:14,240 --> 00:26:16,080 分かってるか 356 00:26:19,860 --> 00:26:22,100 この件に関わった刑務官たち まとめて最高刑を宣告する 357 00:26:22,100 --> 00:26:26,260 この件に関わった刑務官たち まとめて最高刑を宣告する 358 00:26:26,260 --> 00:26:28,110 期待してろ 359 00:26:29,960 --> 00:26:32,320 私がやりました 360 00:26:33,140 --> 00:26:34,680 何? 361 00:26:37,760 --> 00:26:40,030 私1人でやりました 362 00:26:40,030 --> 00:26:44,950 他の刑務官は関係ありません 363 00:26:48,730 --> 00:26:53,860 ペンの中に 麻薬が入ってると知らなかった 364 00:26:57,320 --> 00:27:00,570 チョン課長を 収監したのはあなただ 365 00:27:00,570 --> 00:27:04,070 自分や他の刑務官の 将来を考えて 366 00:27:04,070 --> 00:27:07,060 静かにしておくべきだ 367 00:27:07,060 --> 00:27:09,240 後で考えてみたら 368 00:27:09,240 --> 00:27:12,910 仮釈放を妨害したチョン課長を 369 00:27:12,910 --> 00:27:19,350 分類課長から外すために 計画してたんだ 370 00:27:20,090 --> 00:27:21,810 そうなってから 371 00:27:21,810 --> 00:27:25,760 オジョンは矯正局と検察 372 00:27:25,760 --> 00:27:30,450 全てに力を行使し 口を封じさせた 373 00:27:30,450 --> 00:27:33,560 チョン課長が どうなったか見ましたね 374 00:27:33,560 --> 00:27:36,060 自分で判断してください 375 00:27:39,190 --> 00:27:41,270 そして 376 00:27:41,270 --> 00:27:43,010   377 00:27:47,000 --> 00:27:48,420 “審査請求” 378 00:27:48,420 --> 00:27:50,720 言ったでしょ 379 00:27:50,720 --> 00:27:52,900 止められないと 380 00:28:01,780 --> 00:28:04,070 スボム 381 00:28:09,700 --> 00:28:11,930 結局 382 00:28:11,930 --> 00:28:15,300 私が捕まって終わることだった 383 00:28:15,300 --> 00:28:20,290 同僚や後輩まで 危険に晒せない 384 00:28:23,760 --> 00:28:26,840 自分の選択だから何も言うな 385 00:28:26,840 --> 00:28:30,740 特に ジンチョルや 386 00:28:31,680 --> 00:28:34,430 ハンシンには絶対 387 00:28:40,310 --> 00:28:42,740 スボム 388 00:28:42,740 --> 00:28:45,410 すまない 389 00:28:47,260 --> 00:28:49,510 すまない 390 00:28:55,710 --> 00:28:59,440 すまない スボム 391 00:29:10,840 --> 00:29:14,780 いくらチョン課長の 選択だとしても 392 00:29:14,780 --> 00:29:17,450 長い時間 393 00:29:17,450 --> 00:29:21,140 同僚にそっぽを向けますか? 394 00:29:22,610 --> 00:29:24,430 これは 395 00:29:25,240 --> 00:29:29,170 私の弱さのせいだ 396 00:29:30,760 --> 00:29:34,210 今からでも自分の罪を証言して 397 00:29:34,210 --> 00:29:37,280 チョン課長の 冤罪を晴らしてください 398 00:29:38,730 --> 00:29:40,410 しかし 399 00:29:40,410 --> 00:29:43,610 それは... 400 00:29:44,560 --> 00:29:46,880 オジョンが気づいたら 401 00:29:46,880 --> 00:29:51,820 チ・ドンマンとミョンソプが 大手を振るえたのは 402 00:29:51,820 --> 00:29:54,400 ペ所長のように 403 00:29:54,400 --> 00:29:58,150 良心を捨てた 同調者がいたからです 404 00:30:00,150 --> 00:30:07,000 でも逆に彼らが オジョンの犯罪を証明する 405 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 強力な証人でもあります 406 00:30:10,000 --> 00:30:11,500 そんな 407 00:30:11,500 --> 00:30:15,970 チョン課長は地獄のような 3年を過ごしました 408 00:30:16,970 --> 00:30:19,760 申し訳ないとは? 