1
00:00:00,090 --> 00:00:06,230
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
2
00:00:06,230 --> 00:00:09,300
コ・ス
3
00:00:13,210 --> 00:00:15,970
クォン・ユリ
4
00:00:18,010 --> 00:00:20,120
ペク・ジウォン
5
00:00:20,120 --> 00:00:22,780
イ・ハクジュ
6
00:00:22,780 --> 00:00:25,000
ソン・ヨンチャン
7
00:00:27,480 --> 00:00:32,060
仮釈放捜査官イ・ハンシン
8
00:00:32,060 --> 00:00:34,060
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
9
00:00:34,060 --> 00:00:35,960
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,920
11
00:00:38,990 --> 00:00:41,020
“上部拘置所”
12
00:00:41,020 --> 00:00:42,420
最終話
13
00:00:42,420 --> 00:00:44,120
ハンシン
14
00:00:45,030 --> 00:00:47,300
-大変だったな
-課長
15
00:00:47,300 --> 00:00:49,230
おめでとうございます
16
00:00:49,230 --> 00:00:52,430
ありがとうございます
17
00:00:52,430 --> 00:00:55,680
お忙しいのに なぜわざわざ?
18
00:00:55,680 --> 00:00:58,290
当然来るべきです
19
00:00:58,290 --> 00:01:02,030
でも安心するのは早いかと
20
00:01:02,030 --> 00:01:06,430
拘束取消とはいえ
捜査は終わってません
21
00:01:06,430 --> 00:01:10,500
それでもチョン課長が
再審に勝てば
22
00:01:10,500 --> 00:01:12,900
この事件は無罪が確定よ
23
00:01:12,900 --> 00:01:14,780
今 世論は好意的でしょ
24
00:01:14,780 --> 00:01:16,380
そうです
25
00:01:16,380 --> 00:01:18,730
オジョンの
汚職を暴こうの略の
26
00:01:18,730 --> 00:01:22,690
オギョパという
オープンチャットが
27
00:01:23,400 --> 00:01:25,230
イ弁護士
28
00:01:32,970 --> 00:01:35,660
イ・ハンシン弁護士
29
00:01:39,730 --> 00:01:40,920
質問させてください
30
00:01:40,920 --> 00:01:44,090
麻薬密搬入事件に
無関係なのは事実ですか
31
00:01:44,090 --> 00:01:46,620
オジョンが事件を
操作したのは事実ですか
32
00:01:46,620 --> 00:01:47,900
お答えください
33
00:01:47,900 --> 00:01:50,860
仮釈放審査官として
34
00:01:50,860 --> 00:01:53,900
チ会長の仮釈放を
2度も阻止したので
35
00:01:53,900 --> 00:01:56,840
その報復だと思われますか
36
00:01:56,840 --> 00:01:58,940
答えてください
37
00:01:58,940 --> 00:02:02,250
一言お願いします
38
00:02:02,250 --> 00:02:08,040
何の罪もなかった私は
無実で獄中生活を
39
00:02:08,040 --> 00:02:11,510
収監中に脱獄までしたチ会長は
40
00:02:11,510 --> 00:02:14,000
特別放免で出所しました
41
00:02:14,000 --> 00:02:16,160
しかし もうすぐです
42
00:02:16,160 --> 00:02:18,520
しかし もうすぐです
43
00:02:19,840 --> 00:02:24,650
オジョンがお金と権力で
隠してきた真実
44
00:02:24,650 --> 00:02:29,950
それが間もなく満天下に
45
00:02:30,850 --> 00:02:31,790
明らかになるでしょう
46
00:02:31,790 --> 00:02:34,750
最近では
47
00:02:36,840 --> 00:02:39,460
48
00:02:39,460 --> 00:02:42,470
49
00:02:42,470 --> 00:02:45,680
50
00:02:45,680 --> 00:02:49,050
仮釈放審査官イ・ハンシン
51
00:03:02,460 --> 00:03:04,440
世論は完全に変わった
52
00:03:04,440 --> 00:03:06,720
イも釈放されて
53
00:03:06,720 --> 00:03:10,010
チョンの再審も
止めるのは難しい
54
00:03:10,010 --> 00:03:14,210
再捜査が始まる前に
ミョンソプを追い払え
55
00:03:39,270 --> 00:03:40,960
くそ
56
00:03:40,960 --> 00:03:43,010
早く起きろ
57
00:03:44,090 --> 00:03:45,580
起きろと言ってる
58
00:03:45,580 --> 00:03:48,360
俺を見下すのか
59
00:03:48,360 --> 00:03:52,310
チョンの裁判は
再審で覆る可能性が
60
00:03:52,310 --> 00:03:54,720
出国禁止になる前に
早く出ないと
61
00:03:54,720 --> 00:03:57,600
父さんが何とかしてくれる
62
00:03:57,600 --> 00:04:01,140
今を逃せば 刑務所行きだ
63
00:04:01,140 --> 00:04:02,590
事態は深刻になる
64
00:04:02,590 --> 00:04:05,560
まったく
65
00:04:05,560 --> 00:04:10,480
父の処理能力は年齢と共に
役に立たなくなる
66
00:04:12,220 --> 00:04:13,580
時間がない
67
00:04:13,580 --> 00:04:15,480
シャワーを浴びてくる
68
00:04:15,480 --> 00:04:17,040
シャワーだよ
69
00:04:17,040 --> 00:04:19,990
その時間もないのか
70
00:04:25,160 --> 00:04:26,990
刑務所にはソン室長が行くか?
71
00:04:26,990 --> 00:04:28,680
父さんは行ってくれない
72
00:04:28,680 --> 00:04:30,570
ソン室長が行けばいい
73
00:04:30,570 --> 00:04:32,340
ありがとう
74
00:04:49,310 --> 00:04:52,930
運転が下手だな
75
00:04:52,930 --> 00:04:54,680
ここか?
76
00:04:56,800 --> 00:04:58,450
どこだ
77
00:05:00,150 --> 00:05:01,570
78
00:05:04,750 --> 00:05:06,540
どこなんだ
79
00:05:06,540 --> 00:05:09,260
他のことを考えてないよな
80
00:05:10,630 --> 00:05:13,200
どこなんだよ
81
00:05:17,830 --> 00:05:19,770
ミョンソプ
82
00:05:33,510 --> 00:05:35,570
ミョンソプ
83
00:05:37,380 --> 00:05:42,770
いつまで付き合えばいいんだ
84
00:05:43,970 --> 00:05:46,350
放せ!
85
00:05:47,750 --> 00:05:49,560
ミョンソプ
86
00:05:50,270 --> 00:05:55,460
父親を想って
人間らしく生きろ
87
00:05:55,460 --> 00:05:57,050
放せよ
88
00:05:57,050 --> 00:05:58,990
放せ
89
00:06:01,790 --> 00:06:03,800
やめろ
90
00:06:03,800 --> 00:06:06,340
ここで殺してやる
91
00:06:06,340 --> 00:06:07,900
分かるか?
92
00:06:11,700 --> 00:06:13,750
息をさせろ
93
00:06:13,750 --> 00:06:18,370
本気で殺す気か
94
00:06:23,520 --> 00:06:25,370
ミョンソプ
95
00:06:26,380 --> 00:06:28,550
俺にも非がある
96
00:06:29,190 --> 00:06:31,020
すまない
97
00:07:06,620 --> 00:07:10,780
“ティッコギ家”
98
00:07:12,980 --> 00:07:14,670
コップを
99
00:07:20,490 --> 00:07:24,320
贅沢なものを食べられるが
100
00:07:24,320 --> 00:07:30,040
刑務所で恋しかったのが
この肉だ
101
00:07:30,040 --> 00:07:31,490
ほら
102
00:07:39,770 --> 00:07:42,900
市場で一日中 取立てをして
103
00:07:42,900 --> 00:07:47,440
深夜によくここで食べた
104
00:07:47,440 --> 00:07:51,660
店の残り物を焼いたんだ
105
00:07:51,660 --> 00:07:55,210
なぜあんなに美味かったのか
106
00:07:56,270 --> 00:08:01,250
107
00:08:10,790 --> 00:08:13,930
すまなかった ウンジュン
108
00:08:13,930 --> 00:08:16,050
息子の育て方を間違えた だから
109
00:08:16,050 --> 00:08:18,020
息子の育て方を間違えた だから
110
00:08:18,020 --> 00:08:21,580
私もお前も苦しんでる
111
00:08:21,580 --> 00:08:23,960
会社にも迷惑を
112
00:08:25,680 --> 00:08:29,540
ミョンソプを海外に出せば
113
00:08:29,540 --> 00:08:33,230
そのために誰かが
責任を取らないと
114
00:08:33,230 --> 00:08:35,650
不利なことが多すぎる
115
00:08:38,250 --> 00:08:42,210
ウンジュン 私が頼んでる
116
00:08:42,910 --> 00:08:46,430
オジョンを継承する人物は
117
00:08:46,430 --> 00:08:51,110
完璧であるべきでは?
