1 00:00:07,125 --> 00:00:10,225 コ・ス 2 00:00:14,185 --> 00:00:16,925 クォン・ユリ 3 00:00:18,965 --> 00:00:21,165 ペク・ジウォン 4 00:00:21,165 --> 00:00:23,755 イ・ハクジュ 5 00:00:23,755 --> 00:00:26,005 ソン・ヨンチャン 6 00:00:28,415 --> 00:00:32,905 仮釈放捜査官イ・ハンシン 7 00:00:32,905 --> 00:00:34,885 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 8 00:00:34,885 --> 00:00:36,695 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 9 00:00:36,695 --> 00:00:38,675 \h 10 00:00:41,265 --> 00:00:45,405 委嘱状 仮釈放審査員イ・ハンシン 11 00:00:45,405 --> 00:00:49,935 あなたを仮釈放審査委員に 委嘱します 12 00:00:49,935 --> 00:00:52,465 2024年11月4日 法務部長官パク・ジンフン 13 00:00:52,465 --> 00:00:55,015 2024年11月4日 法務部長官パク・ジンフン 14 00:00:57,025 --> 00:00:58,695 ありがとうございます 15 00:01:03,395 --> 00:01:05,975 今のお気持ちは? 16 00:01:09,675 --> 00:01:12,375 “チョクソン刑務所” 17 00:01:13,935 --> 00:01:22,075 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 18 00:01:25,115 --> 00:01:29,405 2年前 上部刑務所 19 00:01:31,205 --> 00:01:35,065 刑期を終えるまで ここを出られない 20 00:01:35,065 --> 00:01:37,085 いいのか? 21 00:01:37,085 --> 00:01:41,055 すぐに後悔すると思う 22 00:01:42,975 --> 00:01:46,065 “受刑者分類処遇審査” 23 00:01:47,655 --> 00:01:52,815 “最終審査結果” 24 00:01:52,815 --> 00:01:53,875 “却下” 25 00:01:54,405 --> 00:01:55,795 大丈夫ですか 26 00:01:55,795 --> 00:01:58,885 大丈夫じゃないかもな 27 00:01:58,885 --> 00:02:00,585 だが 28 00:02:01,825 --> 00:02:03,645 私も刑務官だ 29 00:02:03,645 --> 00:02:08,405 脅しに屈し 良心に背けば 30 00:02:08,405 --> 00:02:10,675 服役者と変わらない 31 00:02:10,675 --> 00:02:15,855 ではどのように 服役者を教化するか 32 00:02:15,855 --> 00:02:17,555 しかし 33 00:02:19,965 --> 00:02:22,285 心配するな 34 00:02:22,285 --> 00:02:24,425 大したことない 35 00:02:26,915 --> 00:02:29,305 チョン・スボムさん 36 00:02:29,305 --> 00:02:31,175 警察です ご同行を 37 00:02:31,175 --> 00:02:33,425 どうしたんだ? 38 00:02:33,425 --> 00:02:36,255 どういうことか説明を 39 00:02:36,255 --> 00:02:37,735 グッバイ 40 00:02:37,735 --> 00:02:40,985 -放してくれ -先輩 41 00:02:40,985 --> 00:02:42,645 何をしてるんだ? 42 00:02:42,645 --> 00:02:45,135 -行こう -心配するな 43 00:02:45,135 --> 00:02:46,695 すぐに戻ってくる 44 00:02:46,695 --> 00:02:49,015 -課長 -すぐ戻る 45 00:02:49,015 --> 00:02:52,545 133番の仮釈放は 46 00:02:52,545 --> 00:02:56,195 満場一致で承認されました 47 00:03:46,585 --> 00:03:51,305 この廊下は こんなに長かったか? 48 00:03:52,525 --> 00:03:54,255 入りましょう 49 00:04:15,785 --> 00:04:18,195 2話 50 00:04:37,515 --> 00:04:40,655 “法務部” 51 00:04:50,705 --> 00:04:52,845 仮釈放は 52 00:04:52,845 --> 00:04:58,585 刑期満了前に出所できる 唯一の方法です 53 00:05:00,605 --> 00:05:07,195 服役者は仮釈放審査官を 最後の判事と呼ぶ 54 00:05:07,195 --> 00:05:11,165 最後の判事らしく よく判断します 55 00:05:20,015 --> 00:05:23,415 仮釈放審査官イ・ハンシン 56 00:05:23,415 --> 00:05:26,965 中部刑務所 57 00:05:26,965 --> 00:05:29,945 “中部刑務所” 58 00:05:35,855 --> 00:05:37,135 報告です 59 00:05:37,135 --> 00:05:42,245 分類処遇委員会を通過し 60 00:05:42,245 --> 00:05:46,085 仮釈放審査名簿に載りました 61 00:05:46,085 --> 00:05:47,675 所長が承認を 62 00:05:47,675 --> 00:05:51,095 来週の仮釈放審査で 63 00:05:51,095 --> 00:05:55,095 技術が発展しても 人の手には劣る 64 00:05:55,095 --> 00:05:56,305 そうですね 65 00:05:56,305 --> 00:05:58,615 イ弁護士のおかげで 66 00:05:58,615 --> 00:06:02,705 マッサージを受けられるな 67 00:06:02,705 --> 00:06:04,675 おめでとうございます 68 00:06:14,055 --> 00:06:17,895 会長 問題発生です 69 00:06:18,455 --> 00:06:19,725 問題? 70 00:06:19,725 --> 00:06:24,345 チェ・ジョンハクが 逮捕されました 71 00:06:32,675 --> 00:06:35,875 よくもそんなことを 72 00:06:35,875 --> 00:06:39,135 韓国にいるべきじゃない奴が 逮捕された? 73 00:06:39,135 --> 00:06:41,225 これが仕事か? 74 00:06:41,225 --> 00:06:42,535 すみません 75 00:06:42,535 --> 00:06:45,135 事態の収拾を 76 00:06:47,485 --> 00:06:48,925 何をしてる 77 00:06:48,925 --> 00:06:51,565 聞こえなかったのか? 78 00:06:51,565 --> 00:06:53,065 聞こえてます 79 00:06:53,065 --> 00:06:55,835 靴をお履きに 80 00:06:57,085 --> 00:06:58,875 すみません 81 00:07:01,535 --> 00:07:06,915 2051番は執行率を 満たしてるが 82 00:07:06,915 --> 00:07:10,535 家庭内暴力があり 家族関係が悪い 83 00:07:10,535 --> 00:07:14,435 出所後の社会適応も 難しいかと 84 00:07:14,435 --> 00:07:17,745 被害者が仮釈放反対の手紙を 85 00:07:17,745 --> 00:07:21,835 それと1892番は 86 00:07:29,005 --> 00:07:30,645 子供に危害まで 87 00:07:30,645 --> 00:07:34,545 人の命で脅迫する奴を 解放しろと? 88 00:07:34,545 --> 00:07:38,755 一度だけ信じてください 89 00:07:39,345 --> 00:07:42,285 チ会長の仮釈放を 90 00:07:43,505 --> 00:07:45,855 俺が止めます 91 00:07:47,875 --> 00:07:50,265 何をする気だ? 92 00:07:50,265 --> 00:07:52,595 “上部総合商店街” 93 00:07:55,455 --> 00:07:57,615 “委嘱状” 94 00:07:57,615 --> 00:07:58,955 戻りました 95 00:07:58,955 --> 00:08:01,165 事務長 96 00:08:01,165 --> 00:08:03,345 これは 97 00:08:05,055 --> 00:08:10,685 そうですね 完璧です 98 00:08:10,685 --> 00:08:12,425 その表情は? 99 00:08:12,425 --> 00:08:15,355 あんな紙切れが何だ? 100 00:08:15,355 --> 00:08:19,525 チ会長がお金と言った時 受け取ればよかったのに 101 00:08:19,525 --> 00:08:23,275 どうも理解できません 102 00:08:23,275 --> 00:08:28,355 お金は駄目で 仕事の多い 仮釈放審査官なんて 103 00:08:28,355 --> 00:08:30,805 よし 始めよう 104 00:08:30,805 --> 00:08:34,125 何をですか? 