1 00:00:00,090 --> 00:00:06,230 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 2 00:00:06,230 --> 00:00:09,300 コ・ス 3 00:00:13,210 --> 00:00:15,970 クォン・ユリ 4 00:00:18,010 --> 00:00:20,120 ペク・ジウォン 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,780 イ・ハクジュ 6 00:00:22,780 --> 00:00:25,000 ソン・ヨンチャン 7 00:00:27,480 --> 00:00:32,060 仮釈放捜査官イ・ハンシン 8 00:00:32,060 --> 00:00:34,060 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 9 00:00:34,060 --> 00:00:35,960 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 10 00:00:35,960 --> 00:00:37,920   11 00:00:38,990 --> 00:00:41,020 “上部拘置所” 12 00:00:41,020 --> 00:00:42,420 最終話 13 00:00:42,420 --> 00:00:44,120 ハンシン 14 00:00:45,030 --> 00:00:47,300 -大変だったな -課長 15 00:00:47,300 --> 00:00:49,230 おめでとうございます 16 00:00:49,230 --> 00:00:52,430 ありがとうございます 17 00:00:52,430 --> 00:00:55,680 お忙しいのに なぜわざわざ? 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,290 当然来るべきです 19 00:00:58,290 --> 00:01:02,030 でも安心するのは早いかと 20 00:01:02,030 --> 00:01:06,430 拘束取消とはいえ 捜査は終わってません 21 00:01:06,430 --> 00:01:10,500 それでもチョン課長が 再審に勝てば 22 00:01:10,500 --> 00:01:12,900 この事件は無罪が確定よ 23 00:01:12,900 --> 00:01:14,780 今 世論は好意的でしょ 24 00:01:14,780 --> 00:01:16,380 そうです 25 00:01:16,380 --> 00:01:18,730 オジョンの 汚職を暴こうの略の 26 00:01:18,730 --> 00:01:22,690 オギョパという オープンチャットが 27 00:01:23,400 --> 00:01:25,230 イ弁護士 28 00:01:32,970 --> 00:01:35,660 イ・ハンシン弁護士 29 00:01:39,730 --> 00:01:40,920 質問させてください 30 00:01:40,920 --> 00:01:44,090 麻薬密搬入事件に 無関係なのは事実ですか 31 00:01:44,090 --> 00:01:46,620 オジョンが事件を 操作したのは事実ですか 32 00:01:46,620 --> 00:01:47,900 お答えください 33 00:01:47,900 --> 00:01:50,860 仮釈放審査官として 34 00:01:50,860 --> 00:01:53,900 チ会長の仮釈放を 2度も阻止したので 35 00:01:53,900 --> 00:01:56,840 その報復だと思われますか 36 00:01:56,840 --> 00:01:58,940 答えてください 37 00:01:58,940 --> 00:02:02,250 一言お願いします 38 00:02:02,250 --> 00:02:08,040 何の罪もなかった私は 無実で獄中生活を 39 00:02:08,040 --> 00:02:11,510 収監中に脱獄までしたチ会長は 40 00:02:11,510 --> 00:02:14,000 特別放免で出所しました 41 00:02:14,000 --> 00:02:16,160 しかし もうすぐです 42 00:02:16,160 --> 00:02:18,520 しかし もうすぐです 43 00:02:19,840 --> 00:02:24,650 オジョンがお金と権力で 隠してきた真実 44 00:02:24,650 --> 00:02:29,950 それが間もなく満天下に 45 00:02:30,850 --> 00:02:31,790 明らかになるでしょう 46 00:02:31,790 --> 00:02:34,750 最近では 47 00:02:36,840 --> 00:02:39,460   48 00:02:39,460 --> 00:02:42,470   49 00:02:42,470 --> 00:02:45,680   50 00:02:45,680 --> 00:02:49,050 仮釈放審査官イ・ハンシン 51 00:03:02,460 --> 00:03:04,440 世論は完全に変わった 52 00:03:04,440 --> 00:03:06,720 イも釈放されて 53 00:03:06,720 --> 00:03:10,010 チョンの再審も 止めるのは難しい 54 00:03:10,010 --> 00:03:14,210 再捜査が始まる前に ミョンソプを追い払え 55 00:03:39,270 --> 00:03:40,960 くそ 56 00:03:40,960 --> 00:03:43,010 早く起きろ 57 00:03:44,090 --> 00:03:45,580 起きろと言ってる 58 00:03:45,580 --> 00:03:48,360 俺を見下すのか 59 00:03:48,360 --> 00:03:52,310 チョンの裁判は 再審で覆る可能性が 60 00:03:52,310 --> 00:03:54,720 出国禁止になる前に 早く出ないと 61 00:03:54,720 --> 00:03:57,600 父さんが何とかしてくれる 62 00:03:57,600 --> 00:04:01,140 今を逃せば 刑務所行きだ 63 00:04:01,140 --> 00:04:02,590 事態は深刻になる 64 00:04:02,590 --> 00:04:05,560 まったく 65 00:04:05,560 --> 00:04:10,480 父の処理能力は年齢と共に 役に立たなくなる 66 00:04:12,220 --> 00:04:13,580 時間がない 67 00:04:13,580 --> 00:04:15,480 シャワーを浴びてくる 68 00:04:15,480 --> 00:04:17,040 シャワーだよ 69 00:04:17,040 --> 00:04:19,990 その時間もないのか 70 00:04:25,160 --> 00:04:26,990 刑務所にはソン室長が行くか? 71 00:04:26,990 --> 00:04:28,680 父さんは行ってくれない 72 00:04:28,680 --> 00:04:30,570 ソン室長が行けばいい 73 00:04:30,570 --> 00:04:32,340 ありがとう 74 00:04:49,310 --> 00:04:52,930 運転が下手だな 75 00:04:52,930 --> 00:04:54,680 ここか? 76 00:04:56,800 --> 00:04:58,450 どこだ 77 00:05:00,150 --> 00:05:01,570   78 00:05:04,750 --> 00:05:06,540 どこなんだ 79 00:05:06,540 --> 00:05:09,260 他のことを考えてないよな 80 00:05:10,630 --> 00:05:13,200 どこなんだよ 81 00:05:17,830 --> 00:05:19,770 ミョンソプ 82 00:05:33,510 --> 00:05:35,570 ミョンソプ 83 00:05:37,380 --> 00:05:42,770 いつまで付き合えばいいんだ 84 00:05:43,970 --> 00:05:46,350 放せ! 85 00:05:47,750 --> 00:05:49,560 ミョンソプ 86 00:05:50,270 --> 00:05:55,460 父親を想って 人間らしく生きろ 87 00:05:55,460 --> 00:05:57,050 放せよ 88 00:05:57,050 --> 00:05:58,990 放せ 89 00:06:01,790 --> 00:06:03,800 やめろ 90 00:06:03,800 --> 00:06:06,340 ここで殺してやる 91 00:06:06,340 --> 00:06:07,900 分かるか? 92 00:06:11,700 --> 00:06:13,750 息をさせろ 93 00:06:13,750 --> 00:06:18,370 本気で殺す気か 94 00:06:23,520 --> 00:06:25,370 ミョンソプ 95 00:06:26,380 --> 00:06:28,550 俺にも非がある 96 00:06:29,190 --> 00:06:31,020 すまない 97 00:07:06,620 --> 00:07:10,780 “ティッコギ家” 98 00:07:12,980 --> 00:07:14,670 コップを 99 00:07:20,490 --> 00:07:24,320 贅沢なものを食べられるが 100 00:07:24,320 --> 00:07:30,040 刑務所で恋しかったのが この肉だ 101 00:07:30,040 --> 00:07:31,490 ほら 102 00:07:39,770 --> 00:07:42,900 市場で一日中 取立てをして 103 00:07:42,900 --> 00:07:47,440 深夜によくここで食べた 104 00:07:47,440 --> 00:07:51,660 店の残り物を焼いたんだ 105 00:07:51,660 --> 00:07:55,210 なぜあんなに美味かったのか 106 00:07:56,270 --> 00:08:01,250   107 00:08:10,790 --> 00:08:13,930 すまなかった ウンジュン 108 00:08:13,930 --> 00:08:16,050 息子の育て方を間違えた だから 109 00:08:16,050 --> 00:08:18,020 息子の育て方を間違えた だから 110 00:08:18,020 --> 00:08:21,580 私もお前も苦しんでる 111 00:08:21,580 --> 00:08:23,960 会社にも迷惑を 112 00:08:25,680 --> 00:08:29,540 ミョンソプを海外に出せば 113 00:08:29,540 --> 00:08:33,230 そのために誰かが 責任を取らないと 114 00:08:33,230 --> 00:08:35,650 不利なことが多すぎる 115 00:08:38,250 --> 00:08:42,210 ウンジュン 私が頼んでる 116 00:08:42,910 --> 00:08:46,430 オジョンを継承する人物は 117 00:08:46,430 --> 00:08:51,110 完璧であるべきでは? 