409 00:30:24,170 --> 00:30:28,730 確実な証拠を見つけるのは 容易ではない 410 00:30:28,730 --> 00:30:30,970 方法はあります 411 00:30:30,970 --> 00:30:36,060 まずペ所長を抱き込みます 412 00:30:36,660 --> 00:30:38,870 もし 413 00:30:39,680 --> 00:30:42,940 ハンソンが動いてくれたら 414 00:30:42,940 --> 00:30:46,080 チョン検事を揺さぶれる 415 00:30:46,080 --> 00:30:49,340 オジョンに不利な証拠を 416 00:30:50,790 --> 00:30:53,130 持ってるはずだ 417 00:30:54,370 --> 00:30:59,270 チョン局長が 絡んでるのは知ってます 418 00:31:00,390 --> 00:31:02,150 所長 419 00:31:09,120 --> 00:31:10,630 お越しですか 420 00:31:10,630 --> 00:31:11,890 驚いた 421 00:31:11,890 --> 00:31:13,930 飲みますか? 422 00:31:18,100 --> 00:31:20,610 大丈夫なんですか? 423 00:31:20,610 --> 00:31:23,090 はい もう大丈夫です 424 00:31:23,090 --> 00:31:25,740 医務官 ここで休んでもいいでしょ 425 00:31:25,740 --> 00:31:28,320 パク課長がいいって 426 00:31:28,320 --> 00:31:30,790 いいですよ 427 00:31:31,720 --> 00:31:36,110 熱演したら疲れたな 428 00:31:37,610 --> 00:31:40,530 今までのはショーか? 429 00:31:40,530 --> 00:31:42,240 まったく 430 00:32:02,610 --> 00:32:06,540 そうだ パスポートを取ってくる 431 00:32:06,540 --> 00:32:09,800 開けろ 中に金とスーツケースが 432 00:32:09,800 --> 00:32:13,110 早くしろ 遅れるぞ 433 00:32:13,110 --> 00:32:15,090   434 00:32:27,700 --> 00:32:29,200 ヒョン 435 00:32:43,200 --> 00:32:45,510   436 00:32:45,510 --> 00:32:47,600 上手くいったな 437 00:32:56,170 --> 00:32:58,690 ユン・ソンホは? 連れてきて 438 00:32:58,690 --> 00:33:00,120 はい 439 00:33:46,900 --> 00:33:48,890 違う 440 00:33:48,890 --> 00:33:50,630 彼はイケメンよ 441 00:33:50,630 --> 00:33:53,210   442 00:33:54,950 --> 00:33:57,200 いらっしゃい 443 00:33:59,730 --> 00:34:02,220 何でここに? 444 00:34:02,220 --> 00:34:04,280 働かないと生活できない 445 00:34:04,280 --> 00:34:06,110 映像はどうやって撮るの 446 00:34:06,110 --> 00:34:09,880 -映像? -生き残るために撮ってるはず 447 00:34:09,880 --> 00:34:12,210 どこにあるの? 448 00:34:12,210 --> 00:34:14,230 あっち? 449 00:34:15,720 --> 00:34:17,020 ここ? 450 00:34:17,020 --> 00:34:18,610 何をしてるんだ 451 00:34:18,610 --> 00:34:20,350 映画でも撮るのか? 何を── 452 00:34:20,350 --> 00:34:23,720 ふざけてるとでも? 453 00:34:24,380 --> 00:34:27,480 母さんにも 殴られたことないのに 454 00:34:27,480 --> 00:34:30,470 ここはドラッグの臭いが 充満してる 455 00:34:30,470 --> 00:34:34,620 ここを葬儀場にする? 