105 00:08:47,045 --> 00:08:53,115 あの ちょっと気になるんです 106 00:08:53,115 --> 00:08:57,955 送られてきたファイルを 見るだけでいいのでは? 107 00:08:57,955 --> 00:09:01,775 全部プリントアウトする 理由は? 108 00:09:04,025 --> 00:09:07,655 ページをめくる方が 気分がいいので 109 00:09:07,655 --> 00:09:11,335 そうですか 110 00:09:11,335 --> 00:09:12,915 ファイティン 111 00:09:12,915 --> 00:09:14,785 事務長 112 00:09:14,785 --> 00:09:17,355 仮釈放は他人事だと? 113 00:09:17,355 --> 00:09:18,945 そうですね 114 00:09:18,945 --> 00:09:22,245 -他人事じゃありません -なぜ? 115 00:09:22,245 --> 00:09:29,135 隣に社会復帰の準備ができてない 凶悪犯が住んでるかも 116 00:09:29,135 --> 00:09:32,915 どうしてそんな怖いことを? 117 00:09:32,915 --> 00:09:37,045 準備もできてないのに 仮釈放されるんですか? 118 00:09:37,045 --> 00:09:41,355 それに隣に 住んでる男は優しい── 119 00:09:41,355 --> 00:09:44,675 そうだったっけ? 120 00:09:44,675 --> 00:09:48,465 今思えば短気に見えるけど 121 00:09:48,465 --> 00:09:50,645 調べる方法はありますか? 122 00:09:50,645 --> 00:09:52,525 ありません 123 00:09:52,525 --> 00:09:55,205 誰も教えてくれません 124 00:09:55,205 --> 00:09:58,805 本当に他人事じゃないな 125 00:09:59,835 --> 00:10:02,065 実感が湧いたでしょ 126 00:10:03,105 --> 00:10:06,235 書類が沢山ある 127 00:10:07,285 --> 00:10:09,305 一緒に見ましょうか? 128 00:10:10,475 --> 00:10:12,995 不適格 これは適格 129 00:10:12,995 --> 00:10:19,835 “弁護士イ・ハンシン” 130 00:10:20,675 --> 00:10:23,695 “適格意見 不適格意見” 131 00:10:25,565 --> 00:10:28,645 “仮釈放適格審査申請” 132 00:10:33,895 --> 00:10:36,955 “被害者との交渉が決裂したため…” 133 00:10:39,685 --> 00:10:41,605 “仮釈放適格審査申請者” 134 00:10:56,905 --> 00:10:59,975 “慎重検討意見” 135 00:10:59,975 --> 00:11:02,015 “仮釈放適格審査及び身元調査” 136 00:11:03,015 --> 00:11:06,075 “刑務所長承認 違法な利益は返還された” 137 00:11:10,705 --> 00:11:13,825 “チ・ドンマン 横領 背任” 138 00:11:23,835 --> 00:11:26,475 アン・ソユン警部補? 139 00:11:28,575 --> 00:11:31,235 ここから始めよう 140 00:11:32,245 --> 00:11:34,485 上部警察署 広域捜査隊 141 00:11:37,065 --> 00:11:38,655 身元を確認する 名前 年齢 職業 142 00:11:38,655 --> 00:11:40,085 身元を確認する 名前 年齢 職業 143 00:11:40,085 --> 00:11:42,385 沢山やってるわね 144 00:11:42,385 --> 00:11:45,245 頭を打って覚えてない 145 00:11:45,245 --> 00:11:47,825 名前 チェ・ジョンハク 146 00:11:47,825 --> 00:11:50,275 年齢 27歳 147 00:11:50,275 --> 00:11:52,475 クラブのマーケティング統括 148 00:11:53,635 --> 00:11:55,625 何か間違ってる? 149 00:11:55,625 --> 00:11:58,175 ストーカーみたいだ 150 00:11:58,175 --> 00:12:02,805 クラブのVIPに 麻薬を提供したわね 151 00:12:03,635 --> 00:12:06,775 もうすぐ国科捜が 毛髪鑑定を 152 00:12:06,775 --> 00:12:10,735 正直に認めて 本題に入るの 153 00:12:10,735 --> 00:12:15,435 何であんたに興味を持ったか 分かるでしょ 154 00:12:30,765 --> 00:12:32,475 誰かいますか? 155 00:12:32,475 --> 00:12:33,885 お疲れ様です 156 00:12:33,885 --> 00:12:35,735 どちら様? 157 00:12:37,065 --> 00:12:38,275 誰かって? 158 00:12:38,275 --> 00:12:41,385 人が来たら こっちを見るべきじゃ? 159 00:12:44,525 --> 00:12:46,495 黙秘権を? 160 00:12:47,885 --> 00:12:50,225 いいわ こうしましょ 161 00:12:50,225 --> 00:12:53,005 話してくれたら 麻薬関連容疑は見逃す 162 00:12:53,005 --> 00:12:56,565 話してくれたら 麻薬関連容疑は見逃す 163 00:12:57,445 --> 00:12:59,695 -先輩 -どう? 164 00:12:59,695 --> 00:13:01,065 乗る? 165 00:13:02,465 --> 00:13:04,065 俺が 166 00:13:04,705 --> 00:13:06,805 そんな嘘に引っかかると? 167 00:13:06,805 --> 00:13:08,715 チェ・ジョンハク 168 00:13:08,715 --> 00:13:11,355 いつまで逃げるの? 169 00:13:14,015 --> 00:13:16,475 弁護士が来ました 170 00:13:16,475 --> 00:13:19,135 もういいですよ 171 00:13:21,125 --> 00:13:22,405 誰ですか? 172 00:13:22,405 --> 00:13:25,015 チェさんの弁護士です 173 00:13:28,375 --> 00:13:30,405 “ソ・ドンフン” 174 00:13:30,405 --> 00:13:34,235 -弁護士? -はい 依頼人の容疑は? 175 00:13:34,235 --> 00:13:36,405 麻薬の使用及び流通です 176 00:13:36,405 --> 00:13:37,885 そうですか? 177 00:13:37,885 --> 00:13:41,445 薬物を所持していた証拠は? 178 00:13:41,445 --> 00:13:43,855 毛髪サンプルを 国科捜に提出しました 179 00:13:43,855 --> 00:13:48,435 尋問は結果が出た後で いいのでは? 180 00:13:49,065 --> 00:13:52,825 無罪推定の原則はご存じかと 181 00:13:52,825 --> 00:13:54,045 \h 182 00:13:54,045 --> 00:13:55,335 \h 183 00:13:55,335 --> 00:13:59,165 無罪推定の原則を ご存じでしょ? 184 00:13:59,165 --> 00:14:05,335 確実な証拠もなく逮捕 尋問まで 185 00:14:05,335 --> 00:14:08,275 何をしてる それだけじゃない 186 00:14:09,075 --> 00:14:11,805 過剰に鎮圧した 187 00:14:11,805 --> 00:14:13,535 どうするつもりだ? 188 00:14:13,535 --> 00:14:15,395 先輩 189 00:14:16,105 --> 00:14:18,195 ほら 190 00:14:18,195 --> 00:14:21,215 よくも一般市民にこんなことを 191 00:14:21,215 --> 00:14:23,055 これはあなたですか 192 00:14:23,055 --> 00:14:24,265 俺です 193 00:14:24,265 --> 00:14:25,705 そうでしょ 194 00:14:25,705 --> 00:14:28,855 確実な証拠の提示を 195 00:14:29,905 --> 00:14:32,385 そうだ 証拠がない 196 00:14:32,385 --> 00:14:34,055 緊急逮捕の要件は 満たしてますか? 197 00:14:34,055 --> 00:14:37,755 緊急逮捕の要件は 満たしてますか? 198 00:14:39,675 --> 00:14:42,045 緊急逮捕の要件は? 199 00:15:03,885 --> 00:15:05,915 緊急逮捕の要件 200 00:15:05,915 --> 00:15:08,985 口が上手いな 201 00:15:08,985 --> 00:15:12,595 ところで どなた? 202 00:15:12,595 --> 00:15:15,035 こっちが聞きたい 誰だ? 203 00:15:15,035 --> 00:15:16,805 チ会長との関係は? 