118 00:09:09,860 --> 00:09:13,010 法務チーム全員に任せる 119 00:09:13,010 --> 00:09:17,680 仮釈放でも特別放免でも 機会を探る 120 00:09:17,680 --> 00:09:21,210 出所したら 系列会社をやる 121 00:09:21,210 --> 00:09:25,880 そろそろ社長と呼ばれていい頃だ 122 00:09:28,230 --> 00:09:34,320 チョン・スボムに 人生を懸ける価値が? 123 00:09:35,280 --> 00:09:37,830 室長はどうなんですか 124 00:09:39,050 --> 00:09:41,660 オジョングループは 125 00:09:41,660 --> 00:09:44,160 それだけの価値がありますか 126 00:09:44,160 --> 00:09:48,970 室長が全ての罪を背負うほど 127 00:09:48,970 --> 00:09:51,750 価値がありますか 128 00:09:53,660 --> 00:09:57,130 オジョンにその価値はないが 129 00:09:58,240 --> 00:10:00,280 会長は別だ 130 00:10:01,080 --> 00:10:04,550 お互いに人のために 命を懸けてる 131 00:10:04,550 --> 00:10:06,570 俺も 132 00:10:06,570 --> 00:10:08,300 イ弁護士も 133 00:10:41,710 --> 00:10:43,450 1週間前 134 00:10:43,450 --> 00:10:45,850 イ弁護士 135 00:10:45,850 --> 00:10:48,660 顔色が悪いわ 136 00:10:48,660 --> 00:10:50,210 ええ 137 00:10:51,510 --> 00:10:55,010 どうしてあなたがここに? 138 00:10:55,010 --> 00:10:56,940 お元気でしたか? 139 00:10:58,650 --> 00:11:01,780 実はジレンマに陥ってたの 140 00:11:01,780 --> 00:11:03,470 ジレンマ? 141 00:11:03,470 --> 00:11:09,930 私は致命的な 危険なものを抱えてる 142 00:11:09,930 --> 00:11:12,860 そのせいで眠れないの 143 00:11:13,930 --> 00:11:15,650 助けて 144 00:11:34,360 --> 00:11:35,680 まだ正気に戻らないのか 145 00:11:35,680 --> 00:11:41,990 そんな危険な映像をお前が 持ってきたのか? 146 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 -なぜだ -なぜかしら 147 00:11:45,600 --> 00:11:49,390 幼稚な真似で 行く手を阻むのはやめて 148 00:11:49,390 --> 00:11:53,320 私の仮釈放を阻止するために 149 00:11:53,320 --> 00:11:55,710 イ・ハンシンに 渡すこともできた 150 00:11:55,710 --> 00:11:57,790 -もうやったわ -何? 151 00:11:57,790 --> 00:12:01,110 それが原本だと思いますか 152 00:12:01,110 --> 00:12:06,740 私もそこまで単純で 愚かじゃない 153 00:12:06,740 --> 00:12:09,210 私の行く手を阻むような ことがあったら 154 00:12:09,210 --> 00:12:11,420 私の行く手を阻むような ことがあったら 155 00:12:11,420 --> 00:12:15,610 その映像はイ弁護士が 公開します 156 00:12:17,060 --> 00:12:21,980 つまり原本はイが持ってるんだな 157 00:12:21,980 --> 00:12:23,700 はい 158 00:12:26,400 --> 00:12:29,500   159 00:12:36,380 --> 00:12:39,030 “チ・ドンマン会長” 160 00:12:57,070 --> 00:13:00,800 チェさんが来たようですね 161 00:13:00,800 --> 00:13:03,340 よくも人を殺せるな 162 00:13:03,340 --> 00:13:05,130 3日前 163 00:13:07,270 --> 00:13:09,260 大した事じゃない 164 00:13:09,260 --> 00:13:11,540 運が悪かっただけです 165 00:13:11,540 --> 00:13:13,350 大した事じゃない? 166 00:13:13,350 --> 00:13:17,970 ソン室長はお前の尻拭いで 大変なんだ 167 00:13:17,970 --> 00:13:19,910 ちゃんと処理すればいいんだ 168 00:13:19,910 --> 00:13:21,090 まだ正気に戻らないのか 169 00:13:21,090 --> 00:13:23,470 何で黙ってるの? 170 00:13:23,470 --> 00:13:26,560 決定的な証拠ね 171 00:13:26,560 --> 00:13:29,180 芸能人なの? 172 00:13:29,890 --> 00:13:32,570 チ・ミョンソプが 自白してたらいいのに 173 00:13:32,570 --> 00:13:34,070 残念です 174 00:13:34,070 --> 00:13:37,190 その映像を会長に渡しましょう 175 00:13:37,190 --> 00:13:40,000 何を言ってるの? 176 00:13:40,000 --> 00:13:45,540 これを渡せば見返りは? 177 00:13:45,540 --> 00:13:50,800 小細工をしてから 恐怖を感じなくなったようだな 178 00:13:50,800 --> 00:13:54,760 今私を脅迫してるのか 179 00:13:56,390 --> 00:13:59,880 脅迫ではなく 交渉です 180 00:13:59,880 --> 00:14:01,820 条件は 181 00:14:02,770 --> 00:14:05,450 直接話しましょうか 182 00:14:28,530 --> 00:14:31,770 これ以上放っておけない 奴の最期を見届ける 183 00:14:31,770 --> 00:14:34,300 これ以上放っておけない 奴の最期を見届ける 184 00:14:36,030 --> 00:14:38,200 イを処理して 185 00:14:38,900 --> 00:14:41,840 私が刑務所に行きます 186 00:14:49,230 --> 00:14:50,580 今からでしょ? 187 00:14:50,580 --> 00:14:54,070 弁護士さん どう考えても危険です 188 00:14:54,070 --> 00:14:57,970 危険なのは分かってますが 189 00:14:57,970 --> 00:15:00,620 危険を冒してでも 190 00:15:01,870 --> 00:15:04,450 彼を捕まえないと 191 00:16:03,140 --> 00:16:07,680 人が死んでも 気付かないほど静かだ 192 00:16:08,820 --> 00:16:11,130 交渉を始めましょう 193 00:16:18,270 --> 00:16:22,520 やっぱり 交渉じゃないみたいだ 194 00:16:22,520 --> 00:16:23,790 跪け 195 00:16:23,790 --> 00:16:28,190 私が些細な問題も 解決できないと? 196 00:16:28,190 --> 00:16:33,490 お前をこの手で殺すために来た 197 00:16:33,490 --> 00:16:35,630 前に警告したぞ 198 00:16:35,630 --> 00:16:38,360 だから適度にやらないと 199 00:16:38,360 --> 00:16:40,290 待っても無駄だ 200 00:16:40,290 --> 00:16:45,630 警部補も高利貸しも ここには来ない 201 00:16:49,470 --> 00:16:51,810 急いでペク室長 202 00:16:51,810 --> 00:16:53,630 承知しました 203 00:16:54,590 --> 00:16:55,890 アクセルを踏んで 遅れたらイ弁護士が危ない 204 00:16:55,890 --> 00:16:57,760 アクセルを踏んで 遅れたらイ弁護士が危ない 205 00:16:57,760 --> 00:16:59,380 はい 206 00:17:10,210 --> 00:17:12,710 この野郎 どけろ! 207 00:17:12,710 --> 00:17:15,690 何であんな運転ができるの? 