456 00:34:40,640 --> 00:34:43,500 凄く美味いですよ 食べないんですか 457 00:34:43,500 --> 00:34:47,680 私はいいから 早く食べて 458 00:34:47,680 --> 00:34:50,340 -これもどうぞ -これも? 459 00:34:51,090 --> 00:34:56,110 ミョンソプみたいな 問題児は大変でしょ 460 00:34:56,110 --> 00:34:59,700 そういうことだ 彼の性格は── 461 00:34:59,700 --> 00:35:01,950 本当に 462 00:35:03,060 --> 00:35:05,410 あなたの方がご存じかと 463 00:35:05,410 --> 00:35:06,980 もちろん 464 00:35:06,980 --> 00:35:08,800 チ・ドンマンもだけど 465 00:35:08,800 --> 00:35:13,350 ミョンソプは完全にサイコでしょ 466 00:35:13,350 --> 00:35:14,600 その通り 467 00:35:14,600 --> 00:35:18,440 会長はいつ怒るか予測できる 468 00:35:18,440 --> 00:35:23,200 でも専務 いえミョンソプは 予測不可能だ 469 00:35:23,200 --> 00:35:26,000 -躁鬱みたいだ -躁鬱 470 00:35:26,000 --> 00:35:28,490 さっき電話がかかってきて 471 00:35:28,490 --> 00:35:32,760 急にイルチョン港の 映像を入手しろと 472 00:35:32,760 --> 00:35:34,440 何でイルチョン港を? 473 00:35:34,440 --> 00:35:38,340 恐らく怪しいことをしたから 474 00:35:38,340 --> 00:35:40,530 証拠を集めるためでは? 475 00:35:40,530 --> 00:35:41,840 そうなのね 476 00:35:41,840 --> 00:35:48,400 親子共々 CCTV映像や 録音を恐れてます 477 00:35:48,400 --> 00:35:52,270 最近は録音を全部集めて 478 00:35:52,270 --> 00:35:55,400 マスコミや警察に ばら撒いてやろうかと 479 00:35:55,400 --> 00:35:59,240 マスコミと警察 480 00:35:59,240 --> 00:36:05,950 あなたが離婚して 逃げ出した理由が分かった 481 00:36:05,950 --> 00:36:08,220 やっとですか? 482 00:36:08,220 --> 00:36:09,880 ありがとう 483 00:36:09,880 --> 00:36:13,070 今日は一段と美しいですね 484 00:36:13,070 --> 00:36:16,110 -食べてください -沢山注文しましたね 485 00:36:16,110 --> 00:36:17,920 -これもどうぞ -全部ですか? 486 00:36:17,920 --> 00:36:19,870 全部 487 00:36:30,170 --> 00:36:32,030 気が付いたか 488 00:36:32,030 --> 00:36:34,240 ごめん 驚いたか 489 00:36:34,240 --> 00:36:36,530 悪かったよ 490 00:36:37,870 --> 00:36:41,560 何でだと思うだろ 491 00:36:41,560 --> 00:36:44,540 ヒョン 正直に話せ 492 00:36:44,540 --> 00:36:46,710 でないと死ぬ 493 00:36:47,320 --> 00:36:50,950 本当に知らないのか 494 00:36:52,100 --> 00:36:54,310 ジョンハクの命綱 495 00:36:54,310 --> 00:36:57,450 証拠を残さないはずない 496 00:36:57,450 --> 00:36:59,610 ジョンハク 497 00:36:59,610 --> 00:37:03,540 金を渡すから出せ 498 00:37:03,540 --> 00:37:07,340 おい それを渡したら 499 00:37:07,340 --> 00:37:09,860 俺を殺すだろ 500 00:37:09,860 --> 00:37:12,090 馬鹿にしてるのか 501 00:37:12,090 --> 00:37:14,410 簡単に命綱を渡すと思うか? 502 00:37:14,410 --> 00:37:17,980 この状況で救世主は現れる? 