204 00:15:16,805 --> 00:15:18,315 教えてくれ 205 00:15:18,315 --> 00:15:20,195 何で黙ってる 206 00:15:20,195 --> 00:15:23,285 ねえ チェ・ジョンハク 207 00:15:24,365 --> 00:15:27,435 薬物検査で陽性が出たら すぐ召喚する 208 00:15:27,435 --> 00:15:30,035 -遠くへ行かないで -無罪推定の原則 209 00:15:30,035 --> 00:15:34,125 犯罪者扱いするとは何事だ? 210 00:15:34,125 --> 00:15:36,615 時間がない ついて来い 211 00:15:36,615 --> 00:15:39,245 あいつ 212 00:15:44,465 --> 00:15:46,735 アン・ソユン警部補? 213 00:15:48,105 --> 00:15:49,655 君か 214 00:15:49,655 --> 00:15:51,115 どうされましたか? 215 00:15:51,115 --> 00:15:56,395 仮釈放審査官に委嘱された 216 00:15:56,395 --> 00:15:59,825 イ・ハンシン弁護士です 217 00:15:59,825 --> 00:16:01,655 どうぞ 218 00:16:06,615 --> 00:16:10,305 -チ会長の捜査を担当されたとか -それで? 219 00:16:10,305 --> 00:16:16,265 チ会長が仮釈放審査対象者に 220 00:16:16,265 --> 00:16:17,925 それで? 221 00:16:19,245 --> 00:16:21,055 驚かないんですか? 222 00:16:21,055 --> 00:16:23,185 記事を見ました 223 00:16:23,185 --> 00:16:25,545 そうなのか 224 00:16:25,545 --> 00:16:29,475 今もチ会長に 関心があるんですね 225 00:16:29,475 --> 00:16:31,875 言いたいことは何? 226 00:16:32,655 --> 00:16:38,695 チ会長の事件記録を 拝見できますか? 227 00:16:39,985 --> 00:16:45,665 なら私が一緒に入って 事件の記録を 228 00:16:45,665 --> 00:16:50,755 イ弁護士に渡せばいいんですね 229 00:16:50,755 --> 00:16:52,265 はい そうです 230 00:16:52,265 --> 00:16:54,215 できませんね 231 00:16:56,625 --> 00:17:00,575 チ会長の仮釈放を 阻止するためでも? 232 00:17:00,575 --> 00:17:05,545 資料の閲覧は 弁護士らしく公文書から 233 00:17:08,435 --> 00:17:11,935 ところで 偶然聞いたけど 234 00:17:11,935 --> 00:17:15,325 チェ・ジョンハクは 何の容疑で? 235 00:17:15,325 --> 00:17:18,315 何で気になるんです? 236 00:17:18,315 --> 00:17:21,885 一緒にいた弁護士が知り合いで 237 00:17:30,045 --> 00:17:33,445 気になるから 貧乏ゆすりはやめろ 238 00:17:33,445 --> 00:17:35,205 トイレに行きたくて 239 00:17:35,205 --> 00:17:37,695 我慢しろ 遅れないように── 240 00:17:37,695 --> 00:17:40,475 漏れそうだ 241 00:17:41,085 --> 00:17:43,015 漏らせ 242 00:17:43,015 --> 00:17:45,435 どうしてそんなことを? 243 00:17:54,955 --> 00:17:57,065 どこへ行くんだ 244 00:17:58,465 --> 00:18:00,865 飛行機のチケットを 買ったと言ったろ 245 00:18:00,865 --> 00:18:03,565 話を聞いてないな 246 00:18:03,565 --> 00:18:05,105 空港? 247 00:18:05,105 --> 00:18:06,655 空港 248 00:18:08,275 --> 00:18:09,955 仁川空港? 249 00:18:09,955 --> 00:18:11,915 いつまで偉そうなんだ 250 00:18:13,405 --> 00:18:15,485 おかしいのか 251 00:18:20,885 --> 00:18:22,575 こっちに来い 252 00:18:22,575 --> 00:18:25,295 空港高速道路に乗らないと 253 00:18:25,295 --> 00:18:27,815 おい こっちに来い 254 00:18:27,815 --> 00:18:31,315 おい 待て 255 00:18:31,315 --> 00:18:33,625 おい こっちだ 256 00:18:33,625 --> 00:18:36,595 すみません 通ってください 257 00:18:36,595 --> 00:18:39,065 おい こっちだ! 258 00:18:47,275 --> 00:18:48,335 ヒョン 259 00:18:48,335 --> 00:18:50,175 何でそんなに 時間がかかってる? 260 00:18:50,175 --> 00:18:52,925 ちょっとこじれて 261 00:18:52,925 --> 00:18:54,645 向かう途中で 262 00:18:54,645 --> 00:18:58,695 運転中にいきなり 目を殴られて 263 00:19:14,315 --> 00:19:15,905 警部補 264 00:19:33,005 --> 00:19:35,795 弁護士が来ました 265 00:19:35,795 --> 00:19:38,185 もういいですよ 266 00:19:38,185 --> 00:19:39,425 誰ですか? 267 00:19:39,425 --> 00:19:41,425 チェさんの弁護士です 268 00:19:41,425 --> 00:19:43,175 誰だ? 269 00:20:09,745 --> 00:20:14,885 チェ・ジョンハクと オジョンの関係は? 270 00:20:14,885 --> 00:20:17,345 どうしてそう思うの? 271 00:20:17,345 --> 00:20:22,295 さっきの弁護士は オジョンの法務チームで 272 00:20:23,055 --> 00:20:26,085 ちゃんと指摘したのね こんなに早く動いて 273 00:20:26,085 --> 00:20:29,075 ちゃんと指摘したのね こんなに早く動いて 274 00:20:40,325 --> 00:20:43,495 中部刑務所 275 00:20:50,725 --> 00:20:53,205 お越しですか 276 00:20:55,175 --> 00:20:57,415 はい? 277 00:20:58,525 --> 00:21:00,465 その顔はどうした 278 00:21:00,465 --> 00:21:02,805 バスルームで スリッパで滑って転びました 279 00:21:02,805 --> 00:21:06,135 バスルームで スリッパで滑って転びました 280 00:21:06,135 --> 00:21:08,855 鈍い奴だな 281 00:21:11,435 --> 00:21:14,655 コチュジャンを これはゴマ油です 282 00:21:14,655 --> 00:21:18,205 脂っこいから 全部入れるなと 283 00:21:18,205 --> 00:21:19,655 そうですね 284 00:21:19,655 --> 00:21:23,125 スプーンについた 油を取ります 285 00:21:23,905 --> 00:21:29,135 イ弁護士の半分か 半分の半分くらいやれ 286 00:21:29,135 --> 00:21:32,565 はい 頑張ります 287 00:21:33,385 --> 00:21:37,015 “1年ぶりに仮釈放申請をした チ会長は十分に罪を償ったのか” 288 00:21:37,015 --> 00:21:42,445 こんな記事が出ないように 記者に口止めしろ 289 00:21:45,375 --> 00:21:48,625 これくらいはできるだろ 290 00:21:48,625 --> 00:21:51,635 はい お任せを 291 00:21:52,155 --> 00:21:56,225 お疲れ様でした 乾杯 292 00:21:57,205 --> 00:21:58,575 チョン局長 293 00:21:58,575 --> 00:22:04,635 シンソン日報のせいで 会長がお怒りです 294 00:22:04,635 --> 00:22:06,165 どうするおつもりで? 295 00:22:06,165 --> 00:22:08,495 私が会長にシンソン日報の 広告を増やすようにと 296 00:22:08,495 --> 00:22:15,035 私が会長にシンソン日報の 広告を増やすようにと 297 00:22:15,035 --> 00:22:19,725 会長は“分かった”と 受け入れました 298 00:22:19,725 --> 00:22:20,975 本当に? 299 00:22:20,975 --> 00:22:24,785 わざわざあなたを呼んで 嘘をつくとでも? 