1 00:00:07,125 --> 00:00:10,205 コ・ス 2 00:00:14,165 --> 00:00:16,715 クォン・ユリ 3 00:00:18,955 --> 00:00:21,185 ペク・ジウォン 4 00:00:21,185 --> 00:00:23,745 イ・ハクジュ 5 00:00:23,745 --> 00:00:25,945 ソン・ヨンチャン 6 00:00:28,405 --> 00:00:32,905 仮釈放捜査官イ・ハンシン 7 00:00:32,905 --> 00:00:35,025 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 8 00:00:35,025 --> 00:00:36,955 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 9 00:00:36,955 --> 00:00:39,015 \h 10 00:00:40,005 --> 00:00:41,975 止まれ 11 00:00:44,865 --> 00:00:46,525 どうした? 12 00:00:48,025 --> 00:00:54,935 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 13 00:00:55,695 --> 00:00:56,825 行きましょうか 14 00:00:56,825 --> 00:00:58,915 駄目 ここにいて 15 00:00:58,915 --> 00:01:01,025 本当に選手を集めたんですか? 16 00:01:01,025 --> 00:01:02,995 急だったと言ったでしょ 17 00:01:02,995 --> 00:01:06,185 人のせいにせずに 収拾からしないと 18 00:01:06,185 --> 00:01:10,075 解決できるとは思えない 19 00:01:13,535 --> 00:01:15,795 何をしてるんですか 20 00:01:15,795 --> 00:01:18,005 収拾に行かないと 21 00:01:18,005 --> 00:01:20,755 社長 資金をください 22 00:01:20,755 --> 00:01:23,235 イ弁護士が選手として行くの? 23 00:01:23,235 --> 00:01:24,795 他に方法はありません 24 00:01:24,795 --> 00:01:26,935 本当にいいんですか? 25 00:01:26,935 --> 00:01:30,875 私のお金を失ったら 返さないといけない 26 00:01:30,875 --> 00:01:33,195 俺に賭けてください 27 00:01:39,605 --> 00:01:43,535 何をしてるんですか? 28 00:01:47,845 --> 00:01:50,825 気を付けて人を入れろ 29 00:01:50,825 --> 00:01:53,845 よくもあんな奴を 30 00:01:53,845 --> 00:01:55,445 こっちだ 31 00:01:55,445 --> 00:01:57,515 誰だ? 32 00:01:57,515 --> 00:02:00,065 まだ終わってないですよね 33 00:02:00,065 --> 00:02:02,185 ええ どうぞ 34 00:02:02,185 --> 00:02:06,965 道に迷って遅れました 35 00:02:09,955 --> 00:02:11,585 何だ 36 00:02:11,585 --> 00:02:13,255 まだカモがいたのか 37 00:02:13,255 --> 00:02:15,275 え? ああ 38 00:02:15,275 --> 00:02:18,025 遅れたと言ってた 39 00:02:18,025 --> 00:02:21,655 カモは多いほどいい 40 00:02:22,575 --> 00:02:25,055 もう引き上げます 41 00:02:25,055 --> 00:02:26,755 席の準備を 42 00:02:26,755 --> 00:02:30,045 お嬢さん 皆に一杯 43 00:02:30,045 --> 00:02:32,155 セットし直して 44 00:02:35,125 --> 00:02:38,135 盛り上がってるうちに 配って 45 00:02:38,135 --> 00:02:39,975 新入りさん 46 00:02:39,975 --> 00:02:43,275 道には迷っても 性格は激しそうだ 47 00:02:43,275 --> 00:02:45,005 そうしよう 48 00:02:46,225 --> 00:02:47,595 進めてくれ 49 00:02:47,595 --> 00:02:51,115 では 始めます 50 00:03:10,265 --> 00:03:12,155 気になる 51 00:03:12,155 --> 00:03:15,465 胸に短剣が飛んできそうだ 52 00:03:19,645 --> 00:03:22,105 私の目はお前の手より速い 53 00:03:22,105 --> 00:03:25,525 命懸けでやれ 54 00:03:44,945 --> 00:03:46,575 震えてるの? 55 00:03:46,575 --> 00:03:48,145 ええ 56 00:03:57,865 --> 00:03:58,785 “9月ペア” 57 00:04:02,355 --> 00:04:03,645 “10月ペア” 58 00:04:09,155 --> 00:04:10,745 オールイン 59 00:04:22,145 --> 00:04:25,025 チェ社長 今です 60 00:04:25,025 --> 00:04:27,325 いよいよ私の番? 61 00:04:27,325 --> 00:04:28,815 行きましょ ペク室長 62 00:04:28,815 --> 00:04:30,015 ファイティン 63 00:04:30,015 --> 00:04:32,925 目を離さないでね 64 00:04:35,725 --> 00:04:37,085 金が足りないな 65 00:04:37,085 --> 00:04:39,065 なら降りないと 66 00:04:39,065 --> 00:04:41,955 降りるには手が良すぎる 67 00:04:41,955 --> 00:04:44,795 こんにちは 68 00:04:44,795 --> 00:04:48,265 賭博場にはない 合理的な金利 69 00:04:48,265 --> 00:04:51,445 限度無制限の融資 70 00:04:51,445 --> 00:04:53,505 お金が必要な人は? 71 00:04:53,505 --> 00:04:55,755 こちらへ 72 00:04:59,075 --> 00:05:01,735 ここは凄いわね 73 00:05:01,735 --> 00:05:04,635 さあ 教えて 74 00:05:04,635 --> 00:05:06,995 いくら必要なの? 75 00:05:07,865 --> 00:05:10,895 融資の女王 チェ社長だ 76 00:05:14,175 --> 00:05:16,225 大きいのを3枚 77 00:05:16,225 --> 00:05:18,555 3枚? 78 00:05:18,555 --> 00:05:21,145 なら借用書が必要ね 79 00:05:21,145 --> 00:05:23,155 持ってる? 80 00:05:23,155 --> 00:05:25,555 何で借用書なんて 81 00:05:25,555 --> 00:05:27,045 時間がない 82 00:05:27,045 --> 00:05:28,845 すぐに取り返す 83 00:05:28,845 --> 00:05:31,915 そう? じゃあ何か預けて 84 00:05:31,915 --> 00:05:38,025 何の保険もなく お金は出せないわ 85 00:05:38,025 --> 00:05:42,715 このゲームに勝って すぐ返せばいいの 86 00:05:42,715 --> 00:05:44,905 何を預けるの? 87 00:05:49,135 --> 00:05:51,405 札を見ててくれ 88 00:06:08,535 --> 00:06:10,245 私も 89 00:06:12,145 --> 00:06:13,715 オールイン 90 00:06:13,715 --> 00:06:15,545 私は 91 00:06:16,735 --> 00:06:18,875 9月のペア 92 00:06:18,875 --> 00:06:21,505 そちらの札も 93 00:06:52,875 --> 00:06:56,295 仮釈放審査官イ・ハンシン 94 00:06:57,415 --> 00:07:00,175 チェ・ジョンハクを 捕まえたのか 95 00:07:01,945 --> 00:07:06,505 死ぬとも知らず 火に飛び込む 96 00:07:06,505 --> 00:07:09,915 蛾のような奴だ 97 00:07:09,915 --> 00:07:14,325 捕まえたのなら ミョンソプに戻るようにと 98 00:07:14,325 --> 00:07:17,005 承知しました 99 00:07:17,005 --> 00:07:20,265 報告することが もう1つあります 100 00:07:35,485 --> 00:07:37,335 スリーカード? 101 00:07:39,675 --> 00:07:41,865 スリーカード 102 00:07:41,865 --> 00:07:45,645 おかしくなるかと 103 00:07:45,645 --> 00:07:48,345 スリーカードでオールインを? 104 00:07:56,775 --> 00:07:58,695 今日は楽しかった 105 00:07:58,695 --> 00:08:00,235 楽しいですね 106 00:08:00,235 --> 00:08:02,765 賭け金を分けようか? 