503 00:37:17,980 --> 00:37:19,890 オジョンなら 厄介な 尻尾として切り捨てるはず 504 00:37:19,890 --> 00:37:23,190 オジョンなら 厄介な 尻尾として切り捨てるはず 505 00:37:23,190 --> 00:37:24,310 チェ・ジョンハクみたいに 506 00:37:24,310 --> 00:37:27,550 今日中に死なないと 507 00:37:27,550 --> 00:37:29,150 答えないのか 508 00:37:29,150 --> 00:37:33,090 俺には仮説が2つある 509 00:37:35,010 --> 00:37:39,970 チェが見つからない 場所に隠したか 510 00:37:39,970 --> 00:37:45,160 あんたが見つけたけど 黙ってるのか 511 00:37:46,790 --> 00:37:48,990 俺は持ってない 512 00:37:50,800 --> 00:37:52,780 “持ってない” 513 00:37:52,780 --> 00:37:55,610 なぞなぞみたいだな 514 00:37:56,700 --> 00:37:58,860   515 00:37:58,860 --> 00:38:00,740   516 00:38:00,740 --> 00:38:02,610 “持ってない” 517 00:38:02,610 --> 00:38:04,210 どういう意味だ “持ってない” 518 00:38:04,210 --> 00:38:06,550 どういう意味だ “持ってない” 519 00:38:11,470 --> 00:38:13,240 オーケー 520 00:38:16,140 --> 00:38:18,420 俺の結論は 521 00:38:24,680 --> 00:38:29,100 映像の存在を知ってるから 消す必要がある 522 00:38:29,100 --> 00:38:32,230 -やめろ -バイバイ 523 00:38:34,420 --> 00:38:38,640 これはミョンソプの仕業だ 524 00:38:38,640 --> 00:38:42,750 病院を訪ねてきた時から 何か変だと思った 525 00:38:42,750 --> 00:38:46,000 病院を訪ねてきた時から 何か変だと思った 526 00:38:46,850 --> 00:38:48,890 専務は電話に出ません 527 00:38:48,890 --> 00:38:53,210 もしミョンソプの仕業なら 528 00:38:53,210 --> 00:38:55,470 私は 529 00:38:56,060 --> 00:38:57,870 次はどうされますか? 530 00:38:57,870 --> 00:39:00,480 キム刑事 イ・ハンシンです 531 00:39:00,480 --> 00:39:05,180 今向かってますが 遠いです 532 00:39:05,180 --> 00:39:07,550 チ会長は? 533 00:39:07,550 --> 00:39:10,310 有名な人に会うのは 難しいですね 534 00:39:10,310 --> 00:39:13,980 付近の交通カメラを確認して 535 00:39:13,980 --> 00:39:18,160 病院を出たオジョンの車両を 全て確認しました 536 00:39:18,160 --> 00:39:19,920 では引き続き見張りを 537 00:39:19,920 --> 00:39:21,600 あの 弁護士さん 538 00:39:21,600 --> 00:39:27,420 病院の外で待機してるのが バレたのでは? 539 00:39:47,120 --> 00:39:49,910 先に電話してくるとは 540 00:39:50,660 --> 00:39:53,040 吉報でも伝えようと? 541 00:39:53,040 --> 00:39:58,540 お前が先に会長の 無断外出を知らせるべきじゃ? 542 00:39:58,540 --> 00:40:01,000 もう知ってると思ってました 543 00:40:01,000 --> 00:40:04,640 知らないなら 俺の見る目がないし 544 00:40:05,640 --> 00:40:07,600 それでどうなりましたか 545 00:40:07,600 --> 00:40:11,370 会長が病院を出たのは イムのせいなのか 546 00:40:11,370 --> 00:40:13,860 そんなことまで教える必要が? 547 00:40:13,860 --> 00:40:17,850 会長の仮釈放を止めろと 持ちかけただろ 548 00:40:17,850 --> 00:40:21,880 情報をくれるなら 役に立つものを 549 00:40:21,880 --> 00:40:24,210 会長はどこにいる? 550 00:40:34,900 --> 00:40:37,860 ペク室長 持ってきて 551 00:40:41,340 --> 00:40:46,940 ファン事務長は何でここに? 552 00:40:47,910 --> 00:40:50,520 スアに会いたくて 553 00:40:50,520 --> 00:40:52,800 父親みたいね 554 00:40:53,980 --> 00:40:57,330 チェ社長はスアのおばあさん? 