300 00:22:24,785 --> 00:22:28,255 シンソンだけ 広告料を増やせば 301 00:22:28,255 --> 00:22:30,785 特恵とかうるさい声が出るかと 302 00:22:30,785 --> 00:22:35,135 それで局長たちの日刊紙にも 303 00:22:35,135 --> 00:22:40,195 オジョンで広告料を 増やすつもりです 304 00:22:40,685 --> 00:22:42,195 -嬉しいでしょ -ええ 305 00:22:42,195 --> 00:22:44,435 騒ごう 306 00:22:45,525 --> 00:22:48,245 ストップ 大事なのは 307 00:22:48,245 --> 00:22:51,945 会長が仮釈放になった時に 308 00:22:51,945 --> 00:22:58,415 あれこれ騒がないように よろしくお願いします 309 00:22:58,415 --> 00:23:01,435 もちろん そうしよう 310 00:23:01,435 --> 00:23:03,955 グラスをいっぱいにして 311 00:23:03,955 --> 00:23:06,235 さあ 乾杯しましょう 312 00:23:06,235 --> 00:23:10,045 オジョングループ ファイティン 313 00:23:10,045 --> 00:23:12,375 市民団体に連絡を 314 00:23:12,375 --> 00:23:16,825 声高に主張するなら 数では負けない 315 00:23:16,825 --> 00:23:19,195 世界を変える力 “市民社会団体” 316 00:23:19,195 --> 00:23:21,385 正しい社会研究所 317 00:23:21,385 --> 00:23:26,335 わあ 名前が凄いですね 318 00:23:26,335 --> 00:23:28,215 どうしてこんな低俗な所に? 319 00:23:28,215 --> 00:23:30,965 他でもなく 320 00:23:30,965 --> 00:23:33,495 会長が仮釈放されるんです 321 00:23:33,495 --> 00:23:35,245 そうか 322 00:23:35,245 --> 00:23:39,655 それで支援をお願いに来ました 323 00:23:39,655 --> 00:23:42,315 ああ 支援 324 00:23:44,065 --> 00:23:46,195 支援 325 00:23:47,005 --> 00:23:48,915 支援 326 00:23:48,915 --> 00:23:53,065 ああ そうですね 327 00:23:53,065 --> 00:23:56,475 気軽に言えばいいんです 328 00:23:56,475 --> 00:23:59,205 何でこんなものを? 329 00:23:59,205 --> 00:24:02,055 手ぶらで来るとでも? 330 00:24:02,055 --> 00:24:05,925 何か持ってこないと 良い関係が築けない 331 00:24:05,925 --> 00:24:07,935 覗いてみますか? 332 00:24:07,935 --> 00:24:12,135 いただきます 333 00:24:12,135 --> 00:24:17,445 仮釈放審査官と 会う機会を作れ 334 00:24:17,445 --> 00:24:22,925 水の中を覗けても 人の心は覗けない 335 00:24:22,925 --> 00:24:27,975 他の考えを持たないよう 確かな段取りを 336 00:24:34,125 --> 00:24:36,525 すぐに仮釈放審査官から 退いてください 337 00:24:36,525 --> 00:24:38,675 “ユン・サンフン法務部次官” 338 00:24:38,675 --> 00:24:43,655 コ長官が出馬すれば 空席になります 339 00:24:45,535 --> 00:24:50,235 お祝いします ユン法務部長官 340 00:25:01,955 --> 00:25:05,415 グローバル企業の インターシップです 341 00:25:05,415 --> 00:25:09,025 ご子息は1年間 シリコンバレーで経験を “チョン・ウク法務部矯正局長” 342 00:25:09,025 --> 00:25:11,335 すぐにグループで 働けます 343 00:25:11,335 --> 00:25:13,875 ポジションの用意を 344 00:25:22,295 --> 00:25:26,985 教授 階段をのぼらないと “ソン・ウンジュン” 345 00:25:26,985 --> 00:25:31,085 法学部長 大学副総長 総長 “キム・ネギョン法学教授” 346 00:25:31,085 --> 00:25:33,785 そして国会議員まで 347 00:25:34,945 --> 00:25:39,485 チ会長と楽な道を 348 00:26:07,245 --> 00:26:11,985 アン警部補とは どうでしたか 349 00:26:11,985 --> 00:26:14,145 手伝うと? 350 00:26:16,405 --> 00:26:19,565 かなり頑固です 351 00:26:20,325 --> 00:26:24,105 顔を覚えてもらうだけで 満足しました 352 00:26:24,105 --> 00:26:27,035 よかったですね 353 00:26:27,035 --> 00:26:29,275 え? 何が? 354 00:26:29,275 --> 00:26:31,075 何がですか? 355 00:26:31,075 --> 00:26:34,025 最初から気が進みませんでした 356 00:26:34,025 --> 00:26:38,515 チ会長は仮釈放に 相応しくない人ですが 357 00:26:38,515 --> 00:26:42,205 あなたが仮釈放を防げば 358 00:26:42,205 --> 00:26:45,005 あの人がじっとしてますか 359 00:26:45,005 --> 00:26:47,865 弁護士さんを殺そうとします 360 00:26:47,865 --> 00:26:50,495 まさか 殺すなんて 361 00:26:50,495 --> 00:26:53,935 相手はチ・ドンマンなのに 362 00:26:53,935 --> 00:26:58,355 とにかく 諦めましょう 363 00:26:58,355 --> 00:27:01,925 いいえ 諦めません 364 00:27:01,925 --> 00:27:06,525 多数決なんでしょ 365 00:27:06,525 --> 00:27:11,075 チ会長なら他の審査官を 買収してますよ 366 00:27:11,075 --> 00:27:16,715 1人で反対しても 仮釈放は止められない 367 00:27:16,715 --> 00:27:19,715 最後まで見届けないと 368 00:27:20,855 --> 00:27:23,995 そうですか お好きなように 369 00:27:23,995 --> 00:27:27,475 事務長 ストレスが溜まってますね 370 00:27:27,475 --> 00:27:30,615 映画でも観に行きましょう 371 00:27:30,615 --> 00:27:33,175 いきなり映画って? 372 00:27:33,175 --> 00:27:36,285 -行こう -命が懸かってるのに 373 00:27:36,285 --> 00:27:38,215 ほら 行こう 374 00:27:38,215 --> 00:27:42,805 行きませんよ 観ません 375 00:28:18,375 --> 00:28:19,765 “チェ・ウォンミ” 376 00:28:24,345 --> 00:28:25,895 面白かったですね 377 00:28:25,895 --> 00:28:29,045 面白かったです 378 00:28:29,045 --> 00:28:33,015 カップル席を除けば 完璧です 379 00:28:33,015 --> 00:28:34,715 もう出ましょう 380 00:28:34,715 --> 00:28:36,925 これからが始まりなのに 381 00:28:36,925 --> 00:28:40,895 え? 映画は終わったのに? 382 00:28:43,655 --> 00:28:45,875 皆さん 映画は楽しめましたか? 383 00:28:45,875 --> 00:28:47,315 はい 384 00:28:47,315 --> 00:28:52,335 では いよいよ俳優たちの登場です 385 00:28:52,335 --> 00:28:57,535 温かい拍手で キャストをお迎えください 386 00:29:01,755 --> 00:29:03,095 チェ・ウォンミ 387 00:29:03,095 --> 00:29:05,635 愛してる チェ・ウォンミ 388 00:29:05,635 --> 00:29:07,685 チェ・ウォンミ 389 00:29:07,685 --> 00:29:09,545 愛してる! 390 00:29:09,545 --> 00:29:12,655 チェ・ウォンミ 391 00:29:12,655 --> 00:29:15,035 チェ・ウォンミ 392 00:29:17,475 --> 00:29:20,435 ありがとうございます 393 00:29:20,435 --> 00:29:22,735 ありがとうございます 394 00:29:22,735 --> 00:29:24,735 ありがとう 395 00:29:25,745 --> 00:29:27,275 ありがとうございます 396 00:29:27,275 --> 00:29:29,475 映画楽しかったです 397 00:29:29,475 --> 00:29:32,255 楽しんでくれて ありがとうございます 398 00:29:32,255 --> 00:29:33,655 -ありがとう -愛してます 399 00:29:33,655 --> 00:29:35,625 -私も -プレゼントです 400 00:29:35,625 --> 00:29:37,065 ありがとう 401 00:29:37,065 --> 00:29:39,425 お気をつけて 402 00:29:39,425 --> 00:29:40,915 とても面白かったです 403 00:29:40,915 --> 00:29:43,675 また会えましたね 404 00:29:45,265 --> 00:29:47,625 どうしてここに? 