208 00:17:15,690 --> 00:17:17,910 早くトラックを動かして 209 00:17:17,910 --> 00:17:21,370 こいつ どけろ 210 00:18:00,160 --> 00:18:02,050 こいつら 211 00:18:14,000 --> 00:18:17,400 あいつらは誰なの? 212 00:18:24,510 --> 00:18:29,040 アン警部補 時間がかかりそうよ 213 00:18:29,040 --> 00:18:31,190 -先に行って -大丈夫ですか? 214 00:18:31,190 --> 00:18:35,310 私はチェ・ファランよ 215 00:18:40,900 --> 00:18:45,950 あの女たちは 私が送った奴の処理で忙しい 216 00:18:45,950 --> 00:18:48,760 だから期待するな 217 00:18:48,760 --> 00:18:52,650 自分で死を早めたんだ 218 00:18:52,650 --> 00:18:54,860 私を責めるなよ 219 00:18:54,860 --> 00:18:56,640 -会長 -どうした 220 00:18:56,640 --> 00:18:58,800 これ 221 00:19:00,370 --> 00:19:04,130 -これが必要だろ -殺して奪えばいい 222 00:19:04,130 --> 00:19:06,730 あんたには言ってない 223 00:19:06,730 --> 00:19:08,350 何? 224 00:19:14,140 --> 00:19:16,480 会長! 225 00:19:27,360 --> 00:19:29,990 ウンジュン 大丈夫か? 226 00:19:29,990 --> 00:19:31,800 しっかりしろ 227 00:19:31,800 --> 00:19:37,420 裏切り者が父さんを 気遣うふりをしてる 228 00:19:37,420 --> 00:19:40,780 ソン室長は父さんを 裏切ったんだぞ? 229 00:19:40,780 --> 00:19:43,100 父さんも年を取ったな 230 00:19:43,100 --> 00:19:44,690 何? 231 00:20:08,430 --> 00:20:09,550 俺だ 232 00:20:09,550 --> 00:20:13,130 全部事実だから 自分で確かめてみろ 233 00:20:13,130 --> 00:20:16,550 今まで集めた証拠を送るから 罪を償わせろ 234 00:20:16,550 --> 00:20:18,830 今まで集めた証拠を送るから 罪を償わせろ 235 00:20:18,830 --> 00:20:23,590 会長の責任は俺が取る 236 00:20:23,590 --> 00:20:25,360 邪魔するな 237 00:21:00,800 --> 00:21:04,100   238 00:21:58,730 --> 00:22:01,330 気分はどうだ 239 00:22:02,430 --> 00:22:04,230 解放しようか? 240 00:22:15,060 --> 00:22:16,660 何だ? 241 00:22:16,660 --> 00:22:20,470 俺の代わりに ソン室長と組んだのか? 242 00:22:20,470 --> 00:22:22,000 ソン室長はなぜお前を 縛って俺を呼んだのか 243 00:22:22,000 --> 00:22:26,090 ソン室長はなぜお前を 縛って俺を呼んだのか 244 00:22:26,090 --> 00:22:27,910 何を言ってる 245 00:22:27,910 --> 00:22:30,210 組んでないのか? 246 00:22:30,210 --> 00:22:34,000 オジョンにそんな価値はないが 247 00:22:34,840 --> 00:22:37,170 会長は違う 248 00:22:37,170 --> 00:22:39,030 ソン室長は 249 00:22:39,030 --> 00:22:44,840 お前がチ会長の 行く手を阻む存在だと 250 00:22:57,820 --> 00:22:59,900 それで 251 00:22:59,900 --> 00:23:02,590 どうする? また警察に? 252 00:23:02,590 --> 00:23:05,020 いや 警察には引き渡さない 253 00:23:05,020 --> 00:23:07,130 本当なのか? 254 00:23:07,130 --> 00:23:11,250 今日チ会長と会って 最終決戦をする 255 00:23:11,250 --> 00:23:15,930 チ・ミョンソプ お前が 256 00:23:15,930 --> 00:23:19,670 殺人を犯した 決定的な証拠がある 257 00:23:20,320 --> 00:23:22,220 どの殺人だ? 258 00:23:22,960 --> 00:23:27,600 多くの犯罪を犯して 混乱してるのか 259 00:23:27,600 --> 00:23:31,740 どんな証拠を見つけて どんな条件を出すか気になれば 260 00:23:31,740 --> 00:23:33,330 一緒に来ればいい 261 00:23:33,330 --> 00:23:36,550 正気か? 何で俺が? 262 00:23:41,290 --> 00:23:43,340 来るかどうか選べ 263 00:23:43,340 --> 00:23:44,540 手伝ってくれ 264 00:23:44,540 --> 00:23:47,890 でも その証拠が暴かれたら 265 00:23:47,890 --> 00:23:52,150 お前もチ会長も オジョンも終わりだ 266 00:23:52,150 --> 00:23:56,220 彼はそれを知ってて 交渉に応じた 267 00:23:56,220 --> 00:24:03,100 それと なんとしても今日 決戦に行くつもりだ 268 00:24:03,100 --> 00:24:07,370 残念だな 興味がない 269 00:24:08,000 --> 00:24:12,350 言っただろ 選ぶのはお前だ 270 00:24:13,090 --> 00:24:18,810 でも どうなるか気にならないか 271 00:24:18,810 --> 00:24:21,040 チ・ミョンソプも誘い込みます 272 00:24:21,040 --> 00:24:24,070 イ弁護士 それはよくない 273 00:24:24,070 --> 00:24:26,970 全部メディアに公開するの 274 00:24:26,970 --> 00:24:29,010 前回公開した映像では 275 00:24:29,010 --> 00:24:32,360 ミョンソプたちは すぐ釈放されました 276 00:24:32,360 --> 00:24:34,450 今回も同じです 彼らを罰する方法は1つ 277 00:24:34,450 --> 00:24:37,880 今回も同じです 彼らを罰する方法は1つ 278 00:24:37,880 --> 00:24:41,260 証拠を隠滅し 細工をする時間がないよう 279 00:24:41,260 --> 00:24:44,640 奴らが悪事を働く現場を 280 00:24:44,640 --> 00:24:48,480 現行犯で捕まえます 281 00:25:00,300 --> 00:25:06,500 裏切り者が父さんを 気遣うふりをしてる 282 00:25:07,210 --> 00:25:11,260 痛いだろ 痛いよな 283 00:25:13,180 --> 00:25:16,540 -放せよ -ウンジュン 大丈夫か? 284 00:25:16,540 --> 00:25:18,100 なぜミョンソプがここに? 285 00:25:18,100 --> 00:25:22,150 早く言え 教えろ 286 00:25:22,150 --> 00:25:24,660 -やめろ -死にたくなきゃ じっとしてろ 287 00:25:24,660 --> 00:25:26,380 -お前 -どけ 288 00:25:26,380 --> 00:25:29,000 どけよ 289 00:25:30,930 --> 00:25:34,560 俺がやるから 父さんは車に 290 00:25:34,560 --> 00:25:37,170 お前がやる? 291 00:25:37,170 --> 00:25:38,440 本当に狂ったのか? 