1
00:00:07,125 --> 00:00:10,225
コ・ス
2
00:00:14,185 --> 00:00:16,925
クォン・ユリ
3
00:00:18,965 --> 00:00:21,165
ペク・ジウォン
4
00:00:21,165 --> 00:00:23,755
イ・ハクジュ
5
00:00:23,755 --> 00:00:26,005
ソン・ヨンチャン
6
00:00:28,415 --> 00:00:32,905
仮釈放捜査官イ・ハンシン
7
00:00:32,905 --> 00:00:34,885
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
8
00:00:34,885 --> 00:00:36,695
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
9
00:00:36,695 --> 00:00:38,675
\h
10
00:00:41,265 --> 00:00:45,405
委嘱状
仮釈放審査員イ・ハンシン
11
00:00:45,405 --> 00:00:49,935
あなたを仮釈放審査委員に
委嘱します
12
00:00:49,935 --> 00:00:52,465
2024年11月4日
法務部長官パク・ジンフン
13
00:00:52,465 --> 00:00:55,015
2024年11月4日
法務部長官パク・ジンフン
14
00:00:57,025 --> 00:00:58,695
ありがとうございます
15
00:01:03,395 --> 00:01:05,975
今のお気持ちは?
16
00:01:09,675 --> 00:01:12,375
“チョクソン刑務所”
17
00:01:13,935 --> 00:01:22,075
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
18
00:01:25,115 --> 00:01:29,405
2年前 上部刑務所
19
00:01:31,205 --> 00:01:35,065
刑期を終えるまで
ここを出られない
20
00:01:35,065 --> 00:01:37,085
いいのか?
21
00:01:37,085 --> 00:01:41,055
すぐに後悔すると思う
22
00:01:42,975 --> 00:01:46,065
“受刑者分類処遇審査”
23
00:01:47,655 --> 00:01:52,815
“最終審査結果”
24
00:01:52,815 --> 00:01:53,875
“却下”
25
00:01:54,405 --> 00:01:55,795
大丈夫ですか
26
00:01:55,795 --> 00:01:58,885
大丈夫じゃないかもな
27
00:01:58,885 --> 00:02:00,585
だが
28
00:02:01,825 --> 00:02:03,645
私も刑務官だ
29
00:02:03,645 --> 00:02:08,405
脅しに屈し 良心に背けば
30
00:02:08,405 --> 00:02:10,675
服役者と変わらない
31
00:02:10,675 --> 00:02:15,855
ではどのように
服役者を教化するか
32
00:02:15,855 --> 00:02:17,555
しかし
33
00:02:19,965 --> 00:02:22,285
心配するな
34
00:02:22,285 --> 00:02:24,425
大したことない
35
00:02:26,915 --> 00:02:29,305
チョン・スボムさん
36
00:02:29,305 --> 00:02:31,175
警察です ご同行を
37
00:02:31,175 --> 00:02:33,425
どうしたんだ?
38
00:02:33,425 --> 00:02:36,255
どういうことか説明を
39
00:02:36,255 --> 00:02:37,735
グッバイ
40
00:02:37,735 --> 00:02:40,985
-放してくれ
-先輩
41
00:02:40,985 --> 00:02:42,645
何をしてるんだ?
42
00:02:42,645 --> 00:02:45,135
-行こう
-心配するな
43
00:02:45,135 --> 00:02:46,695
すぐに戻ってくる
44
00:02:46,695 --> 00:02:49,015
-課長
-すぐ戻る
45
00:02:49,015 --> 00:02:52,545
133番の仮釈放は
46
00:02:52,545 --> 00:02:56,195
満場一致で承認されました
47
00:03:46,585 --> 00:03:51,305
この廊下は
こんなに長かったか?
48
00:03:52,525 --> 00:03:54,255
入りましょう
49
00:04:15,785 --> 00:04:18,195
2話
50
00:04:37,515 --> 00:04:40,655
“法務部”
51
00:04:50,705 --> 00:04:52,845
仮釈放は
52
00:04:52,845 --> 00:04:58,585
刑期満了前に出所できる
唯一の方法です
53
00:05:00,605 --> 00:05:07,195
服役者は仮釈放審査官を
最後の判事と呼ぶ
54
00:05:07,195 --> 00:05:11,165
最後の判事らしく
よく判断します
55
00:05:20,015 --> 00:05:23,415
仮釈放審査官イ・ハンシン
56
00:05:23,415 --> 00:05:26,965
中部刑務所
57
00:05:26,965 --> 00:05:29,945
“中部刑務所”
58
00:05:35,855 --> 00:05:37,135
報告です
59
00:05:37,135 --> 00:05:42,245
分類処遇委員会を通過し
60
00:05:42,245 --> 00:05:46,085
仮釈放審査名簿に載りました
61
00:05:46,085 --> 00:05:47,675
所長が承認を
62
00:05:47,675 --> 00:05:51,095
来週の仮釈放審査で
63
00:05:51,095 --> 00:05:55,095
技術が発展しても
人の手には劣る
64
00:05:55,095 --> 00:05:56,305
そうですね
65
00:05:56,305 --> 00:05:58,615
イ弁護士のおかげで
66
00:05:58,615 --> 00:06:02,705
マッサージを受けられるな
67
00:06:02,705 --> 00:06:04,675
おめでとうございます
68
00:06:14,055 --> 00:06:17,895
会長 問題発生です
69
00:06:18,455 --> 00:06:19,725
問題?
70
00:06:19,725 --> 00:06:24,345
チェ・ジョンハクが
逮捕されました
71
00:06:32,675 --> 00:06:35,875
よくもそんなことを
72
00:06:35,875 --> 00:06:39,135
韓国にいるべきじゃない奴が
逮捕された?
73
00:06:39,135 --> 00:06:41,225
これが仕事か?
74
00:06:41,225 --> 00:06:42,535
すみません
75
00:06:42,535 --> 00:06:45,135
事態の収拾を
76
00:06:47,485 --> 00:06:48,925
何をしてる
77
00:06:48,925 --> 00:06:51,565
聞こえなかったのか?
78
00:06:51,565 --> 00:06:53,065
聞こえてます
79
00:06:53,065 --> 00:06:55,835
靴をお履きに
80
00:06:57,085 --> 00:06:58,875
すみません
81
00:07:01,535 --> 00:07:06,915
2051番は執行率を
満たしてるが
82
00:07:06,915 --> 00:07:10,535
家庭内暴力があり
家族関係が悪い
83
00:07:10,535 --> 00:07:14,435
出所後の社会適応も
難しいかと
84
00:07:14,435 --> 00:07:17,745
被害者が仮釈放反対の手紙を
85
00:07:17,745 --> 00:07:21,835
それと1892番は
86
00:07:29,005 --> 00:07:30,645
子供に危害まで
87
00:07:30,645 --> 00:07:34,545
人の命で脅迫する奴を
解放しろと?
88
00:07:34,545 --> 00:07:38,755
一度だけ信じてください
89
00:07:39,345 --> 00:07:42,285
チ会長の仮釈放を
90
00:07:43,505 --> 00:07:45,855
俺が止めます
91
00:07:47,875 --> 00:07:50,265
何をする気だ?
92
00:07:50,265 --> 00:07:52,595
“上部総合商店街”
93
00:07:55,455 --> 00:07:57,615
“委嘱状”
94
00:07:57,615 --> 00:07:58,955
戻りました
95
00:07:58,955 --> 00:08:01,165
事務長
96
00:08:01,165 --> 00:08:03,345
これは
97
00:08:05,055 --> 00:08:10,685
そうですね 完璧です
98
00:08:10,685 --> 00:08:12,425
その表情は?
99
00:08:12,425 --> 00:08:15,355
あんな紙切れが何だ?
100
00:08:15,355 --> 00:08:19,525
チ会長がお金と言った時
受け取ればよかったのに
101
00:08:19,525 --> 00:08:23,275
どうも理解できません
102
00:08:23,275 --> 00:08:28,355
お金は駄目で 仕事の多い
仮釈放審査官なんて
103
00:08:28,355 --> 00:08:30,805
よし 始めよう
104
00:08:30,805 --> 00:08:34,125
何をですか?