555 00:40:58,850 --> 00:41:01,580 こんな時間だ 556 00:41:01,580 --> 00:41:04,180 スアはもう寝てるかな 557 00:41:04,180 --> 00:41:06,060 遠くから来たのね 558 00:41:06,060 --> 00:41:08,240 長い道のりよ 559 00:41:23,960 --> 00:41:26,000 この野郎 560 00:41:30,170 --> 00:41:32,520 お前は誰だ? 561 00:41:42,090 --> 00:41:44,390 お前たちは誰だ? 562 00:42:15,300 --> 00:42:18,080 大丈夫ですよ 563 00:42:18,080 --> 00:42:19,970 手を火傷したら? 564 00:42:19,970 --> 00:42:23,560 それでも何か提供したくて 565 00:42:23,560 --> 00:42:25,990 -コーヒーをどうぞ -どうも 566 00:42:25,990 --> 00:42:28,340 コーヒーをどうぞ 567 00:42:28,340 --> 00:42:30,040   568 00:42:33,540 --> 00:42:36,070 住みにくくない? 569 00:42:36,070 --> 00:42:40,690 昔と比べたら 宮殿みたいです 570 00:42:40,690 --> 00:42:44,110 こんな狭い宮殿がある? 571 00:42:45,700 --> 00:42:49,770 綺麗な部屋を用意するから そこに住んで 572 00:42:49,770 --> 00:42:51,880 本当に大丈夫です 573 00:42:51,880 --> 00:42:55,200 私の言う通りにしなさい 574 00:42:55,200 --> 00:42:57,930 流石はチェ社長ですね 575 00:42:57,930 --> 00:43:01,180 流石はチェ社長 576 00:43:07,300 --> 00:43:09,270 ああ 話せ 577 00:43:11,090 --> 00:43:12,440 何? 578 00:43:34,000 --> 00:43:37,370 危険です 先に中に入ります 579 00:43:37,370 --> 00:43:41,830 ペク室長 黙ってついて来て 580 00:43:54,250 --> 00:43:57,790 何様なの? 581 00:44:01,490 --> 00:44:05,020 その醜いお尻を治すのに お金がかかる 582 00:44:10,840 --> 00:44:13,940 社長 583 00:44:17,030 --> 00:44:19,970 大丈夫よ 食事はした? 584 00:44:27,200 --> 00:44:29,520 チ・ドンマン 585 00:44:29,520 --> 00:44:30,790 お前か 586 00:44:30,790 --> 00:44:33,700 下水みたいな小さい店の社長は 587 00:44:33,700 --> 00:44:37,570 下水みたいな小さい店の社長? 588 00:44:38,640 --> 00:44:41,400 ムカつくわね 589 00:44:41,400 --> 00:44:43,340 ペク室長 590 00:44:43,340 --> 00:44:45,080 あなたもムカつくでしょ 591 00:44:45,080 --> 00:44:52,110 小さな店の社長が手強いと 見せてあげましょう 592 00:44:53,570 --> 00:44:56,260 -かかってこい -この野郎 593 00:45:07,230 --> 00:45:08,510 どけ 594 00:45:08,510 --> 00:45:10,440   595 00:45:15,270 --> 00:45:17,280 兄貴 596 00:45:30,370 --> 00:45:33,580 兄貴 597 00:45:44,530 --> 00:45:49,250 市場で債権回収をしてたな 598 00:45:51,280 --> 00:45:55,140 有名なチ・ドンマン会長も 599 00:45:55,140 --> 00:46:01,640 釜山で債権回収をして 会社を興したんでしょ 600 00:46:03,570 --> 00:46:06,180 放しなさい 601 00:46:06,180 --> 00:46:09,670 誰に向かって言ってるんだ 602 00:46:09,670 --> 00:46:12,170 恐ろしいわね 603 00:46:12,170 --> 00:46:16,590 こんな脅迫が 私に通じると思う? 