118
00:09:09,860 --> 00:09:13,010
法務チーム全員に任せる
119
00:09:13,010 --> 00:09:17,680
仮釈放でも特別放免でも
機会を探る
120
00:09:17,680 --> 00:09:21,210
出所したら 系列会社をやる
121
00:09:21,210 --> 00:09:25,880
そろそろ社長と呼ばれていい頃だ
122
00:09:28,230 --> 00:09:34,320
チョン・スボムに
人生を懸ける価値が?
123
00:09:35,280 --> 00:09:37,830
室長はどうなんですか
124
00:09:39,050 --> 00:09:41,660
オジョングループは
125
00:09:41,660 --> 00:09:44,160
それだけの価値がありますか
126
00:09:44,160 --> 00:09:48,970
室長が全ての罪を背負うほど
127
00:09:48,970 --> 00:09:51,750
価値がありますか
128
00:09:53,660 --> 00:09:57,130
オジョンにその価値はないが
129
00:09:58,240 --> 00:10:00,280
会長は別だ
130
00:10:01,080 --> 00:10:04,550
お互いに人のために
命を懸けてる
131
00:10:04,550 --> 00:10:06,570
俺も
132
00:10:06,570 --> 00:10:08,300
イ弁護士も
133
00:10:41,710 --> 00:10:43,450
1週間前
134
00:10:43,450 --> 00:10:45,850
イ弁護士
135
00:10:45,850 --> 00:10:48,660
顔色が悪いわ
136
00:10:48,660 --> 00:10:50,210
ええ
137
00:10:51,510 --> 00:10:55,010
どうしてあなたがここに?
138
00:10:55,010 --> 00:10:56,940
お元気でしたか?
139
00:10:58,650 --> 00:11:01,780
実はジレンマに陥ってたの
140
00:11:01,780 --> 00:11:03,470
ジレンマ?
141
00:11:03,470 --> 00:11:09,930
私は致命的な
危険なものを抱えてる
142
00:11:09,930 --> 00:11:12,860
そのせいで眠れないの
143
00:11:13,930 --> 00:11:15,650
助けて
144
00:11:34,360 --> 00:11:35,680
まだ正気に戻らないのか
145
00:11:35,680 --> 00:11:41,990
そんな危険な映像をお前が
持ってきたのか?
146
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
-なぜだ
-なぜかしら
147
00:11:45,600 --> 00:11:49,390
幼稚な真似で
行く手を阻むのはやめて
148
00:11:49,390 --> 00:11:53,320
私の仮釈放を阻止するために
149
00:11:53,320 --> 00:11:55,710
イ・ハンシンに
渡すこともできた
150
00:11:55,710 --> 00:11:57,790
-もうやったわ
-何?
151
00:11:57,790 --> 00:12:01,110
それが原本だと思いますか
152
00:12:01,110 --> 00:12:06,740
私もそこまで単純で
愚かじゃない
153
00:12:06,740 --> 00:12:09,210
私の行く手を阻むような
ことがあったら
154
00:12:09,210 --> 00:12:11,420
私の行く手を阻むような
ことがあったら
155
00:12:11,420 --> 00:12:15,610
その映像はイ弁護士が
公開します
156
00:12:17,060 --> 00:12:21,980
つまり原本はイが持ってるんだな
157
00:12:21,980 --> 00:12:23,700
はい
158
00:12:26,400 --> 00:12:29,500
159
00:12:36,380 --> 00:12:39,030
“チ・ドンマン会長”
160
00:12:57,070 --> 00:13:00,800
チェさんが来たようですね
161
00:13:00,800 --> 00:13:03,340
よくも人を殺せるな
162
00:13:03,340 --> 00:13:05,130
3日前
163
00:13:07,270 --> 00:13:09,260
大した事じゃない
164
00:13:09,260 --> 00:13:11,540
運が悪かっただけです
165
00:13:11,540 --> 00:13:13,350
大した事じゃない?
166
00:13:13,350 --> 00:13:17,970
ソン室長はお前の尻拭いで
大変なんだ
167
00:13:17,970 --> 00:13:19,910
ちゃんと処理すればいいんだ
168
00:13:19,910 --> 00:13:21,090
まだ正気に戻らないのか
169
00:13:21,090 --> 00:13:23,470
何で黙ってるの?
170
00:13:23,470 --> 00:13:26,560
決定的な証拠ね
171
00:13:26,560 --> 00:13:29,180
芸能人なの?
172
00:13:29,890 --> 00:13:32,570
チ・ミョンソプが
自白してたらいいのに
173
00:13:32,570 --> 00:13:34,070
残念です
174
00:13:34,070 --> 00:13:37,190
その映像を会長に渡しましょう
175
00:13:37,190 --> 00:13:40,000
何を言ってるの?
176
00:13:40,000 --> 00:13:45,540
これを渡せば見返りは?
177
00:13:45,540 --> 00:13:50,800
小細工をしてから
恐怖を感じなくなったようだな
178
00:13:50,800 --> 00:13:54,760
今私を脅迫してるのか
179
00:13:56,390 --> 00:13:59,880
脅迫ではなく 交渉です
180
00:13:59,880 --> 00:14:01,820
条件は
181
00:14:02,770 --> 00:14:05,450
直接話しましょうか
182
00:14:28,530 --> 00:14:31,770
これ以上放っておけない
奴の最期を見届ける
183
00:14:31,770 --> 00:14:34,300
これ以上放っておけない
奴の最期を見届ける
184
00:14:36,030 --> 00:14:38,200
イを処理して
185
00:14:38,900 --> 00:14:41,840
私が刑務所に行きます
186
00:14:49,230 --> 00:14:50,580
今からでしょ?
187
00:14:50,580 --> 00:14:54,070
弁護士さん
どう考えても危険です
188
00:14:54,070 --> 00:14:57,970
危険なのは分かってますが
189
00:14:57,970 --> 00:15:00,620
危険を冒してでも
190
00:15:01,870 --> 00:15:04,450
彼を捕まえないと
191
00:16:03,140 --> 00:16:07,680
人が死んでも
気付かないほど静かだ
192
00:16:08,820 --> 00:16:11,130
交渉を始めましょう
193
00:16:18,270 --> 00:16:22,520
やっぱり
交渉じゃないみたいだ
194
00:16:22,520 --> 00:16:23,790
跪け
195
00:16:23,790 --> 00:16:28,190
私が些細な問題も
解決できないと?
196
00:16:28,190 --> 00:16:33,490
お前をこの手で殺すために来た
197
00:16:33,490 --> 00:16:35,630
前に警告したぞ
198
00:16:35,630 --> 00:16:38,360
だから適度にやらないと
199
00:16:38,360 --> 00:16:40,290
待っても無駄だ
200
00:16:40,290 --> 00:16:45,630
警部補も高利貸しも
ここには来ない
201
00:16:49,470 --> 00:16:51,810
急いでペク室長
202
00:16:51,810 --> 00:16:53,630
承知しました
203
00:16:54,590 --> 00:16:55,890
アクセルを踏んで
遅れたらイ弁護士が危ない
204
00:16:55,890 --> 00:16:57,760
アクセルを踏んで
遅れたらイ弁護士が危ない
205
00:16:57,760 --> 00:16:59,380
はい
206
00:17:10,210 --> 00:17:12,710
この野郎 どけろ!