292 00:25:38,440 --> 00:25:41,240 どうせ室長が全部背負うんだろ 293 00:25:41,240 --> 00:25:43,530 辛うじて生きてるな 294 00:25:43,530 --> 00:25:45,550 早く楽にしてやるのが礼儀だ 295 00:25:45,550 --> 00:25:49,090 言うことを聞かないのね 296 00:25:49,090 --> 00:25:52,210 行きなさい 早く 297 00:25:52,210 --> 00:25:54,560 -早く行って -大丈夫ですか 298 00:25:54,560 --> 00:25:57,180 急いで片付けて 299 00:25:57,180 --> 00:25:58,700 さっさとして 300 00:25:58,700 --> 00:26:00,940 行くぞ! 301 00:26:12,000 --> 00:26:15,160 見つけた 引き上げろ 302 00:26:15,160 --> 00:26:17,090 早く 303 00:26:17,090 --> 00:26:18,720 こっちだ 304 00:26:18,720 --> 00:26:19,990 慎重に 305 00:26:19,990 --> 00:26:22,780 出てきた 306 00:26:22,780 --> 00:26:24,580 引っ張れ 307 00:26:24,580 --> 00:26:27,740 もう少しだ 慎重に 308 00:26:27,740 --> 00:26:29,760 ゆっくり引き上げろ 309 00:26:29,760 --> 00:26:32,590 上がったぞ 310 00:26:38,650 --> 00:26:40,610 これは違う 311 00:26:40,610 --> 00:26:42,730 間違ってる 312 00:26:42,730 --> 00:26:44,530 間違い? 313 00:26:44,530 --> 00:26:48,400 そうだな 間違いだ 314 00:26:48,400 --> 00:26:51,610 ソン室長より先に イ弁護士を殺すべきだ 315 00:26:51,610 --> 00:26:54,900 ソン室長があんたを殺して 自殺したように 316 00:26:54,900 --> 00:26:56,940 危なかった 317 00:27:14,410 --> 00:27:16,410 ミスっただろ 318 00:27:16,410 --> 00:27:18,150 この野郎 319 00:27:18,150 --> 00:27:21,180 あと何人殺すつもりだ 320 00:27:21,180 --> 00:27:23,730 ふざけてないで銃を渡せ 321 00:27:23,730 --> 00:27:25,640 父さんこそやめろ 322 00:27:25,640 --> 00:27:28,430 -片付けるなら ちゃんとしろ -何? 323 00:27:28,430 --> 00:27:30,370 ちゃんとしてたら何も言わない 324 00:27:30,370 --> 00:27:35,030 あんたが甘いから 心配事が山積みだ 325 00:27:35,030 --> 00:27:38,380 分かったから 銃を下ろせ 326 00:27:38,380 --> 00:27:41,160 -とりあえず海外に行って -行くかよ 327 00:27:41,160 --> 00:27:42,560 行かない 328 00:27:42,560 --> 00:27:44,640 何度言ったら分かるんだ 329 00:27:44,640 --> 00:27:47,500 嫌だと言ってる 330 00:27:57,780 --> 00:28:00,680 最後の取引条件です 331 00:28:00,680 --> 00:28:02,190 取引条件? 332 00:28:02,190 --> 00:28:04,260 ちくしょう 333 00:28:05,150 --> 00:28:08,080 タイミングが最悪だ 334 00:28:08,080 --> 00:28:10,980 言っただろ 選ぶのはお前だ 335 00:28:10,980 --> 00:28:15,500 どうなるか気にならないか 336 00:28:15,500 --> 00:28:17,620 イ弁護士 337 00:28:17,620 --> 00:28:20,420 父さんには絶対に勝てない 338 00:28:21,300 --> 00:28:25,350 どうなるかは今に分かる 339 00:28:25,350 --> 00:28:28,340 待ってくれ 340 00:28:29,170 --> 00:28:33,350 最後の取引をしよう 341 00:28:33,350 --> 00:28:34,610 何を? 342 00:28:34,610 --> 00:28:35,940 取引 343 00:28:35,940 --> 00:28:39,610 父さんを刑務所送りにする 証拠を渡すから 344 00:28:40,780 --> 00:28:42,660 あの映像を渡してくれ 345 00:28:42,660 --> 00:28:44,480 どうだ? 346 00:28:47,130 --> 00:28:50,560 広域捜査隊のキム・ジュモクです 347 00:28:50,560 --> 00:28:53,840 あなたに聞いた場所でイムの 死体を発見しました 348 00:28:53,840 --> 00:28:56,080 身長と服装を見る限り 349 00:28:56,080 --> 00:28:59,070 イムで確かです 350 00:28:59,070 --> 00:29:00,990 イムの死体だと? 351 00:29:00,990 --> 00:29:03,520 本当にイムまで? 352 00:29:03,520 --> 00:29:06,140 殺人鬼に取り憑かれてるのか 353 00:29:06,140 --> 00:29:11,980 イ弁護士 ミョンソプの 取引条件は? 354 00:29:12,740 --> 00:29:17,060 イムの死体には 散弾銃の弾丸が入ってる 355 00:29:17,060 --> 00:29:24,930 こいつは会長の銃で撃って あなたに濡れ衣を 356 00:29:32,510 --> 00:29:34,160 本当か? 357 00:29:35,010 --> 00:29:37,580 ミョンソプが本当に 358 00:29:37,580 --> 00:29:40,840 私に殺人の濡れ衣を着せようと? 359 00:29:45,910 --> 00:29:51,180 死にそうなのに 随分饒舌だな 360 00:29:52,750 --> 00:29:54,020 撃ってみろよ 361 00:29:54,020 --> 00:29:56,840 死ね この野郎 362 00:29:58,860 --> 00:30:01,880 チ・ミョンソプ 銃を捨てて 363 00:30:02,460 --> 00:30:03,850 驚いたな 364 00:30:03,850 --> 00:30:05,440 いいことだ 365 00:30:05,440 --> 00:30:07,980 一度に全員始末できる 366 00:30:07,980 --> 00:30:09,470 銃を捨てなさい 367 00:30:09,470 --> 00:30:12,690 撃てもしない銃で何を? 368 00:30:17,210 --> 00:30:19,680 今度は実弾よ 369 00:30:20,960 --> 00:30:22,270 撃てないと思う? 370 00:30:22,270 --> 00:30:25,820 撃てないだろうな 371 00:30:26,500 --> 00:30:29,570 勇気があるなら撃てよ 372 00:31:14,420 --> 00:31:16,320 どうかしてる 373 00:31:17,190 --> 00:31:19,480 本当に撃つなんて 374 00:31:19,480 --> 00:31:22,210 ミョンソプ 375 00:31:22,900 --> 00:31:25,410 ミョンソプ 376 00:31:25,410 --> 00:31:28,830 ミョンソプ 大丈夫か 377 00:31:33,360 --> 00:31:36,230 父さん 痛い 378 00:31:36,230 --> 00:31:40,780 父さん 凄く痛い 379 00:31:42,720 --> 00:31:50,120 よくも私の前で 息子の血を流したな 380 00:31:57,110 --> 00:31:59,820 ウンジュン なぜ 381 00:31:59,820 --> 00:32:01,850 どうして 382 00:32:10,080 --> 00:32:14,010 兄貴 やめましょう 383 00:32:14,830 --> 00:32:19,160 これ以上あなたが 壊れるのを見てられない 384 00:32:22,900 --> 00:32:24,500 ウンジュン 385 00:32:25,340 --> 00:32:27,040 ウンジュン 386 00:32:28,030 --> 00:32:30,300 ミョンソプ 387 00:32:31,590 --> 00:32:33,500 ミョンソプ 388 00:32:33,500 --> 00:32:35,130 駄目だ 389 00:32:36,260 --> 00:32:39,120 ミョンソプ 390 00:32:39,850 --> 00:32:42,890 父さん 痛い 391 00:32:42,890 --> 00:32:44,780 ミョンソプ 392 00:32:44,780 --> 00:32:46,310 お前のせいだ 393 00:32:46,310 --> 00:32:51,470 お前のせいで 息子もウンジュンも 394 00:32:51,470 --> 00:32:53,660 救急車を 395 00:32:53,660 --> 00:32:56,860 救急車を呼べ 396 00:32:56,860 --> 00:32:59,290 ミョンソプ 397 00:33:02,410 --> 00:33:05,150 あなたが引き起こしたことです 398 00:33:05,730 --> 00:33:08,490 あなたがしてきた全ての悪事 399 00:33:10,250 --> 00:33:14,720 それを反省せず続けようとした 400 00:33:17,000 --> 00:33:19,240 その代価が 401 00:33:21,530 --> 00:33:24,240 今あなたに返ってきた 402 00:33:56,320 --> 00:33:58,980 ミョンソプ! 403 00:33:59,690 --> 00:34:02,460 ウンジュン! 404 00:34:02,460 --> 00:34:04,440 ミョンソプ 405 00:34:06,480 --> 00:34:08,860 ミョンソプ 406 00:34:08,860 --> 00:34:14,010   407 00:34:15,550 --> 00:34:19,510 連中のポケットは探した? 408 00:34:19,510 --> 00:34:24,070 トラックのキーを探して! 