405 00:29:47,625 --> 00:29:51,145 サインを貰いに お伝えしたいことも 406 00:29:51,145 --> 00:29:54,455 何の話? 407 00:29:54,455 --> 00:29:59,495 まさかまたレオを? 408 00:29:59,495 --> 00:30:03,185 違うので ご心配なく 409 00:30:03,185 --> 00:30:05,735 なら言いたいことって? 410 00:30:05,735 --> 00:30:08,805 悪質なコメントを書きました 411 00:30:08,805 --> 00:30:10,555 え? 412 00:30:13,635 --> 00:30:20,075 あなたのニュース記事に 悪質なコメントを 413 00:30:20,075 --> 00:30:22,405 いきなり何を言い出すんです? 414 00:30:22,405 --> 00:30:25,655 何を言ってるんですか? 415 00:30:25,655 --> 00:30:29,015 “シリコンだらけの 整形モンスター” 416 00:30:29,015 --> 00:30:32,055 “夢に出てきそうで怖い 出てくるな” 417 00:30:32,055 --> 00:30:34,085 出てくるな? 418 00:30:35,835 --> 00:30:39,455 “離婚したのなら 自粛しろ” 419 00:30:39,455 --> 00:30:42,865 “何度も暴れたら ナイフを持っていく” 420 00:30:42,865 --> 00:30:45,005 やめてくださいよ 421 00:30:45,005 --> 00:30:47,845 まだあるの? 422 00:30:47,845 --> 00:30:50,835 もういい 423 00:30:50,835 --> 00:30:55,315 何でコメントを書いたと 告白しに? 424 00:30:56,245 --> 00:31:00,865 名誉棄損で告訴してください 425 00:31:02,045 --> 00:31:07,055 映画を楽しんだのに 何でこんなことを? 426 00:31:47,375 --> 00:31:49,855 チェ・ジョンハクの家よ 427 00:31:53,155 --> 00:31:57,395 他人の財物 文書の隠匿 財物損壊罪よ 428 00:31:57,395 --> 00:32:00,035 チェとの関係は? 429 00:32:02,235 --> 00:32:06,235 ヘルメットを脱いで 顔を見せて 430 00:33:07,785 --> 00:33:09,835 \h 431 00:33:09,835 --> 00:33:12,325 おはようございます 432 00:33:13,835 --> 00:33:15,735 弁護士さん? 433 00:33:18,935 --> 00:33:21,045 弁護士さん 434 00:33:27,385 --> 00:33:28,615 どこに行った? 435 00:33:28,615 --> 00:33:32,935 弁護士さん! 436 00:33:32,935 --> 00:33:35,195 ここにもいない 437 00:33:36,105 --> 00:33:40,425 “ソウル上部警察署” 438 00:33:54,965 --> 00:33:56,525 時間通りですね まずは告訴状から 439 00:33:56,525 --> 00:33:59,195 時間通りですね まずは告訴状から 440 00:33:59,195 --> 00:34:01,695 弁護士さん 441 00:34:01,695 --> 00:34:05,465 ここまでするんですか 442 00:34:05,465 --> 00:34:07,975 はい するんです 443 00:34:07,975 --> 00:34:10,995 それでも… 444 00:34:10,995 --> 00:34:15,995 チ会長に散々な目に遭わされて 一度くらいねじ伏せたいと 445 00:34:15,995 --> 00:34:19,925 そうするには 告訴しないと 446 00:34:19,925 --> 00:34:23,395 時間がありません 行きましょう 447 00:34:25,775 --> 00:34:28,785 無理だと思います 448 00:34:28,785 --> 00:34:34,285 あの人は本当に私を殺すはず 449 00:34:34,285 --> 00:34:37,045 ごめんなさい 弁護士さん 450 00:34:38,225 --> 00:34:41,155 あなたに贈り物が 451 00:34:43,045 --> 00:34:44,935 贈り物? 452 00:34:49,765 --> 00:34:51,335 誰ですか 453 00:34:51,335 --> 00:34:54,615 私も気になってる 454 00:35:08,745 --> 00:35:10,975 チェ・ウォンミだ 455 00:35:11,675 --> 00:35:13,885 チェ・ウォンミ 456 00:35:20,155 --> 00:35:23,635 どうしてここに? 457 00:35:23,635 --> 00:35:25,485 こんにちは 458 00:35:27,485 --> 00:35:28,845 また会いましたね 459 00:35:28,845 --> 00:35:30,655 協力公文書をお持ちに? 460 00:35:30,655 --> 00:35:34,955 そうではなく 他の物を 461 00:35:34,955 --> 00:35:36,875 告訴状です 462 00:35:36,875 --> 00:35:38,345 告訴? 463 00:35:38,345 --> 00:35:41,205 悪質なコメントによる 名誉棄損です 464 00:35:41,205 --> 00:35:44,665 ここは広域捜査隊です 465 00:35:44,665 --> 00:35:47,855 そういうのは サイバー捜査チームに 466 00:35:47,855 --> 00:35:50,825 弁護士なのに 分からないとでも? 467 00:35:50,825 --> 00:35:56,805 アン警部補にぜひ 捜査してもらいたくて 468 00:35:56,805 --> 00:35:59,795 私に? どうして? 469 00:35:59,795 --> 00:36:02,605 捜査の適任者なので 470 00:36:07,625 --> 00:36:09,645 チェ・ウォンミさん 471 00:36:13,025 --> 00:36:15,215 ファンです 472 00:36:15,215 --> 00:36:16,905 ありがとうございます 473 00:36:16,905 --> 00:36:20,465 最近は悪質な書き込みが 問題ですね 474 00:36:20,465 --> 00:36:23,075 破倫的な書き込みのせいで 自殺する人もいるでしょう 475 00:36:23,075 --> 00:36:26,105 破倫的な書き込みのせいで 自殺する人もいるでしょう 476 00:36:26,105 --> 00:36:33,425 匿名性を利用して 人を傷つけるクズは処罰しないと 477 00:36:35,815 --> 00:36:37,555 証拠もありますので 478 00:36:37,555 --> 00:36:40,425 IPを特定して 犯人を捕まえます 479 00:36:40,425 --> 00:36:43,185 その必要はありません 480 00:36:43,185 --> 00:36:44,685 はい? 481 00:36:44,685 --> 00:36:48,445 そのコメントは私が 482 00:36:49,985 --> 00:36:53,905 弁護士さんが 悪質なコメントを? 483 00:36:54,555 --> 00:36:55,505 はい 484 00:36:55,505 --> 00:36:58,565 では チェさんが原告で 485 00:36:58,565 --> 00:37:01,295 弁護士さんが被告? 486 00:37:01,295 --> 00:37:02,905 そうです 487 00:37:02,905 --> 00:37:05,745 では 和解されますか? 488 00:37:05,745 --> 00:37:08,325 いえ 和解はしません 489 00:37:08,325 --> 00:37:11,165 普通は原告が言うことです 490 00:37:11,165 --> 00:37:15,805 徹底的に捜査を進めて 厳罰に処してください 491 00:37:48,025 --> 00:37:51,765 反対だ 反対だ 492 00:37:51,765 --> 00:37:56,205 オジョンが崩壊すれば 韓国経済も崩壊する 493 00:37:56,205 --> 00:37:58,395 崩壊する 494 00:37:58,395 --> 00:38:00,745 服役1年で仮釈放? 