1
00:00:07,125 --> 00:00:10,205
コ・ス
2
00:00:14,165 --> 00:00:16,715
クォン・ユリ
3
00:00:18,955 --> 00:00:21,185
ペク・ジウォン
4
00:00:21,185 --> 00:00:23,745
イ・ハクジュ
5
00:00:23,745 --> 00:00:25,945
ソン・ヨンチャン
6
00:00:28,405 --> 00:00:32,905
仮釈放捜査官イ・ハンシン
7
00:00:32,905 --> 00:00:35,025
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
8
00:00:35,025 --> 00:00:36,955
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
9
00:00:36,955 --> 00:00:39,015
\h
10
00:00:40,005 --> 00:00:41,975
止まれ
11
00:00:44,865 --> 00:00:46,525
どうした?
12
00:00:48,025 --> 00:00:54,935
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
13
00:00:55,695 --> 00:00:56,825
行きましょうか
14
00:00:56,825 --> 00:00:58,915
駄目 ここにいて
15
00:00:58,915 --> 00:01:01,025
本当に選手を集めたんですか?
16
00:01:01,025 --> 00:01:02,995
急だったと言ったでしょ
17
00:01:02,995 --> 00:01:06,185
人のせいにせずに
収拾からしないと
18
00:01:06,185 --> 00:01:10,075
解決できるとは思えない
19
00:01:13,535 --> 00:01:15,795
何をしてるんですか
20
00:01:15,795 --> 00:01:18,005
収拾に行かないと
21
00:01:18,005 --> 00:01:20,755
社長 資金をください
22
00:01:20,755 --> 00:01:23,235
イ弁護士が選手として行くの?
23
00:01:23,235 --> 00:01:24,795
他に方法はありません
24
00:01:24,795 --> 00:01:26,935
本当にいいんですか?
25
00:01:26,935 --> 00:01:30,875
私のお金を失ったら
返さないといけない
26
00:01:30,875 --> 00:01:33,195
俺に賭けてください
27
00:01:39,605 --> 00:01:43,535
何をしてるんですか?
28
00:01:47,845 --> 00:01:50,825
気を付けて人を入れろ
29
00:01:50,825 --> 00:01:53,845
よくもあんな奴を
30
00:01:53,845 --> 00:01:55,445
こっちだ
31
00:01:55,445 --> 00:01:57,515
誰だ?
32
00:01:57,515 --> 00:02:00,065
まだ終わってないですよね
33
00:02:00,065 --> 00:02:02,185
ええ どうぞ
34
00:02:02,185 --> 00:02:06,965
道に迷って遅れました
35
00:02:09,955 --> 00:02:11,585
何だ
36
00:02:11,585 --> 00:02:13,255
まだカモがいたのか
37
00:02:13,255 --> 00:02:15,275
え? ああ
38
00:02:15,275 --> 00:02:18,025
遅れたと言ってた
39
00:02:18,025 --> 00:02:21,655
カモは多いほどいい
40
00:02:22,575 --> 00:02:25,055
もう引き上げます
41
00:02:25,055 --> 00:02:26,755
席の準備を
42
00:02:26,755 --> 00:02:30,045
お嬢さん 皆に一杯
43
00:02:30,045 --> 00:02:32,155
セットし直して
44
00:02:35,125 --> 00:02:38,135
盛り上がってるうちに
配って
45
00:02:38,135 --> 00:02:39,975
新入りさん
46
00:02:39,975 --> 00:02:43,275
道には迷っても
性格は激しそうだ
47
00:02:43,275 --> 00:02:45,005
そうしよう
48
00:02:46,225 --> 00:02:47,595
進めてくれ
49
00:02:47,595 --> 00:02:51,115
では 始めます
50
00:03:10,265 --> 00:03:12,155
気になる
51
00:03:12,155 --> 00:03:15,465
胸に短剣が飛んできそうだ
52
00:03:19,645 --> 00:03:22,105
私の目はお前の手より速い
53
00:03:22,105 --> 00:03:25,525
命懸けでやれ
54
00:03:44,945 --> 00:03:46,575
震えてるの?
55
00:03:46,575 --> 00:03:48,145
ええ
56
00:03:57,865 --> 00:03:58,785
“9月ペア”
57
00:04:02,355 --> 00:04:03,645
“10月ペア”
58
00:04:09,155 --> 00:04:10,745
オールイン
59
00:04:22,145 --> 00:04:25,025
チェ社長 今です
60
00:04:25,025 --> 00:04:27,325
いよいよ私の番?
61
00:04:27,325 --> 00:04:28,815
行きましょ ペク室長
62
00:04:28,815 --> 00:04:30,015
ファイティン
63
00:04:30,015 --> 00:04:32,925
目を離さないでね
64
00:04:35,725 --> 00:04:37,085
金が足りないな
65
00:04:37,085 --> 00:04:39,065
なら降りないと
66
00:04:39,065 --> 00:04:41,955
降りるには手が良すぎる
67
00:04:41,955 --> 00:04:44,795
こんにちは
68
00:04:44,795 --> 00:04:48,265
賭博場にはない
合理的な金利
69
00:04:48,265 --> 00:04:51,445
限度無制限の融資
70
00:04:51,445 --> 00:04:53,505
お金が必要な人は?
71
00:04:53,505 --> 00:04:55,755
こちらへ
72
00:04:59,075 --> 00:05:01,735
ここは凄いわね
73
00:05:01,735 --> 00:05:04,635
さあ 教えて
74
00:05:04,635 --> 00:05:06,995
いくら必要なの?
75
00:05:07,865 --> 00:05:10,895
融資の女王 チェ社長だ
76
00:05:14,175 --> 00:05:16,225
大きいのを3枚
77
00:05:16,225 --> 00:05:18,555
3枚?
78
00:05:18,555 --> 00:05:21,145
なら借用書が必要ね
79
00:05:21,145 --> 00:05:23,155
持ってる?
80
00:05:23,155 --> 00:05:25,555
何で借用書なんて
81
00:05:25,555 --> 00:05:27,045
時間がない
82
00:05:27,045 --> 00:05:28,845
すぐに取り返す
83
00:05:28,845 --> 00:05:31,915
そう? じゃあ何か預けて
84
00:05:31,915 --> 00:05:38,025
何の保険もなく
お金は出せないわ
85
00:05:38,025 --> 00:05:42,715
このゲームに勝って
すぐ返せばいいの
86
00:05:42,715 --> 00:05:44,905
何を預けるの?
87
00:05:49,135 --> 00:05:51,405
札を見ててくれ
88
00:06:08,535 --> 00:06:10,245
私も
89
00:06:12,145 --> 00:06:13,715
オールイン
90
00:06:13,715 --> 00:06:15,545
私は
91
00:06:16,735 --> 00:06:18,875
9月のペア
92
00:06:18,875 --> 00:06:21,505
そちらの札も
93
00:06:52,875 --> 00:06:56,295
仮釈放審査官イ・ハンシン
94
00:06:57,415 --> 00:07:00,175
チェ・ジョンハクを
捕まえたのか
95
00:07:01,945 --> 00:07:06,505
死ぬとも知らず
火に飛び込む
96
00:07:06,505 --> 00:07:09,915
蛾のような奴だ
97
00:07:09,915 --> 00:07:14,325
捕まえたのなら
ミョンソプに戻るようにと
98
00:07:14,325 --> 00:07:17,005
承知しました
99
00:07:17,005 --> 00:07:20,265
報告することが
もう1つあります
100
00:07:35,485 --> 00:07:37,335
スリーカード?
101
00:07:39,675 --> 00:07:41,865
スリーカード
102
00:07:41,865 --> 00:07:45,645
おかしくなるかと
103
00:07:45,645 --> 00:07:48,345
スリーカードでオールインを?
104
00:07:56,775 --> 00:07:58,695
今日は楽しかった
105
00:07:58,695 --> 00:08:00,235
楽しいですね
106
00:08:00,235 --> 00:08:02,765
賭け金を分けようか?
107
00:08:02,765 --> 00:08:05,365
結構です
108
00:08:05,365 --> 00:08:08,625
後で後悔しないように
109
00:08:08,625 --> 00:08:12,205
どうせ賭け金は使えませんから
110
00:08:12,205 --> 00:08:14,505
何で使えない?
111
00:08:14,505 --> 00:08:15,945
どうしてかって?