409 00:34:24,070 --> 00:34:26,780 持ってる奴は出てきなさい 410 00:34:26,780 --> 00:34:30,670 持ってる奴を見つけて 411 00:34:30,670 --> 00:34:34,630   412 00:34:34,630 --> 00:34:36,210 “オジョンのチ・ミョンソプ専務が 遺体で発見される” 413 00:34:36,210 --> 00:34:39,510 “オジョンのチ・ミョンソプ専務が 遺体で発見される” 414 00:34:39,510 --> 00:34:42,970 “現場にはチ会長の姿も” 415 00:34:44,540 --> 00:34:48,230 “会長は裁判中 専務死亡で オジョンはどうなるのか?” 416 00:34:48,230 --> 00:34:51,070 “オジョンの行く末を 案じる声が高まる” 417 00:34:52,210 --> 00:34:56,310 オジョンの後継者 ミョンソプ氏が死亡した 418 00:34:56,310 --> 00:34:59,500 チ会長の一審判決が 今日開かれます 419 00:34:59,500 --> 00:35:04,370 殺人と犯罪隠ぺい教唆の容疑で 逮捕された会長に 420 00:35:04,370 --> 00:35:08,520 国民の関心が集まり 裁判所の判断がどうなるのか 421 00:35:08,520 --> 00:35:11,800 注目されています 422 00:35:11,800 --> 00:35:16,510 被告には仮釈放なしの 無期懲役を宣告します 423 00:35:21,210 --> 00:35:25,010 これは始まりに過ぎません 424 00:35:25,010 --> 00:35:30,970 あなたが犯した全ての罪を 1つずつ 425 00:35:30,970 --> 00:35:33,950 俺が最後まで追及する 426 00:35:34,640 --> 00:35:37,630 全ての罪を償うまで 427 00:35:37,630 --> 00:35:44,190 過去に築いた監獄から 出ることはできません 428 00:35:59,730 --> 00:36:02,960 どこにいるの? 429 00:36:05,450 --> 00:36:09,170 資金が手に入り次第 430 00:36:09,170 --> 00:36:11,660 私が言った株を買い続けて 431 00:36:11,660 --> 00:36:13,750 人に会ってから戻る 432 00:36:13,750 --> 00:36:14,890 もういい 433 00:36:14,890 --> 00:36:18,450 株の買い占めに集中して 切るわ 434 00:36:18,450 --> 00:36:21,200 一体どこにいるの? 435 00:36:21,830 --> 00:36:23,650 何でこんなに沢山? 436 00:36:23,650 --> 00:36:29,070 社長! 437 00:36:29,070 --> 00:36:34,200 社長! 438 00:36:34,200 --> 00:36:36,760 ファランが来ましたよ 439 00:36:36,760 --> 00:36:39,500 -誰だ? -ファランよ 440 00:36:39,500 --> 00:36:42,120 -ファランか? -ええ 441 00:36:42,120 --> 00:36:44,440 来たの 442 00:36:46,230 --> 00:36:48,350 警察を呼ぶわ 出て行って 443 00:36:48,350 --> 00:36:50,500 やめろ 444 00:36:51,200 --> 00:36:54,510 若い娘は 445 00:36:54,510 --> 00:36:56,670 恐れを知らないな 446 00:36:57,620 --> 00:36:59,770 大胆だ 447 00:37:00,950 --> 00:37:03,880 俺の下で働くか? 448 00:37:03,880 --> 00:37:06,380 どうして来たんだ? 449 00:37:06,380 --> 00:37:08,780 何しに来た? 450 00:37:08,780 --> 00:37:11,380 こっちに来て 451 00:37:11,380 --> 00:37:14,050 私を忘れてないでしょ? 452 00:37:14,050 --> 00:37:17,280 ちょっとだけな 453 00:37:17,280 --> 00:37:19,120 乾杯 454 00:37:19,120 --> 00:37:21,140 農夫になるという 願いが叶いましたね 455 00:37:21,140 --> 00:37:23,490 農夫になるという 願いが叶いましたね 456 00:37:23,490 --> 00:37:25,730 -じゃがいもは美味しい? -最高だ 457 00:37:25,730 --> 00:37:28,940 こんなに大きいんだ 458 00:37:28,940 --> 00:37:32,660 お前の目を見ると 何かあったようだな 459 00:37:32,660 --> 00:37:34,210 何もないわ 460 00:37:34,210 --> 00:37:37,290 いいえ 実はあったの 461 00:37:37,290 --> 00:37:40,580 -何だ? -変な弁護士に会ったの 462 00:37:40,580 --> 00:37:42,770 変な弁護士? 463 00:37:42,770 --> 00:37:45,780 誰か知らないが その目だと 特別な人だな 離れるな 464 00:37:45,780 --> 00:37:49,860 誰か知らないが その目だと 特別な人だな 離れるな 465 00:37:50,890 --> 00:37:54,480 実は頼みがあるんです 466 00:37:54,480 --> 00:37:57,230 -何だ? -お金を貸してください 467 00:37:57,230 --> 00:37:59,760 大きいのを500 468 00:38:00,810 --> 00:38:03,970 じゃがいも農家に500も? 469 00:38:03,970 --> 00:38:05,880 本気か? 470 00:38:07,040 --> 00:38:12,260 どうしても欲しいものを 見つけたの 471 00:38:12,260 --> 00:38:15,150 目が野心に燃えてるな 472 00:38:15,150 --> 00:38:17,820 本気で欲しいものらしい 473 00:38:17,820 --> 00:38:20,010 何だ? 474 00:38:20,010 --> 00:38:23,910 教えないつもりか 475 00:38:23,910 --> 00:38:25,380 -教えろ -嫌 476 00:38:25,380 --> 00:38:27,500 言うんだ 477 00:38:27,500 --> 00:38:30,200 食べろ 言ってくれ 478 00:38:31,090 --> 00:38:35,010 ウンジさんもピザをどうぞ 479 00:38:35,010 --> 00:38:37,070 ありがとう 480 00:38:37,070 --> 00:38:40,260 味はいかがですか? 481 00:38:40,260 --> 00:38:42,540 美味しいです 482 00:38:42,540 --> 00:38:46,180 でも事務長は食べないんですか? 483 00:38:46,180 --> 00:38:52,130 あなたが食べてるのを 見るだけで満腹に 484 00:38:52,130 --> 00:38:54,360 馬鹿言わないで 食べてください 485 00:38:54,360 --> 00:38:56,570 はい 486 00:38:57,370 --> 00:38:59,470 どうぞ 487 00:38:59,470 --> 00:39:01,510 早く 488 00:39:02,210 --> 00:39:03,660 大丈夫かな 489 00:39:03,660 --> 00:39:05,480   490 00:39:09,910 --> 00:39:11,220 美味しいでしょ 491 00:39:11,220 --> 00:39:17,350 今まで食べたパスタの中で 一番美味しいです 492 00:39:17,350 --> 00:39:19,990 私もです 493 00:39:19,990 --> 00:39:23,990 事務長と食べるピザとパスタは 494 00:39:23,990 --> 00:39:27,270 世界で一番美味しいです 495 00:39:29,410 --> 00:39:31,950 本当かな 496 00:39:33,870 --> 00:39:37,120 -大丈夫ですか -ごめんなさい 497 00:39:37,980 --> 00:39:39,770 大丈夫? 私もです 498 00:39:39,770 --> 00:39:41,570 美味しいな 499 00:39:41,570 --> 00:39:44,120 “ソウル上部警察署” 500 00:39:44,120 --> 00:39:45,990 “特別昇進おめでとうございます” 501 00:39:45,990 --> 00:39:50,440 ソウル上部警察署 広域捜査隊 巡査長キム・ジュモク 502 00:39:50,440 --> 00:39:52,740 一階級特進です 503 00:39:52,740 --> 00:39:55,150 巡査部長キム・ジュモク 504 00:39:55,150 --> 00:39:56,230 次 505 00:39:56,230 --> 00:40:00,490 ソウル上部警察署 広域捜査隊 警部補アン・ソユン 506 00:40:00,490 --> 00:40:03,400 一階級特進です 507 00:40:03,400 --> 00:40:06,690 警部アン・ソユン 508 00:40:13,360 --> 00:40:15,630 警視総監に敬礼 509 00:40:34,230 --> 00:40:36,520 いらっしゃいませ 510 00:40:40,790 --> 00:40:43,190 何かお探しですか? 