207
00:17:12,710 --> 00:17:15,690
何であんな運転ができるの?
208
00:17:15,690 --> 00:17:17,910
早くトラックを動かして
209
00:17:17,910 --> 00:17:21,370
こいつ どけろ
210
00:18:00,160 --> 00:18:02,050
こいつら
211
00:18:14,000 --> 00:18:17,400
あいつらは誰なの?
212
00:18:24,510 --> 00:18:29,040
アン警部補 時間がかかりそうよ
213
00:18:29,040 --> 00:18:31,190
-先に行って
-大丈夫ですか?
214
00:18:31,190 --> 00:18:35,310
私はチェ・ファランよ
215
00:18:40,900 --> 00:18:45,950
あの女たちは
私が送った奴の処理で忙しい
216
00:18:45,950 --> 00:18:48,760
だから期待するな
217
00:18:48,760 --> 00:18:52,650
自分で死を早めたんだ
218
00:18:52,650 --> 00:18:54,860
私を責めるなよ
219
00:18:54,860 --> 00:18:56,640
-会長
-どうした
220
00:18:56,640 --> 00:18:58,800
これ
221
00:19:00,370 --> 00:19:04,130
-これが必要だろ
-殺して奪えばいい
222
00:19:04,130 --> 00:19:06,730
あんたには言ってない
223
00:19:06,730 --> 00:19:08,350
何?
224
00:19:14,140 --> 00:19:16,480
会長!
225
00:19:27,360 --> 00:19:29,990
ウンジュン 大丈夫か?
226
00:19:29,990 --> 00:19:31,800
しっかりしろ
227
00:19:31,800 --> 00:19:37,420
裏切り者が父さんを
気遣うふりをしてる
228
00:19:37,420 --> 00:19:40,780
ソン室長は父さんを
裏切ったんだぞ?
229
00:19:40,780 --> 00:19:43,100
父さんも年を取ったな
230
00:19:43,100 --> 00:19:44,690
何?
231
00:20:08,430 --> 00:20:09,550
俺だ
232
00:20:09,550 --> 00:20:13,130
全部事実だから
自分で確かめてみろ
233
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
今まで集めた証拠を送るから
罪を償わせろ
234
00:20:16,550 --> 00:20:18,830
今まで集めた証拠を送るから
罪を償わせろ
235
00:20:18,830 --> 00:20:23,590
会長の責任は俺が取る
236
00:20:23,590 --> 00:20:25,360
邪魔するな
237
00:21:00,800 --> 00:21:04,100
238
00:21:58,730 --> 00:22:01,330
気分はどうだ
239
00:22:02,430 --> 00:22:04,230
解放しようか?
240
00:22:15,060 --> 00:22:16,660
何だ?
241
00:22:16,660 --> 00:22:20,470
俺の代わりに
ソン室長と組んだのか?
242
00:22:20,470 --> 00:22:22,000
ソン室長はなぜお前を
縛って俺を呼んだのか
243
00:22:22,000 --> 00:22:26,090
ソン室長はなぜお前を
縛って俺を呼んだのか
244
00:22:26,090 --> 00:22:27,910
何を言ってる
245
00:22:27,910 --> 00:22:30,210
組んでないのか?
246
00:22:30,210 --> 00:22:34,000
オジョンにそんな価値はないが
247
00:22:34,840 --> 00:22:37,170
会長は違う
248
00:22:37,170 --> 00:22:39,030
ソン室長は
249
00:22:39,030 --> 00:22:44,840
お前がチ会長の
行く手を阻む存在だと
250
00:22:57,820 --> 00:22:59,900
それで
251
00:22:59,900 --> 00:23:02,590
どうする? また警察に?
252
00:23:02,590 --> 00:23:05,020
いや 警察には引き渡さない
253
00:23:05,020 --> 00:23:07,130
本当なのか?
254
00:23:07,130 --> 00:23:11,250
今日チ会長と会って
最終決戦をする
255
00:23:11,250 --> 00:23:15,930
チ・ミョンソプ お前が
256
00:23:15,930 --> 00:23:19,670
殺人を犯した
決定的な証拠がある
257
00:23:20,320 --> 00:23:22,220
どの殺人だ?
258
00:23:22,960 --> 00:23:27,600
多くの犯罪を犯して
混乱してるのか
259
00:23:27,600 --> 00:23:31,740
どんな証拠を見つけて
どんな条件を出すか気になれば
260
00:23:31,740 --> 00:23:33,330
一緒に来ればいい
261
00:23:33,330 --> 00:23:36,550
正気か? 何で俺が?
262
00:23:41,290 --> 00:23:43,340
来るかどうか選べ
263
00:23:43,340 --> 00:23:44,540
手伝ってくれ
264
00:23:44,540 --> 00:23:47,890
でも その証拠が暴かれたら
265
00:23:47,890 --> 00:23:52,150
お前もチ会長も
オジョンも終わりだ
266
00:23:52,150 --> 00:23:56,220
彼はそれを知ってて
交渉に応じた
267
00:23:56,220 --> 00:24:03,100
それと なんとしても今日
決戦に行くつもりだ
268
00:24:03,100 --> 00:24:07,370
残念だな 興味がない
269
00:24:08,000 --> 00:24:12,350
言っただろ 選ぶのはお前だ
270
00:24:13,090 --> 00:24:18,810
でも どうなるか気にならないか
271
00:24:18,810 --> 00:24:21,040
チ・ミョンソプも誘い込みます
272
00:24:21,040 --> 00:24:24,070
イ弁護士 それはよくない
273
00:24:24,070 --> 00:24:26,970
全部メディアに公開するの
274
00:24:26,970 --> 00:24:29,010
前回公開した映像では
275
00:24:29,010 --> 00:24:32,360
ミョンソプたちは
すぐ釈放されました
276
00:24:32,360 --> 00:24:34,450
今回も同じです
彼らを罰する方法は1つ
277
00:24:34,450 --> 00:24:37,880
今回も同じです
彼らを罰する方法は1つ
278
00:24:37,880 --> 00:24:41,260
証拠を隠滅し
細工をする時間がないよう
279
00:24:41,260 --> 00:24:44,640
奴らが悪事を働く現場を
280
00:24:44,640 --> 00:24:48,480
現行犯で捕まえます
281
00:25:00,300 --> 00:25:06,500
裏切り者が父さんを
気遣うふりをしてる
282
00:25:07,210 --> 00:25:11,260
痛いだろ 痛いよな
283
00:25:13,180 --> 00:25:16,540
-放せよ
-ウンジュン 大丈夫か?
284
00:25:16,540 --> 00:25:18,100
なぜミョンソプがここに?
285
00:25:18,100 --> 00:25:22,150
早く言え 教えろ
286
00:25:22,150 --> 00:25:24,660
-やめろ
-死にたくなきゃ じっとしてろ
287
00:25:24,660 --> 00:25:26,380
-お前
-どけ
288
00:25:26,380 --> 00:25:29,000
どけよ
289
00:25:30,930 --> 00:25:34,560
俺がやるから 父さんは車に
290
00:25:34,560 --> 00:25:37,170
お前がやる?
291
00:25:37,170 --> 00:25:38,440
本当に狂ったのか?
292
00:25:38,440 --> 00:25:41,240
どうせ室長が全部背負うんだろ
293
00:25:41,240 --> 00:25:43,530
辛うじて生きてるな
294
00:25:43,530 --> 00:25:45,550
早く楽にしてやるのが礼儀だ
295
00:25:45,550 --> 00:25:49,090
言うことを聞かないのね
296
00:25:49,090 --> 00:25:52,210
行きなさい 早く
297
00:25:52,210 --> 00:25:54,560
-早く行って
-大丈夫ですか
298
00:25:54,560 --> 00:25:57,180
急いで片付けて
299
00:25:57,180 --> 00:25:58,700
さっさとして
300
00:25:58,700 --> 00:26:00,940
行くぞ!