495 00:38:00,745 --> 00:38:02,695 誰も法の上に立つな 496 00:38:02,695 --> 00:38:04,685 法の上に立つな 497 00:38:04,685 --> 00:38:07,325 チ・ドンマン会長を 釈放しろ 498 00:38:07,325 --> 00:38:10,905 釈放しろ 499 00:38:10,905 --> 00:38:12,775 \h 500 00:38:12,775 --> 00:38:14,865 “グローバル企業の威厳を示せ” 501 00:38:14,865 --> 00:38:18,385 法務部でチ会長の 仮釈放審査委員会が開かれます 502 00:38:18,385 --> 00:38:20,785 法務部でチ会長の 仮釈放審査委員会が開かれます 503 00:38:20,785 --> 00:38:25,995 チ会長の仮釈放への 賛否論争が過熱しています 504 00:38:25,995 --> 00:38:31,355 法務部がどのような判断を 下すのが注目されます 505 00:38:46,045 --> 00:38:49,815 \h 506 00:38:50,985 --> 00:38:53,145 -ご心配なく -もちろん 507 00:38:53,145 --> 00:38:55,145 こんにちは 508 00:38:55,785 --> 00:38:58,295 イ審査官 509 00:39:01,585 --> 00:39:04,455 初めての仮釈放審査ですね 510 00:39:04,455 --> 00:39:05,855 そうです 511 00:39:05,855 --> 00:39:10,455 初めての審査が 注目を集めてるチ会長とは 512 00:39:10,455 --> 00:39:12,715 負担を感じるかと 513 00:39:15,645 --> 00:39:20,485 負担を感じる方が変なのでは? 514 00:39:20,485 --> 00:39:22,265 対象者が誰であれ 515 00:39:22,265 --> 00:39:25,535 規則と原則に従って審査します 516 00:39:27,865 --> 00:39:29,885 間違ったことは言ってません 517 00:39:29,885 --> 00:39:32,965 では審査を始めましょう 518 00:39:35,855 --> 00:39:38,715 “法務部” 519 00:39:40,315 --> 00:39:43,735 全員揃いましたので 2024年11月 520 00:39:43,735 --> 00:39:47,165 定期仮釈放審査委員会を 開催します 521 00:39:47,165 --> 00:39:49,525 幹事 案件の報告を 522 00:39:49,525 --> 00:39:50,705 はい 523 00:39:50,705 --> 00:39:55,625 11月の定期仮釈放は 計482人が申請しました 524 00:39:55,625 --> 00:39:58,635 対象人数の482人のうち 525 00:39:58,635 --> 00:40:03,475 適格意見426人 不適格意見55人 526 00:40:03,475 --> 00:40:08,025 慎重検討意見1人と 報告します 527 00:40:08,025 --> 00:40:11,885 不適格判定に異議がある人は? 528 00:40:11,885 --> 00:40:13,245 異議あり 529 00:40:13,245 --> 00:40:17,485 不適格のうち125番は 530 00:40:17,485 --> 00:40:20,775 適格判定を下すべきかと 531 00:40:21,635 --> 00:40:23,195 すみません 532 00:40:23,195 --> 00:40:29,145 125番は再犯危険度3で 533 00:40:29,145 --> 00:40:31,475 被害者との和解も できてません 534 00:40:31,475 --> 00:40:34,605 初めてだから 何も知らないのかと 535 00:40:34,605 --> 00:40:37,885 初めてなので質問しますが 536 00:40:37,885 --> 00:40:41,445 あなたが考える 125番の 537 00:40:41,445 --> 00:40:45,495 最も大きな不適格理由は? 538 00:40:46,715 --> 00:40:48,975 和解に至らなかったからです 539 00:40:48,975 --> 00:40:52,095 被害者が経験した 苦痛を考えないと 540 00:40:52,095 --> 00:40:54,905 イ・ハンシン委員 541 00:40:54,905 --> 00:40:57,295 ここに和解できなかったと 542 00:40:57,295 --> 00:40:59,905 次から細かく見てください 543 00:41:00,805 --> 00:41:04,855 至らなかったのではなく 遅れたんです 544 00:41:04,855 --> 00:41:07,805 “事件前日” 事件後長い時間が経つのに 545 00:41:07,805 --> 00:41:10,505 和解に至らなかった理由は? 546 00:41:10,505 --> 00:41:13,915 まだ謝罪されてません 547 00:41:13,915 --> 00:41:16,775 加害者は何度も謝罪を 548 00:41:16,775 --> 00:41:20,475 どういうことですか? 549 00:41:20,475 --> 00:41:22,775 こちらをご覧に 550 00:41:27,735 --> 00:41:29,725 何でこれが 551 00:41:30,455 --> 00:41:31,895 403号室 552 00:41:31,895 --> 00:41:33,985 残念ながら 553 00:41:35,315 --> 00:41:37,315 住所を書き間違えて 554 00:41:37,315 --> 00:41:41,965 謝罪の気持ちが 届かなかったのです 555 00:41:43,035 --> 00:41:44,235 そうなんですね 556 00:41:44,265 --> 00:41:46,105 明日は仮釈放審査です 557 00:41:46,105 --> 00:41:50,455 手紙を読んでみて 気が変わったら 558 00:41:51,475 --> 00:41:53,695 こちらに連絡を 559 00:41:53,695 --> 00:41:56,005 釈放しろ 560 00:41:56,005 --> 00:41:58,665 行け! 561 00:42:02,155 --> 00:42:04,085 弁護士さん 562 00:42:09,795 --> 00:42:13,245 まだ間に合うかどうか 563 00:42:13,245 --> 00:42:17,385 125番の老母は 重度の認知症です 564 00:42:17,385 --> 00:42:22,395 彼女の記憶が消える前に 会うのが 565 00:42:22,395 --> 00:42:26,995 仮釈放を切実に望む理由である点 566 00:42:26,995 --> 00:42:28,775 そして 567 00:42:32,435 --> 00:42:35,645 遅れましたが 被害者と和解し 568 00:42:35,645 --> 00:42:39,595 友人の内装会社に就職し 569 00:42:39,595 --> 00:42:44,185 被害賠償の支払いをすると 570 00:42:44,185 --> 00:42:46,875 これらの点を考慮し 571 00:42:46,875 --> 00:42:49,575 適格意見です 572 00:42:50,925 --> 00:42:53,175 チョン委員は? 573 00:42:55,625 --> 00:43:00,145 和解したのなら 適格意見です 574 00:43:00,145 --> 00:43:03,205 私も適格意見です 575 00:43:04,425 --> 00:43:06,955 私は不適格意見です 576 00:43:09,535 --> 00:43:12,345 私は適格意見です 577 00:43:12,345 --> 00:43:16,415 適格意見4票 不適格意見1票で 578 00:43:16,415 --> 00:43:20,585 125番は適格と議決します 579 00:43:21,685 --> 00:43:23,775 ところで イ委員 580 00:43:23,775 --> 00:43:26,135 どうやって 和解したことを? 581 00:43:26,135 --> 00:43:29,115 被害者に直接会いました 582 00:43:30,015 --> 00:43:33,765 125番が住所を間違い 返送された 583 00:43:33,765 --> 00:43:36,985 謝罪の手紙を渡しました 584 00:43:36,985 --> 00:43:41,055 私たちが仕事をしてないように 聞こえますが 585 00:43:41,055 --> 00:43:43,255 いえ そうではなく 586 00:43:43,255 --> 00:43:45,825 適度にやりましょう 587 00:43:45,825 --> 00:43:48,695 行き過ぎも問題です 588 00:43:48,695 --> 00:43:52,195 もうやめて 審査を進めましょう 589 00:43:52,195 --> 00:43:54,705 -書記 -はい 委員長 590 00:43:54,705 --> 00:43:57,715 先ほどの会話は削除を 591 00:44:17,865 --> 00:44:20,835 -姉さんがすべきことは1つよ -何? 592 00:44:20,835 --> 00:44:22,995 長生きすること 593 00:44:22,995 --> 00:44:26,385 だから危険な所に行かないで 594 00:44:26,385 --> 00:44:28,765 分かったわ 595 00:44:29,955 --> 00:44:31,675 大学入学祝いよ 596 00:44:31,675 --> 00:44:33,975 今回は気に入った 597 00:44:33,975 --> 00:44:35,655 気に入った? 598 00:44:36,335 --> 00:44:40,825 大学生になった記念に クラブに行ってもいい? 599 00:44:40,825 --> 00:44:43,915 何を言ってるの? 