112
00:08:15,945 --> 00:08:19,685
違法賭博資金は
国庫に還収されるから
113
00:08:19,685 --> 00:08:21,315
全員止まれ
114
00:08:21,315 --> 00:08:24,675
警察です 動かないで
115
00:08:24,675 --> 00:08:28,465
違法賭博現行犯で
逮捕します
116
00:08:28,465 --> 00:08:32,035
そんなの駄目だ
117
00:08:41,305 --> 00:08:44,605
イ弁護士の頼んだことから
知らせて
118
00:08:44,605 --> 00:08:47,055
ここを整理していくわ
119
00:08:47,055 --> 00:08:49,075
放せ
120
00:08:49,075 --> 00:08:51,515
不公平じゃないか
121
00:08:51,515 --> 00:08:55,695
私の金だぞ 私のだ
122
00:08:55,695 --> 00:08:59,865
ジンソク 私はここよ
123
00:08:59,865 --> 00:09:01,325
心配しないで
124
00:09:01,325 --> 00:09:03,675
静かに行こう
125
00:09:07,085 --> 00:09:11,645
私の手首に手錠をかけて
無事だと思う?
126
00:09:11,645 --> 00:09:14,875
それはですね
127
00:09:18,755 --> 00:09:21,555
捜査のご協力に感謝します
128
00:09:21,555 --> 00:09:23,165
とんでもない
129
00:09:23,165 --> 00:09:25,345
助けてくれて感謝します
130
00:09:25,345 --> 00:09:28,435
捜査協力?
131
00:09:28,435 --> 00:09:31,735
このシチュエーションは何?
132
00:09:33,525 --> 00:09:35,565
拘束された従業員は
簡単な調査後に釈放されます
133
00:09:35,565 --> 00:09:39,545
拘束された従業員は
簡単な調査後に釈放されます
134
00:09:39,545 --> 00:09:42,995
僕の手錠も
135
00:09:44,145 --> 00:09:47,595
さて 腹ごしらえを
6話
136
00:09:47,595 --> 00:09:49,705
いただきます
137
00:09:54,085 --> 00:09:57,115
チェ社長 塩を取ってください
138
00:09:57,115 --> 00:09:59,115
イ弁護士
139
00:09:59,115 --> 00:10:00,905
説明して
140
00:10:00,905 --> 00:10:03,905
-何を?
-今日のシチュエーション
141
00:10:03,905 --> 00:10:07,425
それは…
142
00:10:07,425 --> 00:10:12,625
ヨン代表を捕まえるために
警部補と共助を
143
00:10:12,625 --> 00:10:14,365
共助?
144
00:10:14,365 --> 00:10:17,625
つまり おとり捜査です
145
00:10:20,565 --> 00:10:23,965
僕も知りませんでした
146
00:10:23,965 --> 00:10:27,755
なら事前に教えるべきでしょ
147
00:10:27,755 --> 00:10:31,815
知ってる人が少ないほど
秘密が守られます
148
00:10:31,815 --> 00:10:33,235
気に入らない
149
00:10:33,235 --> 00:10:37,475
おかげで今日の作成は成功です
150
00:10:37,475 --> 00:10:39,765
そして チェ社長の活躍で
151
00:10:39,765 --> 00:10:46,635
ヤンさんの冤罪を晴らす
真実を手に入れた
152
00:10:46,635 --> 00:10:48,125
私の活躍?
153
00:10:48,125 --> 00:10:50,315
オールイン?
154
00:10:50,315 --> 00:10:52,425
ヨン代表が
融資を受けたいと言ったら
155
00:10:52,425 --> 00:10:57,275
社長は借用書を渡して
担保の提供を
156
00:10:57,275 --> 00:11:01,805
もっと高価で価値のあるものを
出すはずです
157
00:11:01,805 --> 00:11:04,805
高価で価値のあるのも?
158
00:11:04,805 --> 00:11:08,545
このゲームに勝って
すぐ返せばいいの
159
00:11:08,545 --> 00:11:10,675
何を預けるの?
160
00:11:19,405 --> 00:11:20,885
私の活躍ね
161
00:11:20,885 --> 00:11:25,125
私の活躍で
無実の人を救うのは
162
00:11:25,125 --> 00:11:27,355
いいことだけど
163
00:11:27,355 --> 00:11:30,165
私には何も残らないわ
164
00:11:30,165 --> 00:11:34,375
がっかりしないで
まだ終わってません
165
00:11:34,375 --> 00:11:36,245
そう?
166
00:11:36,245 --> 00:11:37,875
もう食べましょう
167
00:11:37,875 --> 00:11:41,125
ソルロンタンは熱いうちに
168
00:11:41,125 --> 00:11:42,785
そうね
169
00:11:42,785 --> 00:11:45,355
“上部警察署 広域捜査隊”
170
00:11:46,075 --> 00:11:48,845
最後の一撃は
大金になったのに
171
00:11:48,845 --> 00:11:51,595
もったいないな
172
00:11:59,905 --> 00:12:02,265
説明してください
173
00:12:02,265 --> 00:12:04,965
時計のシリアルナンバーを
確認すると
174
00:12:04,965 --> 00:12:08,855
ヤンさんが盗んだとされる
時計でした
175
00:12:10,155 --> 00:12:11,975
どうしてこれが賭博場に?
176
00:12:11,975 --> 00:12:13,955
時計に足でも生えたか?
177
00:12:13,955 --> 00:12:18,095
どうしてそんなところに?
178
00:12:18,095 --> 00:12:21,385
言い逃れをしても
解決しません
179
00:12:21,385 --> 00:12:26,695
この時計でヤンさんに
濡れ衣を着せたのなら
180
00:12:26,695 --> 00:12:28,435
誣告罪ですよ
181
00:12:28,435 --> 00:12:32,205
僅かな罰金を払えばいいんだろ
182
00:12:32,205 --> 00:12:36,215
違法賭博で私を捕まえても
183
00:12:36,215 --> 00:12:39,825
逮捕状はないんだろ?
184
00:12:41,285 --> 00:12:45,515
あるはずがない
185
00:12:46,095 --> 00:12:48,745
私はすぐに出る
186
00:12:48,745 --> 00:12:51,465
これは私のだから
持って帰る
187
00:12:52,835 --> 00:12:55,645
これは違法賭博現場で
見つけた証拠です
188
00:12:55,645 --> 00:12:57,765
どうしたんだ これは私のだ
189
00:12:57,765 --> 00:13:00,645
-ヨン・ジンサンさん
-何だ?
190
00:13:00,645 --> 00:13:03,765
よくもお前みたいな奴が
怒鳴れたもんだ
191
00:13:03,765 --> 00:13:07,345
私の後ろに誰がいると思う?
192
00:13:16,335 --> 00:13:19,295
出たか? 行くよ
193
00:13:34,645 --> 00:13:36,665
ちょっと
194
00:13:36,665 --> 00:13:40,565
弁護士を呼ぶから携帯を
195
00:13:40,565 --> 00:13:44,365
先輩 シリアルナンバーの
照会結果が出ました
196
00:13:44,365 --> 00:13:46,695
送ったので確認を
197
00:13:46,695 --> 00:13:48,345
分かった
198
00:13:50,615 --> 00:13:52,735
イ弁護士
199
00:13:52,735 --> 00:13:55,155
これを送るので確認を
200
00:13:55,155 --> 00:13:57,265
はい
201
00:14:02,425 --> 00:14:05,885
一緒に見ても?
202
00:14:05,885 --> 00:14:09,395
シリアルナンバーで
ここまで分かるんですね
203
00:14:09,395 --> 00:14:11,475
知らなかったの?
204
00:14:11,475 --> 00:14:14,385
ヨレックスの限定版よ
205
00:14:14,385 --> 00:14:17,755
このクラスだと
修理も難しいの
206
00:14:17,755 --> 00:14:21,785
購入履歴から
管理されてるわ
207
00:14:21,785 --> 00:14:26,365
ヨンが持っていた1億ウォンの
時計の購入者が
208
00:14:26,365 --> 00:14:30,595
やっぱり キム教授でしたね
209
00:14:30,595 --> 00:14:32,385
“キム・ネギョン”
210
00:14:36,595 --> 00:14:38,705
望みは何?
211
00:14:39,495 --> 00:14:43,815
医療事故でも起こして
訴えられた?
212
00:14:45,435 --> 00:14:49,565
最近は手術室にも入らないのに
213
00:14:49,565 --> 00:14:51,015
じゃあ?
214
00:14:53,285 --> 00:14:55,055
院長のことで
215
00:14:55,055 --> 00:14:58,995
正確に言うと 院長の息子
216
00:15:00,185 --> 00:15:04,445
彼がウシン刑務所に服役中で
217
00:15:04,445 --> 00:15:05,925
仮釈放させてくれないか
218
00:15:05,925 --> 00:15:07,855
聞かなかったことにする
219
00:15:07,855 --> 00:15:10,705
全部調べてきたんだ
220
00:15:10,705 --> 00:15:13,945
ヒャンベク建設代表の
息子も仮釈放したんだろ
221
00:15:13,945 --> 00:15:16,415
誰がそんなことを?