511 00:40:43,190 --> 00:40:45,780 妹に 512 00:40:45,780 --> 00:40:48,180 ごゆっくりご覧ください 513 00:41:09,190 --> 00:41:13,840 “最愛の妹へ 幸せに眠れ” 514 00:41:16,770 --> 00:41:18,730 アン・ダユン 515 00:41:20,140 --> 00:41:22,850 約束は守ったわ 516 00:41:25,430 --> 00:41:27,550 もう泣かない 517 00:41:34,210 --> 00:41:36,210 “故アン・ダユン” 518 00:41:36,210 --> 00:41:40,290 最後まで諦めない人がいる限り 519 00:41:40,290 --> 00:41:45,720 遅かれ早かれ 真実は明らかになる 520 00:41:46,420 --> 00:41:51,210 だから最後まで諦めない 521 00:41:54,600 --> 00:42:00,400   522 00:42:23,270 --> 00:42:26,510 建設はウニャングループに 523 00:42:26,510 --> 00:42:29,760 化学はヒョンホグループに渡す 524 00:42:29,760 --> 00:42:31,810 皆さん同意されますね? 525 00:42:31,810 --> 00:42:33,450 さあ 皆で拍手 526 00:42:33,450 --> 00:42:36,010 記録してください 527 00:42:36,010 --> 00:42:38,550 会社を育てるのは難しいけど 528 00:42:38,550 --> 00:42:41,490 潰れるのは簡単です 529 00:42:41,490 --> 00:42:46,210 系列会社も バラバラになるだけだ 530 00:42:46,210 --> 00:42:47,590 次はどうします? 531 00:42:47,590 --> 00:42:50,950 オジョンキャピタルの 持分を確保した 532 00:42:50,950 --> 00:42:55,060 共同ファンドの代表がここに? 533 00:42:55,060 --> 00:42:57,330 共同ファンドは? 534 00:42:57,330 --> 00:43:01,870 ペク室長 ここはにおいも違うわ 535 00:43:01,870 --> 00:43:04,800 いいと思ったら 持っていって 536 00:43:08,230 --> 00:43:10,530 チ・ドンマン 537 00:43:13,560 --> 00:43:15,220 どなたですか 538 00:43:20,260 --> 00:43:23,570 なぜ勝手に座ってるんですか? 539 00:43:23,570 --> 00:43:25,910 私のこと? 540 00:43:25,910 --> 00:43:29,720 オジョンキャピタルを 奪いに来たチェ・ファランよ 541 00:43:29,720 --> 00:43:34,830 そうですか 気付かずにすみません 542 00:43:36,700 --> 00:43:41,530 チ会長は会社が 分割されてご立腹ね 543 00:43:41,530 --> 00:43:45,890 刑務所で夜眠れるかしら? 544 00:43:47,020 --> 00:43:51,440 この椅子は持って帰るわ 座り心地がいい 545 00:43:51,440 --> 00:43:53,200 そうしましょう 546 00:43:53,200 --> 00:43:55,780 お願いがあるんだけど 547 00:43:55,780 --> 00:43:57,380 はい? 548 00:43:58,660 --> 00:43:59,910 何でしょうか? 549 00:43:59,910 --> 00:44:05,100 チ会長に会って こう伝えて 550 00:44:05,100 --> 00:44:09,750 あなたの大事なオジョンを 551 00:44:09,750 --> 00:44:14,290 このチェ・ファランが引き継ぐと 552 00:44:14,290 --> 00:44:16,890   553 00:44:16,890 --> 00:44:19,860   554 00:44:19,860 --> 00:44:22,610   555 00:44:22,610 --> 00:44:26,030   556 00:44:36,280 --> 00:44:40,260 被告人に無罪を宣告します 557 00:44:42,590 --> 00:44:44,080 感謝します 558 00:44:44,080 --> 00:44:46,090 ありがとうございます 559 00:44:48,280 --> 00:44:51,890 スボム 560 00:44:56,440 --> 00:44:59,600 ハンシン ありがとう 561 00:44:59,600 --> 00:45:01,500 チョン・スボム 万歳 562 00:45:01,500 --> 00:45:03,780 万歳! 563 00:45:03,780 --> 00:45:05,840 万歳 564 00:45:14,320 --> 00:45:16,990 英語で何て言うか知ってるか 565 00:45:16,990 --> 00:45:19,380 コレクション オフィサーだ 566 00:45:19,380 --> 00:45:23,800 私たちは犯罪者にとっての 修正ペンだ 567 00:45:23,800 --> 00:45:27,210 その上に何を書くかは選べない 568 00:45:27,210 --> 00:45:29,940 それは受刑者次第だ 569 00:45:29,940 --> 00:45:31,470 “チョン・スボム” 570 00:45:37,130 --> 00:45:39,050 笑わないように 571 00:45:40,170 --> 00:45:43,350 初日なのに 早く来るべきでは? 572 00:45:43,350 --> 00:45:46,080 それは... 573 00:45:47,480 --> 00:45:48,820 すみません 574 00:45:48,820 --> 00:45:52,340 経験者なので 多くは言いません 575 00:45:52,340 --> 00:45:54,960 一に規定 二に規定 576 00:45:54,960 --> 00:45:56,620 三に規定 577 00:45:56,620 --> 00:45:58,020 規定通りにしてください 578 00:45:58,020 --> 00:46:00,190 肝に銘じます 579 00:46:00,190 --> 00:46:02,670 それから 580 00:46:02,670 --> 00:46:05,600 いい加減にしないと老害ですよ 581 00:46:05,600 --> 00:46:07,260 何? 老害? 582 00:46:07,260 --> 00:46:09,730 老害みたいです 583 00:46:12,560 --> 00:46:15,670 復帰おめでとうございます 584 00:46:15,670 --> 00:46:17,880 これは ありがとう 585 00:46:17,880 --> 00:46:19,810 どこで手に入れた? 586 00:46:19,810 --> 00:46:22,300 復帰の感想をお願いします 587 00:46:22,300 --> 00:46:25,870 -老害みたいかな -そんなことない 588 00:46:26,660 --> 00:46:33,150 戻るべき場所に 戻ってきたようだ 589 00:46:34,130 --> 00:46:37,820 -嘘つき -故郷に戻った気分だ 590 00:46:37,820 --> 00:46:40,610 刑務所にうんざりでは? 591 00:46:40,610 --> 00:46:42,400 いや そんなことない 592 00:46:42,400 --> 00:46:45,900 生まれつきの 刑務官体質ですね 593 00:46:46,970 --> 00:46:48,440 ありがとう 594 00:46:48,440 --> 00:46:50,730 ありがとうございます! 595 00:46:50,730 --> 00:46:53,570 おめでとうございます 596 00:46:55,290 --> 00:46:56,940 ありがとう 597 00:46:58,240 --> 00:47:00,540 皆 ありがとう 598 00:47:15,720 --> 00:47:22,710 仮釈放審査官の イ・ハンシン弁護士です 599 00:47:22,710 --> 00:47:27,700 チ会長の捜査記録を 見せてください 600 00:47:28,670 --> 00:47:33,460 私が苦労して作った 事件記録を 601 00:47:33,460 --> 00:47:38,720 イ弁護士に見せるために 中に入ればいいと 602 00:47:38,720 --> 00:47:40,300 はい そうです 603 00:47:40,300 --> 00:47:42,350 それは無理ね 604 00:47:44,050 --> 00:47:45,420 取引しましょう 605 00:47:45,420 --> 00:47:47,550 取引? 606 00:47:47,550 --> 00:47:50,880 債権回収の弁護士は沢山いる 607 00:47:50,880 --> 00:47:53,710 俺は他の弁護士とは違います 608 00:47:53,710 --> 00:47:57,290 チェ社長が騙し取られた お金を取り戻す 609 00:48:01,540 --> 00:48:06,180 彼女は有名な悪徳高利貸しよ 610 00:48:06,180 --> 00:48:08,340 刑事め 611 00:48:08,340 --> 00:48:11,380 イ弁護士 失望しました 612 00:48:11,380 --> 00:48:13,190 汚いお金を借りるなんて 613 00:48:13,190 --> 00:48:15,280 お金に綺麗も汚いもない お金はお金よ 614 00:48:15,280 --> 00:48:16,610 お金に綺麗も汚いもない お金はお金よ 615 00:48:16,610 --> 00:48:19,300 中で食事でもしながら話を 616 00:48:19,300 --> 00:48:22,750 犯罪者とは組みません 617 00:48:22,750 --> 00:48:25,200 私も刑事と食事はしない 618 00:48:25,200 --> 00:48:26,970 開けて 619 00:48:28,890 --> 00:48:32,720 こんなものを私の手首にかけて 平気だと思ってる? 