301
00:26:12,000 --> 00:26:15,160
見つけた 引き上げろ
302
00:26:15,160 --> 00:26:17,090
早く
303
00:26:17,090 --> 00:26:18,720
こっちだ
304
00:26:18,720 --> 00:26:19,990
慎重に
305
00:26:19,990 --> 00:26:22,780
出てきた
306
00:26:22,780 --> 00:26:24,580
引っ張れ
307
00:26:24,580 --> 00:26:27,740
もう少しだ 慎重に
308
00:26:27,740 --> 00:26:29,760
ゆっくり引き上げろ
309
00:26:29,760 --> 00:26:32,590
上がったぞ
310
00:26:38,650 --> 00:26:40,610
これは違う
311
00:26:40,610 --> 00:26:42,730
間違ってる
312
00:26:42,730 --> 00:26:44,530
間違い?
313
00:26:44,530 --> 00:26:48,400
そうだな 間違いだ
314
00:26:48,400 --> 00:26:51,610
ソン室長より先に
イ弁護士を殺すべきだ
315
00:26:51,610 --> 00:26:54,900
ソン室長があんたを殺して
自殺したように
316
00:26:54,900 --> 00:26:56,940
危なかった
317
00:27:14,410 --> 00:27:16,410
ミスっただろ
318
00:27:16,410 --> 00:27:18,150
この野郎
319
00:27:18,150 --> 00:27:21,180
あと何人殺すつもりだ
320
00:27:21,180 --> 00:27:23,730
ふざけてないで銃を渡せ
321
00:27:23,730 --> 00:27:25,640
父さんこそやめろ
322
00:27:25,640 --> 00:27:28,430
-片付けるなら ちゃんとしろ
-何?
323
00:27:28,430 --> 00:27:30,370
ちゃんとしてたら何も言わない
324
00:27:30,370 --> 00:27:35,030
あんたが甘いから
心配事が山積みだ
325
00:27:35,030 --> 00:27:38,380
分かったから 銃を下ろせ
326
00:27:38,380 --> 00:27:41,160
-とりあえず海外に行って
-行くかよ
327
00:27:41,160 --> 00:27:42,560
行かない
328
00:27:42,560 --> 00:27:44,640
何度言ったら分かるんだ
329
00:27:44,640 --> 00:27:47,500
嫌だと言ってる
330
00:27:57,780 --> 00:28:00,680
最後の取引条件です
331
00:28:00,680 --> 00:28:02,190
取引条件?
332
00:28:02,190 --> 00:28:04,260
ちくしょう
333
00:28:05,150 --> 00:28:08,080
タイミングが最悪だ
334
00:28:08,080 --> 00:28:10,980
言っただろ 選ぶのはお前だ
335
00:28:10,980 --> 00:28:15,500
どうなるか気にならないか
336
00:28:15,500 --> 00:28:17,620
イ弁護士
337
00:28:17,620 --> 00:28:20,420
父さんには絶対に勝てない
338
00:28:21,300 --> 00:28:25,350
どうなるかは今に分かる
339
00:28:25,350 --> 00:28:28,340
待ってくれ
340
00:28:29,170 --> 00:28:33,350
最後の取引をしよう
341
00:28:33,350 --> 00:28:34,610
何を?
342
00:28:34,610 --> 00:28:35,940
取引
343
00:28:35,940 --> 00:28:39,610
父さんを刑務所送りにする
証拠を渡すから
344
00:28:40,780 --> 00:28:42,660
あの映像を渡してくれ
345
00:28:42,660 --> 00:28:44,480
どうだ?
346
00:28:47,130 --> 00:28:50,560
広域捜査隊のキム・ジュモクです
347
00:28:50,560 --> 00:28:53,840
あなたに聞いた場所でイムの
死体を発見しました
348
00:28:53,840 --> 00:28:56,080
身長と服装を見る限り
349
00:28:56,080 --> 00:28:59,070
イムで確かです
350
00:28:59,070 --> 00:29:00,990
イムの死体だと?
351
00:29:00,990 --> 00:29:03,520
本当にイムまで?
352
00:29:03,520 --> 00:29:06,140
殺人鬼に取り憑かれてるのか
353
00:29:06,140 --> 00:29:11,980
イ弁護士 ミョンソプの
取引条件は?
354
00:29:12,740 --> 00:29:17,060
イムの死体には
散弾銃の弾丸が入ってる
355
00:29:17,060 --> 00:29:24,930
こいつは会長の銃で撃って
あなたに濡れ衣を
356
00:29:32,510 --> 00:29:34,160
本当か?
357
00:29:35,010 --> 00:29:37,580
ミョンソプが本当に
358
00:29:37,580 --> 00:29:40,840
私に殺人の濡れ衣を着せようと?
359
00:29:45,910 --> 00:29:51,180
死にそうなのに 随分饒舌だな
360
00:29:52,750 --> 00:29:54,020
撃ってみろよ
361
00:29:54,020 --> 00:29:56,840
死ね この野郎
362
00:29:58,860 --> 00:30:01,880
チ・ミョンソプ 銃を捨てて
363
00:30:02,460 --> 00:30:03,850
驚いたな
364
00:30:03,850 --> 00:30:05,440
いいことだ
365
00:30:05,440 --> 00:30:07,980
一度に全員始末できる
366
00:30:07,980 --> 00:30:09,470
銃を捨てなさい
367
00:30:09,470 --> 00:30:12,690
撃てもしない銃で何を?
368
00:30:17,210 --> 00:30:19,680
今度は実弾よ
369
00:30:20,960 --> 00:30:22,270
撃てないと思う?
370
00:30:22,270 --> 00:30:25,820
撃てないだろうな
371
00:30:26,500 --> 00:30:29,570
勇気があるなら撃てよ
372
00:31:14,420 --> 00:31:16,320
どうかしてる
373
00:31:17,190 --> 00:31:19,480
本当に撃つなんて
374
00:31:19,480 --> 00:31:22,210
ミョンソプ
375
00:31:22,900 --> 00:31:25,410
ミョンソプ
376
00:31:25,410 --> 00:31:28,830
ミョンソプ 大丈夫か
377
00:31:33,360 --> 00:31:36,230
父さん 痛い
378
00:31:36,230 --> 00:31:40,780
父さん 凄く痛い
379
00:31:42,720 --> 00:31:50,120
よくも私の前で
息子の血を流したな
380
00:31:57,110 --> 00:31:59,820
ウンジュン なぜ
381
00:31:59,820 --> 00:32:01,850
どうして
382
00:32:10,080 --> 00:32:14,010
兄貴 やめましょう
383
00:32:14,830 --> 00:32:19,160
これ以上あなたが
壊れるのを見てられない
384
00:32:22,900 --> 00:32:24,500
ウンジュン
385
00:32:25,340 --> 00:32:27,040
ウンジュン
386
00:32:28,030 --> 00:32:30,300
ミョンソプ
387
00:32:31,590 --> 00:32:33,500
ミョンソプ
388
00:32:33,500 --> 00:32:35,130
駄目だ
389
00:32:36,260 --> 00:32:39,120
ミョンソプ
390
00:32:39,850 --> 00:32:42,890
父さん 痛い
391
00:32:42,890 --> 00:32:44,780
ミョンソプ
392
00:32:44,780 --> 00:32:46,310
お前のせいだ
393
00:32:46,310 --> 00:32:51,470
お前のせいで 息子もウンジュンも
394
00:32:51,470 --> 00:32:53,660
救急車を
395
00:32:53,660 --> 00:32:56,860
救急車を呼べ
396
00:32:56,860 --> 00:32:59,290
ミョンソプ
397
00:33:02,410 --> 00:33:05,150
あなたが引き起こしたことです
398
00:33:05,730 --> 00:33:08,490
あなたがしてきた全ての悪事
399
00:33:10,250 --> 00:33:14,720
それを反省せず続けようとした
400
00:33:17,000 --> 00:33:19,240
その代価が
401
00:33:21,530 --> 00:33:24,240
今あなたに返ってきた
402
00:33:56,320 --> 00:33:58,980
ミョンソプ!
403
00:33:59,690 --> 00:34:02,460
ウンジュン!
404
00:34:02,460 --> 00:34:04,440
ミョンソプ
405
00:34:06,480 --> 00:34:08,860
ミョンソプ
406
00:34:08,860 --> 00:34:14,010
407
00:34:15,550 --> 00:34:19,510
連中のポケットは探した?