604 00:46:16,590 --> 00:46:20,780 お前 ヤンパンに 土地を持ってるな 605 00:46:20,780 --> 00:46:22,230 何? 606 00:46:27,460 --> 00:46:32,120 金を稼いだらすぐに ヤンパンの土地を買え 607 00:46:32,120 --> 00:46:36,440 私債は土地を担保に融資する 608 00:46:36,440 --> 00:46:38,460 賢いな 609 00:46:38,460 --> 00:46:43,750 不動産ほど 信じられるものはない 610 00:46:44,930 --> 00:46:49,520 イ・ハンシンと組んで 無駄なことをするな 611 00:46:49,520 --> 00:46:52,250 やめるべきだ 612 00:46:52,250 --> 00:46:57,300 次はお前の首が飛ぶ 613 00:46:57,300 --> 00:47:01,850 市場でも高利貸しでも 614 00:47:01,850 --> 00:47:06,030 どん底を転げ回って 這いあがってきたの 615 00:47:06,030 --> 00:47:08,520 あんたも経験者でしょ 616 00:47:08,520 --> 00:47:12,170 私たちは踏まれれば 踏まれるほど 617 00:47:12,170 --> 00:47:15,540 棘が生えるの 618 00:47:16,620 --> 00:47:19,860 まだ正気に戻らないのか 619 00:47:28,890 --> 00:47:31,310 -オンニ -会長 620 00:47:35,270 --> 00:47:38,750 この野郎 621 00:47:47,500 --> 00:47:49,500 あんたは脂だらけの豚野郎よ 622 00:47:49,500 --> 00:47:53,730 あんたは脂だらけの豚野郎よ 623 00:47:53,730 --> 00:48:01,550 脂まみれの豚野郎 624 00:48:04,850 --> 00:48:08,590 フライパンに 油を塗るしかできない 625 00:48:09,790 --> 00:48:11,540 大変なことが起こりました 626 00:48:11,540 --> 00:48:12,860 何事ですか? 627 00:48:12,860 --> 00:48:14,850 チェ社長の事務所が襲撃されて 628 00:48:14,850 --> 00:48:17,680 雰囲気が深刻でした 629 00:48:17,680 --> 00:48:20,640 確認してみます 630 00:48:44,300 --> 00:48:46,670 チェ・ジョンハクの 遺留品ですか? 631 00:48:46,670 --> 00:48:48,070 そう 632 00:48:48,900 --> 00:48:50,440 珍しいな 633 00:48:50,440 --> 00:48:51,600 何が? 634 00:48:51,600 --> 00:48:55,370 仏教とキリスト教のコラボ 635 00:48:55,370 --> 00:48:57,690 矛盾してますよ 636 00:48:58,930 --> 00:49:03,000 チェはどこに隠したの? 637 00:49:03,000 --> 00:49:05,870 -知ってるでしょ -知るわけないです 638 00:49:05,870 --> 00:49:08,620 死にたくなければ言って 639 00:49:10,480 --> 00:49:13,740 奴のことは知らないし 640 00:49:13,740 --> 00:49:16,310 俺なら 641 00:49:16,310 --> 00:49:19,520 手元に置いておく 642 00:49:21,520 --> 00:49:24,760 誰にも預けられない 643 00:50:46,990 --> 00:50:50,510 ヒョンだから おまけしてやる 644 00:50:50,510 --> 00:50:52,600 -隣に座ろうか? -帰れ 645 00:50:52,600 --> 00:50:54,850 -ダユン -私は水を 646 00:50:54,850 --> 00:50:56,490 水を飲む? 647 00:50:56,490 --> 00:50:58,470 コップを 648 00:51:02,160 --> 00:51:04,380 帰ります 649 00:51:08,560 --> 00:51:10,930 帰れるならどうぞ 650 00:51:19,950 --> 00:51:21,660 ダユン 651 00:51:23,410 --> 00:51:25,280 -ソン室長 -くそ野郎ども 652 00:51:25,280 --> 00:51:28,300 くそ野郎 653 00:51:28,300 --> 00:51:32,410 面倒な状況だから来てくれ 654 00:51:32,410 --> 00:51:33,970 ああ 655 00:51:33,970 --> 00:51:36,100 ああ 656 00:51:36,100 --> 00:51:37,480 深刻なんだ 657 00:51:37,480 --> 00:51:39,360 生きてる 658 00:51:39,360 --> 00:51:40,920 生きてる! 659 00:51:40,920 --> 00:51:43,770 生きてるじゃない! 660 00:51:49,030 --> 00:51:51,060 ダユン 661 00:51:51,060 --> 00:51:52,800 ダユン 662 00:51:53,980 --> 00:51:55,770 死んでるだろ 663 00:51:56,360 --> 00:51:58,100 死んだのか? 