107 00:08:02,765 --> 00:08:05,365 結構です 108 00:08:05,365 --> 00:08:08,625 後で後悔しないように 109 00:08:08,625 --> 00:08:12,205 どうせ賭け金は使えませんから 110 00:08:12,205 --> 00:08:14,505 何で使えない? 111 00:08:14,505 --> 00:08:15,945 どうしてかって? 112 00:08:15,945 --> 00:08:19,685 違法賭博資金は 国庫に還収されるから 113 00:08:19,685 --> 00:08:21,315 全員止まれ 114 00:08:21,315 --> 00:08:24,675 警察です 動かないで 115 00:08:24,675 --> 00:08:28,465 違法賭博現行犯で 逮捕します 116 00:08:28,465 --> 00:08:32,035 そんなの駄目だ 117 00:08:41,305 --> 00:08:44,605 イ弁護士の頼んだことから 知らせて 118 00:08:44,605 --> 00:08:47,055 ここを整理していくわ 119 00:08:47,055 --> 00:08:49,075 放せ 120 00:08:49,075 --> 00:08:51,515 不公平じゃないか 121 00:08:51,515 --> 00:08:55,695 私の金だぞ 私のだ 122 00:08:55,695 --> 00:08:59,865 ジンソク 私はここよ 123 00:08:59,865 --> 00:09:01,325 心配しないで 124 00:09:01,325 --> 00:09:03,675 静かに行こう 125 00:09:07,085 --> 00:09:11,645 私の手首に手錠をかけて 無事だと思う? 126 00:09:11,645 --> 00:09:14,875 それはですね 127 00:09:18,755 --> 00:09:21,555 捜査のご協力に感謝します 128 00:09:21,555 --> 00:09:23,165 とんでもない 129 00:09:23,165 --> 00:09:25,345 助けてくれて感謝します 130 00:09:25,345 --> 00:09:28,435 捜査協力? 131 00:09:28,435 --> 00:09:31,735 このシチュエーションは何? 132 00:09:33,525 --> 00:09:35,565 拘束された従業員は 簡単な調査後に釈放されます 133 00:09:35,565 --> 00:09:39,545 拘束された従業員は 簡単な調査後に釈放されます 134 00:09:39,545 --> 00:09:42,995 僕の手錠も 135 00:09:44,145 --> 00:09:47,595 さて 腹ごしらえを 6話 136 00:09:47,595 --> 00:09:49,705 いただきます 137 00:09:54,085 --> 00:09:57,115 チェ社長 塩を取ってください 138 00:09:57,115 --> 00:09:59,115 イ弁護士 139 00:09:59,115 --> 00:10:00,905 説明して 140 00:10:00,905 --> 00:10:03,905 -何を? -今日のシチュエーション 141 00:10:03,905 --> 00:10:07,425 それは… 142 00:10:07,425 --> 00:10:12,625 ヨン代表を捕まえるために 警部補と共助を 143 00:10:12,625 --> 00:10:14,365 共助? 144 00:10:14,365 --> 00:10:17,625 つまり おとり捜査です 145 00:10:20,565 --> 00:10:23,965 僕も知りませんでした 146 00:10:23,965 --> 00:10:27,755 なら事前に教えるべきでしょ 147 00:10:27,755 --> 00:10:31,815 知ってる人が少ないほど 秘密が守られます 148 00:10:31,815 --> 00:10:33,235 気に入らない 149 00:10:33,235 --> 00:10:37,475 おかげで今日の作成は成功です 150 00:10:37,475 --> 00:10:39,765 そして チェ社長の活躍で 151 00:10:39,765 --> 00:10:46,635 ヤンさんの冤罪を晴らす 真実を手に入れた 152 00:10:46,635 --> 00:10:48,125 私の活躍? 153 00:10:48,125 --> 00:10:50,315 オールイン? 154 00:10:50,315 --> 00:10:52,425 ヨン代表が 融資を受けたいと言ったら 155 00:10:52,425 --> 00:10:57,275 社長は借用書を渡して 担保の提供を 156 00:10:57,275 --> 00:11:01,805 もっと高価で価値のあるものを 出すはずです 157 00:11:01,805 --> 00:11:04,805 高価で価値のあるのも? 158 00:11:04,805 --> 00:11:08,545 このゲームに勝って すぐ返せばいいの 159 00:11:08,545 --> 00:11:10,675 何を預けるの? 160 00:11:19,405 --> 00:11:20,885 私の活躍ね 161 00:11:20,885 --> 00:11:25,125 私の活躍で 無実の人を救うのは 162 00:11:25,125 --> 00:11:27,355 いいことだけど 163 00:11:27,355 --> 00:11:30,165 私には何も残らないわ 164 00:11:30,165 --> 00:11:34,375 がっかりしないで まだ終わってません 165 00:11:34,375 --> 00:11:36,245 そう? 166 00:11:36,245 --> 00:11:37,875 もう食べましょう 167 00:11:37,875 --> 00:11:41,125 ソルロンタンは熱いうちに 168 00:11:41,125 --> 00:11:42,785 そうね 169 00:11:42,785 --> 00:11:45,355 “上部警察署 広域捜査隊” 170 00:11:46,075 --> 00:11:48,845 最後の一撃は 大金になったのに 171 00:11:48,845 --> 00:11:51,595 もったいないな 172 00:11:59,905 --> 00:12:02,265 説明してください 173 00:12:02,265 --> 00:12:04,965 時計のシリアルナンバーを 確認すると 174 00:12:04,965 --> 00:12:08,855 ヤンさんが盗んだとされる 時計でした 175 00:12:10,155 --> 00:12:11,975 どうしてこれが賭博場に? 176 00:12:11,975 --> 00:12:13,955 時計に足でも生えたか? 177 00:12:13,955 --> 00:12:18,095 どうしてそんなところに? 178 00:12:18,095 --> 00:12:21,385 言い逃れをしても 解決しません 179 00:12:21,385 --> 00:12:26,695 この時計でヤンさんに 濡れ衣を着せたのなら 180 00:12:26,695 --> 00:12:28,435 誣告罪ですよ 181 00:12:28,435 --> 00:12:32,205 僅かな罰金を払えばいいんだろ 182 00:12:32,205 --> 00:12:36,215 違法賭博で私を捕まえても 183 00:12:36,215 --> 00:12:39,825 逮捕状はないんだろ? 184 00:12:41,285 --> 00:12:45,515 あるはずがない 185 00:12:46,095 --> 00:12:48,745 私はすぐに出る 186 00:12:48,745 --> 00:12:51,465 これは私のだから 持って帰る 187 00:12:52,835 --> 00:12:55,645 これは違法賭博現場で 見つけた証拠です 188 00:12:55,645 --> 00:12:57,765 どうしたんだ これは私のだ 189 00:12:57,765 --> 00:13:00,645 -ヨン・ジンサンさん -何だ? 190 00:13:00,645 --> 00:13:03,765 よくもお前みたいな奴が 怒鳴れたもんだ 191 00:13:03,765 --> 00:13:07,345 私の後ろに誰がいると思う? 192 00:13:16,335 --> 00:13:19,295 出たか? 行くよ 193 00:13:34,645 --> 00:13:36,665 ちょっと 194 00:13:36,665 --> 00:13:40,565 弁護士を呼ぶから携帯を 195 00:13:40,565 --> 00:13:44,365 先輩 シリアルナンバーの 照会結果が出ました 196 00:13:44,365 --> 00:13:46,695 送ったので確認を 197 00:13:46,695 --> 00:13:48,345 分かった 198 00:13:50,615 --> 00:13:52,735 イ弁護士 199 00:13:52,735 --> 00:13:55,155 これを送るので確認を 200 00:13:55,155 --> 00:13:57,265 はい 201 00:14:02,425 --> 00:14:05,885 一緒に見ても? 202 00:14:05,885 --> 00:14:09,395 シリアルナンバーで ここまで分かるんですね 203 00:14:09,395 --> 00:14:11,475 知らなかったの? 204 00:14:11,475 --> 00:14:14,385 ヨレックスの限定版よ 205 00:14:14,385 --> 00:14:17,755 このクラスだと 修理も難しいの 206 00:14:17,755 --> 00:14:21,785 購入履歴から 管理されてるわ 207 00:14:21,785 --> 00:14:26,365 ヨンが持っていた1億ウォンの 時計の購入者が 208 00:14:26,365 --> 00:14:30,595 やっぱり キム教授でしたね 209 00:14:30,595 --> 00:14:32,385 “キム・ネギョン” 210 00:14:36,595 --> 00:14:38,705 望みは何? 211 00:14:39,495 --> 00:14:43,815 医療事故でも起こして 訴えられた? 