105
00:08:47,045 --> 00:08:53,115
あの ちょっと気になるんです
106
00:08:53,115 --> 00:08:57,955
送られてきたファイルを
見るだけでいいのでは?
107
00:08:57,955 --> 00:09:01,775
全部プリントアウトする
理由は?
108
00:09:04,025 --> 00:09:07,655
ページをめくる方が
気分がいいので
109
00:09:07,655 --> 00:09:11,335
そうですか
110
00:09:11,335 --> 00:09:12,915
ファイティン
111
00:09:12,915 --> 00:09:14,785
事務長
112
00:09:14,785 --> 00:09:17,355
仮釈放は他人事だと?
113
00:09:17,355 --> 00:09:18,945
そうですね
114
00:09:18,945 --> 00:09:22,245
-他人事じゃありません
-なぜ?
115
00:09:22,245 --> 00:09:29,135
隣に社会復帰の準備ができてない
凶悪犯が住んでるかも
116
00:09:29,135 --> 00:09:32,915
どうしてそんな怖いことを?
117
00:09:32,915 --> 00:09:37,045
準備もできてないのに
仮釈放されるんですか?
118
00:09:37,045 --> 00:09:41,355
それに隣に
住んでる男は優しい──
119
00:09:41,355 --> 00:09:44,675
そうだったっけ?
120
00:09:44,675 --> 00:09:48,465
今思えば短気に見えるけど
121
00:09:48,465 --> 00:09:50,645
調べる方法はありますか?
122
00:09:50,645 --> 00:09:52,525
ありません
123
00:09:52,525 --> 00:09:55,205
誰も教えてくれません
124
00:09:55,205 --> 00:09:58,805
本当に他人事じゃないな
125
00:09:59,835 --> 00:10:02,065
実感が湧いたでしょ
126
00:10:03,105 --> 00:10:06,235
書類が沢山ある
127
00:10:07,285 --> 00:10:09,305
一緒に見ましょうか?
128
00:10:10,475 --> 00:10:12,995
不適格 これは適格
129
00:10:12,995 --> 00:10:19,835
“弁護士イ・ハンシン”
130
00:10:20,675 --> 00:10:23,695
“適格意見 不適格意見”
131
00:10:25,565 --> 00:10:28,645
“仮釈放適格審査申請”
132
00:10:33,895 --> 00:10:36,955
“被害者との交渉が決裂したため…”
133
00:10:39,685 --> 00:10:41,605
“仮釈放適格審査申請者”
134
00:10:56,905 --> 00:10:59,975
“慎重検討意見”
135
00:10:59,975 --> 00:11:02,015
“仮釈放適格審査及び身元調査”
136
00:11:03,015 --> 00:11:06,075
“刑務所長承認
違法な利益は返還された”
137
00:11:10,705 --> 00:11:13,825
“チ・ドンマン 横領 背任”
138
00:11:23,835 --> 00:11:26,475
アン・ソユン警部補?
139
00:11:28,575 --> 00:11:31,235
ここから始めよう
140
00:11:32,245 --> 00:11:34,485
上部警察署 広域捜査隊
141
00:11:37,065 --> 00:11:38,655
身元を確認する
名前 年齢 職業
142
00:11:38,655 --> 00:11:40,085
身元を確認する
名前 年齢 職業
143
00:11:40,085 --> 00:11:42,385
沢山やってるわね
144
00:11:42,385 --> 00:11:45,245
頭を打って覚えてない
145
00:11:45,245 --> 00:11:47,825
名前 チェ・ジョンハク
146
00:11:47,825 --> 00:11:50,275
年齢 27歳
147
00:11:50,275 --> 00:11:52,475
クラブのマーケティング統括
148
00:11:53,635 --> 00:11:55,625
何か間違ってる?
149
00:11:55,625 --> 00:11:58,175
ストーカーみたいだ
150
00:11:58,175 --> 00:12:02,805
クラブのVIPに
麻薬を提供したわね
151
00:12:03,635 --> 00:12:06,775
もうすぐ国科捜が
毛髪鑑定を
152
00:12:06,775 --> 00:12:10,735
正直に認めて 本題に入るの
153
00:12:10,735 --> 00:12:15,435
何であんたに興味を持ったか
分かるでしょ
154
00:12:30,765 --> 00:12:32,475
誰かいますか?
155
00:12:32,475 --> 00:12:33,885
お疲れ様です
156
00:12:33,885 --> 00:12:35,735
どちら様?
157
00:12:37,065 --> 00:12:38,275
誰かって?
158
00:12:38,275 --> 00:12:41,385
人が来たら
こっちを見るべきじゃ?
159
00:12:44,525 --> 00:12:46,495
黙秘権を?
160
00:12:47,885 --> 00:12:50,225
いいわ こうしましょ
161
00:12:50,225 --> 00:12:53,005
話してくれたら
麻薬関連容疑は見逃す
162
00:12:53,005 --> 00:12:56,565
話してくれたら
麻薬関連容疑は見逃す
163
00:12:57,445 --> 00:12:59,695
-先輩
-どう?
164
00:12:59,695 --> 00:13:01,065
乗る?
165
00:13:02,465 --> 00:13:04,065
俺が
166
00:13:04,705 --> 00:13:06,805
そんな嘘に引っかかると?
167
00:13:06,805 --> 00:13:08,715
チェ・ジョンハク
168
00:13:08,715 --> 00:13:11,355
いつまで逃げるの?
169
00:13:14,015 --> 00:13:16,475
弁護士が来ました
170
00:13:16,475 --> 00:13:19,135
もういいですよ
171
00:13:21,125 --> 00:13:22,405
誰ですか?
172
00:13:22,405 --> 00:13:25,015
チェさんの弁護士です
173
00:13:28,375 --> 00:13:30,405
“ソ・ドンフン”
174
00:13:30,405 --> 00:13:34,235
-弁護士?
-はい 依頼人の容疑は?
175
00:13:34,235 --> 00:13:36,405
麻薬の使用及び流通です
176
00:13:36,405 --> 00:13:37,885
そうですか?
177
00:13:37,885 --> 00:13:41,445
薬物を所持していた証拠は?
178
00:13:41,445 --> 00:13:43,855
毛髪サンプルを
国科捜に提出しました
179
00:13:43,855 --> 00:13:48,435
尋問は結果が出た後で
いいのでは?
180
00:13:49,065 --> 00:13:52,825
無罪推定の原則はご存じかと
181
00:13:52,825 --> 00:13:54,045
\h
182
00:13:54,045 --> 00:13:55,335
\h
183
00:13:55,335 --> 00:13:59,165
無罪推定の原則を
ご存じでしょ?
184
00:13:59,165 --> 00:14:05,335
確実な証拠もなく逮捕
尋問まで
185
00:14:05,335 --> 00:14:08,275
何をしてる
それだけじゃない
186
00:14:09,075 --> 00:14:11,805
過剰に鎮圧した
187
00:14:11,805 --> 00:14:13,535
どうするつもりだ?
188
00:14:13,535 --> 00:14:15,395
先輩
189
00:14:16,105 --> 00:14:18,195
ほら
190
00:14:18,195 --> 00:14:21,215
よくも一般市民にこんなことを
191
00:14:21,215 --> 00:14:23,055
これはあなたですか
192
00:14:23,055 --> 00:14:24,265
俺です
193
00:14:24,265 --> 00:14:25,705
そうでしょ
194
00:14:25,705 --> 00:14:28,855
確実な証拠の提示を
195
00:14:29,905 --> 00:14:32,385
そうだ 証拠がない
196
00:14:32,385 --> 00:14:34,055
緊急逮捕の要件は
満たしてますか?
197
00:14:34,055 --> 00:14:37,755
緊急逮捕の要件は
満たしてますか?
198
00:14:39,675 --> 00:14:42,045
緊急逮捕の要件は?
199
00:15:03,885 --> 00:15:05,915
緊急逮捕の要件
200
00:15:05,915 --> 00:15:08,985
口が上手いな
201
00:15:08,985 --> 00:15:12,595
ところで どなた?
202
00:15:12,595 --> 00:15:15,035
こっちが聞きたい 誰だ?
203
00:15:15,035 --> 00:15:16,805
チ会長との関係は?