620 00:48:32,720 --> 00:48:34,920 捜査への共助に感謝します 621 00:48:34,920 --> 00:48:36,370 共助? 622 00:48:36,370 --> 00:48:38,740 手伝いましょうか? 623 00:48:40,470 --> 00:48:43,560 助けを求めるなら 自分で頼んで 624 00:48:43,560 --> 00:48:55,010   625 00:48:55,010 --> 00:49:02,090   626 00:49:05,100 --> 00:49:07,960 イ弁護士 怒ってるのは私だけ? 627 00:49:07,960 --> 00:49:12,090 アン警部補 私だけが 怒りで眠れないの? 628 00:49:12,090 --> 00:49:15,030 卵で岩を壊せないと思ってる? 629 00:49:15,030 --> 00:49:16,570 イ弁護士 しっかりして 630 00:49:16,570 --> 00:49:19,200 打ち負かそう 631 00:49:19,200 --> 00:49:21,130 オジョングループ 632 00:49:21,130 --> 00:49:22,510 そう 行くわよ 633 00:49:22,510 --> 00:49:24,680 やってやるわ 倒すの 634 00:49:24,680 --> 00:49:28,910   635 00:49:28,910 --> 00:49:35,600   636 00:49:35,600 --> 00:49:38,170 イ弁護士 早く来て 637 00:49:38,170 --> 00:49:41,030 全部終わったんだから くつろぐの 638 00:49:41,030 --> 00:49:44,040 イ弁護士さえ来ればいい 639 00:49:44,990 --> 00:49:49,410   640 00:49:49,410 --> 00:49:50,680 熱い! 641 00:49:50,680 --> 00:49:52,140 大丈夫ですか? 642 00:49:52,140 --> 00:49:54,150 だから下がってないと 643 00:49:54,150 --> 00:49:57,320 危険だからやめろと言ったのに 644 00:49:57,320 --> 00:49:59,110 腹が立つな 645 00:49:59,110 --> 00:50:02,380 駄目だと言ったのに 646 00:50:02,380 --> 00:50:04,060 見せて 647 00:50:04,060 --> 00:50:06,480 まったくあいつらは 648 00:50:06,480 --> 00:50:08,650 クマとウサギのカップル 649 00:50:08,650 --> 00:50:13,250 イチャつかずに肉を焼いて 焦げてる 650 00:50:14,670 --> 00:50:18,130 まったく 嫌になる 651 00:50:18,130 --> 00:50:20,840 イ弁護士 座って 652 00:50:20,840 --> 00:50:24,670 どう? たまには外出もいいでしょ 653 00:50:26,120 --> 00:50:28,540 ワインは美味しいですね 654 00:50:28,540 --> 00:50:30,380 私と一緒に飲むからよ 655 00:50:30,380 --> 00:50:33,880 私たちは波長が合うの 656 00:50:33,880 --> 00:50:37,300 合うような合わないような気が 657 00:50:37,300 --> 00:50:38,560 聞いて 658 00:50:38,560 --> 00:50:41,500 あなたは私にとって 特別な人だって 659 00:50:41,500 --> 00:50:45,440 だから あなたの隣にいるわ 660 00:50:46,170 --> 00:50:48,950 寒い 山の中にいるからかな 661 00:50:48,950 --> 00:50:50,950 寒いの? 毛布は要る? 662 00:50:50,950 --> 00:50:53,140 -来ましたよ -来たの? 663 00:50:53,140 --> 00:50:55,240 警部補 ようこそ 664 00:50:55,240 --> 00:50:57,610 警部補じゃなくて警部です 665 00:50:57,610 --> 00:51:00,540 警部ですか おめでとうございます 666 00:51:00,540 --> 00:51:02,300 一言どうぞ 667 00:51:02,300 --> 00:51:04,190 恥ずかしいわ 668 00:51:04,190 --> 00:51:06,460 皆さんのおかげです ありがとう 669 00:51:06,460 --> 00:51:07,750 おめでとうございます 670 00:51:07,750 --> 00:51:09,860 座って 早く座って 671 00:51:09,860 --> 00:51:13,190 -まず座って -チェさんは来ないんですか? 672 00:51:13,190 --> 00:51:18,190 彼女は正義の彼女の撮影中で 673 00:51:18,190 --> 00:51:21,780 -映画のタイトル? -そうです 674 00:51:21,780 --> 00:51:24,720 凄いタイトルね 675 00:51:24,720 --> 00:51:26,620 皆さん こちらへどうぞ 676 00:51:26,620 --> 00:51:30,700 “俳優チェ・ウォンミ” くそ野郎ね まったく 677 00:51:30,700 --> 00:51:32,180 今何て言った? 678 00:51:32,180 --> 00:51:34,810 聞こえないの? くそ野郎と言ったの 679 00:51:34,810 --> 00:51:38,270 嫉妬深くて嘘ばっかり 680 00:51:38,270 --> 00:51:41,720 浮気までして騙して 681 00:51:41,720 --> 00:51:43,230 失せろ 682 00:51:43,230 --> 00:51:46,100 牛の所へ行け 牛野郎! 683 00:51:46,100 --> 00:51:48,090 牛より質が悪い 684 00:51:48,090 --> 00:51:50,930 カット オーケー! 685 00:51:50,930 --> 00:51:54,370 演技もカリスマ性も最高だ 686 00:51:54,370 --> 00:51:57,070 -万歳! -ソ弁護士 687 00:51:57,070 --> 00:51:58,690 何しに来たの? 688 00:51:58,690 --> 00:52:00,220 あなたに会いに 689 00:52:00,220 --> 00:52:02,450 いつ来たの? 690 00:52:02,450 --> 00:52:04,370 これは何? 691 00:52:04,370 --> 00:52:06,890 手ぶらでは来れません 692 00:52:06,890 --> 00:52:09,120 -少し休んで -傘をお持ちしました 693 00:52:09,120 --> 00:52:10,880 贈り物です 私からの気持ちです 694 00:52:10,880 --> 00:52:13,640 贈り物です 私からの気持ちです 695 00:52:13,640 --> 00:52:16,620 何? 本当にありがとう 696 00:52:16,620 --> 00:52:19,880 この映画の法律顧問ですから 697 00:52:19,880 --> 00:52:21,480 本当に? 698 00:52:21,480 --> 00:52:23,680 あなたの印象が変わったわ 699 00:52:23,680 --> 00:52:25,260 え? 700 00:52:26,340 --> 00:52:29,570 とても可愛いのね 701 00:52:33,430 --> 00:52:37,330 これを皆にあげるわ 702 00:52:37,330 --> 00:52:39,870 新しい名刺よ 703 00:52:39,870 --> 00:52:41,990 ファランキャピタル? 704 00:52:41,990 --> 00:52:43,680 ファランキャピタルですか? 705 00:52:43,680 --> 00:52:47,430 オジョンキャピタルが 売りに出されてたの 706 00:52:47,430 --> 00:52:51,510 それを買って名前を変えたの 707 00:52:54,840 --> 00:52:56,570 おめでとうございます 708 00:52:56,570 --> 00:53:00,240 私は人を見る目があるわ 709 00:53:00,240 --> 00:53:04,600 イ弁護士のそばにいると どんどんお金持ちになる 710 00:53:04,600 --> 00:53:06,640 金融業界のプロですね 711 00:53:06,640 --> 00:53:08,620 ええ 712 00:53:08,620 --> 00:53:10,370 それともう1つ 713 00:53:10,370 --> 00:53:11,950 -皆 -開くんだ 714 00:53:11,950 --> 00:53:14,050 ええ 開いて 715 00:53:14,050 --> 00:53:15,850 “ファラン奨学財団” 716 00:53:15,850 --> 00:53:17,010 ファラン奨学財団? 