212 00:14:45,435 --> 00:14:49,565 最近は手術室にも入らないのに 213 00:14:49,565 --> 00:14:51,015 じゃあ? 214 00:14:53,285 --> 00:14:55,055 院長のことで 215 00:14:55,055 --> 00:14:58,995 正確に言うと 院長の息子 216 00:15:00,185 --> 00:15:04,445 彼がウシン刑務所に服役中で 217 00:15:04,445 --> 00:15:05,925 仮釈放させてくれないか 218 00:15:05,925 --> 00:15:07,855 聞かなかったことにする 219 00:15:07,855 --> 00:15:10,705 全部調べてきたんだ 220 00:15:10,705 --> 00:15:13,945 ヒャンベク建設代表の 息子も仮釈放したんだろ 221 00:15:13,945 --> 00:15:16,415 誰がそんなことを? 222 00:15:17,935 --> 00:15:20,485 そう言わずに お願いするよ 223 00:15:20,485 --> 00:15:23,055 院長の特命を受けて来たんだ 224 00:15:23,055 --> 00:15:25,375 友達ってそういうもんだろ 225 00:15:28,475 --> 00:15:30,095 渡して 226 00:15:30,695 --> 00:15:33,015 -何を? -手術の時 227 00:15:33,015 --> 00:15:35,715 検査もせずにすぐやるの? 228 00:15:35,715 --> 00:15:39,265 見積もりを出すには 個人情報がないと 229 00:15:39,265 --> 00:15:41,335 “韓国大学法学部教授” キム・ネギョン? 230 00:15:41,335 --> 00:15:43,975 仮釈放審査官のキム教授が 231 00:15:43,975 --> 00:15:46,585 ヨンゴル産業の ヨン代表と組んで 232 00:15:46,585 --> 00:15:51,115 就業条件付き仮釈放制度を 利用して不正を 233 00:15:51,115 --> 00:15:56,655 財力家の子が仮釈放制度を 利用して出所後 234 00:15:56,655 --> 00:15:59,315 ヨンゴル産業に勤めてました 235 00:15:59,315 --> 00:16:01,705 その目つきをやめろ 236 00:16:01,705 --> 00:16:05,115 “ブランド時計賄賂供与” 汚い取引の裏金に 237 00:16:05,115 --> 00:16:07,795 ヨレックスの時計を貰ったのね 238 00:16:07,795 --> 00:16:13,155 じゃあ2人の不正を 疑ってたんですか? 239 00:16:13,155 --> 00:16:17,745 今日の作戦で疑いを 確信にしました 240 00:16:17,745 --> 00:16:18,785 作戦? 241 00:16:18,785 --> 00:16:22,745 でもキム教授が 時計を渡したとして 242 00:16:22,745 --> 00:16:24,875 証明するのは難しいのでは? 243 00:16:24,875 --> 00:16:28,185 確実な証拠が必要です 244 00:16:28,185 --> 00:16:30,925 その証拠は ヨン代表が持ってる 245 00:16:30,925 --> 00:16:35,075 だから ヨン代表を 揺るがす証拠を 246 00:16:35,075 --> 00:16:39,415 彼自ら提出させないと 247 00:16:49,145 --> 00:16:51,005 ご苦労様 248 00:16:52,625 --> 00:16:53,905 どうなりましたか 249 00:16:53,905 --> 00:16:55,885 おかげで今出たよ 250 00:16:55,885 --> 00:16:58,985 だから早く賭博をやめないと 251 00:16:58,985 --> 00:17:02,005 それで ヒャンベク建設の金は? 252 00:17:02,005 --> 00:17:06,105 警察から出たばかりで お金の話を? 253 00:17:06,105 --> 00:17:08,235 暫く静かにするべきじゃ? 254 00:17:08,235 --> 00:17:11,045 忠告は金を払ってからに 255 00:17:11,045 --> 00:17:14,505 私の金を踏み倒すつもりなら 256 00:17:14,505 --> 00:17:16,205 ただじゃおかないぞ 257 00:17:16,205 --> 00:17:18,755 分かってる 258 00:17:21,585 --> 00:17:25,685 あなたは短気ね 259 00:17:25,685 --> 00:17:30,395 急ぎで頼まれたことが あるから 260 00:17:30,395 --> 00:17:32,465 まず席を設けてください 261 00:17:32,465 --> 00:17:35,115 それを処理したら まとめて清算する 262 00:17:35,115 --> 00:17:36,605 内容は? 263 00:17:36,605 --> 00:17:38,845 院長の息子 264 00:17:50,085 --> 00:17:55,065 報告することが もう1つあります 265 00:17:55,065 --> 00:17:59,415 チェを追跡中の現場に あの刑事が現れました 266 00:17:59,415 --> 00:18:02,185 あの刑事? 267 00:18:02,185 --> 00:18:07,915 会長の仮釈放審査の時に 証言したアン警部補です 268 00:18:09,745 --> 00:18:12,205 ソン室長 269 00:18:12,205 --> 00:18:16,045 厄介な刑事の首を 270 00:18:16,045 --> 00:18:21,735 刺身のようにさばいたら 怖がるだろうか 271 00:18:21,735 --> 00:18:23,725 違うよな 272 00:18:24,655 --> 00:18:28,785 天と地をわきまえず 出しゃばるイのアキレス腱 273 00:18:28,785 --> 00:18:32,955 どうやら 刑務所の中にある 274 00:18:32,955 --> 00:18:36,165 ソン室長が会ってみてくれ 275 00:18:36,165 --> 00:18:37,795 承知しました 276 00:18:37,795 --> 00:18:39,415 それと ソ弁護士 277 00:18:39,415 --> 00:18:42,045 仮釈放審査官に接触を 278 00:18:42,045 --> 00:18:45,245 すぐ審査が通るように 欲しいものを握らせろ 279 00:18:45,245 --> 00:18:47,465 確実にな 280 00:18:47,465 --> 00:18:51,075 はい 任せてください 281 00:18:53,345 --> 00:18:57,035 只今電話に出られません 282 00:18:57,035 --> 00:19:00,475 私の電話に出ないとは 283 00:19:00,475 --> 00:19:02,345 \h 284 00:19:02,345 --> 00:19:03,845 \h 285 00:19:03,845 --> 00:19:06,145 出ないわ 286 00:19:06,145 --> 00:19:09,195 本当に迷惑な奴ね 287 00:19:09,195 --> 00:19:11,075 捕まえますか 288 00:19:11,075 --> 00:19:14,235 只今電話に出ることが── 289 00:19:14,235 --> 00:19:18,335 プレッシャーをかけるな 290 00:19:34,165 --> 00:19:38,135 ヨン代表は警察署に出入りして 焦ってるかと 291 00:19:38,135 --> 00:19:41,395 不安にさせてみましょう 292 00:19:41,395 --> 00:19:43,655 どうしてここに? 293 00:19:43,655 --> 00:19:46,285 またお会いしましたね 294 00:19:46,285 --> 00:19:48,215 覚えてますよね 295 00:19:48,215 --> 00:19:50,175 今回は本当の視察です 296 00:19:50,175 --> 00:19:53,155 中に入りましょう 297 00:19:53,155 --> 00:19:56,615 何で出ないんだ? 298 00:19:56,615 --> 00:20:00,245 席を設けろと言わなかったか? 299 00:20:01,335 --> 00:20:04,265 弁護士のイ・ハンシンです 300 00:20:04,265 --> 00:20:08,005 まだ終わってないですよね 301 00:20:08,685 --> 00:20:10,335 お前! 302 00:20:12,475 --> 00:20:14,795 何しに来た 303 00:20:15,795 --> 00:20:18,165 -あの時の -仮釈放審査官 304 00:20:18,165 --> 00:20:21,675 イ・ハンシン弁護士の 事務所から来ました 305 00:20:21,675 --> 00:20:26,335 今日は仮釈放審査官として 矯正企業の調査に 306 00:20:26,335 --> 00:20:29,375 なら 彼がイ・ハンシン? 307 00:20:29,375 --> 00:20:30,525 はい 308 00:20:30,525 --> 00:20:31,685 何だこれは 309 00:20:31,685 --> 00:20:34,575 事前調査の結果 310 00:20:34,575 --> 00:20:38,005 労働庁に賃金未払い申告が 311 00:20:38,005 --> 00:20:42,555 このままだと 矯正企業の 登録取り消しに 312 00:20:42,555 --> 00:20:44,815 ご存じですよね 313 00:20:44,815 --> 00:20:48,685 社員の中に オ・ヨンファンさんが? 