222
00:15:17,935 --> 00:15:20,485
そう言わずに お願いするよ
223
00:15:20,485 --> 00:15:23,055
院長の特命を受けて来たんだ
224
00:15:23,055 --> 00:15:25,375
友達ってそういうもんだろ
225
00:15:28,475 --> 00:15:30,095
渡して
226
00:15:30,695 --> 00:15:33,015
-何を?
-手術の時
227
00:15:33,015 --> 00:15:35,715
検査もせずにすぐやるの?
228
00:15:35,715 --> 00:15:39,265
見積もりを出すには
個人情報がないと
229
00:15:39,265 --> 00:15:41,335
“韓国大学法学部教授”
キム・ネギョン?
230
00:15:41,335 --> 00:15:43,975
仮釈放審査官のキム教授が
231
00:15:43,975 --> 00:15:46,585
ヨンゴル産業の
ヨン代表と組んで
232
00:15:46,585 --> 00:15:51,115
就業条件付き仮釈放制度を
利用して不正を
233
00:15:51,115 --> 00:15:56,655
財力家の子が仮釈放制度を
利用して出所後
234
00:15:56,655 --> 00:15:59,315
ヨンゴル産業に勤めてました
235
00:15:59,315 --> 00:16:01,705
その目つきをやめろ
236
00:16:01,705 --> 00:16:05,115
“ブランド時計賄賂供与”
汚い取引の裏金に
237
00:16:05,115 --> 00:16:07,795
ヨレックスの時計を貰ったのね
238
00:16:07,795 --> 00:16:13,155
じゃあ2人の不正を
疑ってたんですか?
239
00:16:13,155 --> 00:16:17,745
今日の作戦で疑いを
確信にしました
240
00:16:17,745 --> 00:16:18,785
作戦?
241
00:16:18,785 --> 00:16:22,745
でもキム教授が
時計を渡したとして
242
00:16:22,745 --> 00:16:24,875
証明するのは難しいのでは?
243
00:16:24,875 --> 00:16:28,185
確実な証拠が必要です
244
00:16:28,185 --> 00:16:30,925
その証拠は
ヨン代表が持ってる
245
00:16:30,925 --> 00:16:35,075
だから ヨン代表を
揺るがす証拠を
246
00:16:35,075 --> 00:16:39,415
彼自ら提出させないと
247
00:16:49,145 --> 00:16:51,005
ご苦労様
248
00:16:52,625 --> 00:16:53,905
どうなりましたか
249
00:16:53,905 --> 00:16:55,885
おかげで今出たよ
250
00:16:55,885 --> 00:16:58,985
だから早く賭博をやめないと
251
00:16:58,985 --> 00:17:02,005
それで ヒャンベク建設の金は?
252
00:17:02,005 --> 00:17:06,105
警察から出たばかりで
お金の話を?
253
00:17:06,105 --> 00:17:08,235
暫く静かにするべきじゃ?
254
00:17:08,235 --> 00:17:11,045
忠告は金を払ってからに
255
00:17:11,045 --> 00:17:14,505
私の金を踏み倒すつもりなら
256
00:17:14,505 --> 00:17:16,205
ただじゃおかないぞ
257
00:17:16,205 --> 00:17:18,755
分かってる
258
00:17:21,585 --> 00:17:25,685
あなたは短気ね
259
00:17:25,685 --> 00:17:30,395
急ぎで頼まれたことが
あるから
260
00:17:30,395 --> 00:17:32,465
まず席を設けてください
261
00:17:32,465 --> 00:17:35,115
それを処理したら
まとめて清算する
262
00:17:35,115 --> 00:17:36,605
内容は?
263
00:17:36,605 --> 00:17:38,845
院長の息子
264
00:17:50,085 --> 00:17:55,065
報告することが
もう1つあります
265
00:17:55,065 --> 00:17:59,415
チェを追跡中の現場に
あの刑事が現れました
266
00:17:59,415 --> 00:18:02,185
あの刑事?
267
00:18:02,185 --> 00:18:07,915
会長の仮釈放審査の時に
証言したアン警部補です
268
00:18:09,745 --> 00:18:12,205
ソン室長
269
00:18:12,205 --> 00:18:16,045
厄介な刑事の首を
270
00:18:16,045 --> 00:18:21,735
刺身のようにさばいたら
怖がるだろうか
271
00:18:21,735 --> 00:18:23,725
違うよな
272
00:18:24,655 --> 00:18:28,785
天と地をわきまえず
出しゃばるイのアキレス腱
273
00:18:28,785 --> 00:18:32,955
どうやら 刑務所の中にある
274
00:18:32,955 --> 00:18:36,165
ソン室長が会ってみてくれ
275
00:18:36,165 --> 00:18:37,795
承知しました
276
00:18:37,795 --> 00:18:39,415
それと ソ弁護士
277
00:18:39,415 --> 00:18:42,045
仮釈放審査官に接触を
278
00:18:42,045 --> 00:18:45,245
すぐ審査が通るように
欲しいものを握らせろ
279
00:18:45,245 --> 00:18:47,465
確実にな
280
00:18:47,465 --> 00:18:51,075
はい 任せてください
281
00:18:53,345 --> 00:18:57,035
只今電話に出られません
282
00:18:57,035 --> 00:19:00,475
私の電話に出ないとは
283
00:19:00,475 --> 00:19:02,345
\h
284
00:19:02,345 --> 00:19:03,845
\h
285
00:19:03,845 --> 00:19:06,145
出ないわ
286
00:19:06,145 --> 00:19:09,195
本当に迷惑な奴ね
287
00:19:09,195 --> 00:19:11,075
捕まえますか
288
00:19:11,075 --> 00:19:14,235
只今電話に出ることが──
289
00:19:14,235 --> 00:19:18,335
プレッシャーをかけるな
290
00:19:34,165 --> 00:19:38,135
ヨン代表は警察署に出入りして
焦ってるかと
291
00:19:38,135 --> 00:19:41,395
不安にさせてみましょう
292
00:19:41,395 --> 00:19:43,655
どうしてここに?
293
00:19:43,655 --> 00:19:46,285
またお会いしましたね
294
00:19:46,285 --> 00:19:48,215
覚えてますよね
295
00:19:48,215 --> 00:19:50,175
今回は本当の視察です
296
00:19:50,175 --> 00:19:53,155
中に入りましょう
297
00:19:53,155 --> 00:19:56,615
何で出ないんだ?
298
00:19:56,615 --> 00:20:00,245
席を設けろと言わなかったか?
299
00:20:01,335 --> 00:20:04,265
弁護士のイ・ハンシンです
300
00:20:04,265 --> 00:20:08,005
まだ終わってないですよね
301
00:20:08,685 --> 00:20:10,335
お前!
302
00:20:12,475 --> 00:20:14,795
何しに来た
303
00:20:15,795 --> 00:20:18,165
-あの時の
-仮釈放審査官
304
00:20:18,165 --> 00:20:21,675
イ・ハンシン弁護士の
事務所から来ました
305
00:20:21,675 --> 00:20:26,335
今日は仮釈放審査官として
矯正企業の調査に
306
00:20:26,335 --> 00:20:29,375
なら 彼がイ・ハンシン?
307
00:20:29,375 --> 00:20:30,525
はい
308
00:20:30,525 --> 00:20:31,685
何だこれは
309
00:20:31,685 --> 00:20:34,575
事前調査の結果
310
00:20:34,575 --> 00:20:38,005
労働庁に賃金未払い申告が
311
00:20:38,005 --> 00:20:42,555
このままだと 矯正企業の
登録取り消しに
312
00:20:42,555 --> 00:20:44,815
ご存じですよね
313
00:20:44,815 --> 00:20:48,685
社員の中に
オ・ヨンファンさんが?
314
00:20:48,685 --> 00:20:50,795
今どこにいますか
315
00:20:52,255 --> 00:20:54,065
オさんは
316
00:20:54,065 --> 00:20:55,855
有休
317
00:20:55,855 --> 00:20:58,575
そうだ 有休です
318
00:20:58,575 --> 00:21:00,485
有休ですか
319
00:21:00,485 --> 00:21:03,615
では昨日は出勤を?
320
00:21:03,615 --> 00:21:06,775
-そうです
-出勤したと
321
00:21:08,515 --> 00:21:14,695
オさんが昨日
SNSに載せた写真です
322
00:21:14,695 --> 00:21:16,205
こちらを
323
00:21:16,205 --> 00:21:22,525
勤務時間に彼女と
ミュージカルやレストランに
324
00:21:22,525 --> 00:21:25,825
クラブにも行ってる
325
00:21:25,825 --> 00:21:27,865
忙しそうなのに
326
00:21:27,865 --> 00:21:30,775
出勤して勤務を?
327
00:21:30,775 --> 00:21:35,615
ただ遊べばいいのに
何で写真を?