408
00:34:19,510 --> 00:34:24,070
トラックのキーを探して!
409
00:34:24,070 --> 00:34:26,780
持ってる奴は出てきなさい
410
00:34:26,780 --> 00:34:30,670
持ってる奴を見つけて
411
00:34:30,670 --> 00:34:34,630
412
00:34:34,630 --> 00:34:36,210
“オジョンのチ・ミョンソプ専務が
遺体で発見される”
413
00:34:36,210 --> 00:34:39,510
“オジョンのチ・ミョンソプ専務が
遺体で発見される”
414
00:34:39,510 --> 00:34:42,970
“現場にはチ会長の姿も”
415
00:34:44,540 --> 00:34:48,230
“会長は裁判中 専務死亡で
オジョンはどうなるのか?”
416
00:34:48,230 --> 00:34:51,070
“オジョンの行く末を
案じる声が高まる”
417
00:34:52,210 --> 00:34:56,310
オジョンの後継者
ミョンソプ氏が死亡した
418
00:34:56,310 --> 00:34:59,500
チ会長の一審判決が
今日開かれます
419
00:34:59,500 --> 00:35:04,370
殺人と犯罪隠ぺい教唆の容疑で
逮捕された会長に
420
00:35:04,370 --> 00:35:08,520
国民の関心が集まり
裁判所の判断がどうなるのか
421
00:35:08,520 --> 00:35:11,800
注目されています
422
00:35:11,800 --> 00:35:16,510
被告には仮釈放なしの
無期懲役を宣告します
423
00:35:21,210 --> 00:35:25,010
これは始まりに過ぎません
424
00:35:25,010 --> 00:35:30,970
あなたが犯した全ての罪を
1つずつ
425
00:35:30,970 --> 00:35:33,950
俺が最後まで追及する
426
00:35:34,640 --> 00:35:37,630
全ての罪を償うまで
427
00:35:37,630 --> 00:35:44,190
過去に築いた監獄から
出ることはできません
428
00:35:59,730 --> 00:36:02,960
どこにいるの?
429
00:36:05,450 --> 00:36:09,170
資金が手に入り次第
430
00:36:09,170 --> 00:36:11,660
私が言った株を買い続けて
431
00:36:11,660 --> 00:36:13,750
人に会ってから戻る
432
00:36:13,750 --> 00:36:14,890
もういい
433
00:36:14,890 --> 00:36:18,450
株の買い占めに集中して 切るわ
434
00:36:18,450 --> 00:36:21,200
一体どこにいるの?
435
00:36:21,830 --> 00:36:23,650
何でこんなに沢山?
436
00:36:23,650 --> 00:36:29,070
社長!
437
00:36:29,070 --> 00:36:34,200
社長!
438
00:36:34,200 --> 00:36:36,760
ファランが来ましたよ
439
00:36:36,760 --> 00:36:39,500
-誰だ?
-ファランよ
440
00:36:39,500 --> 00:36:42,120
-ファランか?
-ええ
441
00:36:42,120 --> 00:36:44,440
来たの
442
00:36:46,230 --> 00:36:48,350
警察を呼ぶわ 出て行って
443
00:36:48,350 --> 00:36:50,500
やめろ
444
00:36:51,200 --> 00:36:54,510
若い娘は
445
00:36:54,510 --> 00:36:56,670
恐れを知らないな
446
00:36:57,620 --> 00:36:59,770
大胆だ
447
00:37:00,950 --> 00:37:03,880
俺の下で働くか?
448
00:37:03,880 --> 00:37:06,380
どうして来たんだ?
449
00:37:06,380 --> 00:37:08,780
何しに来た?
450
00:37:08,780 --> 00:37:11,380
こっちに来て
451
00:37:11,380 --> 00:37:14,050
私を忘れてないでしょ?
452
00:37:14,050 --> 00:37:17,280
ちょっとだけな
453
00:37:17,280 --> 00:37:19,120
乾杯
454
00:37:19,120 --> 00:37:21,140
農夫になるという
願いが叶いましたね
455
00:37:21,140 --> 00:37:23,490
農夫になるという
願いが叶いましたね
456
00:37:23,490 --> 00:37:25,730
-じゃがいもは美味しい?
-最高だ
457
00:37:25,730 --> 00:37:28,940
こんなに大きいんだ
458
00:37:28,940 --> 00:37:32,660
お前の目を見ると
何かあったようだな
459
00:37:32,660 --> 00:37:34,210
何もないわ
460
00:37:34,210 --> 00:37:37,290
いいえ 実はあったの
461
00:37:37,290 --> 00:37:40,580
-何だ?
-変な弁護士に会ったの
462
00:37:40,580 --> 00:37:42,770
変な弁護士?
463
00:37:42,770 --> 00:37:45,780
誰か知らないが その目だと
特別な人だな 離れるな
464
00:37:45,780 --> 00:37:49,860
誰か知らないが その目だと
特別な人だな 離れるな
465
00:37:50,890 --> 00:37:54,480
実は頼みがあるんです
466
00:37:54,480 --> 00:37:57,230
-何だ?
-お金を貸してください
467
00:37:57,230 --> 00:37:59,760
大きいのを500
468
00:38:00,810 --> 00:38:03,970
じゃがいも農家に500も?
469
00:38:03,970 --> 00:38:05,880
本気か?
470
00:38:07,040 --> 00:38:12,260
どうしても欲しいものを
見つけたの
471
00:38:12,260 --> 00:38:15,150
目が野心に燃えてるな
472
00:38:15,150 --> 00:38:17,820
本気で欲しいものらしい
473
00:38:17,820 --> 00:38:20,010
何だ?
474
00:38:20,010 --> 00:38:23,910
教えないつもりか
475
00:38:23,910 --> 00:38:25,380
-教えろ
-嫌
476
00:38:25,380 --> 00:38:27,500
言うんだ
477
00:38:27,500 --> 00:38:30,200
食べろ 言ってくれ
478
00:38:31,090 --> 00:38:35,010
ウンジさんもピザをどうぞ
479
00:38:35,010 --> 00:38:37,070
ありがとう
480
00:38:37,070 --> 00:38:40,260
味はいかがですか?
481
00:38:40,260 --> 00:38:42,540
美味しいです
482
00:38:42,540 --> 00:38:46,180
でも事務長は食べないんですか?
483
00:38:46,180 --> 00:38:52,130
あなたが食べてるのを
見るだけで満腹に
484
00:38:52,130 --> 00:38:54,360
馬鹿言わないで
食べてください
485
00:38:54,360 --> 00:38:56,570
はい
486
00:38:57,370 --> 00:38:59,470
どうぞ
487
00:38:59,470 --> 00:39:01,510
早く
488
00:39:02,210 --> 00:39:03,660
大丈夫かな
489
00:39:03,660 --> 00:39:05,480
490
00:39:09,910 --> 00:39:11,220
美味しいでしょ
491
00:39:11,220 --> 00:39:17,350
今まで食べたパスタの中で
一番美味しいです
492
00:39:17,350 --> 00:39:19,990
私もです
493
00:39:19,990 --> 00:39:23,990
事務長と食べるピザとパスタは
494
00:39:23,990 --> 00:39:27,270
世界で一番美味しいです
495
00:39:29,410 --> 00:39:31,950
本当かな
496
00:39:33,870 --> 00:39:37,120
-大丈夫ですか
-ごめんなさい
497
00:39:37,980 --> 00:39:39,770
大丈夫? 私もです
498
00:39:39,770 --> 00:39:41,570
美味しいな
499
00:39:41,570 --> 00:39:44,120
“ソウル上部警察署”
500
00:39:44,120 --> 00:39:45,990
“特別昇進おめでとうございます”
501
00:39:45,990 --> 00:39:50,440
ソウル上部警察署
広域捜査隊 巡査長キム・ジュモク
502
00:39:50,440 --> 00:39:52,740
一階級特進です
503
00:39:52,740 --> 00:39:55,150
巡査部長キム・ジュモク
504
00:39:55,150 --> 00:39:56,230
次
505
00:39:56,230 --> 00:40:00,490
ソウル上部警察署
広域捜査隊 警部補アン・ソユン
506
00:40:00,490 --> 00:40:03,400
一階級特進です
507
00:40:03,400 --> 00:40:06,690
警部アン・ソユン
508
00:40:13,360 --> 00:40:15,630
警視総監に敬礼
509
00:40:34,230 --> 00:40:36,520
いらっしゃいませ
510
00:40:40,790 --> 00:40:43,190
何かお探しですか?