664 00:51:59,220 --> 00:52:01,740 こいつら! 665 00:52:03,630 --> 00:52:05,410 ついてないな 666 00:52:05,410 --> 00:52:07,290 人が死んだんです 667 00:52:07,290 --> 00:52:11,440 だから? 後始末をするのが仕事だろ 668 00:52:11,440 --> 00:52:13,940 ちゃんと片付けろ 669 00:52:16,570 --> 00:52:18,590 ダユン 670 00:52:20,250 --> 00:52:22,840 生きてたのよ 671 00:52:35,760 --> 00:52:38,990 最低な奴ら! 672 00:52:47,790 --> 00:52:49,680 オーケー 673 00:52:51,640 --> 00:52:54,760 検問中です 窓を開けて 674 00:52:58,980 --> 00:53:01,590 窓を完全に下ろしてください 675 00:53:08,050 --> 00:53:10,680 -お一人ですか -何ですか? 676 00:53:10,680 --> 00:53:12,810 運転免許証を 677 00:53:17,890 --> 00:53:19,890 “ソン・ウンジュン” 678 00:53:19,890 --> 00:53:22,170 トランクの確認を 679 00:53:39,630 --> 00:53:41,630 行っていいですよ 680 00:53:55,130 --> 00:53:59,420 ソン・ウンジュンの 車を調べましたが 681 00:53:59,420 --> 00:54:01,640 チ会長はいませんでした 682 00:54:01,640 --> 00:54:04,160 え? いなかった? 683 00:54:04,160 --> 00:54:07,710 病院に戻ってないのか? 684 00:54:08,480 --> 00:54:13,060 すぐにかけ直します “チェ社長” 685 00:54:13,060 --> 00:54:14,990 チェ社長 686 00:54:35,590 --> 00:54:40,630 -言え -病院を出た後に現れた パトカーが待機中です 687 00:54:40,630 --> 00:54:42,590 イ・ハンシンの仕業だ 688 00:54:42,590 --> 00:54:46,760 奴は浅はかな手を使ったな 689 00:54:51,110 --> 00:54:54,320 ペ所長 準備はいいか 690 00:54:55,160 --> 00:54:57,630 もうすぐ着く 691 00:55:15,450 --> 00:55:18,090 ペ所長と話したら 692 00:55:18,090 --> 00:55:23,110 父は今夜刑務所に戻ると 693 00:55:46,290 --> 00:55:47,530 はい イ弁護士 694 00:55:47,530 --> 00:55:50,370 警部補 今どちらに? 695 00:55:50,370 --> 00:55:51,720 広域捜査隊の近くです 696 00:55:51,720 --> 00:55:55,020 CCTV映像から 位置を特定できますか 697 00:55:55,020 --> 00:55:58,740 チ会長は刑務所に戻ると思います 698 00:55:58,740 --> 00:56:00,600 到着する前に捕まえないと 699 00:56:00,600 --> 00:56:02,660 分かりました 700 00:56:10,290 --> 00:56:14,320 ソン室長の車が チェ社長の事務所を出て 701 00:56:14,320 --> 00:56:17,770 そこから刑務所までの ルートを探るべきかと 702 00:56:17,770 --> 00:56:20,250 車を乗り換えたかもしれない 703 00:56:20,250 --> 00:56:23,330 待って 拡大してください 704 00:56:24,050 --> 00:56:27,410 “サムチョン分岐点” 705 00:56:36,930 --> 00:56:39,530   706 00:56:39,530 --> 00:56:42,540 23ジ4923 707 00:56:42,540 --> 00:56:45,390 タクシーです 23ジ4923 708 00:56:45,390 --> 00:56:47,810 サムチョン分岐点を 通過した時間から 709 00:56:47,810 --> 00:56:49,640 もうすぐ中部刑務所に着きます 710 00:56:49,640 --> 00:56:54,350 でも 時間がない気がします 711 00:57:04,190 --> 00:57:08,560 ソン室長 もうすぐ着くから切る 712 00:57:08,560 --> 00:57:09,830 早く行ってくれ 713 00:57:09,830 --> 00:57:11,490 信号は赤ですよ? 