314 00:20:48,685 --> 00:20:50,795 今どこにいますか 315 00:20:52,255 --> 00:20:54,065 オさんは 316 00:20:54,065 --> 00:20:55,855 有休 317 00:20:55,855 --> 00:20:58,575 そうだ 有休です 318 00:20:58,575 --> 00:21:00,485 有休ですか 319 00:21:00,485 --> 00:21:03,615 では昨日は出勤を? 320 00:21:03,615 --> 00:21:06,775 -そうです -出勤したと 321 00:21:08,515 --> 00:21:14,695 オさんが昨日 SNSに載せた写真です 322 00:21:14,695 --> 00:21:16,205 こちらを 323 00:21:16,205 --> 00:21:22,525 勤務時間に彼女と ミュージカルやレストランに 324 00:21:22,525 --> 00:21:25,825 クラブにも行ってる 325 00:21:25,825 --> 00:21:27,865 忙しそうなのに 326 00:21:27,865 --> 00:21:30,775 出勤して勤務を? 327 00:21:30,775 --> 00:21:35,615 ただ遊べばいいのに 何で写真を? 328 00:21:35,615 --> 00:21:39,055 オさんは矯正企業の ヨンゴル産業で 329 00:21:39,055 --> 00:21:42,655 働くことを条件に 仮釈放されました 330 00:21:42,655 --> 00:21:46,655 ところが出勤もしておらず 331 00:21:46,655 --> 00:21:51,885 ヨン代表が目を瞑り 代価を受取った疑惑が 332 00:21:51,885 --> 00:21:56,095 それで法務部から 監察を施行します 333 00:21:56,095 --> 00:21:59,085 -監察を始めます -ちょっと 334 00:21:59,085 --> 00:22:00,755 彼を頼む 335 00:22:00,755 --> 00:22:03,555 待ってください 336 00:22:03,555 --> 00:22:06,035 外で話を 337 00:22:06,035 --> 00:22:10,035 -話はありません -いいから 338 00:22:11,665 --> 00:22:13,665 待ってください 339 00:22:16,655 --> 00:22:18,765 こちらへ 340 00:22:24,885 --> 00:22:29,325 言いたいことがあればどうぞ 341 00:22:29,325 --> 00:22:33,255 私が素直にやられると思うか? 342 00:22:33,255 --> 00:22:36,405 現職の弁護士で 仮釈放審査官が 343 00:22:36,405 --> 00:22:40,785 賭博中毒者だという 事実が知れたら? 344 00:22:40,785 --> 00:22:45,245 あの日こっそり撮った 映像で脅迫でも? 345 00:22:45,245 --> 00:22:49,435 どうしてそれを? 346 00:22:49,435 --> 00:22:52,865 お嬢さん 皆に一杯 347 00:22:52,865 --> 00:22:55,165 セットし直して 348 00:22:56,235 --> 00:23:01,215 証拠を残すと 安心するようですが 349 00:23:01,215 --> 00:23:04,105 その映像は使えません 350 00:23:04,105 --> 00:23:05,845 なぜだ 351 00:23:05,845 --> 00:23:10,425 賭博場の中に お前の顔が映ってる 352 00:23:10,425 --> 00:23:12,785 おとり捜査ですから 353 00:23:13,485 --> 00:23:19,195 ヤンさんの冤罪を晴らすために 警部補に頼みました 354 00:23:20,945 --> 00:23:22,025 おとり捜査? 355 00:23:22,025 --> 00:23:25,685 私は賭博を勧めてないので 356 00:23:25,685 --> 00:23:31,085 違法捜査ではないし 免責になります 357 00:23:31,955 --> 00:23:33,495 こいつ 358 00:23:33,495 --> 00:23:36,815 あの時融資を使いましたね 359 00:23:36,815 --> 00:23:41,205 チェ社長は恐ろしい 高利貸しです 360 00:23:41,205 --> 00:23:46,565 借りたお金は必ず返さないと 361 00:24:00,935 --> 00:24:03,805 繋がりません 362 00:24:03,805 --> 00:24:07,645 何をしてるんだ? 363 00:24:10,115 --> 00:24:12,455 いたぞ 364 00:24:13,085 --> 00:24:15,345 おい キム教授 365 00:24:15,345 --> 00:24:17,765 待ってくれ 366 00:24:18,695 --> 00:24:20,015 待つんだ 367 00:24:20,015 --> 00:24:22,645 ちょっと待て 368 00:24:25,415 --> 00:24:27,925 ここは職場です 369 00:24:27,925 --> 00:24:29,125 何で学校に? 370 00:24:29,125 --> 00:24:31,655 何で電話に出ないんだ 371 00:24:31,655 --> 00:24:35,045 イ・ハンシンという 審査官を知ってるな 372 00:24:35,045 --> 00:24:38,065 -イ・ハンシン? -会社に来たんだ 373 00:24:38,065 --> 00:24:40,555 法務部監察室の職員を連れて 374 00:24:40,555 --> 00:24:41,795 それでどうなったんです? 375 00:24:41,795 --> 00:24:43,995 どうって? もうおしまいだ 376 00:24:43,995 --> 00:24:49,465 とにかく大きいのを 3枚くれないか 377 00:24:49,465 --> 00:24:51,725 どこにそんな大金が? 378 00:24:51,725 --> 00:24:54,195 緊急事態なんだ 379 00:24:54,195 --> 00:24:57,445 おい キム教授 380 00:24:57,445 --> 00:25:00,015 助けてくれよ 381 00:25:00,015 --> 00:25:02,435 おい キム・ネギョン 382 00:25:02,435 --> 00:25:05,325 あの女 383 00:25:05,325 --> 00:25:07,965 完全に無視された 384 00:25:10,535 --> 00:25:12,435 何だ 385 00:25:12,435 --> 00:25:14,795 何者だ? 386 00:25:14,795 --> 00:25:16,435 何だ? 387 00:25:16,435 --> 00:25:18,075 何だよ 388 00:25:21,085 --> 00:25:22,955 くそ 389 00:25:32,235 --> 00:25:36,325 電話に出なければ 済むと思った? 390 00:25:37,635 --> 00:25:42,035 ここが空っぽなの? おかしいの? 391 00:25:42,915 --> 00:25:44,305 すみませんでした 392 00:25:44,305 --> 00:25:47,635 次は必ず出ます 393 00:25:48,245 --> 00:25:50,625 電話は当然出ないと 394 00:25:50,625 --> 00:25:54,445 それで お金は持ってきた? 395 00:25:54,445 --> 00:25:58,425 何? 用意してないの? 396 00:25:59,815 --> 00:26:02,975 なら 口を開けてくれる? 397 00:26:02,975 --> 00:26:05,375 -はい? -口を開けなさい 398 00:26:05,375 --> 00:26:07,165 押さえてろ 399 00:26:09,115 --> 00:26:11,655 ほら もっと食べて 400 00:26:11,655 --> 00:26:13,355 もっと食べられるわ 401 00:26:13,355 --> 00:26:16,675 -吐かないでね -待ってくれ 402 00:26:16,675 --> 00:26:19,975 何か言いたいの? 403 00:26:22,015 --> 00:26:25,385 聞き取れないから吐き出して 404 00:26:28,445 --> 00:26:31,235 すぐに大金が入ります 405 00:26:31,235 --> 00:26:34,145 もう少しだけ時間を 406 00:26:35,535 --> 00:26:37,795 時間 407 00:26:39,455 --> 00:26:40,685 どれくらい? 