511
00:40:43,190 --> 00:40:45,780
妹に
512
00:40:45,780 --> 00:40:48,180
ごゆっくりご覧ください
513
00:41:09,190 --> 00:41:13,840
“最愛の妹へ 幸せに眠れ”
514
00:41:16,770 --> 00:41:18,730
アン・ダユン
515
00:41:20,140 --> 00:41:22,850
約束は守ったわ
516
00:41:25,430 --> 00:41:27,550
もう泣かない
517
00:41:34,210 --> 00:41:36,210
“故アン・ダユン”
518
00:41:36,210 --> 00:41:40,290
最後まで諦めない人がいる限り
519
00:41:40,290 --> 00:41:45,720
遅かれ早かれ
真実は明らかになる
520
00:41:46,420 --> 00:41:51,210
だから最後まで諦めない
521
00:41:54,600 --> 00:42:00,400
522
00:42:23,270 --> 00:42:26,510
建設はウニャングループに
523
00:42:26,510 --> 00:42:29,760
化学はヒョンホグループに渡す
524
00:42:29,760 --> 00:42:31,810
皆さん同意されますね?
525
00:42:31,810 --> 00:42:33,450
さあ 皆で拍手
526
00:42:33,450 --> 00:42:36,010
記録してください
527
00:42:36,010 --> 00:42:38,550
会社を育てるのは難しいけど
528
00:42:38,550 --> 00:42:41,490
潰れるのは簡単です
529
00:42:41,490 --> 00:42:46,210
系列会社も
バラバラになるだけだ
530
00:42:46,210 --> 00:42:47,590
次はどうします?
531
00:42:47,590 --> 00:42:50,950
オジョンキャピタルの
持分を確保した
532
00:42:50,950 --> 00:42:55,060
共同ファンドの代表がここに?
533
00:42:55,060 --> 00:42:57,330
共同ファンドは?
534
00:42:57,330 --> 00:43:01,870
ペク室長 ここはにおいも違うわ
535
00:43:01,870 --> 00:43:04,800
いいと思ったら
持っていって
536
00:43:08,230 --> 00:43:10,530
チ・ドンマン
537
00:43:13,560 --> 00:43:15,220
どなたですか
538
00:43:20,260 --> 00:43:23,570
なぜ勝手に座ってるんですか?
539
00:43:23,570 --> 00:43:25,910
私のこと?
540
00:43:25,910 --> 00:43:29,720
オジョンキャピタルを
奪いに来たチェ・ファランよ
541
00:43:29,720 --> 00:43:34,830
そうですか
気付かずにすみません
542
00:43:36,700 --> 00:43:41,530
チ会長は会社が
分割されてご立腹ね
543
00:43:41,530 --> 00:43:45,890
刑務所で夜眠れるかしら?
544
00:43:47,020 --> 00:43:51,440
この椅子は持って帰るわ
座り心地がいい
545
00:43:51,440 --> 00:43:53,200
そうしましょう
546
00:43:53,200 --> 00:43:55,780
お願いがあるんだけど
547
00:43:55,780 --> 00:43:57,380
はい?
548
00:43:58,660 --> 00:43:59,910
何でしょうか?
549
00:43:59,910 --> 00:44:05,100
チ会長に会って こう伝えて
550
00:44:05,100 --> 00:44:09,750
あなたの大事なオジョンを
551
00:44:09,750 --> 00:44:14,290
このチェ・ファランが引き継ぐと
552
00:44:14,290 --> 00:44:16,890
553
00:44:16,890 --> 00:44:19,860
554
00:44:19,860 --> 00:44:22,610
555
00:44:22,610 --> 00:44:26,030
556
00:44:36,280 --> 00:44:40,260
被告人に無罪を宣告します
557
00:44:42,590 --> 00:44:44,080
感謝します
558
00:44:44,080 --> 00:44:46,090
ありがとうございます
559
00:44:48,280 --> 00:44:51,890
スボム
560
00:44:56,440 --> 00:44:59,600
ハンシン ありがとう
561
00:44:59,600 --> 00:45:01,500
チョン・スボム 万歳
562
00:45:01,500 --> 00:45:03,780
万歳!
563
00:45:03,780 --> 00:45:05,840
万歳
564
00:45:14,320 --> 00:45:16,990
英語で何て言うか知ってるか
565
00:45:16,990 --> 00:45:19,380
コレクション オフィサーだ
566
00:45:19,380 --> 00:45:23,800
私たちは犯罪者にとっての
修正ペンだ
567
00:45:23,800 --> 00:45:27,210
その上に何を書くかは選べない
568
00:45:27,210 --> 00:45:29,940
それは受刑者次第だ
569
00:45:29,940 --> 00:45:31,470
“チョン・スボム”
570
00:45:37,130 --> 00:45:39,050
笑わないように
571
00:45:40,170 --> 00:45:43,350
初日なのに
早く来るべきでは?
572
00:45:43,350 --> 00:45:46,080
それは...
573
00:45:47,480 --> 00:45:48,820
すみません
574
00:45:48,820 --> 00:45:52,340
経験者なので 多くは言いません
575
00:45:52,340 --> 00:45:54,960
一に規定 二に規定
576
00:45:54,960 --> 00:45:56,620
三に規定
577
00:45:56,620 --> 00:45:58,020
規定通りにしてください
578
00:45:58,020 --> 00:46:00,190
肝に銘じます
579
00:46:00,190 --> 00:46:02,670
それから
580
00:46:02,670 --> 00:46:05,600
いい加減にしないと老害ですよ
581
00:46:05,600 --> 00:46:07,260
何? 老害?
582
00:46:07,260 --> 00:46:09,730
老害みたいです
583
00:46:12,560 --> 00:46:15,670
復帰おめでとうございます
584
00:46:15,670 --> 00:46:17,880
これは ありがとう
585
00:46:17,880 --> 00:46:19,810
どこで手に入れた?
586
00:46:19,810 --> 00:46:22,300
復帰の感想をお願いします
587
00:46:22,300 --> 00:46:25,870
-老害みたいかな
-そんなことない
588
00:46:26,660 --> 00:46:33,150
戻るべき場所に
戻ってきたようだ
589
00:46:34,130 --> 00:46:37,820
-嘘つき
-故郷に戻った気分だ
590
00:46:37,820 --> 00:46:40,610
刑務所にうんざりでは?
591
00:46:40,610 --> 00:46:42,400
いや そんなことない
592
00:46:42,400 --> 00:46:45,900
生まれつきの
刑務官体質ですね
593
00:46:46,970 --> 00:46:48,440
ありがとう
594
00:46:48,440 --> 00:46:50,730
ありがとうございます!
595
00:46:50,730 --> 00:46:53,570
おめでとうございます
596
00:46:55,290 --> 00:46:56,940
ありがとう
597
00:46:58,240 --> 00:47:00,540
皆 ありがとう
598
00:47:15,720 --> 00:47:22,710
仮釈放審査官の
イ・ハンシン弁護士です
599
00:47:22,710 --> 00:47:27,700
チ会長の捜査記録を
見せてください
600
00:47:28,670 --> 00:47:33,460
私が苦労して作った
事件記録を
601
00:47:33,460 --> 00:47:38,720
イ弁護士に見せるために
中に入ればいいと
602
00:47:38,720 --> 00:47:40,300
はい そうです
603
00:47:40,300 --> 00:47:42,350
それは無理ね
604
00:47:44,050 --> 00:47:45,420
取引しましょう
605
00:47:45,420 --> 00:47:47,550
取引?