204
00:15:16,805 --> 00:15:18,315
教えてくれ
205
00:15:18,315 --> 00:15:20,195
何で黙ってる
206
00:15:20,195 --> 00:15:23,285
ねえ チェ・ジョンハク
207
00:15:24,365 --> 00:15:27,435
薬物検査で陽性が出たら
すぐ召喚する
208
00:15:27,435 --> 00:15:30,035
-遠くへ行かないで
-無罪推定の原則
209
00:15:30,035 --> 00:15:34,125
犯罪者扱いするとは何事だ?
210
00:15:34,125 --> 00:15:36,615
時間がない ついて来い
211
00:15:36,615 --> 00:15:39,245
あいつ
212
00:15:44,465 --> 00:15:46,735
アン・ソユン警部補?
213
00:15:48,105 --> 00:15:49,655
君か
214
00:15:49,655 --> 00:15:51,115
どうされましたか?
215
00:15:51,115 --> 00:15:56,395
仮釈放審査官に委嘱された
216
00:15:56,395 --> 00:15:59,825
イ・ハンシン弁護士です
217
00:15:59,825 --> 00:16:01,655
どうぞ
218
00:16:06,615 --> 00:16:10,305
-チ会長の捜査を担当されたとか
-それで?
219
00:16:10,305 --> 00:16:16,265
チ会長が仮釈放審査対象者に
220
00:16:16,265 --> 00:16:17,925
それで?
221
00:16:19,245 --> 00:16:21,055
驚かないんですか?
222
00:16:21,055 --> 00:16:23,185
記事を見ました
223
00:16:23,185 --> 00:16:25,545
そうなのか
224
00:16:25,545 --> 00:16:29,475
今もチ会長に
関心があるんですね
225
00:16:29,475 --> 00:16:31,875
言いたいことは何?
226
00:16:32,655 --> 00:16:38,695
チ会長の事件記録を
拝見できますか?
227
00:16:39,985 --> 00:16:45,665
なら私が一緒に入って
事件の記録を
228
00:16:45,665 --> 00:16:50,755
イ弁護士に渡せばいいんですね
229
00:16:50,755 --> 00:16:52,265
はい そうです
230
00:16:52,265 --> 00:16:54,215
できませんね
231
00:16:56,625 --> 00:17:00,575
チ会長の仮釈放を
阻止するためでも?
232
00:17:00,575 --> 00:17:05,545
資料の閲覧は
弁護士らしく公文書から
233
00:17:08,435 --> 00:17:11,935
ところで 偶然聞いたけど
234
00:17:11,935 --> 00:17:15,325
チェ・ジョンハクは
何の容疑で?
235
00:17:15,325 --> 00:17:18,315
何で気になるんです?
236
00:17:18,315 --> 00:17:21,885
一緒にいた弁護士が知り合いで
237
00:17:30,045 --> 00:17:33,445
気になるから
貧乏ゆすりはやめろ
238
00:17:33,445 --> 00:17:35,205
トイレに行きたくて
239
00:17:35,205 --> 00:17:37,695
我慢しろ 遅れないように──
240
00:17:37,695 --> 00:17:40,475
漏れそうだ
241
00:17:41,085 --> 00:17:43,015
漏らせ
242
00:17:43,015 --> 00:17:45,435
どうしてそんなことを?
243
00:17:54,955 --> 00:17:57,065
どこへ行くんだ
244
00:17:58,465 --> 00:18:00,865
飛行機のチケットを
買ったと言ったろ
245
00:18:00,865 --> 00:18:03,565
話を聞いてないな
246
00:18:03,565 --> 00:18:05,105
空港?
247
00:18:05,105 --> 00:18:06,655
空港
248
00:18:08,275 --> 00:18:09,955
仁川空港?
249
00:18:09,955 --> 00:18:11,915
いつまで偉そうなんだ
250
00:18:13,405 --> 00:18:15,485
おかしいのか
251
00:18:20,885 --> 00:18:22,575
こっちに来い
252
00:18:22,575 --> 00:18:25,295
空港高速道路に乗らないと
253
00:18:25,295 --> 00:18:27,815
おい こっちに来い
254
00:18:27,815 --> 00:18:31,315
おい 待て
255
00:18:31,315 --> 00:18:33,625
おい こっちだ
256
00:18:33,625 --> 00:18:36,595
すみません 通ってください
257
00:18:36,595 --> 00:18:39,065
おい こっちだ!
258
00:18:47,275 --> 00:18:48,335
ヒョン
259
00:18:48,335 --> 00:18:50,175
何でそんなに
時間がかかってる?
260
00:18:50,175 --> 00:18:52,925
ちょっとこじれて
261
00:18:52,925 --> 00:18:54,645
向かう途中で
262
00:18:54,645 --> 00:18:58,695
運転中にいきなり
目を殴られて
263
00:19:14,315 --> 00:19:15,905
警部補
264
00:19:33,005 --> 00:19:35,795
弁護士が来ました
265
00:19:35,795 --> 00:19:38,185
もういいですよ
266
00:19:38,185 --> 00:19:39,425
誰ですか?
267
00:19:39,425 --> 00:19:41,425
チェさんの弁護士です
268
00:19:41,425 --> 00:19:43,175
誰だ?
269
00:20:09,745 --> 00:20:14,885
チェ・ジョンハクと
オジョンの関係は?
270
00:20:14,885 --> 00:20:17,345
どうしてそう思うの?
271
00:20:17,345 --> 00:20:22,295
さっきの弁護士は
オジョンの法務チームで
272
00:20:23,055 --> 00:20:26,085
ちゃんと指摘したのね
こんなに早く動いて
273
00:20:26,085 --> 00:20:29,075
ちゃんと指摘したのね
こんなに早く動いて
274
00:20:40,325 --> 00:20:43,495
中部刑務所
275
00:20:50,725 --> 00:20:53,205
お越しですか
276
00:20:55,175 --> 00:20:57,415
はい?
277
00:20:58,525 --> 00:21:00,465
その顔はどうした
278
00:21:00,465 --> 00:21:02,805
バスルームで
スリッパで滑って転びました
279
00:21:02,805 --> 00:21:06,135
バスルームで
スリッパで滑って転びました
280
00:21:06,135 --> 00:21:08,855
鈍い奴だな
281
00:21:11,435 --> 00:21:14,655
コチュジャンを
これはゴマ油です
282
00:21:14,655 --> 00:21:18,205
脂っこいから
全部入れるなと
283
00:21:18,205 --> 00:21:19,655
そうですね
284
00:21:19,655 --> 00:21:23,125
スプーンについた
油を取ります
285
00:21:23,905 --> 00:21:29,135
イ弁護士の半分か
半分の半分くらいやれ
286
00:21:29,135 --> 00:21:32,565
はい 頑張ります
287
00:21:33,385 --> 00:21:37,015
“1年ぶりに仮釈放申請をした
チ会長は十分に罪を償ったのか”
288
00:21:37,015 --> 00:21:42,445
こんな記事が出ないように
記者に口止めしろ
289
00:21:45,375 --> 00:21:48,625
これくらいはできるだろ
290
00:21:48,625 --> 00:21:51,635
はい お任せを
291
00:21:52,155 --> 00:21:56,225
お疲れ様でした 乾杯
292
00:21:57,205 --> 00:21:58,575
チョン局長
293
00:21:58,575 --> 00:22:04,635
シンソン日報のせいで
会長がお怒りです
294
00:22:04,635 --> 00:22:06,165
どうするおつもりで?
295
00:22:06,165 --> 00:22:08,495
私が会長にシンソン日報の
広告を増やすようにと
296
00:22:08,495 --> 00:22:15,035
私が会長にシンソン日報の
広告を増やすようにと
297
00:22:15,035 --> 00:22:19,725
会長は“分かった”と
受け入れました
298
00:22:19,725 --> 00:22:20,975
本当に?
299
00:22:20,975 --> 00:22:24,785
わざわざあなたを呼んで
嘘をつくとでも?