717 00:53:17,010 --> 00:53:20,810 そこの理事長になるの 718 00:53:20,810 --> 00:53:24,520 ファランキャピタルを作って 719 00:53:24,520 --> 00:53:27,150 税金をたっぷり払ってる 720 00:53:27,150 --> 00:53:28,940 だから減税のために 721 00:53:28,940 --> 00:53:32,050 作ることにしたのよ 722 00:53:34,280 --> 00:53:35,820 何? 723 00:53:35,820 --> 00:53:40,090 不安だわ 何でいやらしく笑うの? 724 00:53:40,090 --> 00:53:43,460 あなたの慈悲深さは知ってます 725 00:53:43,460 --> 00:53:45,540 そうですよ おめでとうございます 726 00:53:45,540 --> 00:53:47,520 おめでとうございます 727 00:53:47,520 --> 00:53:49,960 拍手! 728 00:53:49,960 --> 00:53:53,200 とても素晴らしいことを したようね? 729 00:53:53,200 --> 00:53:55,800 素晴らしい日に 乾杯しましょうか 730 00:53:55,800 --> 00:54:00,090 グラスを持って立ちましょう 731 00:54:00,090 --> 00:54:03,770 チェ社長と ファラン奨学財団のために 732 00:54:03,770 --> 00:54:07,060 ために! 733 00:54:07,060 --> 00:54:08,880 “正義の彼女” 734 00:54:08,880 --> 00:54:11,510   735 00:54:11,510 --> 00:54:14,430   736 00:54:14,430 --> 00:54:17,320   737 00:54:17,320 --> 00:54:20,580   738 00:54:22,680 --> 00:54:24,990 有名人のニュースです “ジョクソン刑務所” 739 00:54:24,990 --> 00:54:30,290 チェ・ウォンミさんが ファン・ドンウク監督の新作 740 00:54:30,290 --> 00:54:33,330 正義の彼女で 帰ってきました 741 00:54:33,330 --> 00:54:36,830 ファン監督は チェさんのイメージが 742 00:54:36,830 --> 00:54:39,040 作品のイメージにピッタリだと 743 00:54:39,040 --> 00:54:42,760 死んだように 過ごせと言ったのに 744 00:54:42,760 --> 00:54:45,130 なぜまた騒ぐんだ? 745 00:54:45,130 --> 00:54:48,900   746 00:54:49,660 --> 00:54:52,650 ミョンソプは最近 747 00:54:53,950 --> 00:54:58,540 なぜ連絡してこない? 748 00:55:24,260 --> 00:55:26,010 -ウンジュン -はい 兄貴 749 00:55:26,010 --> 00:55:28,950 もう高利貸しじゃない 750 00:55:28,950 --> 00:55:31,230 金融業者だぞ 751 00:55:31,230 --> 00:55:34,200 どうだ 最高だろ 752 00:55:35,310 --> 00:55:37,830 兄貴 凄いですね 753 00:55:37,830 --> 00:55:40,420 これで満足するな 754 00:55:40,420 --> 00:55:41,880 これは始まりだ 755 00:55:41,880 --> 00:55:43,270 もちろんですよ 756 00:55:43,270 --> 00:55:46,970 2人にできないことがあるか 757 00:55:46,970 --> 00:55:52,780 信じてついてくればいいんだ 分かったか 758 00:55:52,780 --> 00:55:56,590 これからは兄貴ではなく 759 00:55:56,590 --> 00:55:58,810 会長と呼びます 760 00:55:58,810 --> 00:56:01,130 飲もう 761 00:56:02,030 --> 00:56:04,570 乾杯 762 00:56:10,910 --> 00:56:12,390 肉を食え 763 00:56:12,390 --> 00:56:14,840 -はい! -食べろ 764 00:56:20,790 --> 00:56:22,730 いただきます 765 00:56:42,340 --> 00:56:46,100   766 00:56:46,100 --> 00:56:49,650 “委嘱証” 767 00:56:49,650 --> 00:56:52,310 なぜそれを取るんですか 768 00:56:52,310 --> 00:56:55,280 もうやめようと思って 769 00:56:55,280 --> 00:56:59,120 重荷を下ろせば 身軽になれると思ったのに 770 00:56:59,120 --> 00:57:02,010 寂しい気分です 771 00:57:02,010 --> 00:57:06,410 なぜですか? 苦労して審査官になったのに 772 00:57:06,410 --> 00:57:09,210 俺の能力ではありません 773 00:57:09,210 --> 00:57:12,670 もっと能力と資格のある人が 774 00:57:12,670 --> 00:57:16,100 仮釈放審査官になるべきです 775 00:57:17,420 --> 00:57:20,520 そうですか 776 00:57:20,520 --> 00:57:23,150 どちらへ? 777 00:57:24,990 --> 00:57:30,010   778 00:57:30,010 --> 00:57:35,010   779 00:57:35,010 --> 00:57:40,010   780 00:57:43,390 --> 00:57:49,830 “弱者のための国は どこにあるのか” 781 00:57:51,500 --> 00:57:54,910 “弱者のための国は どこにあるのか” 782 00:57:55,890 --> 00:58:00,980   783 00:58:00,980 --> 00:58:05,980   784 00:58:05,980 --> 00:58:10,980   785 00:58:10,980 --> 00:58:15,980   786 00:58:15,980 --> 00:58:20,980   787 00:58:23,180 --> 00:58:25,540 弁護士のイ・ハンシンです 788 00:58:26,980 --> 00:58:34,520 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 789 00:58:34,520 --> 00:58:37,190 “弁護士 イ・ハンシン” 790 00:58:39,480 --> 00:58:42,320 No way, I know what you're going to do 791 00:58:42,320 --> 00:58:45,580 お前の思い通りにはならない 792 00:58:45,580 --> 00:58:50,650 どうあがいても 俺の手のひらの上 793 00:58:50,650 --> 00:58:53,540 Like I'm burning everything 794 00:58:53,540 --> 00:58:56,330 全てをかけてみる 795 00:58:56,330 --> 00:59:02,040 結局 最後には正体がバレる 796 00:59:02,040 --> 00:59:07,440 You're fighting like a coward does, 俺の相手は簡単じゃない 797 00:59:07,440 --> 00:59:11,530 Don't care, will you just come at me? 798 00:59:11,530 --> 00:59:14,320 You're a megalomaniac 799 00:59:14,320 --> 00:59:17,570 You're gonna lose so many 800 00:59:17,570 --> 00:59:22,790 目を覆って隠そうとしても 全部見せてやる 801 00:59:22,790 --> 00:59:25,500 You're a megalomaniac 802 00:59:25,500 --> 00:59:28,630 You're gonna lose so many 803 00:59:28,630 --> 00:59:33,530 どちらかだけが勝つゲーム 804 00:59:33,530 --> 00:59:36,940 仮釈放審査官イ・ハンシン 805 00:59:46,200 --> 00:59:54,680 過去の暗い夜は 白く塗りつぶされ 806 00:59:54,680 --> 00:59:58,820 朝がやって来る 807 00:59:58,820 --> 01:00:02,000 手を伸ばす 808 01:00:02,000 --> 01:00:10,380 掴みかけた光に身を投げる 809 01:00:10,380 --> 01:00:17,330 日の光が明るい空を照らす 810 01:00:22,750 --> 01:00:28,630 美しい夜空を照らす星の光 811 01:00:28,630 --> 01:00:31,710 ご視聴ありがとうございました!