606
00:47:47,550 --> 00:47:50,880
債権回収の弁護士は沢山いる
607
00:47:50,880 --> 00:47:53,710
俺は他の弁護士とは違います
608
00:47:53,710 --> 00:47:57,290
チェ社長が騙し取られた
お金を取り戻す
609
00:48:01,540 --> 00:48:06,180
彼女は有名な悪徳高利貸しよ
610
00:48:06,180 --> 00:48:08,340
刑事め
611
00:48:08,340 --> 00:48:11,380
イ弁護士 失望しました
612
00:48:11,380 --> 00:48:13,190
汚いお金を借りるなんて
613
00:48:13,190 --> 00:48:15,280
お金に綺麗も汚いもない
お金はお金よ
614
00:48:15,280 --> 00:48:16,610
お金に綺麗も汚いもない
お金はお金よ
615
00:48:16,610 --> 00:48:19,300
中で食事でもしながら話を
616
00:48:19,300 --> 00:48:22,750
犯罪者とは組みません
617
00:48:22,750 --> 00:48:25,200
私も刑事と食事はしない
618
00:48:25,200 --> 00:48:26,970
開けて
619
00:48:28,890 --> 00:48:32,720
こんなものを私の手首にかけて
平気だと思ってる?
620
00:48:32,720 --> 00:48:34,920
捜査への共助に感謝します
621
00:48:34,920 --> 00:48:36,370
共助?
622
00:48:36,370 --> 00:48:38,740
手伝いましょうか?
623
00:48:40,470 --> 00:48:43,560
助けを求めるなら
自分で頼んで
624
00:48:43,560 --> 00:48:55,010
625
00:48:55,010 --> 00:49:02,090
626
00:49:05,100 --> 00:49:07,960
イ弁護士
怒ってるのは私だけ?
627
00:49:07,960 --> 00:49:12,090
アン警部補 私だけが
怒りで眠れないの?
628
00:49:12,090 --> 00:49:15,030
卵で岩を壊せないと思ってる?
629
00:49:15,030 --> 00:49:16,570
イ弁護士 しっかりして
630
00:49:16,570 --> 00:49:19,200
打ち負かそう
631
00:49:19,200 --> 00:49:21,130
オジョングループ
632
00:49:21,130 --> 00:49:22,510
そう 行くわよ
633
00:49:22,510 --> 00:49:24,680
やってやるわ 倒すの
634
00:49:24,680 --> 00:49:28,910
635
00:49:28,910 --> 00:49:35,600
636
00:49:35,600 --> 00:49:38,170
イ弁護士 早く来て
637
00:49:38,170 --> 00:49:41,030
全部終わったんだから
くつろぐの
638
00:49:41,030 --> 00:49:44,040
イ弁護士さえ来ればいい
639
00:49:44,990 --> 00:49:49,410
640
00:49:49,410 --> 00:49:50,680
熱い!
641
00:49:50,680 --> 00:49:52,140
大丈夫ですか?
642
00:49:52,140 --> 00:49:54,150
だから下がってないと
643
00:49:54,150 --> 00:49:57,320
危険だからやめろと言ったのに
644
00:49:57,320 --> 00:49:59,110
腹が立つな
645
00:49:59,110 --> 00:50:02,380
駄目だと言ったのに
646
00:50:02,380 --> 00:50:04,060
見せて
647
00:50:04,060 --> 00:50:06,480
まったくあいつらは
648
00:50:06,480 --> 00:50:08,650
クマとウサギのカップル
649
00:50:08,650 --> 00:50:13,250
イチャつかずに肉を焼いて
焦げてる
650
00:50:14,670 --> 00:50:18,130
まったく 嫌になる
651
00:50:18,130 --> 00:50:20,840
イ弁護士 座って
652
00:50:20,840 --> 00:50:24,670
どう?
たまには外出もいいでしょ
653
00:50:26,120 --> 00:50:28,540
ワインは美味しいですね
654
00:50:28,540 --> 00:50:30,380
私と一緒に飲むからよ
655
00:50:30,380 --> 00:50:33,880
私たちは波長が合うの
656
00:50:33,880 --> 00:50:37,300
合うような合わないような気が
657
00:50:37,300 --> 00:50:38,560
聞いて
658
00:50:38,560 --> 00:50:41,500
あなたは私にとって
特別な人だって
659
00:50:41,500 --> 00:50:45,440
だから あなたの隣にいるわ
660
00:50:46,170 --> 00:50:48,950
寒い 山の中にいるからかな
661
00:50:48,950 --> 00:50:50,950
寒いの? 毛布は要る?
662
00:50:50,950 --> 00:50:53,140
-来ましたよ
-来たの?
663
00:50:53,140 --> 00:50:55,240
警部補 ようこそ
664
00:50:55,240 --> 00:50:57,610
警部補じゃなくて警部です
665
00:50:57,610 --> 00:51:00,540
警部ですか
おめでとうございます
666
00:51:00,540 --> 00:51:02,300
一言どうぞ
667
00:51:02,300 --> 00:51:04,190
恥ずかしいわ
668
00:51:04,190 --> 00:51:06,460
皆さんのおかげです
ありがとう
669
00:51:06,460 --> 00:51:07,750
おめでとうございます
670
00:51:07,750 --> 00:51:09,860
座って 早く座って
671
00:51:09,860 --> 00:51:13,190
-まず座って
-チェさんは来ないんですか?
672
00:51:13,190 --> 00:51:18,190
彼女は正義の彼女の撮影中で
673
00:51:18,190 --> 00:51:21,780
-映画のタイトル?
-そうです
674
00:51:21,780 --> 00:51:24,720
凄いタイトルね
675
00:51:24,720 --> 00:51:26,620
皆さん こちらへどうぞ
676
00:51:26,620 --> 00:51:30,700
“俳優チェ・ウォンミ”
くそ野郎ね まったく
677
00:51:30,700 --> 00:51:32,180
今何て言った?
678
00:51:32,180 --> 00:51:34,810
聞こえないの?
くそ野郎と言ったの
679
00:51:34,810 --> 00:51:38,270
嫉妬深くて嘘ばっかり
680
00:51:38,270 --> 00:51:41,720
浮気までして騙して
681
00:51:41,720 --> 00:51:43,230
失せろ
682
00:51:43,230 --> 00:51:46,100
牛の所へ行け 牛野郎!
683
00:51:46,100 --> 00:51:48,090
牛より質が悪い
684
00:51:48,090 --> 00:51:50,930
カット オーケー!
685
00:51:50,930 --> 00:51:54,370
演技もカリスマ性も最高だ
686
00:51:54,370 --> 00:51:57,070
-万歳!
-ソ弁護士
687
00:51:57,070 --> 00:51:58,690
何しに来たの?
688
00:51:58,690 --> 00:52:00,220
あなたに会いに
689
00:52:00,220 --> 00:52:02,450
いつ来たの?
690
00:52:02,450 --> 00:52:04,370
これは何?
691
00:52:04,370 --> 00:52:06,890
手ぶらでは来れません
692
00:52:06,890 --> 00:52:09,120
-少し休んで
-傘をお持ちしました
693
00:52:09,120 --> 00:52:10,880
贈り物です
私からの気持ちです
694
00:52:10,880 --> 00:52:13,640
贈り物です
私からの気持ちです
695
00:52:13,640 --> 00:52:16,620
何? 本当にありがとう
696
00:52:16,620 --> 00:52:19,880
この映画の法律顧問ですから
697
00:52:19,880 --> 00:52:21,480
本当に?
698
00:52:21,480 --> 00:52:23,680
あなたの印象が変わったわ
699
00:52:23,680 --> 00:52:25,260
え?
700
00:52:26,340 --> 00:52:29,570
とても可愛いのね
701
00:52:33,430 --> 00:52:37,330
これを皆にあげるわ
702
00:52:37,330 --> 00:52:39,870
新しい名刺よ
703
00:52:39,870 --> 00:52:41,990
ファランキャピタル?
704
00:52:41,990 --> 00:52:43,680
ファランキャピタルですか?