300
00:22:24,785 --> 00:22:28,255
シンソンだけ
広告料を増やせば
301
00:22:28,255 --> 00:22:30,785
特恵とかうるさい声が出るかと
302
00:22:30,785 --> 00:22:35,135
それで局長たちの日刊紙にも
303
00:22:35,135 --> 00:22:40,195
オジョンで広告料を
増やすつもりです
304
00:22:40,685 --> 00:22:42,195
-嬉しいでしょ
-ええ
305
00:22:42,195 --> 00:22:44,435
騒ごう
306
00:22:45,525 --> 00:22:48,245
ストップ 大事なのは
307
00:22:48,245 --> 00:22:51,945
会長が仮釈放になった時に
308
00:22:51,945 --> 00:22:58,415
あれこれ騒がないように
よろしくお願いします
309
00:22:58,415 --> 00:23:01,435
もちろん そうしよう
310
00:23:01,435 --> 00:23:03,955
グラスをいっぱいにして
311
00:23:03,955 --> 00:23:06,235
さあ 乾杯しましょう
312
00:23:06,235 --> 00:23:10,045
オジョングループ ファイティン
313
00:23:10,045 --> 00:23:12,375
市民団体に連絡を
314
00:23:12,375 --> 00:23:16,825
声高に主張するなら
数では負けない
315
00:23:16,825 --> 00:23:19,195
世界を変える力
“市民社会団体”
316
00:23:19,195 --> 00:23:21,385
正しい社会研究所
317
00:23:21,385 --> 00:23:26,335
わあ 名前が凄いですね
318
00:23:26,335 --> 00:23:28,215
どうしてこんな低俗な所に?
319
00:23:28,215 --> 00:23:30,965
他でもなく
320
00:23:30,965 --> 00:23:33,495
会長が仮釈放されるんです
321
00:23:33,495 --> 00:23:35,245
そうか
322
00:23:35,245 --> 00:23:39,655
それで支援をお願いに来ました
323
00:23:39,655 --> 00:23:42,315
ああ 支援
324
00:23:44,065 --> 00:23:46,195
支援
325
00:23:47,005 --> 00:23:48,915
支援
326
00:23:48,915 --> 00:23:53,065
ああ そうですね
327
00:23:53,065 --> 00:23:56,475
気軽に言えばいいんです
328
00:23:56,475 --> 00:23:59,205
何でこんなものを?
329
00:23:59,205 --> 00:24:02,055
手ぶらで来るとでも?
330
00:24:02,055 --> 00:24:05,925
何か持ってこないと
良い関係が築けない
331
00:24:05,925 --> 00:24:07,935
覗いてみますか?
332
00:24:07,935 --> 00:24:12,135
いただきます
333
00:24:12,135 --> 00:24:17,445
仮釈放審査官と
会う機会を作れ
334
00:24:17,445 --> 00:24:22,925
水の中を覗けても
人の心は覗けない
335
00:24:22,925 --> 00:24:27,975
他の考えを持たないよう
確かな段取りを
336
00:24:34,125 --> 00:24:36,525
すぐに仮釈放審査官から
退いてください
337
00:24:36,525 --> 00:24:38,675
“ユン・サンフン法務部次官”
338
00:24:38,675 --> 00:24:43,655
コ長官が出馬すれば
空席になります
339
00:24:45,535 --> 00:24:50,235
お祝いします
ユン法務部長官
340
00:25:01,955 --> 00:25:05,415
グローバル企業の
インターシップです
341
00:25:05,415 --> 00:25:09,025
ご子息は1年間
シリコンバレーで経験を
“チョン・ウク法務部矯正局長”
342
00:25:09,025 --> 00:25:11,335
すぐにグループで
働けます
343
00:25:11,335 --> 00:25:13,875
ポジションの用意を
344
00:25:22,295 --> 00:25:26,985
教授 階段をのぼらないと
“ソン・ウンジュン”
345
00:25:26,985 --> 00:25:31,085
法学部長 大学副総長 総長
“キム・ネギョン法学教授”
346
00:25:31,085 --> 00:25:33,785
そして国会議員まで
347
00:25:34,945 --> 00:25:39,485
チ会長と楽な道を
348
00:26:07,245 --> 00:26:11,985
アン警部補とは
どうでしたか
349
00:26:11,985 --> 00:26:14,145
手伝うと?
350
00:26:16,405 --> 00:26:19,565
かなり頑固です
351
00:26:20,325 --> 00:26:24,105
顔を覚えてもらうだけで
満足しました
352
00:26:24,105 --> 00:26:27,035
よかったですね
353
00:26:27,035 --> 00:26:29,275
え? 何が?
354
00:26:29,275 --> 00:26:31,075
何がですか?
355
00:26:31,075 --> 00:26:34,025
最初から気が進みませんでした
356
00:26:34,025 --> 00:26:38,515
チ会長は仮釈放に
相応しくない人ですが
357
00:26:38,515 --> 00:26:42,205
あなたが仮釈放を防げば
358
00:26:42,205 --> 00:26:45,005
あの人がじっとしてますか
359
00:26:45,005 --> 00:26:47,865
弁護士さんを殺そうとします
360
00:26:47,865 --> 00:26:50,495
まさか 殺すなんて
361
00:26:50,495 --> 00:26:53,935
相手はチ・ドンマンなのに
362
00:26:53,935 --> 00:26:58,355
とにかく 諦めましょう
363
00:26:58,355 --> 00:27:01,925
いいえ 諦めません
364
00:27:01,925 --> 00:27:06,525
多数決なんでしょ
365
00:27:06,525 --> 00:27:11,075
チ会長なら他の審査官を
買収してますよ
366
00:27:11,075 --> 00:27:16,715
1人で反対しても
仮釈放は止められない
367
00:27:16,715 --> 00:27:19,715
最後まで見届けないと
368
00:27:20,855 --> 00:27:23,995
そうですか お好きなように
369
00:27:23,995 --> 00:27:27,475
事務長
ストレスが溜まってますね
370
00:27:27,475 --> 00:27:30,615
映画でも観に行きましょう
371
00:27:30,615 --> 00:27:33,175
いきなり映画って?
372
00:27:33,175 --> 00:27:36,285
-行こう
-命が懸かってるのに
373
00:27:36,285 --> 00:27:38,215
ほら 行こう
374
00:27:38,215 --> 00:27:42,805
行きませんよ 観ません
375
00:28:18,375 --> 00:28:19,765
“チェ・ウォンミ”
376
00:28:24,345 --> 00:28:25,895
面白かったですね
377
00:28:25,895 --> 00:28:29,045
面白かったです
378
00:28:29,045 --> 00:28:33,015
カップル席を除けば 完璧です
379
00:28:33,015 --> 00:28:34,715
もう出ましょう
380
00:28:34,715 --> 00:28:36,925
これからが始まりなのに
381
00:28:36,925 --> 00:28:40,895
え? 映画は終わったのに?
382
00:28:43,655 --> 00:28:45,875
皆さん 映画は楽しめましたか?
383
00:28:45,875 --> 00:28:47,315
はい
384
00:28:47,315 --> 00:28:52,335
では いよいよ俳優たちの登場です
385
00:28:52,335 --> 00:28:57,535
温かい拍手で
キャストをお迎えください
386
00:29:01,755 --> 00:29:03,095
チェ・ウォンミ
387
00:29:03,095 --> 00:29:05,635
愛してる チェ・ウォンミ
388
00:29:05,635 --> 00:29:07,685
チェ・ウォンミ
389
00:29:07,685 --> 00:29:09,545
愛してる!
390
00:29:09,545 --> 00:29:12,655
チェ・ウォンミ
391
00:29:12,655 --> 00:29:15,035
チェ・ウォンミ
392
00:29:17,475 --> 00:29:20,435
ありがとうございます
393
00:29:20,435 --> 00:29:22,735
ありがとうございます
394
00:29:22,735 --> 00:29:24,735
ありがとう
395
00:29:25,745 --> 00:29:27,275
ありがとうございます
396
00:29:27,275 --> 00:29:29,475
映画楽しかったです
397
00:29:29,475 --> 00:29:32,255
楽しんでくれて
ありがとうございます
398
00:29:32,255 --> 00:29:33,655
-ありがとう
-愛してます
399
00:29:33,655 --> 00:29:35,625
-私も
-プレゼントです
400
00:29:35,625 --> 00:29:37,065
ありがとう
401
00:29:37,065 --> 00:29:39,425
お気をつけて
402
00:29:39,425 --> 00:29:40,915
とても面白かったです
403
00:29:40,915 --> 00:29:43,675
また会えましたね
404
00:29:45,265 --> 00:29:47,625
どうしてここに?