328
00:21:35,615 --> 00:21:39,055
オさんは矯正企業の
ヨンゴル産業で
329
00:21:39,055 --> 00:21:42,655
働くことを条件に
仮釈放されました
330
00:21:42,655 --> 00:21:46,655
ところが出勤もしておらず
331
00:21:46,655 --> 00:21:51,885
ヨン代表が目を瞑り
代価を受取った疑惑が
332
00:21:51,885 --> 00:21:56,095
それで法務部から
監察を施行します
333
00:21:56,095 --> 00:21:59,085
-監察を始めます
-ちょっと
334
00:21:59,085 --> 00:22:00,755
彼を頼む
335
00:22:00,755 --> 00:22:03,555
待ってください
336
00:22:03,555 --> 00:22:06,035
外で話を
337
00:22:06,035 --> 00:22:10,035
-話はありません
-いいから
338
00:22:11,665 --> 00:22:13,665
待ってください
339
00:22:16,655 --> 00:22:18,765
こちらへ
340
00:22:24,885 --> 00:22:29,325
言いたいことがあればどうぞ
341
00:22:29,325 --> 00:22:33,255
私が素直にやられると思うか?
342
00:22:33,255 --> 00:22:36,405
現職の弁護士で
仮釈放審査官が
343
00:22:36,405 --> 00:22:40,785
賭博中毒者だという
事実が知れたら?
344
00:22:40,785 --> 00:22:45,245
あの日こっそり撮った
映像で脅迫でも?
345
00:22:45,245 --> 00:22:49,435
どうしてそれを?
346
00:22:49,435 --> 00:22:52,865
お嬢さん 皆に一杯
347
00:22:52,865 --> 00:22:55,165
セットし直して
348
00:22:56,235 --> 00:23:01,215
証拠を残すと
安心するようですが
349
00:23:01,215 --> 00:23:04,105
その映像は使えません
350
00:23:04,105 --> 00:23:05,845
なぜだ
351
00:23:05,845 --> 00:23:10,425
賭博場の中に
お前の顔が映ってる
352
00:23:10,425 --> 00:23:12,785
おとり捜査ですから
353
00:23:13,485 --> 00:23:19,195
ヤンさんの冤罪を晴らすために
警部補に頼みました
354
00:23:20,945 --> 00:23:22,025
おとり捜査?
355
00:23:22,025 --> 00:23:25,685
私は賭博を勧めてないので
356
00:23:25,685 --> 00:23:31,085
違法捜査ではないし
免責になります
357
00:23:31,955 --> 00:23:33,495
こいつ
358
00:23:33,495 --> 00:23:36,815
あの時融資を使いましたね
359
00:23:36,815 --> 00:23:41,205
チェ社長は恐ろしい
高利貸しです
360
00:23:41,205 --> 00:23:46,565
借りたお金は必ず返さないと
361
00:24:00,935 --> 00:24:03,805
繋がりません
362
00:24:03,805 --> 00:24:07,645
何をしてるんだ?
363
00:24:10,115 --> 00:24:12,455
いたぞ
364
00:24:13,085 --> 00:24:15,345
おい キム教授
365
00:24:15,345 --> 00:24:17,765
待ってくれ
366
00:24:18,695 --> 00:24:20,015
待つんだ
367
00:24:20,015 --> 00:24:22,645
ちょっと待て
368
00:24:25,415 --> 00:24:27,925
ここは職場です
369
00:24:27,925 --> 00:24:29,125
何で学校に?
370
00:24:29,125 --> 00:24:31,655
何で電話に出ないんだ
371
00:24:31,655 --> 00:24:35,045
イ・ハンシンという
審査官を知ってるな
372
00:24:35,045 --> 00:24:38,065
-イ・ハンシン?
-会社に来たんだ
373
00:24:38,065 --> 00:24:40,555
法務部監察室の職員を連れて
374
00:24:40,555 --> 00:24:41,795
それでどうなったんです?
375
00:24:41,795 --> 00:24:43,995
どうって? もうおしまいだ
376
00:24:43,995 --> 00:24:49,465
とにかく大きいのを
3枚くれないか
377
00:24:49,465 --> 00:24:51,725
どこにそんな大金が?
378
00:24:51,725 --> 00:24:54,195
緊急事態なんだ
379
00:24:54,195 --> 00:24:57,445
おい キム教授
380
00:24:57,445 --> 00:25:00,015
助けてくれよ
381
00:25:00,015 --> 00:25:02,435
おい キム・ネギョン
382
00:25:02,435 --> 00:25:05,325
あの女
383
00:25:05,325 --> 00:25:07,965
完全に無視された
384
00:25:10,535 --> 00:25:12,435
何だ
385
00:25:12,435 --> 00:25:14,795
何者だ?
386
00:25:14,795 --> 00:25:16,435
何だ?
387
00:25:16,435 --> 00:25:18,075
何だよ
388
00:25:21,085 --> 00:25:22,955
くそ
389
00:25:32,235 --> 00:25:36,325
電話に出なければ
済むと思った?
390
00:25:37,635 --> 00:25:42,035
ここが空っぽなの?
おかしいの?
391
00:25:42,915 --> 00:25:44,305
すみませんでした
392
00:25:44,305 --> 00:25:47,635
次は必ず出ます
393
00:25:48,245 --> 00:25:50,625
電話は当然出ないと
394
00:25:50,625 --> 00:25:54,445
それで お金は持ってきた?
395
00:25:54,445 --> 00:25:58,425
何? 用意してないの?
396
00:25:59,815 --> 00:26:02,975
なら 口を開けてくれる?
397
00:26:02,975 --> 00:26:05,375
-はい?
-口を開けなさい
398
00:26:05,375 --> 00:26:07,165
押さえてろ
399
00:26:09,115 --> 00:26:11,655
ほら もっと食べて
400
00:26:11,655 --> 00:26:13,355
もっと食べられるわ
401
00:26:13,355 --> 00:26:16,675
-吐かないでね
-待ってくれ
402
00:26:16,675 --> 00:26:19,975
何か言いたいの?
403
00:26:22,015 --> 00:26:25,385
聞き取れないから吐き出して
404
00:26:28,445 --> 00:26:31,235
すぐに大金が入ります
405
00:26:31,235 --> 00:26:34,145
もう少しだけ時間を
406
00:26:35,535 --> 00:26:37,795
時間
407
00:26:39,455 --> 00:26:40,685
どれくらい?
408
00:26:40,685 --> 00:26:43,425
“ウシン刑務所”
409
00:26:49,095 --> 00:26:50,025
それで?
410
00:26:50,025 --> 00:26:53,305
一晩凍らせて
朝には溶かして帰した
411
00:26:53,305 --> 00:26:57,495
得意技で絞って解いたから
412
00:26:57,495 --> 00:27:00,725
気を失ってるでしょうね
413
00:27:02,145 --> 00:27:03,995
お疲れ様でした
414
00:27:03,995 --> 00:27:06,115
世間話はやめて
415
00:27:06,115 --> 00:27:09,405
私たちに人件費だけでも
416
00:27:09,405 --> 00:27:11,105
ええ
417
00:27:24,605 --> 00:27:27,255
“オグァン病院長の長男”
418
00:27:29,725 --> 00:27:33,145
1423番の件ですが
419
00:27:33,145 --> 00:27:35,005
再犯危険度が3で
420
00:27:35,005 --> 00:27:39,645
就業条件付きで
仮釈放されると 問題が
421
00:27:39,645 --> 00:27:42,935
-あと数ヶ月は
-チェ課長
422
00:27:43,885 --> 00:27:46,935
相変わらず心配性ね
423
00:27:46,935 --> 00:27:51,675
問題にならないよう
処理するのでご心配なく
424
00:27:51,675 --> 00:27:55,065
彼は院長の息子なのよ
425
00:27:55,065 --> 00:27:58,125
特別に気遣わないと
426
00:27:58,125 --> 00:28:01,195
それは…
427
00:28:01,195 --> 00:28:03,045
どなたですか?
428
00:28:05,715 --> 00:28:07,605
こんにちは
429
00:28:08,305 --> 00:28:10,915
仮釈放審査官
イ・ハンシンです
430
00:28:10,915 --> 00:28:13,665
課長に挨拶を
431
00:28:15,455 --> 00:28:17,125
教授
432
00:28:18,085 --> 00:28:20,635
-こんにちは
-イ弁護士 どうしたの?
433
00:28:20,635 --> 00:28:23,785
用事で来たついでに
434
00:28:23,785 --> 00:28:27,155
課長に挨拶でもしようと
435
00:28:27,155 --> 00:28:29,755
話を続けてください
また来ます
436
00:28:29,755 --> 00:28:31,525
ええ
437
00:28:33,185 --> 00:28:36,565
課長 1つだけお聞きします
438
00:28:36,565 --> 00:28:39,645
ウシン刑務所に
439
00:28:39,645 --> 00:28:42,485
オグァン病院長の息子が
服役中とか
440
00:28:42,485 --> 00:28:44,075
そうですか?