714 00:57:11,490 --> 00:57:15,270 無視しろ 罰金なんて大したことない 715 00:57:15,270 --> 00:57:17,380 困った人だな 716 00:57:17,380 --> 00:57:19,300 信号を守らないと 717 00:57:19,300 --> 00:57:23,200 私が言ったら行け 口答えするな 718 00:57:23,200 --> 00:57:27,150 誰だろうと関係ない 信号無視はできない 719 00:57:27,150 --> 00:57:29,220 この野郎 720 00:57:34,810 --> 00:57:38,280 4923 721 00:57:38,280 --> 00:57:40,010 4923だ 722 00:57:43,360 --> 00:57:50,330 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 723 00:57:54,890 --> 00:57:57,580 どんな運転なんですか 724 00:57:57,580 --> 00:57:59,630 すみません 大丈夫ですか 725 00:57:59,630 --> 00:58:03,750 大丈夫だけど 保険処理を? 726 00:58:03,750 --> 00:58:05,940 そうしましょう 727 00:58:05,940 --> 00:58:08,500 お客さんもいるのに 728 00:58:08,500 --> 00:58:12,060 -大丈夫ですか? -ああ 早く行こう 729 00:58:12,060 --> 00:58:13,230 保険処理を? 730 00:58:13,230 --> 00:58:14,740 ええそうしましょう 731 00:58:14,740 --> 00:58:17,400 ではお客さんに伝えてください 732 00:58:17,400 --> 00:58:18,650 分かりました 733 00:58:18,650 --> 00:58:21,090 大丈夫ですか 734 00:58:27,270 --> 00:58:30,560 お客さんじゃなくて脱走犯だ 735 00:58:30,560 --> 00:58:33,020 -何をしてる -何って? 736 00:58:33,020 --> 00:58:37,290 会長 なぜ病院ではなくここに? 737 00:58:38,850 --> 00:58:42,540 刑務官も同行してないので 738 00:58:42,540 --> 00:58:44,940 外部治療中に 無断離脱したんですね 739 00:58:44,940 --> 00:58:48,540 外部治療中に 無断離脱したんですね 740 00:58:48,540 --> 00:58:53,820 会長の仮釈放は また失敗に終わりそうだ 741 00:58:57,460 --> 00:59:02,930 One shot, 詐欺師の 数歩先を行き形勢逆転 742 00:59:02,930 --> 00:59:08,670 One shot, 周りの仲間と いい人生を送ろう 743 00:59:08,670 --> 00:59:11,380 One shot, one shot in the game 744 00:59:11,380 --> 00:59:14,210 One shot, one shot in the game 745 00:59:14,210 --> 00:59:16,910 One shot, one shot in the game 746 00:59:16,910 --> 00:59:20,180 恐れず I'm back on the game 747 00:59:20,180 --> 00:59:25,930 Back on the game 748 00:59:25,930 --> 00:59:30,230 Back on the game 749 00:59:30,230 --> 00:59:33,670 仮釈放審査官イ・ハンシン 750 00:59:33,670 --> 00:59:36,680 父のせいで会社のイメージも 株価も暴落した 751 00:59:36,680 --> 00:59:38,350 特別なイベントが必要だ 752 00:59:38,350 --> 00:59:41,580 チーム長が戻る前に 騒ぎを起こすの 753 00:59:41,580 --> 00:59:45,610 イ審査官は この案件の 審査から外れるべきです 754 00:59:45,610 --> 00:59:48,990 オジョンから興味深い 報道資料が 755 00:59:48,990 --> 00:59:51,270 私抜きで面白いことを? 756 00:59:51,270 --> 00:59:53,960 打ち負かせ オジョングループ 757 00:59:53,960 --> 00:59:57,200 今度は罠にかける番ですね 758 00:59:57,200 --> 01:00:02,770 チさん アン・ダユン殺害容疑で 緊急逮捕します