405
00:29:47,625 --> 00:29:51,145
サインを貰いに
お伝えしたいことも
406
00:29:51,145 --> 00:29:54,455
何の話?
407
00:29:54,455 --> 00:29:59,495
まさかまたレオを?
408
00:29:59,495 --> 00:30:03,185
違うので ご心配なく
409
00:30:03,185 --> 00:30:05,735
なら言いたいことって?
410
00:30:05,735 --> 00:30:08,805
悪質なコメントを書きました
411
00:30:08,805 --> 00:30:10,555
え?
412
00:30:13,635 --> 00:30:20,075
あなたのニュース記事に
悪質なコメントを
413
00:30:20,075 --> 00:30:22,405
いきなり何を言い出すんです?
414
00:30:22,405 --> 00:30:25,655
何を言ってるんですか?
415
00:30:25,655 --> 00:30:29,015
“シリコンだらけの
整形モンスター”
416
00:30:29,015 --> 00:30:32,055
“夢に出てきそうで怖い
出てくるな”
417
00:30:32,055 --> 00:30:34,085
出てくるな?
418
00:30:35,835 --> 00:30:39,455
“離婚したのなら 自粛しろ”
419
00:30:39,455 --> 00:30:42,865
“何度も暴れたら
ナイフを持っていく”
420
00:30:42,865 --> 00:30:45,005
やめてくださいよ
421
00:30:45,005 --> 00:30:47,845
まだあるの?
422
00:30:47,845 --> 00:30:50,835
もういい
423
00:30:50,835 --> 00:30:55,315
何でコメントを書いたと
告白しに?
424
00:30:56,245 --> 00:31:00,865
名誉棄損で告訴してください
425
00:31:02,045 --> 00:31:07,055
映画を楽しんだのに
何でこんなことを?
426
00:31:47,375 --> 00:31:49,855
チェ・ジョンハクの家よ
427
00:31:53,155 --> 00:31:57,395
他人の財物 文書の隠匿
財物損壊罪よ
428
00:31:57,395 --> 00:32:00,035
チェとの関係は?
429
00:32:02,235 --> 00:32:06,235
ヘルメットを脱いで 顔を見せて
430
00:33:07,785 --> 00:33:09,835
\h
431
00:33:09,835 --> 00:33:12,325
おはようございます
432
00:33:13,835 --> 00:33:15,735
弁護士さん?
433
00:33:18,935 --> 00:33:21,045
弁護士さん
434
00:33:27,385 --> 00:33:28,615
どこに行った?
435
00:33:28,615 --> 00:33:32,935
弁護士さん!
436
00:33:32,935 --> 00:33:35,195
ここにもいない
437
00:33:36,105 --> 00:33:40,425
“ソウル上部警察署”
438
00:33:54,965 --> 00:33:56,525
時間通りですね
まずは告訴状から
439
00:33:56,525 --> 00:33:59,195
時間通りですね
まずは告訴状から
440
00:33:59,195 --> 00:34:01,695
弁護士さん
441
00:34:01,695 --> 00:34:05,465
ここまでするんですか
442
00:34:05,465 --> 00:34:07,975
はい するんです
443
00:34:07,975 --> 00:34:10,995
それでも…
444
00:34:10,995 --> 00:34:15,995
チ会長に散々な目に遭わされて
一度くらいねじ伏せたいと
445
00:34:15,995 --> 00:34:19,925
そうするには 告訴しないと
446
00:34:19,925 --> 00:34:23,395
時間がありません
行きましょう
447
00:34:25,775 --> 00:34:28,785
無理だと思います
448
00:34:28,785 --> 00:34:34,285
あの人は本当に私を殺すはず
449
00:34:34,285 --> 00:34:37,045
ごめんなさい 弁護士さん
450
00:34:38,225 --> 00:34:41,155
あなたに贈り物が
451
00:34:43,045 --> 00:34:44,935
贈り物?
452
00:34:49,765 --> 00:34:51,335
誰ですか
453
00:34:51,335 --> 00:34:54,615
私も気になってる
454
00:35:08,745 --> 00:35:10,975
チェ・ウォンミだ
455
00:35:11,675 --> 00:35:13,885
チェ・ウォンミ
456
00:35:20,155 --> 00:35:23,635
どうしてここに?
457
00:35:23,635 --> 00:35:25,485
こんにちは
458
00:35:27,485 --> 00:35:28,845
また会いましたね
459
00:35:28,845 --> 00:35:30,655
協力公文書をお持ちに?
460
00:35:30,655 --> 00:35:34,955
そうではなく 他の物を
461
00:35:34,955 --> 00:35:36,875
告訴状です
462
00:35:36,875 --> 00:35:38,345
告訴?
463
00:35:38,345 --> 00:35:41,205
悪質なコメントによる
名誉棄損です
464
00:35:41,205 --> 00:35:44,665
ここは広域捜査隊です
465
00:35:44,665 --> 00:35:47,855
そういうのは
サイバー捜査チームに
466
00:35:47,855 --> 00:35:50,825
弁護士なのに
分からないとでも?
467
00:35:50,825 --> 00:35:56,805
アン警部補にぜひ
捜査してもらいたくて
468
00:35:56,805 --> 00:35:59,795
私に? どうして?
469
00:35:59,795 --> 00:36:02,605
捜査の適任者なので
470
00:36:07,625 --> 00:36:09,645
チェ・ウォンミさん
471
00:36:13,025 --> 00:36:15,215
ファンです
472
00:36:15,215 --> 00:36:16,905
ありがとうございます
473
00:36:16,905 --> 00:36:20,465
最近は悪質な書き込みが
問題ですね
474
00:36:20,465 --> 00:36:23,075
破倫的な書き込みのせいで
自殺する人もいるでしょう
475
00:36:23,075 --> 00:36:26,105
破倫的な書き込みのせいで
自殺する人もいるでしょう
476
00:36:26,105 --> 00:36:33,425
匿名性を利用して
人を傷つけるクズは処罰しないと
477
00:36:35,815 --> 00:36:37,555
証拠もありますので
478
00:36:37,555 --> 00:36:40,425
IPを特定して
犯人を捕まえます
479
00:36:40,425 --> 00:36:43,185
その必要はありません
480
00:36:43,185 --> 00:36:44,685
はい?
481
00:36:44,685 --> 00:36:48,445
そのコメントは私が
482
00:36:49,985 --> 00:36:53,905
弁護士さんが
悪質なコメントを?
483
00:36:54,555 --> 00:36:55,505
はい
484
00:36:55,505 --> 00:36:58,565
では チェさんが原告で
485
00:36:58,565 --> 00:37:01,295
弁護士さんが被告?
486
00:37:01,295 --> 00:37:02,905
そうです
487
00:37:02,905 --> 00:37:05,745
では 和解されますか?
488
00:37:05,745 --> 00:37:08,325
いえ 和解はしません
489
00:37:08,325 --> 00:37:11,165
普通は原告が言うことです
490
00:37:11,165 --> 00:37:15,805
徹底的に捜査を進めて
厳罰に処してください
491
00:37:48,025 --> 00:37:51,765
反対だ 反対だ
492
00:37:51,765 --> 00:37:56,205
オジョンが崩壊すれば
韓国経済も崩壊する
493
00:37:56,205 --> 00:37:58,395
崩壊する
494
00:37:58,395 --> 00:38:00,745
服役1年で仮釈放?