441
00:28:44,075 --> 00:28:46,685
それは…
442
00:28:50,515 --> 00:28:54,495
そう この刑務所に服役してます
443
00:28:54,495 --> 00:28:56,385
何でそれが気になるの?
444
00:28:56,385 --> 00:29:02,085
院長の息子が 就業条件付き
仮釈放で出所すると
445
00:29:02,085 --> 00:29:05,425
噂を聞きました
446
00:29:07,315 --> 00:29:09,185
デマですよね?
447
00:29:09,185 --> 00:29:11,225
そうですね
448
00:29:11,855 --> 00:29:15,185
原則として 財力家の子は
449
00:29:15,185 --> 00:29:20,115
就業条件付き
仮釈放の対称ではない
450
00:29:21,835 --> 00:29:26,205
それでも確認はしてみないと
451
00:29:26,205 --> 00:29:27,705
そうよ
452
00:29:27,705 --> 00:29:30,745
イ弁護士の言う通り
453
00:29:30,745 --> 00:29:33,025
デマだと思う
454
00:29:42,875 --> 00:29:46,265
“仮釈放適格審査
オ・ヨンファン”
455
00:29:46,265 --> 00:29:51,575
このままだと
俺まで駄目になるかも
456
00:29:53,355 --> 00:29:55,085
どなたですか?
457
00:30:04,575 --> 00:30:06,455
パク課長
458
00:30:06,455 --> 00:30:09,015
連絡もなしにどうした?
459
00:30:12,935 --> 00:30:15,185
チェ課長
460
00:30:15,185 --> 00:30:18,475
何で来たのか分からないのか
461
00:30:19,715 --> 00:30:20,975
誰?
462
00:30:20,975 --> 00:30:23,695
ヨンゴル産業のヨン代表?
463
00:30:23,695 --> 00:30:25,805
その人が何?
464
00:30:26,875 --> 00:30:30,275
誰かも知りません
465
00:30:35,645 --> 00:30:39,445
教授 のぼるべき階段が
“ソン・ウジン”
466
00:30:39,445 --> 00:30:44,285
チ会長と一緒に 楽な道を
467
00:30:44,285 --> 00:30:46,875
そうよ
468
00:30:46,875 --> 00:30:50,075
私にはオジョングループが
469
00:30:56,645 --> 00:30:58,085
電源が切れています
470
00:30:58,085 --> 00:31:01,405
キム・ネギョンの奴め
471
00:31:01,405 --> 00:31:05,255
金は払わないし 電話に出ない
472
00:31:05,255 --> 00:31:08,035
まさか無視してるのか?
473
00:31:08,035 --> 00:31:11,945
本気で手を切るつもりか
474
00:31:13,445 --> 00:31:15,385
びっくりした
475
00:31:16,835 --> 00:31:19,985
夜更けに審査官が何を?
476
00:31:19,985 --> 00:31:23,385
弁護士選任がまだかと
477
00:31:23,385 --> 00:31:26,115
弁護士が必要だと思って
478
00:31:26,115 --> 00:31:28,965
何で弁護士が必要なんです?
479
00:31:28,965 --> 00:31:34,655
キム教授は代表と絶交を
480
00:31:34,655 --> 00:31:38,255
馬鹿なことを
481
00:31:38,925 --> 00:31:41,465
馬鹿なことじゃない
482
00:31:44,075 --> 00:31:45,645
誰?
483
00:31:45,645 --> 00:31:49,355
ヨンゴル産業のヨン代表?
484
00:31:49,355 --> 00:31:51,575
その人が何?
485
00:31:52,575 --> 00:31:56,025
誰かも知りません
486
00:31:58,485 --> 00:32:00,865
キム教授が主導して
487
00:32:00,865 --> 00:32:05,675
代価はヨン代表の
いとこ名義の通帳で
488
00:32:05,675 --> 00:32:08,885
キム教授が関わった
証拠はありません
489
00:32:08,885 --> 00:32:12,315
彼女は発覚した場合に備えて
490
00:32:12,315 --> 00:32:15,895
抜け穴を作っておいたようです
491
00:32:15,895 --> 00:32:17,735
さあ
492
00:32:17,735 --> 00:32:20,795
場は整いました
493
00:32:20,795 --> 00:32:23,875
もう決めなければ
494
00:32:23,875 --> 00:32:26,775
何を決めると?
495
00:32:26,775 --> 00:32:29,915
1人で全部かぶるか
496
00:32:29,915 --> 00:32:34,835
共謀者を明らかにして
量刑を減らすか
497
00:32:35,595 --> 00:32:40,995
ヨレックスの時計は
キム教授に貰ったんでしょ
498
00:32:41,955 --> 00:32:43,195
はい?
499
00:32:43,195 --> 00:32:47,085
賭博場で密かに
映像を撮ったように
500
00:32:47,085 --> 00:32:51,815
キム教授との取引も
撮ってるはずだ
501
00:32:53,595 --> 00:32:57,185
なぜ服役者に罪の償いをさせず
502
00:32:57,185 --> 00:32:59,905
仮釈放で出所させるのか
不満が多い事実は知ってます
503
00:32:59,905 --> 00:33:03,155
仮釈放で出所させるのか
不満が多い事実は知ってます
504
00:33:03,155 --> 00:33:06,745
仮釈放は必要な制度で
505
00:33:06,745 --> 00:33:12,135
深刻化する刑務所の
過密化問題の解決に役立ち
506
00:33:12,135 --> 00:33:18,045
模範囚として服役すれば
早く出所できる動機を与え
507
00:33:18,045 --> 00:33:23,835
服役者の統制も容易にできます
508
00:33:28,015 --> 00:33:30,715
ご招待に感謝します
509
00:33:31,895 --> 00:33:34,185
どうしてあなたがここに?
510
00:33:34,185 --> 00:33:38,915
損をすることはないので
拍子を合わせてください
511
00:33:42,155 --> 00:33:44,925
-何をしてるの?
-お待ちください
512
00:33:46,515 --> 00:33:50,475
こんにちは
私はキム・ネギョン教授と
513
00:33:50,475 --> 00:33:55,205
仮釈放審査官として働く
イ・ハンシンです
514
00:33:58,155 --> 00:34:00,875
特別講師として
招待してくださり
515
00:34:00,875 --> 00:34:04,185
皆さんの前に立っています
516
00:34:04,915 --> 00:34:07,275
お待ちください
517
00:34:07,275 --> 00:34:09,665
まず準備から
518
00:34:10,435 --> 00:34:12,625
ここかな?
519
00:34:19,975 --> 00:34:24,585
教授の言う通り
仮釈放制度は必要です
520
00:34:24,585 --> 00:34:30,125
しかし制度が
悪用される余地も存在します
521
00:34:30,125 --> 00:34:35,005
代表的な例が
就業条件付き仮釈放制度で
522
00:34:35,005 --> 00:34:40,485
一般の仮釈放に比べて
審査が厳しくない点を利用し
523
00:34:40,485 --> 00:34:46,585
巨額の裏金を受取って
財力家の子供たちを
524
00:34:46,585 --> 00:34:52,235
仮釈放で出所させる
事例がありました
525
00:34:53,895 --> 00:34:58,905
この写真はただの例です
526
00:34:59,825 --> 00:35:02,235
もうやめて
527
00:35:08,665 --> 00:35:13,555
特定企業と不正に結託した
審査官の間に
528
00:35:13,555 --> 00:35:15,775
巨額の裏金だけでなく
529
00:35:15,775 --> 00:35:20,595
高価なブランドの時計が
行き交った事例も
530
00:35:21,335 --> 00:35:25,665
皆さんは賄賂の
やり取りをしたことが?
531
00:35:26,545 --> 00:35:30,855
駄目なことですが
もしそういう場合は
532
00:35:30,855 --> 00:35:34,175
このように
ブランドの限定版などは
533
00:35:34,175 --> 00:35:38,775
絶対に渡してはいけません
534
00:35:38,775 --> 00:35:43,915
取引内訳が明確に追跡可能です
535
00:35:43,915 --> 00:35:46,625
こんな時計を贈る人は
536
00:35:47,735 --> 00:35:51,165
馬鹿です 馬鹿
537
00:35:51,895 --> 00:35:53,295
はい
538
00:35:54,905 --> 00:35:58,255
今日の授業はここまで
539
00:36:05,605 --> 00:36:10,825
では 少し話しましょうか
540
00:36:11,655 --> 00:36:13,845
さあ
541
00:36:14,695 --> 00:36:17,235
ユグク製薬の
ソン代表の息子を?
542
00:36:17,235 --> 00:36:21,255
酒に睡眠剤を入れて
女性を強姦して撮影した奴か
543
00:36:21,255 --> 00:36:22,715
ニュースを見た
544
00:36:22,715 --> 00:36:26,795
就業条件付き仮釈放で
出所させます
545
00:36:26,795 --> 00:36:29,155
そんな奴まで仮釈放を?