705
00:52:43,680 --> 00:52:47,430
オジョンキャピタルが
売りに出されてたの
706
00:52:47,430 --> 00:52:51,510
それを買って名前を変えたの
707
00:52:54,840 --> 00:52:56,570
おめでとうございます
708
00:52:56,570 --> 00:53:00,240
私は人を見る目があるわ
709
00:53:00,240 --> 00:53:04,600
イ弁護士のそばにいると
どんどんお金持ちになる
710
00:53:04,600 --> 00:53:06,640
金融業界のプロですね
711
00:53:06,640 --> 00:53:08,620
ええ
712
00:53:08,620 --> 00:53:10,370
それともう1つ
713
00:53:10,370 --> 00:53:11,950
-皆
-開くんだ
714
00:53:11,950 --> 00:53:14,050
ええ 開いて
715
00:53:14,050 --> 00:53:15,850
“ファラン奨学財団”
716
00:53:15,850 --> 00:53:17,010
ファラン奨学財団?
717
00:53:17,010 --> 00:53:20,810
そこの理事長になるの
718
00:53:20,810 --> 00:53:24,520
ファランキャピタルを作って
719
00:53:24,520 --> 00:53:27,150
税金をたっぷり払ってる
720
00:53:27,150 --> 00:53:28,940
だから減税のために
721
00:53:28,940 --> 00:53:32,050
作ることにしたのよ
722
00:53:34,280 --> 00:53:35,820
何?
723
00:53:35,820 --> 00:53:40,090
不安だわ
何でいやらしく笑うの?
724
00:53:40,090 --> 00:53:43,460
あなたの慈悲深さは知ってます
725
00:53:43,460 --> 00:53:45,540
そうですよ
おめでとうございます
726
00:53:45,540 --> 00:53:47,520
おめでとうございます
727
00:53:47,520 --> 00:53:49,960
拍手!
728
00:53:49,960 --> 00:53:53,200
とても素晴らしいことを
したようね?
729
00:53:53,200 --> 00:53:55,800
素晴らしい日に
乾杯しましょうか
730
00:53:55,800 --> 00:54:00,090
グラスを持って立ちましょう
731
00:54:00,090 --> 00:54:03,770
チェ社長と
ファラン奨学財団のために
732
00:54:03,770 --> 00:54:07,060
ために!
733
00:54:07,060 --> 00:54:08,880
“正義の彼女”
734
00:54:08,880 --> 00:54:11,510
735
00:54:11,510 --> 00:54:14,430
736
00:54:14,430 --> 00:54:17,320
737
00:54:17,320 --> 00:54:20,580
738
00:54:22,680 --> 00:54:24,990
有名人のニュースです
“ジョクソン刑務所”
739
00:54:24,990 --> 00:54:30,290
チェ・ウォンミさんが
ファン・ドンウク監督の新作
740
00:54:30,290 --> 00:54:33,330
正義の彼女で
帰ってきました
741
00:54:33,330 --> 00:54:36,830
ファン監督は
チェさんのイメージが
742
00:54:36,830 --> 00:54:39,040
作品のイメージにピッタリだと
743
00:54:39,040 --> 00:54:42,760
死んだように
過ごせと言ったのに
744
00:54:42,760 --> 00:54:45,130
なぜまた騒ぐんだ?
745
00:54:45,130 --> 00:54:48,900
746
00:54:49,660 --> 00:54:52,650
ミョンソプは最近
747
00:54:53,950 --> 00:54:58,540
なぜ連絡してこない?
748
00:55:24,260 --> 00:55:26,010
-ウンジュン
-はい 兄貴
749
00:55:26,010 --> 00:55:28,950
もう高利貸しじゃない
750
00:55:28,950 --> 00:55:31,230
金融業者だぞ
751
00:55:31,230 --> 00:55:34,200
どうだ 最高だろ
752
00:55:35,310 --> 00:55:37,830
兄貴 凄いですね
753
00:55:37,830 --> 00:55:40,420
これで満足するな
754
00:55:40,420 --> 00:55:41,880
これは始まりだ
755
00:55:41,880 --> 00:55:43,270
もちろんですよ
756
00:55:43,270 --> 00:55:46,970
2人にできないことがあるか
757
00:55:46,970 --> 00:55:52,780
信じてついてくればいいんだ
分かったか
758
00:55:52,780 --> 00:55:56,590
これからは兄貴ではなく
759
00:55:56,590 --> 00:55:58,810
会長と呼びます
760
00:55:58,810 --> 00:56:01,130
飲もう
761
00:56:02,030 --> 00:56:04,570
乾杯
762
00:56:10,910 --> 00:56:12,390
肉を食え
763
00:56:12,390 --> 00:56:14,840
-はい!
-食べろ
764
00:56:20,790 --> 00:56:22,730
いただきます
765
00:56:42,340 --> 00:56:46,100
766
00:56:46,100 --> 00:56:49,650
“委嘱証”
767
00:56:49,650 --> 00:56:52,310
なぜそれを取るんですか
768
00:56:52,310 --> 00:56:55,280
もうやめようと思って
769
00:56:55,280 --> 00:56:59,120
重荷を下ろせば
身軽になれると思ったのに
770
00:56:59,120 --> 00:57:02,010
寂しい気分です
771
00:57:02,010 --> 00:57:06,410
なぜですか?
苦労して審査官になったのに
772
00:57:06,410 --> 00:57:09,210
俺の能力ではありません
773
00:57:09,210 --> 00:57:12,670
もっと能力と資格のある人が
774
00:57:12,670 --> 00:57:16,100
仮釈放審査官になるべきです
775
00:57:17,420 --> 00:57:20,520
そうですか
776
00:57:20,520 --> 00:57:23,150
どちらへ?
777
00:57:24,990 --> 00:57:30,010
778
00:57:30,010 --> 00:57:35,010
779
00:57:35,010 --> 00:57:40,010
780
00:57:43,390 --> 00:57:49,830
“弱者のための国は
どこにあるのか”
781
00:57:51,500 --> 00:57:54,910
“弱者のための国は
どこにあるのか”
782
00:57:55,890 --> 00:58:00,980
783
00:58:00,980 --> 00:58:05,980
784
00:58:05,980 --> 00:58:10,980
785
00:58:10,980 --> 00:58:15,980
786
00:58:15,980 --> 00:58:20,980
787
00:58:23,180 --> 00:58:25,540
弁護士のイ・ハンシンです
788
00:58:26,980 --> 00:58:34,520
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
789
00:58:34,520 --> 00:58:37,190
“弁護士 イ・ハンシン”
790
00:58:39,480 --> 00:58:42,320
No way,
I know what you're going to do
791
00:58:42,320 --> 00:58:45,580
お前の思い通りにはならない
792
00:58:45,580 --> 00:58:50,650
どうあがいても
俺の手のひらの上
793
00:58:50,650 --> 00:58:53,540
Like I'm burning everything
794
00:58:53,540 --> 00:58:56,330
全てをかけてみる
795
00:58:56,330 --> 00:59:02,040
結局 最後には正体がバレる
796
00:59:02,040 --> 00:59:07,440
You're fighting like a coward does,
俺の相手は簡単じゃない
797
00:59:07,440 --> 00:59:11,530
Don't care,
will you just come at me?
798
00:59:11,530 --> 00:59:14,320
You're a megalomaniac
799
00:59:14,320 --> 00:59:17,570
You're gonna lose so many
800
00:59:17,570 --> 00:59:22,790
目を覆って隠そうとしても
全部見せてやる
801
00:59:22,790 --> 00:59:25,500
You're a megalomaniac
802
00:59:25,500 --> 00:59:28,630
You're gonna lose so many
803
00:59:28,630 --> 00:59:33,530
どちらかだけが勝つゲーム
804
00:59:33,530 --> 00:59:36,940
仮釈放審査官イ・ハンシン
805
00:59:46,200 --> 00:59:54,680
過去の暗い夜は
白く塗りつぶされ
806
00:59:54,680 --> 00:59:58,820
朝がやって来る
807
00:59:58,820 --> 01:00:02,000
手を伸ばす
808
01:00:02,000 --> 01:00:10,380
掴みかけた光に身を投げる
809
01:00:10,380 --> 01:00:17,330
日の光が明るい空を照らす
810
01:00:22,750 --> 01:00:28,630
美しい夜空を照らす星の光
811
01:00:28,630 --> 01:00:31,710
ご視聴ありがとうございました!