495
00:38:00,745 --> 00:38:02,695
誰も法の上に立つな
496
00:38:02,695 --> 00:38:04,685
法の上に立つな
497
00:38:04,685 --> 00:38:07,325
チ・ドンマン会長を
釈放しろ
498
00:38:07,325 --> 00:38:10,905
釈放しろ
499
00:38:10,905 --> 00:38:12,775
\h
500
00:38:12,775 --> 00:38:14,865
“グローバル企業の威厳を示せ”
501
00:38:14,865 --> 00:38:18,385
法務部でチ会長の
仮釈放審査委員会が開かれます
502
00:38:18,385 --> 00:38:20,785
法務部でチ会長の
仮釈放審査委員会が開かれます
503
00:38:20,785 --> 00:38:25,995
チ会長の仮釈放への
賛否論争が過熱しています
504
00:38:25,995 --> 00:38:31,355
法務部がどのような判断を
下すのが注目されます
505
00:38:46,045 --> 00:38:49,815
\h
506
00:38:50,985 --> 00:38:53,145
-ご心配なく
-もちろん
507
00:38:53,145 --> 00:38:55,145
こんにちは
508
00:38:55,785 --> 00:38:58,295
イ審査官
509
00:39:01,585 --> 00:39:04,455
初めての仮釈放審査ですね
510
00:39:04,455 --> 00:39:05,855
そうです
511
00:39:05,855 --> 00:39:10,455
初めての審査が
注目を集めてるチ会長とは
512
00:39:10,455 --> 00:39:12,715
負担を感じるかと
513
00:39:15,645 --> 00:39:20,485
負担を感じる方が変なのでは?
514
00:39:20,485 --> 00:39:22,265
対象者が誰であれ
515
00:39:22,265 --> 00:39:25,535
規則と原則に従って審査します
516
00:39:27,865 --> 00:39:29,885
間違ったことは言ってません
517
00:39:29,885 --> 00:39:32,965
では審査を始めましょう
518
00:39:35,855 --> 00:39:38,715
“法務部”
519
00:39:40,315 --> 00:39:43,735
全員揃いましたので
2024年11月
520
00:39:43,735 --> 00:39:47,165
定期仮釈放審査委員会を
開催します
521
00:39:47,165 --> 00:39:49,525
幹事 案件の報告を
522
00:39:49,525 --> 00:39:50,705
はい
523
00:39:50,705 --> 00:39:55,625
11月の定期仮釈放は
計482人が申請しました
524
00:39:55,625 --> 00:39:58,635
対象人数の482人のうち
525
00:39:58,635 --> 00:40:03,475
適格意見426人
不適格意見55人
526
00:40:03,475 --> 00:40:08,025
慎重検討意見1人と
報告します
527
00:40:08,025 --> 00:40:11,885
不適格判定に異議がある人は?
528
00:40:11,885 --> 00:40:13,245
異議あり
529
00:40:13,245 --> 00:40:17,485
不適格のうち125番は
530
00:40:17,485 --> 00:40:20,775
適格判定を下すべきかと
531
00:40:21,635 --> 00:40:23,195
すみません
532
00:40:23,195 --> 00:40:29,145
125番は再犯危険度3で
533
00:40:29,145 --> 00:40:31,475
被害者との和解も
できてません
534
00:40:31,475 --> 00:40:34,605
初めてだから
何も知らないのかと
535
00:40:34,605 --> 00:40:37,885
初めてなので質問しますが
536
00:40:37,885 --> 00:40:41,445
あなたが考える 125番の
537
00:40:41,445 --> 00:40:45,495
最も大きな不適格理由は?
538
00:40:46,715 --> 00:40:48,975
和解に至らなかったからです
539
00:40:48,975 --> 00:40:52,095
被害者が経験した
苦痛を考えないと
540
00:40:52,095 --> 00:40:54,905
イ・ハンシン委員
541
00:40:54,905 --> 00:40:57,295
ここに和解できなかったと
542
00:40:57,295 --> 00:40:59,905
次から細かく見てください
543
00:41:00,805 --> 00:41:04,855
至らなかったのではなく
遅れたんです
544
00:41:04,855 --> 00:41:07,805
“事件前日”
事件後長い時間が経つのに
545
00:41:07,805 --> 00:41:10,505
和解に至らなかった理由は?
546
00:41:10,505 --> 00:41:13,915
まだ謝罪されてません
547
00:41:13,915 --> 00:41:16,775
加害者は何度も謝罪を
548
00:41:16,775 --> 00:41:20,475
どういうことですか?
549
00:41:20,475 --> 00:41:22,775
こちらをご覧に
550
00:41:27,735 --> 00:41:29,725
何でこれが
551
00:41:30,455 --> 00:41:31,895
403号室
552
00:41:31,895 --> 00:41:33,985
残念ながら
553
00:41:35,315 --> 00:41:37,315
住所を書き間違えて
554
00:41:37,315 --> 00:41:41,965
謝罪の気持ちが
届かなかったのです
555
00:41:43,035 --> 00:41:44,235
そうなんですね
556
00:41:44,265 --> 00:41:46,105
明日は仮釈放審査です
557
00:41:46,105 --> 00:41:50,455
手紙を読んでみて
気が変わったら
558
00:41:51,475 --> 00:41:53,695
こちらに連絡を
559
00:41:53,695 --> 00:41:56,005
釈放しろ
560
00:41:56,005 --> 00:41:58,665
行け!
561
00:42:02,155 --> 00:42:04,085
弁護士さん
562
00:42:09,795 --> 00:42:13,245
まだ間に合うかどうか
563
00:42:13,245 --> 00:42:17,385
125番の老母は
重度の認知症です
564
00:42:17,385 --> 00:42:22,395
彼女の記憶が消える前に
会うのが
565
00:42:22,395 --> 00:42:26,995
仮釈放を切実に望む理由である点
566
00:42:26,995 --> 00:42:28,775
そして
567
00:42:32,435 --> 00:42:35,645
遅れましたが
被害者と和解し
568
00:42:35,645 --> 00:42:39,595
友人の内装会社に就職し
569
00:42:39,595 --> 00:42:44,185
被害賠償の支払いをすると
570
00:42:44,185 --> 00:42:46,875
これらの点を考慮し
571
00:42:46,875 --> 00:42:49,575
適格意見です
572
00:42:50,925 --> 00:42:53,175
チョン委員は?
573
00:42:55,625 --> 00:43:00,145
和解したのなら 適格意見です
574
00:43:00,145 --> 00:43:03,205
私も適格意見です
575
00:43:04,425 --> 00:43:06,955
私は不適格意見です
576
00:43:09,535 --> 00:43:12,345
私は適格意見です
577
00:43:12,345 --> 00:43:16,415
適格意見4票
不適格意見1票で
578
00:43:16,415 --> 00:43:20,585
125番は適格と議決します
579
00:43:21,685 --> 00:43:23,775
ところで イ委員
580
00:43:23,775 --> 00:43:26,135
どうやって
和解したことを?
581
00:43:26,135 --> 00:43:29,115
被害者に直接会いました
582
00:43:30,015 --> 00:43:33,765
125番が住所を間違い
返送された
583
00:43:33,765 --> 00:43:36,985
謝罪の手紙を渡しました
584
00:43:36,985 --> 00:43:41,055
私たちが仕事をしてないように
聞こえますが
585
00:43:41,055 --> 00:43:43,255
いえ そうではなく
586
00:43:43,255 --> 00:43:45,825
適度にやりましょう
587
00:43:45,825 --> 00:43:48,695
行き過ぎも問題です
588
00:43:48,695 --> 00:43:52,195
もうやめて
審査を進めましょう
589
00:43:52,195 --> 00:43:54,705
-書記
-はい 委員長
590
00:43:54,705 --> 00:43:57,715
先ほどの会話は削除を
591
00:44:17,865 --> 00:44:20,835
-姉さんがすべきことは1つよ
-何?
592
00:44:20,835 --> 00:44:22,995
長生きすること
593
00:44:22,995 --> 00:44:26,385
だから危険な所に行かないで
594
00:44:26,385 --> 00:44:28,765
分かったわ
595
00:44:29,955 --> 00:44:31,675
大学入学祝いよ
596
00:44:31,675 --> 00:44:33,975
今回は気に入った
597
00:44:33,975 --> 00:44:35,655
気に入った?
598
00:44:36,335 --> 00:44:40,825
大学生になった記念に
クラブに行ってもいい?