546
00:36:29,155 --> 00:36:31,635
大きいのを5枚貰ったの
547
00:36:31,635 --> 00:36:33,885
それでも嫌ですか
548
00:36:33,885 --> 00:36:36,225
朝鮮語は最後まで聞かないと
549
00:36:36,225 --> 00:36:39,115
誰が嫌だって?
550
00:36:50,225 --> 00:36:54,955
証拠は確かなので
逮捕を免れるのは難しいかと
551
00:36:57,435 --> 00:37:01,545
自首してください 教授
552
00:37:06,335 --> 00:37:08,735
“携帯・録音機・タバコの使用禁止”
553
00:37:11,315 --> 00:37:13,255
おい
554
00:37:13,255 --> 00:37:15,245
気を付け
555
00:37:15,245 --> 00:37:17,025
こっちを向いて
556
00:37:17,655 --> 00:37:19,835
座って
557
00:37:19,835 --> 00:37:22,175
1 2
558
00:37:22,175 --> 00:37:24,195
2.5
559
00:37:26,645 --> 00:37:30,215
オーダーメイド? 似合ってるわ
560
00:37:30,215 --> 00:37:31,875
何しにここへ?
561
00:37:31,875 --> 00:37:34,035
体も心も楽みたい
太ったわね
562
00:37:34,035 --> 00:37:35,985
体も心も楽みたい
太ったわね
563
00:37:35,985 --> 00:37:38,265
何で来たんですか
564
00:37:38,265 --> 00:37:39,815
まったく
565
00:37:39,815 --> 00:37:41,605
私のお金を貰いに来たの
566
00:37:41,605 --> 00:37:43,805
ここからどうやって返せと?
567
00:37:43,805 --> 00:37:47,435
文句を? 私を甘く見てるの?
568
00:37:47,435 --> 00:37:48,895
もういい
569
00:37:48,895 --> 00:37:52,325
好きにすればいい
570
00:37:53,615 --> 00:37:57,515
ペク室長 刑務所には
うちの子か何人かいるわよね
571
00:37:57,515 --> 00:38:00,235
ペク室長 刑務所には
うちの子か何人かいるわよね
572
00:38:00,235 --> 00:38:01,405
準備できてます
573
00:38:01,405 --> 00:38:03,545
顔を見せてやって
574
00:38:03,545 --> 00:38:09,175
顔を見せたらどうなるか
気になるわ
575
00:38:10,195 --> 00:38:12,505
さあ 選択して
576
00:38:12,505 --> 00:38:15,465
1.地獄のような刑務所生活
577
00:38:15,465 --> 00:38:21,285
2.会社を売って
お金を返して賢く生きる
578
00:38:21,285 --> 00:38:25,475
一文無しになるのは嫌?
579
00:38:25,475 --> 00:38:30,025
借金した時点で覚悟すべきよ
580
00:38:32,375 --> 00:38:34,525
正座しなさい
581
00:38:38,545 --> 00:38:44,395
ヨンゴル産業を売ったら
いくら貰えるの?
582
00:38:56,595 --> 00:38:59,185
イ弁護士 私よ
583
00:38:59,185 --> 00:39:01,075
元気だった?
584
00:39:01,075 --> 00:39:03,215
電話してよ
585
00:39:03,215 --> 00:39:06,885
ヨン・ジンサンは刑務所よ
586
00:39:06,885 --> 00:39:11,025
彼の証拠で
キム・ネギョンも自首するから
587
00:39:11,025 --> 00:39:15,125
全部終わったんでしょ
588
00:39:15,125 --> 00:39:17,095
まだ終わってません
589
00:39:17,095 --> 00:39:22,455
ヨンゴル作業に残る
仮釈放者の問題を解決しないと
590
00:39:22,455 --> 00:39:27,415
あなたの仕事に
終わりはないのね
591
00:39:27,415 --> 00:39:32,525
わざと問題を増やしてないわよね
592
00:39:33,435 --> 00:39:37,125
社長 後でかけ直します
593
00:39:39,495 --> 00:39:41,495
俺を捜してるとか
594
00:39:41,495 --> 00:39:43,095
はい
595
00:39:43,095 --> 00:39:45,155
おかけください
596
00:39:52,565 --> 00:39:56,155
ヨン代表は拘束捜査中です
597
00:39:56,155 --> 00:39:57,675
つまり ユさんを
脅迫できません
598
00:39:57,675 --> 00:40:03,565
つまり ユさんを
脅迫できません
599
00:40:03,565 --> 00:40:05,025
本当に?
600
00:40:05,025 --> 00:40:08,565
はい 昨夜拘束されて拘置所に
601
00:40:08,565 --> 00:40:13,475
会社は他の人の手に渡りました
602
00:40:13,475 --> 00:40:17,575
ですから 何があったのか
603
00:40:17,575 --> 00:40:21,415
全部話してください
604
00:40:22,115 --> 00:40:24,465
私がお手伝いを
605
00:40:34,375 --> 00:40:37,305
俺たちは奴隷でした
606
00:40:40,135 --> 00:40:42,825
手詰まりだ
607
00:40:46,025 --> 00:40:48,265
代表 お呼びですか
608
00:40:48,265 --> 00:40:50,895
タバコを買ってこい
609
00:40:58,885 --> 00:41:00,495
お金が足りません
610
00:41:00,495 --> 00:41:02,825
嫌なのか?
611
00:41:02,825 --> 00:41:05,535
また刑務所に入るか?
612
00:41:09,415 --> 00:41:10,355
いいえ
613
00:41:10,355 --> 00:41:13,195
だから人を
引き取るべきじゃない
614
00:41:13,195 --> 00:41:16,875
心の中まで真っ黒な
犯罪者を引き取ったな
615
00:41:16,875 --> 00:41:21,075
侮辱的な言葉は日常茶飯事で
あらゆる雑用も
616
00:41:21,075 --> 00:41:23,405
ヨンゴル産業に乾杯
617
00:41:23,405 --> 00:41:26,995
乾杯
618
00:41:30,505 --> 00:41:33,135
沢山どうぞ
619
00:41:35,965 --> 00:41:38,015
美味いな
620
00:41:39,885 --> 00:41:44,025
人間扱いされませんでした
621
00:41:54,775 --> 00:41:58,365
休みなしで日に16時間働いて
622
00:41:59,335 --> 00:42:03,245
寝る前に機械が
故障することを祈りました
623
00:42:03,245 --> 00:42:06,945
少なくとも
624
00:42:06,945 --> 00:42:10,255
一晩は残業をスキップできる
625
00:42:11,015 --> 00:42:13,575
給料もまともに貰えません
626
00:42:13,575 --> 00:42:17,465
小遣い程度だけです
627
00:42:17,465 --> 00:42:20,965
ある日 ボクギュ兄貴が
628
00:42:20,965 --> 00:42:24,085
ヨン代表に
給料をくれと問い詰めて
629
00:42:24,085 --> 00:42:26,505
兄貴
630
00:42:26,505 --> 00:42:28,685
放せ
631
00:42:29,855 --> 00:42:32,335
どうして給料を
くれないんですか
632
00:42:32,335 --> 00:42:34,095
おかしくなったのか
633
00:42:34,095 --> 00:42:37,025
そうだよ
634
00:42:37,025 --> 00:42:39,135
-狂ったんだ
-兄貴
635
00:42:39,135 --> 00:42:42,265
奴隷のようにこき使ったら
給料は払え
636
00:42:42,265 --> 00:42:44,955
金が必要なんだ
637
00:42:44,955 --> 00:42:49,125
労働庁に告発する前に
給料を払ってくれ
638
00:42:49,125 --> 00:42:51,235
-出ろ
-払ってくれ
639
00:42:51,235 --> 00:42:55,855
孫におもちゃを買いたいからで
640
00:42:55,855 --> 00:42:59,045
それが代表の怒りを買って
641
00:42:59,045 --> 00:43:02,775
本当に盗んでない
642
00:43:02,775 --> 00:43:06,125
俺は盗んでない
643
00:43:06,125 --> 00:43:08,315
駄目だ!
644
00:43:10,615 --> 00:43:13,755
泥棒の濡れ衣まで着せられて
645
00:43:28,845 --> 00:43:34,135
“セロク病院”
646
00:43:39,305 --> 00:43:42,565
パパ 泣いてるの?