駄目 600 00:44:43,915 --> 00:44:47,635 このままだと遅刻するよ 601 00:44:50,445 --> 00:44:52,045 先輩 602 00:45:04,395 --> 00:45:06,535 私が 603 00:45:06,535 --> 00:45:11,065 犯人を捕まえて殺してやる 604 00:45:33,735 --> 00:45:35,795 刑務所に入れておけ 605 00:45:35,795 --> 00:45:37,525 会長を釈放しろ 606 00:45:37,525 --> 00:45:42,405 釈放しろ 607 00:45:45,525 --> 00:45:50,255 最後に慎重検討案件について 審査します 608 00:45:50,255 --> 00:45:56,315 対面審査のため 177番を召喚します 609 00:45:56,315 --> 00:46:00,435 仮釈放審査官とは 話を終えました 610 00:46:07,505 --> 00:46:11,595 177番 最後に 言いたいことがあれば 611 00:46:11,595 --> 00:46:14,245 話す機会を差し上げます 612 00:46:18,245 --> 00:46:24,625 服役中は 犯した過ちを 反省しました 613 00:46:24,625 --> 00:46:28,175 もし仮釈放で出所したら 614 00:46:28,175 --> 00:46:30,715 仮釈放の趣旨に符合するよう 615 00:46:30,715 --> 00:46:35,885 韓国の経済発展のために 熱心になります 616 00:46:39,705 --> 00:46:45,285 執行率を満たし 模範囚として服役したので 617 00:46:45,285 --> 00:46:47,825 適格意見です 618 00:46:49,765 --> 00:46:53,515 受刑態度が良好で 反省している点を勘案して 619 00:46:53,515 --> 00:46:55,755 適格意見です 620 00:47:00,265 --> 00:47:04,095 刑期の3分の1だけ服役して 審査に上がったこと 621 00:47:04,095 --> 00:47:07,185 異例に早いケースですね 622 00:47:07,185 --> 00:47:10,775 まだ反省が 十分ではないと判断を 623 00:47:10,775 --> 00:47:13,795 不適格意見です 624 00:47:13,795 --> 00:47:15,975 ご子息が最高裁で 後を継げば── 625 00:47:15,975 --> 00:47:17,505 聞かなかったことに 626 00:47:17,505 --> 00:47:20,845 もう来ないでください 627 00:47:23,745 --> 00:47:26,965 私は適格意見です 628 00:48:07,295 --> 00:48:12,915 177番の仮釈放に 関する意見は 629 00:48:15,425 --> 00:48:17,355 不適格です 630 00:48:18,485 --> 00:48:20,225 何だと? 631 00:48:30,715 --> 00:48:32,565 委員の意見を総合した結果 632 00:48:32,565 --> 00:48:35,585 適格意見3票 不適格意見2票で 633 00:48:35,585 --> 00:48:38,515 177番の審査結果は適格── 634 00:48:38,515 --> 00:48:40,195 委員長 635 00:48:40,865 --> 00:48:43,705 まだ私の発言は終わってません 636 00:48:44,605 --> 00:48:49,025 ここにいる177番は 出所してはならない 637 00:48:49,025 --> 00:48:51,335 重大な欠格事由があります 638 00:48:51,335 --> 00:48:55,125 委員長 すでに3対2で 適格判定です 639 00:48:55,125 --> 00:48:59,295 執行率に問題はなく 受刑態度も良好です 640 00:48:59,295 --> 00:49:04,365 重要な国際行事の誘致に 177番が必要だという 641 00:49:04,365 --> 00:49:06,555 国民的世論も 無視できません 642 00:49:06,555 --> 00:49:11,565 重大な欠格事由は 何ですか? 643 00:49:11,565 --> 00:49:18,225 177番は現在 別の事件で告訴され 捜査中です 644 00:49:19,005 --> 00:49:20,455 ファンです 645 00:49:20,455 --> 00:49:23,335 チェさんの長年のファンです 646 00:49:23,335 --> 00:49:27,215 こんなコメントを書く 理由はありません 647 00:49:27,215 --> 00:49:30,235 でも 自分で 書いたと言いましたよ 648 00:49:30,235 --> 00:49:35,135 私のIDですが コメントは書いてません 649 00:49:35,935 --> 00:49:37,415 何を言ってるんですか 650 00:49:37,415 --> 00:49:40,735 誰かが私の携帯を盗み 悪質なコメントを 651 00:49:40,735 --> 00:49:44,685 誰かが私の携帯を盗み 悪質なコメントを 652 00:49:46,035 --> 00:49:47,705 誰が? 653 00:49:51,315 --> 00:49:53,625 チ・ドンマン会長です 654 00:49:55,055 --> 00:49:58,495 数日前 私はチェ・ウォンミさんへの 名誉棄損の疑いで警察の捜査を 655 00:49:58,495 --> 00:50:01,515 数日前 私はチェ・ウォンミさんへの 名誉棄損の疑いで警察の捜査を 656 00:50:01,515 --> 00:50:06,305 ご存じのようにチェさんは 177番の元妻です 657 00:50:06,305 --> 00:50:11,655 警察の捜査を受けたことと 何の関係が? 658 00:50:11,655 --> 00:50:15,145 初めて捜査を受けた時は 659 00:50:16,215 --> 00:50:18,495 名義盗用を疑いました 660 00:50:18,495 --> 00:50:20,615 ところが 661 00:50:20,615 --> 00:50:24,035 私のIDで書いた 悪質な書き込みでした 662 00:50:24,035 --> 00:50:29,555 その時間は私が177番の 接見弁護をしていた時間で 663 00:50:29,555 --> 00:50:36,025 場所も177番が 収監されていた刑務所でした 664 00:50:37,315 --> 00:50:40,095 本当に止められるんですか 665 00:50:40,095 --> 00:50:43,385 この方法しかないかと 666 00:50:43,385 --> 00:50:45,745 相手はあらゆる手段を 667 00:50:45,745 --> 00:50:50,775 ルールを守ってたら 反撃できません 668 00:50:50,775 --> 00:50:54,055 “シリコンだらけの 整形モンスター” 669 00:50:54,055 --> 00:50:56,055 “夢に出てきそうで怖い” 670 00:50:56,055 --> 00:50:58,795 “頼むから出てくるな” 671 00:50:59,595 --> 00:51:02,935 “整形モンスターを 産んだ後も” 672 00:51:02,935 --> 00:51:08,115 “母親はわかめスープを作って” 673 00:51:09,475 --> 00:51:10,795 \h 674 00:51:10,795 --> 00:51:15,345 酷いので 読むのをやめます 675 00:51:15,345 --> 00:51:18,685 これは177番が書いた ほんの一部です 676 00:51:18,685 --> 00:51:21,575 待て 私は書いてない 677 00:51:21,575 --> 00:51:23,405 書いてません 678 00:51:23,405 --> 00:51:26,425 書く理由がない 679 00:51:28,215 --> 00:51:30,235 相続女? 680 00:51:30,235 --> 00:51:32,375 死んだように生きろと 言ったのに 681 00:51:32,375 --> 00:51:34,635 何でもう出てくるんだ 682 00:51:34,635 --> 00:51:38,455 よくも勝手に映画なんて 683 00:51:38,455 --> 00:51:41,225 ソン室長 最近どうしたんだ? 684 00:51:41,225 --> 00:51:45,255 これはあなたの声では? 685 00:51:45,255 --> 00:51:51,015 この女とは 復帰しようと していたチェさんですね 686 00:51:51,015 --> 00:51:56,845 チェさんが芸能界に 復帰しようとしたから 687 00:51:56,845 --> 00:52:01,635 悪意を持って 悪質な書き込みを? 