599
00:44:40,825 --> 00:44:43,915
何を言ってるの? 駄目
600
00:44:43,915 --> 00:44:47,635
このままだと遅刻するよ
601
00:44:50,445 --> 00:44:52,045
先輩
602
00:45:04,395 --> 00:45:06,535
私が
603
00:45:06,535 --> 00:45:11,065
犯人を捕まえて殺してやる
604
00:45:33,735 --> 00:45:35,795
刑務所に入れておけ
605
00:45:35,795 --> 00:45:37,525
会長を釈放しろ
606
00:45:37,525 --> 00:45:42,405
釈放しろ
607
00:45:45,525 --> 00:45:50,255
最後に慎重検討案件について
審査します
608
00:45:50,255 --> 00:45:56,315
対面審査のため
177番を召喚します
609
00:45:56,315 --> 00:46:00,435
仮釈放審査官とは
話を終えました
610
00:46:07,505 --> 00:46:11,595
177番 最後に
言いたいことがあれば
611
00:46:11,595 --> 00:46:14,245
話す機会を差し上げます
612
00:46:18,245 --> 00:46:24,625
服役中は 犯した過ちを
反省しました
613
00:46:24,625 --> 00:46:28,175
もし仮釈放で出所したら
614
00:46:28,175 --> 00:46:30,715
仮釈放の趣旨に符合するよう
615
00:46:30,715 --> 00:46:35,885
韓国の経済発展のために
熱心になります
616
00:46:39,705 --> 00:46:45,285
執行率を満たし
模範囚として服役したので
617
00:46:45,285 --> 00:46:47,825
適格意見です
618
00:46:49,765 --> 00:46:53,515
受刑態度が良好で
反省している点を勘案して
619
00:46:53,515 --> 00:46:55,755
適格意見です
620
00:47:00,265 --> 00:47:04,095
刑期の3分の1だけ服役して
審査に上がったこと
621
00:47:04,095 --> 00:47:07,185
異例に早いケースですね
622
00:47:07,185 --> 00:47:10,775
まだ反省が
十分ではないと判断を
623
00:47:10,775 --> 00:47:13,795
不適格意見です
624
00:47:13,795 --> 00:47:15,975
ご子息が最高裁で
後を継げば──
625
00:47:15,975 --> 00:47:17,505
聞かなかったことに
626
00:47:17,505 --> 00:47:20,845
もう来ないでください
627
00:47:23,745 --> 00:47:26,965
私は適格意見です
628
00:48:07,295 --> 00:48:12,915
177番の仮釈放に
関する意見は
629
00:48:15,425 --> 00:48:17,355
不適格です
630
00:48:18,485 --> 00:48:20,225
何だと?
631
00:48:30,715 --> 00:48:32,565
委員の意見を総合した結果
632
00:48:32,565 --> 00:48:35,585
適格意見3票
不適格意見2票で
633
00:48:35,585 --> 00:48:38,515
177番の審査結果は適格──
634
00:48:38,515 --> 00:48:40,195
委員長
635
00:48:40,865 --> 00:48:43,705
まだ私の発言は終わってません
636
00:48:44,605 --> 00:48:49,025
ここにいる177番は
出所してはならない
637
00:48:49,025 --> 00:48:51,335
重大な欠格事由があります
638
00:48:51,335 --> 00:48:55,125
委員長 すでに3対2で
適格判定です
639
00:48:55,125 --> 00:48:59,295
執行率に問題はなく
受刑態度も良好です
640
00:48:59,295 --> 00:49:04,365
重要な国際行事の誘致に
177番が必要だという
641
00:49:04,365 --> 00:49:06,555
国民的世論も
無視できません
642
00:49:06,555 --> 00:49:11,565
重大な欠格事由は
何ですか?
643
00:49:11,565 --> 00:49:18,225
177番は現在
別の事件で告訴され 捜査中です
644
00:49:19,005 --> 00:49:20,455
ファンです
645
00:49:20,455 --> 00:49:23,335
チェさんの長年のファンです
646
00:49:23,335 --> 00:49:27,215
こんなコメントを書く
理由はありません
647
00:49:27,215 --> 00:49:30,235
でも 自分で
書いたと言いましたよ
648
00:49:30,235 --> 00:49:35,135
私のIDですが
コメントは書いてません
649
00:49:35,935 --> 00:49:37,415
何を言ってるんですか
650
00:49:37,415 --> 00:49:40,735
誰かが私の携帯を盗み
悪質なコメントを
651
00:49:40,735 --> 00:49:44,685
誰かが私の携帯を盗み
悪質なコメントを
652
00:49:46,035 --> 00:49:47,705
誰が?
653
00:49:51,315 --> 00:49:53,625
チ・ドンマン会長です
654
00:49:55,055 --> 00:49:58,495
数日前 私はチェ・ウォンミさんへの
名誉棄損の疑いで警察の捜査を
655
00:49:58,495 --> 00:50:01,515
数日前 私はチェ・ウォンミさんへの
名誉棄損の疑いで警察の捜査を
656
00:50:01,515 --> 00:50:06,305
ご存じのようにチェさんは
177番の元妻です
657
00:50:06,305 --> 00:50:11,655
警察の捜査を受けたことと
何の関係が?
658
00:50:11,655 --> 00:50:15,145
初めて捜査を受けた時は
659
00:50:16,215 --> 00:50:18,495
名義盗用を疑いました
660
00:50:18,495 --> 00:50:20,615
ところが
661
00:50:20,615 --> 00:50:24,035
私のIDで書いた
悪質な書き込みでした
662
00:50:24,035 --> 00:50:29,555
その時間は私が177番の
接見弁護をしていた時間で
663
00:50:29,555 --> 00:50:36,025
場所も177番が
収監されていた刑務所でした
664
00:50:37,315 --> 00:50:40,095
本当に止められるんですか
665
00:50:40,095 --> 00:50:43,385
この方法しかないかと
666
00:50:43,385 --> 00:50:45,745
相手はあらゆる手段を
667
00:50:45,745 --> 00:50:50,775
ルールを守ってたら
反撃できません
668
00:50:50,775 --> 00:50:54,055
“シリコンだらけの
整形モンスター”
669
00:50:54,055 --> 00:50:56,055
“夢に出てきそうで怖い”
670
00:50:56,055 --> 00:50:58,795
“頼むから出てくるな”
671
00:50:59,595 --> 00:51:02,935
“整形モンスターを
産んだ後も”
672
00:51:02,935 --> 00:51:08,115
“母親はわかめスープを作って”
673
00:51:09,475 --> 00:51:10,795
\h
674
00:51:10,795 --> 00:51:15,345
酷いので
読むのをやめます
675
00:51:15,345 --> 00:51:18,685
これは177番が書いた
ほんの一部です
676
00:51:18,685 --> 00:51:21,575
待て 私は書いてない
677
00:51:21,575 --> 00:51:23,405
書いてません
678
00:51:23,405 --> 00:51:26,425
書く理由がない
679
00:51:28,215 --> 00:51:30,235
相続女?
680
00:51:30,235 --> 00:51:32,375
死んだように生きろと
言ったのに
681
00:51:32,375 --> 00:51:34,635
何でもう出てくるんだ
682
00:51:34,635 --> 00:51:38,455
よくも勝手に映画なんて
683
00:51:38,455 --> 00:51:41,225
ソン室長 最近どうしたんだ?
684
00:51:41,225 --> 00:51:45,255
これはあなたの声では?
685
00:51:45,255 --> 00:51:51,015
この女とは 復帰しようと
していたチェさんですね
686
00:51:51,015 --> 00:51:56,845
チェさんが芸能界に
復帰しようとしたから
687
00:51:56,845 --> 00:52:01,635
悪意を持って
悪質な書き込みを?