647
00:43:45,125 --> 00:43:47,195
いや 中に入ろう
648
00:43:47,905 --> 00:43:49,525
ほら
649
00:44:11,405 --> 00:44:14,125
おじいちゃんに挨拶して
650
00:44:14,125 --> 00:44:16,425
こんにちは
651
00:44:16,425 --> 00:44:18,355
ようこそ
652
00:44:18,355 --> 00:44:21,275
飛行機をありがとう
653
00:44:22,375 --> 00:44:28,175
お父様が濡れ衣を着せられ
遅れましたが
654
00:44:28,175 --> 00:44:32,865
冤罪を晴らした
事実をお知らせしたくて
655
00:44:32,865 --> 00:44:35,335
興味ありません
656
00:44:35,335 --> 00:44:40,435
僕の家族は
随分前に亡くなりました
657
00:44:40,435 --> 00:44:43,005
ジョンホさんのためです
658
00:44:45,045 --> 00:44:51,225
子供を失望させるのが怖くて
659
00:44:51,225 --> 00:44:57,125
それで投身してまで
無実の証明を
660
00:45:02,335 --> 00:45:06,495
彼が生活していた
寮で見つけました
661
00:45:06,495 --> 00:45:11,615
同僚の話だと手作りだとか
662
00:45:27,975 --> 00:45:30,595
飛行機だ
663
00:45:33,585 --> 00:45:36,205
ジフン 嬉しいか?
664
00:45:36,205 --> 00:45:37,645
うん
665
00:45:38,565 --> 00:45:40,695
気に入った?
666
00:45:40,695 --> 00:45:42,325
うん
667
00:46:01,135 --> 00:46:03,905
かっこいいな
668
00:46:17,845 --> 00:46:21,855
イ弁護士が
私の弱みを利用して
669
00:46:21,855 --> 00:46:25,815
チ会長の仮釈放を阻止しろと
670
00:46:25,815 --> 00:46:28,525
オジョンが
彼をどうにかしないと
671
00:46:28,525 --> 00:46:31,475
こんなことで
電話しないでください
672
00:46:31,475 --> 00:46:33,785
もう切ります
673
00:46:39,105 --> 00:46:40,765
何なの?
674
00:46:40,765 --> 00:46:41,965
\h
675
00:46:45,675 --> 00:46:47,795
何よ
676
00:46:59,725 --> 00:47:02,825
イ・ハンシンのくそ野郎
677
00:47:03,455 --> 00:47:07,485
ヨン・ジンサンは
ズタズタにされて当然よ
678
00:47:07,485 --> 00:47:11,065
チ・ドンマン
オジョングループ 全員死ね
679
00:47:11,065 --> 00:47:14,195
待ってなさいよ
680
00:47:14,195 --> 00:47:15,825
何?
681
00:47:15,825 --> 00:47:17,965
何見てるのよ くそ野郎ども
682
00:47:17,965 --> 00:47:21,875
狂った人間を見たことないの?
683
00:47:23,155 --> 00:47:27,355
\h
684
00:47:40,695 --> 00:47:42,955
ご用件は?
685
00:47:44,015 --> 00:47:49,165
仕事以外で会う理由があるか
686
00:47:49,165 --> 00:47:52,865
彼の仮釈放審査が近い
687
00:47:52,865 --> 00:47:55,825
“彼”
688
00:47:55,825 --> 00:48:00,745
代名詞だと
誰のことか分かりません
689
00:48:01,675 --> 00:48:04,645
考えてみればそうだ
690
00:48:05,505 --> 00:48:08,685
俺が仕える人と
691
00:48:08,685 --> 00:48:12,415
イ弁護士が仕えてた人は
刑務所にいる
692
00:48:12,415 --> 00:48:14,185
それに
693
00:48:14,185 --> 00:48:17,025
もうすぐ仮釈放審査が
694
00:48:17,025 --> 00:48:23,155
仕えている人が先に
出所されることを望んでる
695
00:48:23,155 --> 00:48:25,365
それも同じだな
696
00:48:26,705 --> 00:48:28,705
脅迫ですか?
697
00:48:29,485 --> 00:48:31,295
そうだ
698
00:48:32,045 --> 00:48:34,365
脅迫だ
699
00:48:34,365 --> 00:48:36,785
チョン・スボム
700
00:48:36,785 --> 00:48:39,265
奴の安全を思うなら
701
00:48:39,265 --> 00:48:41,985
邪魔をするな
702
00:48:42,765 --> 00:48:46,045
会長の最後の警告だ
703
00:48:54,985 --> 00:48:57,155
この場所を覚えてるか
704
00:49:11,135 --> 00:49:15,195
“ジョクソン刑務所”
705
00:49:32,625 --> 00:49:34,615
イ・ハンシンさん
706
00:49:39,595 --> 00:49:43,175
2777番が面会の拒否を
707
00:49:43,175 --> 00:49:46,725
-理由は?
-分かりません
708
00:50:03,385 --> 00:50:05,445
イ・ハンシンは
709
00:50:05,445 --> 00:50:08,105
あなたのせいで狂って
710
00:50:08,105 --> 00:50:11,505
怯えることなく暴れてる
711
00:50:11,505 --> 00:50:14,645
イが死ぬのを見たくなければ
712
00:50:15,385 --> 00:50:18,015
何もするな
713
00:50:18,015 --> 00:50:24,505
存在しないように
静かに生きろ
714
00:50:31,245 --> 00:50:33,225
分かったか
715
00:50:33,225 --> 00:50:35,675
脅しじゃない
716
00:51:00,525 --> 00:51:02,385
課長
717
00:51:03,175 --> 00:51:05,045
会いたい
718
00:51:20,235 --> 00:51:21,715
乗客の皆さん
719
00:51:21,715 --> 00:51:26,125
韓国の首都 ソウルの
仁川国際空港に到着しました
720
00:51:26,125 --> 00:51:27,615
シートベルトを着用し
飛行機が完全に停止したら
721
00:51:27,615 --> 00:51:30,175
シートベルトを着用し
飛行機が完全に停止したら
722
00:51:30,175 --> 00:51:33,855
荷物が落ちないようにご注意を
723
00:51:33,855 --> 00:51:36,085
来たぞ 急いで
724
00:51:38,675 --> 00:51:40,115
こんにちは
725
00:51:40,115 --> 00:51:41,685
ソ弁護士 久しぶり
726
00:51:41,685 --> 00:51:43,565
お疲れでしょう
727
00:51:43,565 --> 00:51:45,165
そんなことない
728
00:51:45,165 --> 00:51:48,335
父がやっと帰国を許してくれた
729
00:51:48,335 --> 00:51:49,935
興奮して眠れなかった
730
00:51:49,935 --> 00:51:53,035
そうですか? 私もです
行きましょうか
731
00:51:53,035 --> 00:51:54,535
ええ
732
00:52:01,195 --> 00:52:04,645
長時間のフライトで
お疲れでしょうが
733
00:52:04,645 --> 00:52:08,065
まず中部刑務所に行かないと
734
00:52:08,065 --> 00:52:11,415
会長がすぐお連れするようにと
735
00:52:11,415 --> 00:52:15,395
また悪いことがあって
呼ばれたのか?
736
00:52:15,395 --> 00:52:18,655
教えてください
前もって備えないと
737
00:52:18,655 --> 00:52:21,075
私もそこまでは
738
00:52:27,305 --> 00:52:30,405
\h
739
00:52:32,015 --> 00:52:34,075
花屋はないか
740
00:52:34,075 --> 00:52:35,945
花屋?
741
00:52:37,135 --> 00:52:41,375
コーヒーもラーメンもやめても
742
00:52:41,375 --> 00:52:43,595
ご飯はやめられないでしょ
743
00:52:43,595 --> 00:52:45,045
でしょ レオ?
744
00:52:45,045 --> 00:52:49,005
美味しいお肉も作ってあげる
745
00:52:54,595 --> 00:52:55,955
どなたですか
746
00:52:55,955 --> 00:52:57,535
花の配達です
747
00:52:57,535 --> 00:52:59,425
花?
748
00:53:00,935 --> 00:53:03,475
素敵
749
00:53:03,475 --> 00:53:06,825
この花束は?
750
00:53:06,825 --> 00:53:09,765
誰が送ったの?
751
00:53:09,765 --> 00:53:11,785
まさかイ弁護士?
752
00:53:13,725 --> 00:53:15,775
私に惚れた?
753
00:53:19,765 --> 00:53:22,025
おばさん 久しぶり
754
00:53:22,025 --> 00:53:26,335
韓国に戻ってきた すぐに会おう
755
00:53:52,995 --> 00:53:56,925
“中部刑務所”
756
00:53:56,925 --> 00:53:59,165
どうも
757
00:54:02,335 --> 00:54:05,535
さあ 着きました
来てください
758
00:54:09,805 --> 00:54:11,815
どうかしましたか?