408 00:26:40,685 --> 00:26:43,425 “ウシン刑務所” 409 00:26:49,095 --> 00:26:50,025 それで? 410 00:26:50,025 --> 00:26:53,305 一晩凍らせて 朝には溶かして帰した 411 00:26:53,305 --> 00:26:57,495 得意技で絞って解いたから 412 00:26:57,495 --> 00:27:00,725 気を失ってるでしょうね 413 00:27:02,145 --> 00:27:03,995 お疲れ様でした 414 00:27:03,995 --> 00:27:06,115 世間話はやめて 415 00:27:06,115 --> 00:27:09,405 私たちに人件費だけでも 416 00:27:09,405 --> 00:27:11,105 ええ 417 00:27:24,605 --> 00:27:27,255 “オグァン病院長の長男” 418 00:27:29,725 --> 00:27:33,145 1423番の件ですが 419 00:27:33,145 --> 00:27:35,005 再犯危険度が3で 420 00:27:35,005 --> 00:27:39,645 就業条件付きで 仮釈放されると 問題が 421 00:27:39,645 --> 00:27:42,935 -あと数ヶ月は -チェ課長 422 00:27:43,885 --> 00:27:46,935 相変わらず心配性ね 423 00:27:46,935 --> 00:27:51,675 問題にならないよう 処理するのでご心配なく 424 00:27:51,675 --> 00:27:55,065 彼は院長の息子なのよ 425 00:27:55,065 --> 00:27:58,125 特別に気遣わないと 426 00:27:58,125 --> 00:28:01,195 それは… 427 00:28:01,195 --> 00:28:03,045 どなたですか? 428 00:28:05,715 --> 00:28:07,605 こんにちは 429 00:28:08,305 --> 00:28:10,915 仮釈放審査官 イ・ハンシンです 430 00:28:10,915 --> 00:28:13,665 課長に挨拶を 431 00:28:15,455 --> 00:28:17,125 教授 432 00:28:18,085 --> 00:28:20,635 -こんにちは -イ弁護士 どうしたの? 433 00:28:20,635 --> 00:28:23,785 用事で来たついでに 434 00:28:23,785 --> 00:28:27,155 課長に挨拶でもしようと 435 00:28:27,155 --> 00:28:29,755 話を続けてください また来ます 436 00:28:29,755 --> 00:28:31,525 ええ 437 00:28:33,185 --> 00:28:36,565 課長 1つだけお聞きします 438 00:28:36,565 --> 00:28:39,645 ウシン刑務所に 439 00:28:39,645 --> 00:28:42,485 オグァン病院長の息子が 服役中とか 440 00:28:42,485 --> 00:28:44,075 そうですか? 441 00:28:44,075 --> 00:28:46,685 それは… 442 00:28:50,515 --> 00:28:54,495 そう この刑務所に服役してます 443 00:28:54,495 --> 00:28:56,385 何でそれが気になるの? 444 00:28:56,385 --> 00:29:02,085 院長の息子が 就業条件付き 仮釈放で出所すると 445 00:29:02,085 --> 00:29:05,425 噂を聞きました 446 00:29:07,315 --> 00:29:09,185 デマですよね? 447 00:29:09,185 --> 00:29:11,225 そうですね 448 00:29:11,855 --> 00:29:15,185 原則として 財力家の子は 449 00:29:15,185 --> 00:29:20,115 就業条件付き 仮釈放の対称ではない 450 00:29:21,835 --> 00:29:26,205 それでも確認はしてみないと 451 00:29:26,205 --> 00:29:27,705 そうよ 452 00:29:27,705 --> 00:29:30,745 イ弁護士の言う通り 453 00:29:30,745 --> 00:29:33,025 デマだと思う 454 00:29:42,875 --> 00:29:46,265 “仮釈放適格審査 オ・ヨンファン” 455 00:29:46,265 --> 00:29:51,575 このままだと 俺まで駄目になるかも 456 00:29:53,355 --> 00:29:55,085 どなたですか? 457 00:30:04,575 --> 00:30:06,455 パク課長 458 00:30:06,455 --> 00:30:09,015 連絡もなしにどうした? 459 00:30:12,935 --> 00:30:15,185 チェ課長 460 00:30:15,185 --> 00:30:18,475 何で来たのか分からないのか 461 00:30:19,715 --> 00:30:20,975 誰? 462 00:30:20,975 --> 00:30:23,695 ヨンゴル産業のヨン代表? 463 00:30:23,695 --> 00:30:25,805 その人が何? 464 00:30:26,875 --> 00:30:30,275 誰かも知りません 465 00:30:35,645 --> 00:30:39,445 教授 のぼるべき階段が “ソン・ウジン” 466 00:30:39,445 --> 00:30:44,285 チ会長と一緒に 楽な道を 467 00:30:44,285 --> 00:30:46,875 そうよ 468 00:30:46,875 --> 00:30:50,075 私にはオジョングループが 469 00:30:56,645 --> 00:30:58,085 電源が切れています 470 00:30:58,085 --> 00:31:01,405 キム・ネギョンの奴め 471 00:31:01,405 --> 00:31:05,255 金は払わないし 電話に出ない 472 00:31:05,255 --> 00:31:08,035 まさか無視してるのか? 473 00:31:08,035 --> 00:31:11,945 本気で手を切るつもりか 474 00:31:13,445 --> 00:31:15,385 びっくりした 475 00:31:16,835 --> 00:31:19,985 夜更けに審査官が何を? 476 00:31:19,985 --> 00:31:23,385 弁護士選任がまだかと 477 00:31:23,385 --> 00:31:26,115 弁護士が必要だと思って 478 00:31:26,115 --> 00:31:28,965 何で弁護士が必要なんです? 479 00:31:28,965 --> 00:31:34,655 キム教授は代表と絶交を 480 00:31:34,655 --> 00:31:38,255 馬鹿なことを 481 00:31:38,925 --> 00:31:41,465 馬鹿なことじゃない 482 00:31:44,075 --> 00:31:45,645 誰? 483 00:31:45,645 --> 00:31:49,355 ヨンゴル産業のヨン代表? 484 00:31:49,355 --> 00:31:51,575 その人が何? 485 00:31:52,575 --> 00:31:56,025 誰かも知りません 486 00:31:58,485 --> 00:32:00,865 キム教授が主導して 487 00:32:00,865 --> 00:32:05,675 代価はヨン代表の いとこ名義の通帳で 488 00:32:05,675 --> 00:32:08,885 キム教授が関わった 証拠はありません 489 00:32:08,885 --> 00:32:12,315 彼女は発覚した場合に備えて 490 00:32:12,315 --> 00:32:15,895 抜け穴を作っておいたようです 491 00:32:15,895 --> 00:32:17,735 さあ 492 00:32:17,735 --> 00:32:20,795 場は整いました 493 00:32:20,795 --> 00:32:23,875 もう決めなければ 494 00:32:23,875 --> 00:32:26,775 何を決めると? 495 00:32:26,775 --> 00:32:29,915 1人で全部かぶるか 496 00:32:29,915 --> 00:32:34,835 共謀者を明らかにして 量刑を減らすか 497 00:32:35,595 --> 00:32:40,995 ヨレックスの時計は キム教授に貰ったんでしょ 498 00:32:41,955 --> 00:32:43,195 はい? 499 00:32:43,195 --> 00:32:47,085 賭博場で密かに 映像を撮ったように 500 00:32:47,085 --> 00:32:51,815 キム教授との取引も 撮ってるはずだ 501 00:32:53,595 --> 00:32:57,185 なぜ服役者に罪の償いをさせず 502 00:32:57,185 --> 00:32:59,905 仮釈放で出所させるのか 不満が多い事実は知ってます 503 00:32:59,905 --> 00:33:03,155 仮釈放で出所させるのか 不満が多い事実は知ってます 504 00:33:03,155 --> 00:33:06,745 仮釈放は必要な制度で 505 00:33:06,745 --> 00:33:12,135 深刻化する刑務所の 過密化問題の解決に役立ち 506 00:33:12,135 --> 00:33:18,045 模範囚として服役すれば 早く出所できる動機を与え 507 00:33:18,045 --> 00:33:23,835 服役者の統制も容易にできます 508 00:33:28,015 --> 00:33:30,715 ご招待に感謝します 509 00:33:31,895 --> 00:33:34,185 どうしてあなたがここに? 