688
00:52:01,635 --> 00:52:04,155
弁護士接見室の映像を見ろ
689
00:52:04,155 --> 00:52:07,505
これが謀略だと明らかになる
690
00:52:07,505 --> 00:52:12,665
残念ながら 接見室に
カメラはありません
691
00:52:13,465 --> 00:52:20,235
警察では名誉棄損の疑いで
177番を捜査中です
692
00:52:20,235 --> 00:52:23,185
警察の捜査が公正に
行われるよう
693
00:52:23,185 --> 00:52:26,765
仮釈放審査の
保留を要請します
694
00:52:27,675 --> 00:52:31,775
-要請は受け入れられません
-なぜですか
695
00:52:31,775 --> 00:52:35,365
対象者に追加告訴事件が
発生しても
696
00:52:35,365 --> 00:52:39,825
対象者の仮釈放出所が捜査に
影響しない場合は
697
00:52:39,825 --> 00:52:43,995
審査を見送る事由に
ならないからです
698
00:52:43,995 --> 00:52:47,665
ただし 仮釈放出所が捜査に
影響する場合は
699
00:52:47,665 --> 00:52:50,735
審査を保留にしなければ
700
00:52:50,735 --> 00:52:52,795
-釈放せよ
-反対だ
701
00:52:52,795 --> 00:52:55,955
チ会長を釈放せよ
702
00:52:55,955 --> 00:52:57,725
釈放せよ
703
00:52:57,725 --> 00:53:01,125
チ・ドンマンの仮釈放に反対だ
704
00:53:01,125 --> 00:53:05,345
反対だ
705
00:53:21,235 --> 00:53:23,735
アン・ダユン
706
00:53:23,735 --> 00:53:25,575
-知ってる?
-証拠はありますか
707
00:53:25,575 --> 00:53:27,235
くそ野郎
708
00:53:27,235 --> 00:53:31,835
あんたが妹を
殺した証拠を見つける
709
00:53:32,665 --> 00:53:35,335
無理だろうな
710
00:53:40,035 --> 00:53:45,585
177番は受刑中も
元妻を脅迫し
711
00:53:45,585 --> 00:53:49,485
家族同然の愛犬レオと
強制的に会わせました
712
00:53:49,485 --> 00:53:52,485
レオはお前が脅迫して
連れてきただろ
713
00:53:52,485 --> 00:53:56,415
受刑生活の中でも
大きな影響力があるのに
714
00:53:56,415 --> 00:53:59,805
もし出所したら どうでしょうか
715
00:53:59,805 --> 00:54:05,765
事件担当の捜査官が
直接説明します
716
00:54:22,675 --> 00:54:24,855
事件の担当捜査官である
717
00:54:24,855 --> 00:54:28,955
広域捜査隊犯罪捜査チーム
アン・ソユン警部補です
718
00:54:31,645 --> 00:54:36,955
ご存じの通り 177番は
財閥のトップです
719
00:54:36,955 --> 00:54:39,495
仮釈放で出所すれば
720
00:54:39,495 --> 00:54:42,225
事件の証拠隠滅はもちろん
721
00:54:42,225 --> 00:54:45,935
原告の安全を脅かす可能性も
722
00:54:45,935 --> 00:54:48,745
従ってこの事件の
担当捜査官として
723
00:54:48,745 --> 00:54:51,505
177番については
724
00:54:51,505 --> 00:54:56,555
仮釈放審査の保留が正しいかと
725
00:55:05,415 --> 00:55:09,285
これはアン警部補が
直接作成した
726
00:55:09,285 --> 00:55:15,495
チ会長の仮釈放審査の
保留を求める意見書です
727
00:55:18,915 --> 00:55:20,735
以上です
728
00:55:28,175 --> 00:55:30,805
レオに会うのは
久しぶりですね
729
00:55:30,805 --> 00:55:32,925
写真を撮りますか
730
00:55:33,575 --> 00:55:37,235
こっちを見て キムチ チーズ
スマイル
731
00:55:37,235 --> 00:55:39,375
難しい状況です
732
00:55:39,375 --> 00:55:42,035
訴訟してでも
連れてくればいい
733
00:55:42,035 --> 00:55:44,905
役立たずめ
734
00:55:44,905 --> 00:55:47,685
イ弁護士 何をしてる
735
00:55:49,035 --> 00:55:50,945
すみません
736
00:55:57,005 --> 00:55:59,405
仮釈放規定に基づき
737
00:55:59,405 --> 00:56:02,975
177番は
738
00:56:03,675 --> 00:56:09,405
仮釈放の審査保留を
議決します
739
00:56:09,405 --> 00:56:11,355
何をやってる
740
00:56:11,355 --> 00:56:13,485
ろくでなしめ
741
00:56:13,485 --> 00:56:16,415
気でも狂ったのか
742
00:56:16,415 --> 00:56:18,565
死にたいのか
743
00:56:18,565 --> 00:56:20,985
\h
744
00:56:20,985 --> 00:56:27,085
無事でいられると思うのか
745
00:56:28,825 --> 00:56:31,315
\h
746
00:56:31,315 --> 00:56:34,625
襟首を掴んで
暴行罪で裁判沙汰
747
00:56:34,625 --> 00:56:38,785
例え懇願しても
お前は放さない
748
00:56:43,635 --> 00:56:50,865
愛してる
749
00:56:50,865 --> 00:56:58,645
あなたに言うべきだった
750
00:56:58,645 --> 00:57:05,445
あなたがいないと
751
00:57:05,445 --> 00:57:12,635
生きていけない
752
00:57:12,635 --> 00:57:15,315
“私有地 立入禁止”
753
00:57:16,615 --> 00:57:19,165
安易に約束すると
754
00:57:19,165 --> 00:57:24,665
約束を守れなくて
口が裂けるのよ
755
00:57:24,665 --> 00:57:25,975
食べて
756
00:57:25,975 --> 00:57:29,765
もっと食べて
757
00:57:29,765 --> 00:57:31,775
社長
758
00:57:31,775 --> 00:57:33,585
何?
759
00:57:34,905 --> 00:57:37,175
何なの?
760
00:57:37,175 --> 00:57:40,455
俺? 弁護士
761
00:57:41,835 --> 00:57:44,685
債権回収をすると
訴訟で不利になると言ったのに
762
00:57:44,685 --> 00:57:48,645
債権回収をすると
訴訟で不利になると言ったのに
763
00:57:48,645 --> 00:57:50,635
まだこんなことを
764
00:57:50,635 --> 00:57:53,125
取引しましょう
765
00:57:54,445 --> 00:57:56,675
取引?
766
00:57:56,675 --> 00:58:00,205
債権回収の弁護士なら
沢山いるわ
767
00:58:00,205 --> 00:58:03,475
さあ もう一口
768
00:58:03,475 --> 00:58:06,385
俺は他の弁護士とは違います
769
00:58:06,385 --> 00:58:10,045
あなたが騙し取られた
お金を取り戻します
770
00:58:18,915 --> 00:58:26,965
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
771
00:58:28,025 --> 00:58:30,745
You’re a megalomaniac
772
00:58:30,745 --> 00:58:33,965
You’re gonna lose to a mania
773
00:58:33,965 --> 00:58:37,365
目を覆って隠しても
774
00:58:37,365 --> 00:58:39,245
見せてやる
775
00:58:39,245 --> 00:58:41,935
You’re a megalomaniac
776
00:58:41,935 --> 00:58:45,105
You don’t deserve what you want now
777
00:58:45,105 --> 00:58:48,505
俺を押しのけて
遠ざけようとしても
778
00:58:48,505 --> 00:58:51,995
俺には効かない megalomaniac
779
00:58:51,995 --> 00:58:53,905
I’ll give up anything
780
00:58:53,905 --> 00:58:57,585
知りたいだけなんだ
781
00:58:57,585 --> 00:59:01,255
仮釈放審査官イ・ハンシン
782
00:59:01,255 --> 00:59:02,565
パク・ヒジュンでしょ
783
00:59:02,565 --> 00:59:06,995
ジュンボンの投資詐欺で
服役中の男では?
784
00:59:06,995 --> 00:59:08,475
正義じゃないんですか
785
00:59:08,475 --> 00:59:10,635
何であんなことをしたんだ
786
00:59:10,635 --> 00:59:12,425
逃げ切れると思ってるのか
787
00:59:12,425 --> 00:59:13,585
大丈夫なんですか
788
00:59:13,585 --> 00:59:17,185
私の知るチ会長は
あなたを放っておかない
789
00:59:17,185 --> 00:59:18,995
チェ社長に会いに来た
790
00:59:18,995 --> 00:59:21,615
騙し取られたお金を
どう取り戻すの?
791
00:59:21,615 --> 00:59:24,535
行くぞ!
792
00:59:24,535 --> 00:59:26,965
韓国人? かっこいいわね
793
00:59:26,965 --> 00:59:30,715
一緒に宝探しに行きませんか?