688 00:52:01,635 --> 00:52:04,155 弁護士接見室の映像を見ろ 689 00:52:04,155 --> 00:52:07,505 これが謀略だと明らかになる 690 00:52:07,505 --> 00:52:12,665 残念ながら 接見室に カメラはありません 691 00:52:13,465 --> 00:52:20,235 警察では名誉棄損の疑いで 177番を捜査中です 692 00:52:20,235 --> 00:52:23,185 警察の捜査が公正に 行われるよう 693 00:52:23,185 --> 00:52:26,765 仮釈放審査の 保留を要請します 694 00:52:27,675 --> 00:52:31,775 -要請は受け入れられません -なぜですか 695 00:52:31,775 --> 00:52:35,365 対象者に追加告訴事件が 発生しても 696 00:52:35,365 --> 00:52:39,825 対象者の仮釈放出所が捜査に 影響しない場合は 697 00:52:39,825 --> 00:52:43,995 審査を見送る事由に ならないからです 698 00:52:43,995 --> 00:52:47,665 ただし 仮釈放出所が捜査に 影響する場合は 699 00:52:47,665 --> 00:52:50,735 審査を保留にしなければ 700 00:52:50,735 --> 00:52:52,795 -釈放せよ -反対だ 701 00:52:52,795 --> 00:52:55,955 チ会長を釈放せよ 702 00:52:55,955 --> 00:52:57,725 釈放せよ 703 00:52:57,725 --> 00:53:01,125 チ・ドンマンの仮釈放に反対だ 704 00:53:01,125 --> 00:53:05,345 反対だ 705 00:53:21,235 --> 00:53:23,735 アン・ダユン 706 00:53:23,735 --> 00:53:25,575 -知ってる? -証拠はありますか 707 00:53:25,575 --> 00:53:27,235 くそ野郎 708 00:53:27,235 --> 00:53:31,835 あんたが妹を 殺した証拠を見つける 709 00:53:32,665 --> 00:53:35,335 無理だろうな 710 00:53:40,035 --> 00:53:45,585 177番は受刑中も 元妻を脅迫し 711 00:53:45,585 --> 00:53:49,485 家族同然の愛犬レオと 強制的に会わせました 712 00:53:49,485 --> 00:53:52,485 レオはお前が脅迫して 連れてきただろ 713 00:53:52,485 --> 00:53:56,415 受刑生活の中でも 大きな影響力があるのに 714 00:53:56,415 --> 00:53:59,805 もし出所したら どうでしょうか 715 00:53:59,805 --> 00:54:05,765 事件担当の捜査官が 直接説明します 716 00:54:22,675 --> 00:54:24,855 事件の担当捜査官である 717 00:54:24,855 --> 00:54:28,955 広域捜査隊犯罪捜査チーム アン・ソユン警部補です 718 00:54:31,645 --> 00:54:36,955 ご存じの通り 177番は 財閥のトップです 719 00:54:36,955 --> 00:54:39,495 仮釈放で出所すれば 720 00:54:39,495 --> 00:54:42,225 事件の証拠隠滅はもちろん 721 00:54:42,225 --> 00:54:45,935 原告の安全を脅かす可能性も 722 00:54:45,935 --> 00:54:48,745 従ってこの事件の 担当捜査官として 723 00:54:48,745 --> 00:54:51,505 177番については 724 00:54:51,505 --> 00:54:56,555 仮釈放審査の保留が正しいかと 725 00:55:05,415 --> 00:55:09,285 これはアン警部補が 直接作成した 726 00:55:09,285 --> 00:55:15,495 チ会長の仮釈放審査の 保留を求める意見書です 727 00:55:18,915 --> 00:55:20,735 以上です 728 00:55:28,175 --> 00:55:30,805 レオに会うのは 久しぶりですね 729 00:55:30,805 --> 00:55:32,925 写真を撮りますか 730 00:55:33,575 --> 00:55:37,235 こっちを見て キムチ チーズ スマイル 731 00:55:37,235 --> 00:55:39,375 難しい状況です 732 00:55:39,375 --> 00:55:42,035 訴訟してでも 連れてくればいい 733 00:55:42,035 --> 00:55:44,905 役立たずめ 734 00:55:44,905 --> 00:55:47,685 イ弁護士 何をしてる 735 00:55:49,035 --> 00:55:50,945 すみません 736 00:55:57,005 --> 00:55:59,405 仮釈放規定に基づき 737 00:55:59,405 --> 00:56:02,975 177番は 738 00:56:03,675 --> 00:56:09,405 仮釈放の審査保留を 議決します 739 00:56:09,405 --> 00:56:11,355 何をやってる 740 00:56:11,355 --> 00:56:13,485 ろくでなしめ 741 00:56:13,485 --> 00:56:16,415 気でも狂ったのか 742 00:56:16,415 --> 00:56:18,565 死にたいのか 743 00:56:18,565 --> 00:56:20,985 \h 744 00:56:20,985 --> 00:56:27,085 無事でいられると思うのか 745 00:56:28,825 --> 00:56:31,315 \h 746 00:56:31,315 --> 00:56:34,625 襟首を掴んで 暴行罪で裁判沙汰 747 00:56:34,625 --> 00:56:38,785 例え懇願しても お前は放さない 748 00:56:43,635 --> 00:56:50,865 愛してる 749 00:56:50,865 --> 00:56:58,645 あなたに言うべきだった 750 00:56:58,645 --> 00:57:05,445 あなたがいないと 751 00:57:05,445 --> 00:57:12,635 生きていけない 752 00:57:12,635 --> 00:57:15,315 “私有地 立入禁止” 753 00:57:16,615 --> 00:57:19,165 安易に約束すると 754 00:57:19,165 --> 00:57:24,665 約束を守れなくて 口が裂けるのよ 755 00:57:24,665 --> 00:57:25,975 食べて 756 00:57:25,975 --> 00:57:29,765 もっと食べて 757 00:57:29,765 --> 00:57:31,775 社長 758 00:57:31,775 --> 00:57:33,585 何? 759 00:57:34,905 --> 00:57:37,175 何なの? 760 00:57:37,175 --> 00:57:40,455 俺? 弁護士 761 00:57:41,835 --> 00:57:44,685 債権回収をすると 訴訟で不利になると言ったのに 762 00:57:44,685 --> 00:57:48,645 債権回収をすると 訴訟で不利になると言ったのに 763 00:57:48,645 --> 00:57:50,635 まだこんなことを 764 00:57:50,635 --> 00:57:53,125 取引しましょう 765 00:57:54,445 --> 00:57:56,675 取引? 766 00:57:56,675 --> 00:58:00,205 債権回収の弁護士なら 沢山いるわ 767 00:58:00,205 --> 00:58:03,475 さあ もう一口 768 00:58:03,475 --> 00:58:06,385 俺は他の弁護士とは違います 769 00:58:06,385 --> 00:58:10,045 あなたが騙し取られた お金を取り戻します 770 00:58:18,915 --> 00:58:26,965 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 771 00:58:28,025 --> 00:58:30,745 You’re a megalomaniac 772 00:58:30,745 --> 00:58:33,965 You’re gonna lose to a mania 773 00:58:33,965 --> 00:58:37,365 目を覆って隠しても 774 00:58:37,365 --> 00:58:39,245 見せてやる 775 00:58:39,245 --> 00:58:41,935 You’re a megalomaniac 776 00:58:41,935 --> 00:58:45,105 You don’t deserve what you want now 777 00:58:45,105 --> 00:58:48,505 俺を押しのけて 遠ざけようとしても 778 00:58:48,505 --> 00:58:51,995 俺には効かない megalomaniac 779 00:58:51,995 --> 00:58:53,905 I’ll give up anything 780 00:58:53,905 --> 00:58:57,585 知りたいだけなんだ 781 00:58:57,585 --> 00:59:01,255 仮釈放審査官イ・ハンシン 782 00:59:01,255 --> 00:59:02,565 パク・ヒジュンでしょ 783 00:59:02,565 --> 00:59:06,995 ジュンボンの投資詐欺で 服役中の男では? 784 00:59:06,995 --> 00:59:08,475 正義じゃないんですか 785 00:59:08,475 --> 00:59:10,635 何であんなことをしたんだ 786 00:59:10,635 --> 00:59:12,425 逃げ切れると思ってるのか 787 00:59:12,425 --> 00:59:13,585 大丈夫なんですか 788 00:59:13,585 --> 00:59:17,185 私の知るチ会長は あなたを放っておかない 789 00:59:17,185 --> 00:59:18,995 チェ社長に会いに来た 790 00:59:18,995 --> 00:59:21,615 騙し取られたお金を どう取り戻すの? 791 00:59:21,615 --> 00:59:24,535 行くぞ! 792 00:59:24,535 --> 00:59:26,965 韓国人? かっこいいわね 793 00:59:26,965 --> 00:59:30,715 一緒に宝探しに行きませんか?