510 00:33:34,185 --> 00:33:38,915 損をすることはないので 拍子を合わせてください 511 00:33:42,155 --> 00:33:44,925 -何をしてるの? -お待ちください 512 00:33:46,515 --> 00:33:50,475 こんにちは 私はキム・ネギョン教授と 513 00:33:50,475 --> 00:33:55,205 仮釈放審査官として働く イ・ハンシンです 514 00:33:58,155 --> 00:34:00,875 特別講師として 招待してくださり 515 00:34:00,875 --> 00:34:04,185 皆さんの前に立っています 516 00:34:04,915 --> 00:34:07,275 お待ちください 517 00:34:07,275 --> 00:34:09,665 まず準備から 518 00:34:10,435 --> 00:34:12,625 ここかな? 519 00:34:19,975 --> 00:34:24,585 教授の言う通り 仮釈放制度は必要です 520 00:34:24,585 --> 00:34:30,125 しかし制度が 悪用される余地も存在します 521 00:34:30,125 --> 00:34:35,005 代表的な例が 就業条件付き仮釈放制度で 522 00:34:35,005 --> 00:34:40,485 一般の仮釈放に比べて 審査が厳しくない点を利用し 523 00:34:40,485 --> 00:34:46,585 巨額の裏金を受取って 財力家の子供たちを 524 00:34:46,585 --> 00:34:52,235 仮釈放で出所させる 事例がありました 525 00:34:53,895 --> 00:34:58,905 この写真はただの例です 526 00:34:59,825 --> 00:35:02,235 もうやめて 527 00:35:08,665 --> 00:35:13,555 特定企業と不正に結託した 審査官の間に 528 00:35:13,555 --> 00:35:15,775 巨額の裏金だけでなく 529 00:35:15,775 --> 00:35:20,595 高価なブランドの時計が 行き交った事例も 530 00:35:21,335 --> 00:35:25,665 皆さんは賄賂の やり取りをしたことが? 531 00:35:26,545 --> 00:35:30,855 駄目なことですが もしそういう場合は 532 00:35:30,855 --> 00:35:34,175 このように ブランドの限定版などは 533 00:35:34,175 --> 00:35:38,775 絶対に渡してはいけません 534 00:35:38,775 --> 00:35:43,915 取引内訳が明確に追跡可能です 535 00:35:43,915 --> 00:35:46,625 こんな時計を贈る人は 536 00:35:47,735 --> 00:35:51,165 馬鹿です 馬鹿 537 00:35:51,895 --> 00:35:53,295 はい 538 00:35:54,905 --> 00:35:58,255 今日の授業はここまで 539 00:36:05,605 --> 00:36:10,825 では 少し話しましょうか 540 00:36:11,655 --> 00:36:13,845 さあ 541 00:36:14,695 --> 00:36:17,235 ユグク製薬の ソン代表の息子を? 542 00:36:17,235 --> 00:36:21,255 酒に睡眠剤を入れて 女性を強姦して撮影した奴か 543 00:36:21,255 --> 00:36:22,715 ニュースを見た 544 00:36:22,715 --> 00:36:26,795 就業条件付き仮釈放で 出所させます 545 00:36:26,795 --> 00:36:29,155 そんな奴まで仮釈放を? 546 00:36:29,155 --> 00:36:31,635 大きいのを5枚貰ったの 547 00:36:31,635 --> 00:36:33,885 それでも嫌ですか 548 00:36:33,885 --> 00:36:36,225 朝鮮語は最後まで聞かないと 549 00:36:36,225 --> 00:36:39,115 誰が嫌だって? 550 00:36:50,225 --> 00:36:54,955 証拠は確かなので 逮捕を免れるのは難しいかと 551 00:36:57,435 --> 00:37:01,545 自首してください 教授 552 00:37:06,335 --> 00:37:08,735 “携帯・録音機・タバコの使用禁止” 553 00:37:11,315 --> 00:37:13,255 おい 554 00:37:13,255 --> 00:37:15,245 気を付け 555 00:37:15,245 --> 00:37:17,025 こっちを向いて 556 00:37:17,655 --> 00:37:19,835 座って 557 00:37:19,835 --> 00:37:22,175 1 2 558 00:37:22,175 --> 00:37:24,195 2.5 559 00:37:26,645 --> 00:37:30,215 オーダーメイド? 似合ってるわ 560 00:37:30,215 --> 00:37:31,875 何しにここへ? 561 00:37:31,875 --> 00:37:34,035 体も心も楽みたい 太ったわね 562 00:37:34,035 --> 00:37:35,985 体も心も楽みたい 太ったわね 563 00:37:35,985 --> 00:37:38,265 何で来たんですか 564 00:37:38,265 --> 00:37:39,815 まったく 565 00:37:39,815 --> 00:37:41,605 私のお金を貰いに来たの 566 00:37:41,605 --> 00:37:43,805 ここからどうやって返せと? 567 00:37:43,805 --> 00:37:47,435 文句を? 私を甘く見てるの? 568 00:37:47,435 --> 00:37:48,895 もういい 569 00:37:48,895 --> 00:37:52,325 好きにすればいい 570 00:37:53,615 --> 00:37:57,515 ペク室長 刑務所には うちの子か何人かいるわよね 571 00:37:57,515 --> 00:38:00,235 ペク室長 刑務所には うちの子か何人かいるわよね 572 00:38:00,235 --> 00:38:01,405 準備できてます 573 00:38:01,405 --> 00:38:03,545 顔を見せてやって 574 00:38:03,545 --> 00:38:09,175 顔を見せたらどうなるか 気になるわ 575 00:38:10,195 --> 00:38:12,505 さあ 選択して 576 00:38:12,505 --> 00:38:15,465 1.地獄のような刑務所生活 577 00:38:15,465 --> 00:38:21,285 2.会社を売って お金を返して賢く生きる 578 00:38:21,285 --> 00:38:25,475 一文無しになるのは嫌? 579 00:38:25,475 --> 00:38:30,025 借金した時点で覚悟すべきよ 580 00:38:32,375 --> 00:38:34,525 正座しなさい 581 00:38:38,545 --> 00:38:44,395 ヨンゴル産業を売ったら いくら貰えるの? 582 00:38:56,595 --> 00:38:59,185 イ弁護士 私よ 583 00:38:59,185 --> 00:39:01,075 元気だった? 584 00:39:01,075 --> 00:39:03,215 電話してよ 585 00:39:03,215 --> 00:39:06,885 ヨン・ジンサンは刑務所よ 586 00:39:06,885 --> 00:39:11,025 彼の証拠で キム・ネギョンも自首するから 587 00:39:11,025 --> 00:39:15,125 全部終わったんでしょ 588 00:39:15,125 --> 00:39:17,095 まだ終わってません 589 00:39:17,095 --> 00:39:22,455 ヨンゴル作業に残る 仮釈放者の問題を解決しないと 590 00:39:22,455 --> 00:39:27,415 あなたの仕事に 終わりはないのね 591 00:39:27,415 --> 00:39:32,525 わざと問題を増やしてないわよね 592 00:39:33,435 --> 00:39:37,125 社長 後でかけ直します 593 00:39:39,495 --> 00:39:41,495 俺を捜してるとか 594 00:39:41,495 --> 00:39:43,095 はい 595 00:39:43,095 --> 00:39:45,155 おかけください 596 00:39:52,565 --> 00:39:56,155 ヨン代表は拘束捜査中です 597 00:39:56,155 --> 00:39:57,675 つまり ユさんを 脅迫できません 598 00:39:57,675 --> 00:40:03,565 つまり ユさんを 脅迫できません 599 00:40:03,565 --> 00:40:05,025 本当に? 600 00:40:05,025 --> 00:40:08,565 はい 昨夜拘束されて拘置所に 601 00:40:08,565 --> 00:40:13,475 会社は他の人の手に渡りました 602 00:40:13,475 --> 00:40:17,575 ですから 何があったのか 603 00:40:17,575 --> 00:40:21,415 全部話してください 604 00:40:22,115 --> 00:40:24,465 私がお手伝いを 605 00:40:34,375 --> 00:40:37,305 俺たちは奴隷でした 606 00:40:40,135 --> 00:40:42,825 手詰まりだ 607 00:40:46,025 --> 00:40:48,265 代表 お呼びですか 608 00:40:48,265 --> 00:40:50,895 タバコを買ってこい 609 00:40:58,885 --> 00:41:00,495 お金が足りません 610 00:41:00,495 --> 00:41:02,825 嫌なのか? 611 00:41:02,825 --> 00:41:05,535 また刑務所に入るか? 