759
00:54:12,495 --> 00:54:14,095
昔のことを思い出して
760
00:54:14,095 --> 00:54:17,865
刑務所にいた時の…
761
00:54:17,865 --> 00:54:19,615
すみません
762
00:54:20,315 --> 00:54:23,655
さあ サプライズです
763
00:54:23,655 --> 00:54:27,595
私がお連れしました
764
00:54:40,015 --> 00:54:42,975
戻ったのか
765
00:54:42,975 --> 00:54:45,535
問題は起こしてないよな
766
00:54:45,535 --> 00:54:47,425
そんな時間はありません
767
00:54:47,425 --> 00:54:49,165
当分は細心の注意を
768
00:54:49,165 --> 00:54:52,735
不祥事を
起こすようなことはするな
769
00:54:52,735 --> 00:54:54,575
分かりました
770
00:54:54,575 --> 00:54:58,785
戦略企画室の
専務になってもらう
771
00:54:59,875 --> 00:55:01,555
仕事を覚える間 私が出るまで
役員から目を離すな
772
00:55:01,555 --> 00:55:05,715
仕事を覚える間 私が出るまで
役員から目を離すな
773
00:55:05,715 --> 00:55:08,255
はい ありがとうございます
774
00:55:10,915 --> 00:55:14,405
最近の接見室は
良くなりましたね
775
00:55:14,405 --> 00:55:17,885
これくらいなら
ここで過ごせそうです
776
00:55:17,885 --> 00:55:20,005
これくらいなら
ここで過ごせそうです
777
00:55:20,005 --> 00:55:23,165
お前はその口が問題だ
778
00:55:24,035 --> 00:55:25,995
すみません
779
00:55:36,985 --> 00:55:39,055
年を取ったせいか
780
00:55:39,055 --> 00:55:41,745
小言が増えてる
781
00:55:41,745 --> 00:55:43,415
そうでしょ
782
00:55:44,375 --> 00:55:48,645
俺がいない間に
頭の痛いことが起こったんじゃ?
783
00:55:48,645 --> 00:55:50,835
何もありません
784
00:55:50,835 --> 00:55:53,775
報告した通りです
785
00:55:54,885 --> 00:55:55,905
ソ弁護士
786
00:55:55,905 --> 00:55:58,465
チャンポンを食べに行こう
787
00:55:58,465 --> 00:56:00,195
チャンポン?
788
00:56:00,195 --> 00:56:02,685
チャンポンは好きだ
789
00:56:06,665 --> 00:56:07,845
ソ弁護士
790
00:56:07,845 --> 00:56:08,755
今日はお疲れ様
791
00:56:08,755 --> 00:56:12,425
急に何を?
チャンポンを食べるのでは?
792
00:56:12,425 --> 00:56:16,335
今日はソ弁護士と
チャンポンを食べて帰った
793
00:56:16,335 --> 00:56:19,235
意味は分かりますね
794
00:56:22,755 --> 00:56:25,385
でもどういうことで?
795
00:56:25,385 --> 00:56:27,425
私はどう帰れば?
796
00:56:27,425 --> 00:56:29,255
ここは辺鄙だ
797
00:56:29,255 --> 00:56:30,905
あの
798
00:56:32,115 --> 00:56:36,235
どういう意味かなんて
知るわけないだろ
799
00:56:36,235 --> 00:56:38,835
ヒョン 久しぶり
800
00:56:40,305 --> 00:56:42,665
ジョンハクはどこにいる?
801
00:56:44,665 --> 00:56:47,045
何だよ
802
00:56:47,045 --> 00:56:51,505
俺を呼び戻したのは
ジョンハクを捕まえたからだ
803
00:56:51,505 --> 00:56:53,705
奴の所へ
804
00:56:53,705 --> 00:56:56,185
あいつに聞きたいことがある
805
00:57:20,685 --> 00:57:22,485
ジョンハク
806
00:57:29,625 --> 00:57:32,635
どうしてここに?
807
00:57:32,635 --> 00:57:34,615
ヒョン
808
00:57:34,615 --> 00:57:37,325
何で顔を傷つけた?
809
00:57:37,325 --> 00:57:39,265
すみません
810
00:57:39,265 --> 00:57:41,355
ジョンハク
811
00:57:41,355 --> 00:57:43,725
いつ韓国に戻った?
812
00:57:43,725 --> 00:57:45,665
連絡してくれなかったな
813
00:57:45,665 --> 00:57:50,845
すぐ連絡をくれたら
こうはならなかった
814
00:57:51,705 --> 00:57:53,905
俺に感謝すべきだ
815
00:57:53,905 --> 00:57:58,535
ソン室長が殺そうとしてたから
助けるよう頼んだ
816
00:57:58,535 --> 00:58:01,835
ありがたいだろ? 恩返しは?
817
00:58:01,835 --> 00:58:04,225
恩返しなんて
818
00:58:04,225 --> 00:58:06,355
渡してくれ
819
00:58:06,355 --> 00:58:08,005
何?
820
00:58:11,295 --> 00:58:16,095
映像を回収して
ソン室長に渡したんだろ
821
00:58:16,095 --> 00:58:18,745
それは違う
822
00:58:18,745 --> 00:58:21,605
ジョンハクは賢いだろ
823
00:58:21,605 --> 00:58:23,975
まだあるはずだ
824
00:58:26,085 --> 00:58:28,765
別の映像を持ってるんじゃ?
825
00:58:28,765 --> 00:58:30,915
-いや
-じゃあ死ね
826
00:58:30,915 --> 00:58:33,855
目撃者はお前だけだ
827
00:58:33,855 --> 00:58:35,555
大丈夫か?
828
00:58:45,095 --> 00:58:47,245
やっぱりな
829
00:58:47,245 --> 00:58:51,585
証拠を残さないはずない
830
00:58:51,585 --> 00:58:54,635
ジョンハク 金をやる
831
00:58:54,635 --> 00:58:56,985
俺に渡すんだ
832
00:58:58,915 --> 00:59:03,355
渡したら 俺を殺すんだろ
833
00:59:03,355 --> 00:59:05,525
馬鹿にしてるのか
命綱を渡すとでも?
834
00:59:05,525 --> 00:59:08,815
馬鹿にしてるのか
命綱を渡すとでも?
835
00:59:08,815 --> 00:59:11,975
虫にも劣る奴め
836
00:59:11,975 --> 00:59:15,305
何を言ってる
837
00:59:15,305 --> 00:59:17,455
俺がバラしたら
838
00:59:17,455 --> 00:59:20,095
お前も会社も終わりだ
839
00:59:20,095 --> 00:59:23,025
父親がいなきゃ
何もできないだろ
840
00:59:26,675 --> 00:59:28,525
開けろ
841
00:59:51,545 --> 00:59:54,395
今日殺さないと
842
01:00:17,525 --> 01:00:19,195
何だ
843
01:00:19,955 --> 01:00:21,345
ちょっと
844
01:00:21,345 --> 01:00:23,655
ドアを開けて
845
01:00:24,365 --> 01:00:26,795
自殺みたいだ
846
01:00:46,315 --> 01:00:49,515
イ刑務官は変わってないな
847
01:00:59,775 --> 01:01:01,405
ハンシン
848
01:01:01,405 --> 01:01:05,465
ミョンソプが韓国に戻ってきた
849
01:01:06,115 --> 01:01:13,315
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
850
01:01:13,315 --> 01:01:15,985
You’re a megalomaniac
851
01:01:15,985 --> 01:01:19,225
You’re gonna lose so many
852
01:01:19,225 --> 01:01:22,655
目を覆って隠しても
853
01:01:22,655 --> 01:01:24,495
見せてやる
854
01:01:24,495 --> 01:01:27,245
You’re a megalomaniac
855
01:01:27,245 --> 01:01:30,315
You don’t deserve
what you want now
856
01:01:30,315 --> 01:01:33,755
押しのけて
遠ざけようとしても
857
01:01:33,755 --> 01:01:38,315
俺には効かない megalomaniac
858
01:01:42,925 --> 01:01:46,365
仮釈放審査官イ・ハンシン
859
01:01:46,365 --> 01:01:50,395
チェが死んだのは
ミョンソプが戻ってきたからじゃ?
860
01:01:50,395 --> 01:01:51,965
契約書に特別条項を
861
01:01:51,965 --> 01:01:55,935
受刑者?
誰かの後見人になれと?
862
01:01:55,935 --> 01:01:58,425
チ専務 私を覚えてますよね
863
01:01:58,425 --> 01:02:01,025
戻った途端 なぜ問題を?
864
01:02:01,025 --> 01:02:02,325
気は確かか?
865
01:02:02,325 --> 01:02:04,375
刑務所で出産を
866
01:02:04,375 --> 01:02:08,375
獣以下のくそ野郎 死ね!
867
01:02:08,375 --> 01:02:11,295
殺人だとしたら
誰かを疑うと?
868
01:02:11,295 --> 01:02:13,765
俺に尋問してるのか
869
01:02:13,765 --> 01:02:15,705
何とかして止める
870
01:02:15,705 --> 01:02:17,815
どうなるかな