612 00:41:09,415 --> 00:41:10,355 いいえ 613 00:41:10,355 --> 00:41:13,195 だから人を 引き取るべきじゃない 614 00:41:13,195 --> 00:41:16,875 心の中まで真っ黒な 犯罪者を引き取ったな 615 00:41:16,875 --> 00:41:21,075 侮辱的な言葉は日常茶飯事で あらゆる雑用も 616 00:41:21,075 --> 00:41:23,405 ヨンゴル産業に乾杯 617 00:41:23,405 --> 00:41:26,995 乾杯 618 00:41:30,505 --> 00:41:33,135 沢山どうぞ 619 00:41:35,965 --> 00:41:38,015 美味いな 620 00:41:39,885 --> 00:41:44,025 人間扱いされませんでした 621 00:41:54,775 --> 00:41:58,365 休みなしで日に16時間働いて 622 00:41:59,335 --> 00:42:03,245 寝る前に機械が 故障することを祈りました 623 00:42:03,245 --> 00:42:06,945 少なくとも 624 00:42:06,945 --> 00:42:10,255 一晩は残業をスキップできる 625 00:42:11,015 --> 00:42:13,575 給料もまともに貰えません 626 00:42:13,575 --> 00:42:17,465 小遣い程度だけです 627 00:42:17,465 --> 00:42:20,965 ある日 ボクギュ兄貴が 628 00:42:20,965 --> 00:42:24,085 ヨン代表に 給料をくれと問い詰めて 629 00:42:24,085 --> 00:42:26,505 兄貴 630 00:42:26,505 --> 00:42:28,685 放せ 631 00:42:29,855 --> 00:42:32,335 どうして給料を くれないんですか 632 00:42:32,335 --> 00:42:34,095 おかしくなったのか 633 00:42:34,095 --> 00:42:37,025 そうだよ 634 00:42:37,025 --> 00:42:39,135 -狂ったんだ -兄貴 635 00:42:39,135 --> 00:42:42,265 奴隷のようにこき使ったら 給料は払え 636 00:42:42,265 --> 00:42:44,955 金が必要なんだ 637 00:42:44,955 --> 00:42:49,125 労働庁に告発する前に 給料を払ってくれ 638 00:42:49,125 --> 00:42:51,235 -出ろ -払ってくれ 639 00:42:51,235 --> 00:42:55,855 孫におもちゃを買いたいからで 640 00:42:55,855 --> 00:42:59,045 それが代表の怒りを買って 641 00:42:59,045 --> 00:43:02,775 本当に盗んでない 642 00:43:02,775 --> 00:43:06,125 俺は盗んでない 643 00:43:06,125 --> 00:43:08,315 駄目だ! 644 00:43:10,615 --> 00:43:13,755 泥棒の濡れ衣まで着せられて 645 00:43:28,845 --> 00:43:34,135 “セロク病院” 646 00:43:39,305 --> 00:43:42,565 パパ 泣いてるの? 647 00:43:45,125 --> 00:43:47,195 いや 中に入ろう 648 00:43:47,905 --> 00:43:49,525 ほら 649 00:44:11,405 --> 00:44:14,125 おじいちゃんに挨拶して 650 00:44:14,125 --> 00:44:16,425 こんにちは 651 00:44:16,425 --> 00:44:18,355 ようこそ 652 00:44:18,355 --> 00:44:21,275 飛行機をありがとう 653 00:44:22,375 --> 00:44:28,175 お父様が濡れ衣を着せられ 遅れましたが 654 00:44:28,175 --> 00:44:32,865 冤罪を晴らした 事実をお知らせしたくて 655 00:44:32,865 --> 00:44:35,335 興味ありません 656 00:44:35,335 --> 00:44:40,435 僕の家族は 随分前に亡くなりました 657 00:44:40,435 --> 00:44:43,005 ジョンホさんのためです 658 00:44:45,045 --> 00:44:51,225 子供を失望させるのが怖くて 659 00:44:51,225 --> 00:44:57,125 それで投身してまで 無実の証明を 660 00:45:02,335 --> 00:45:06,495 彼が生活していた 寮で見つけました 661 00:45:06,495 --> 00:45:11,615 同僚の話だと手作りだとか 662 00:45:27,975 --> 00:45:30,595 飛行機だ 663 00:45:33,585 --> 00:45:36,205 ジフン 嬉しいか? 664 00:45:36,205 --> 00:45:37,645 うん 665 00:45:38,565 --> 00:45:40,695 気に入った? 666 00:45:40,695 --> 00:45:42,325 うん 667 00:46:01,135 --> 00:46:03,905 かっこいいな 668 00:46:17,845 --> 00:46:21,855 イ弁護士が 私の弱みを利用して 669 00:46:21,855 --> 00:46:25,815 チ会長の仮釈放を阻止しろと 670 00:46:25,815 --> 00:46:28,525 オジョンが 彼をどうにかしないと 671 00:46:28,525 --> 00:46:31,475 こんなことで 電話しないでください 672 00:46:31,475 --> 00:46:33,785 もう切ります 673 00:46:39,105 --> 00:46:40,765 何なの? 674 00:46:40,765 --> 00:46:41,965 \h 675 00:46:45,675 --> 00:46:47,795 何よ 676 00:46:59,725 --> 00:47:02,825 イ・ハンシンのくそ野郎 677 00:47:03,455 --> 00:47:07,485 ヨン・ジンサンは ズタズタにされて当然よ 678 00:47:07,485 --> 00:47:11,065 チ・ドンマン オジョングループ 全員死ね 679 00:47:11,065 --> 00:47:14,195 待ってなさいよ 680 00:47:14,195 --> 00:47:15,825 何? 681 00:47:15,825 --> 00:47:17,965 何見てるのよ くそ野郎ども 682 00:47:17,965 --> 00:47:21,875 狂った人間を見たことないの? 683 00:47:23,155 --> 00:47:27,355 \h 684 00:47:40,695 --> 00:47:42,955 ご用件は? 685 00:47:44,015 --> 00:47:49,165 仕事以外で会う理由があるか 686 00:47:49,165 --> 00:47:52,865 彼の仮釈放審査が近い 687 00:47:52,865 --> 00:47:55,825 “彼” 688 00:47:55,825 --> 00:48:00,745 代名詞だと 誰のことか分かりません 689 00:48:01,675 --> 00:48:04,645 考えてみればそうだ 690 00:48:05,505 --> 00:48:08,685 俺が仕える人と 691 00:48:08,685 --> 00:48:12,415 イ弁護士が仕えてた人は 刑務所にいる 692 00:48:12,415 --> 00:48:14,185 それに 693 00:48:14,185 --> 00:48:17,025 もうすぐ仮釈放審査が 694 00:48:17,025 --> 00:48:23,155 仕えている人が先に 出所されることを望んでる 695 00:48:23,155 --> 00:48:25,365 それも同じだな 696 00:48:26,705 --> 00:48:28,705 脅迫ですか? 697 00:48:29,485 --> 00:48:31,295 そうだ 698 00:48:32,045 --> 00:48:34,365 脅迫だ 699 00:48:34,365 --> 00:48:36,785 チョン・スボム 700 00:48:36,785 --> 00:48:39,265 奴の安全を思うなら 701 00:48:39,265 --> 00:48:41,985 邪魔をするな 702 00:48:42,765 --> 00:48:46,045 会長の最後の警告だ 703 00:48:54,985 --> 00:48:57,155 この場所を覚えてるか 704 00:49:11,135 --> 00:49:15,195 “ジョクソン刑務所” 705 00:49:32,625 --> 00:49:34,615 イ・ハンシンさん 706 00:49:39,595 --> 00:49:43,175 2777番が面会の拒否を 707 00:49:43,175 --> 00:49:46,725 -理由は? -分かりません 708 00:50:03,385 --> 00:50:05,445 イ・ハンシンは 709 00:50:05,445 --> 00:50:08,105 あなたのせいで狂って 710 00:50:08,105 --> 00:50:11,505 怯えることなく暴れてる 711 00:50:11,505 --> 00:50:14,645 イが死ぬのを見たくなければ 712 00:50:15,385 --> 00:50:18,015 何もするな 713 00:50:18,015 --> 00:50:24,505 存在しないように 静かに生きろ 714 00:50:31,245 --> 00:50:33,225 分かったか 715 00:50:33,225 --> 00:50:35,675 脅しじゃない 716 00:51:00,525 --> 00:51:02,385 課長 717 00:51:03,175 --> 00:51:05,045 会いたい 718 00:51:20,235 --> 00:51:21,715 乗客の皆さん 719 00:51:21,715 --> 00:51:26,125 韓国の首都 ソウルの 仁川国際空港に到着しました 720 00:51:26,125 --> 00:51:27,615 シートベルトを着用し 飛行機が完全に停止したら 721 00:51:27,615 --> 00:51:30,175 シートベルトを着用し 飛行機が完全に停止したら 722 00:51:30,175 --> 00:51:33,855 荷物が落ちないようにご注意を 723 00:51:33,855 --> 00:51:36,085 来たぞ 急いで 724 00:51:38,675 --> 00:51:40,115 こんにちは 725 00:51:40,115 --> 00:51:41,685 ソ弁護士 久しぶり 726 00:51:41,685 --> 00:51:43,565 お疲れでしょう 727 00:51:43,565 --> 00:51:45,165 そんなことない 728 00:51:45,165 --> 00:51:48,335 父がやっと帰国を許してくれた 729 00:51:48,335 --> 00:51:49,935 興奮して眠れなかった 730 00:51:49,935 --> 00:51:53,035 そうですか? 私もです 行きましょうか 731 00:51:53,035 --> 00:51:54,535 ええ 732 00:52:01,195 --> 00:52:04,645 長時間のフライトで お疲れでしょうが 733 00:52:04,645 --> 00:52:08,065 まず中部刑務所に行かないと 734 00:52:08,065 --> 00:52:11,415 会長がすぐお連れするようにと 735 00:52:11,415 --> 00:52:15,395 また悪いことがあって 呼ばれたのか? 736 00:52:15,395 --> 00:52:18,655 教えてください 前もって備えないと 737 00:52:18,655 --> 00:52:21,075 私もそこまでは 738 00:52:27,305 --> 00:52:30,405 \h 739 00:52:32,015 --> 00:52:34,075 花屋はないか 740 00:52:34,075 --> 00:52:35,945 花屋? 741 00:52:37,135 --> 00:52:41,375 コーヒーもラーメンもやめても 742 00:52:41,375 --> 00:52:43,595 ご飯はやめられないでしょ 743 00:52:43,595 --> 00:52:45,045 でしょ レオ? 744 00:52:45,045 --> 00:52:49,005 美味しいお肉も作ってあげる 745 00:52:54,595 --> 00:52:55,955 どなたですか 746 00:52:55,955 --> 00:52:57,535 花の配達です 747 00:52:57,535 --> 00:52:59,425 花? 748 00:53:00,935 --> 00:53:03,475 素敵 749 00:53:03,475 --> 00:53:06,825 この花束は? 750 00:53:06,825 --> 00:53:09,765 誰が送ったの? 751 00:53:09,765 --> 00:53:11,785 まさかイ弁護士? 752 00:53:13,725 --> 00:53:15,775 私に惚れた? 753 00:53:19,765 --> 00:53:22,025 おばさん 久しぶり 754 00:53:22,025 --> 00:53:26,335 韓国に戻ってきた すぐに会おう 755 00:53:52,995 --> 00:53:56,925 “中部刑務所” 756 00:53:56,925 --> 00:53:59,165 どうも 757 00:54:02,335 --> 00:54:05,535 さあ 着きました 来てください 758 00:54:09,805 --> 00:54:11,815 どうかしましたか? 759 00:54:12,495 --> 00:54:14,095 昔のことを思い出して 760 00:54:14,095 --> 00:54:17,865 刑務所にいた時の… 761 00:54:17,865 --> 00:54:19,615 すみません 762 00:54:20,315 --> 00:54:23,655 さあ サプライズです 763 00:54:23,655 --> 00:54:27,595 私がお連れしました 764 00:54:40,015 --> 00:54:42,975 戻ったのか 765 00:54:42,975 --> 00:54:45,535 問題は起こしてないよな 766 00:54:45,535 --> 00:54:47,425 そんな時間はありません 767 00:54:47,425 --> 00:54:49,165 当分は細心の注意を 768 00:54:49,165 --> 00:54:52,735 不祥事を 起こすようなことはするな 769 00:54:52,735 --> 00:54:54,575 分かりました 770 00:54:54,575 --> 00:54:58,785 戦略企画室の 専務になってもらう 771 00:54:59,875 --> 00:55:01,555 仕事を覚える間 私が出るまで 役員から目を離すな 772 00:55:01,555 --> 00:55:05,715 仕事を覚える間 私が出るまで 役員から目を離すな 773 00:55:05,715 --> 00:55:08,255 はい ありがとうございます 774 00:55:10,915 --> 00:55:14,405 最近の接見室は 良くなりましたね 775 00:55:14,405 --> 00:55:17,885 これくらいなら ここで過ごせそうです 776 00:55:17,885 --> 00:55:20,005 これくらいなら ここで過ごせそうです 777 00:55:20,005 --> 00:55:23,165 お前はその口が問題だ 778 00:55:24,035 --> 00:55:25,995 すみません 779 00:55:36,985 --> 00:55:39,055 年を取ったせいか 780 00:55:39,055 --> 00:55:41,745 小言が増えてる 781 00:55:41,745 --> 00:55:43,415 そうでしょ 782 00:55:44,375 --> 00:55:48,645 俺がいない間に 頭の痛いことが起こったんじゃ? 783 00:55:48,645 --> 00:55:50,835 何もありません 784 00:55:50,835 --> 00:55:53,775 報告した通りです 785 00:55:54,885 --> 00:55:55,905 ソ弁護士 786 00:55:55,905 --> 00:55:58,465 チャンポンを食べに行こう 787 00:55:58,465 --> 00:56:00,195 チャンポン? 788 00:56:00,195 --> 00:56:02,685 チャンポンは好きだ 789 00:56:06,665 --> 00:56:07,845 ソ弁護士 790 00:56:07,845 --> 00:56:08,755 今日はお疲れ様 791 00:56:08,755 --> 00:56:12,425 急に何を? チャンポンを食べるのでは? 792 00:56:12,425 --> 00:56:16,335 今日はソ弁護士と チャンポンを食べて帰った 793 00:56:16,335 --> 00:56:19,235 意味は分かりますね 794 00:56:22,755 --> 00:56:25,385 でもどういうことで? 795 00:56:25,385 --> 00:56:27,425 私はどう帰れば? 796 00:56:27,425 --> 00:56:29,255 ここは辺鄙だ 797 00:56:29,255 --> 00:56:30,905 あの 798 00:56:32,115 --> 00:56:36,235 どういう意味かなんて 知るわけないだろ 799 00:56:36,235 --> 00:56:38,835 ヒョン 久しぶり 800 00:56:40,305 --> 00:56:42,665 ジョンハクはどこにいる? 801 00:56:44,665 --> 00:56:47,045 何だよ 802 00:56:47,045 --> 00:56:51,505 俺を呼び戻したのは ジョンハクを捕まえたからだ 803 00:56:51,505 --> 00:56:53,705 奴の所へ 804 00:56:53,705 --> 00:56:56,185 あいつに聞きたいことがある 805 00:57:20,685 --> 00:57:22,485 ジョンハク 806 00:57:29,625 --> 00:57:32,635 どうしてここに? 807 00:57:32,635 --> 00:57:34,615 ヒョン 808 00:57:34,615 --> 00:57:37,325 何で顔を傷つけた? 809 00:57:37,325 --> 00:57:39,265 すみません 810 00:57:39,265 --> 00:57:41,355 ジョンハク 811 00:57:41,355 --> 00:57:43,725 いつ韓国に戻った? 812 00:57:43,725 --> 00:57:45,665 連絡してくれなかったな 813 00:57:45,665 --> 00:57:50,845 すぐ連絡をくれたら こうはならなかった 814 00:57:51,705 --> 00:57:53,905 俺に感謝すべきだ 815 00:57:53,905 --> 00:57:58,535 ソン室長が殺そうとしてたから 助けるよう頼んだ 816 00:57:58,535 --> 00:58:01,835 ありがたいだろ? 恩返しは? 817 00:58:01,835 --> 00:58:04,225 恩返しなんて 818 00:58:04,225 --> 00:58:06,355 渡してくれ 819 00:58:06,355 --> 00:58:08,005 何? 820 00:58:11,295 --> 00:58:16,095 映像を回収して ソン室長に渡したんだろ 821 00:58:16,095 --> 00:58:18,745 それは違う 822 00:58:18,745 --> 00:58:21,605 ジョンハクは賢いだろ 823 00:58:21,605 --> 00:58:23,975 まだあるはずだ 824 00:58:26,085 --> 00:58:28,765 別の映像を持ってるんじゃ? 825 00:58:28,765 --> 00:58:30,915 -いや -じゃあ死ね 826 00:58:30,915 --> 00:58:33,855 目撃者はお前だけだ 827 00:58:33,855 --> 00:58:35,555 大丈夫か? 828 00:58:45,095 --> 00:58:47,245 やっぱりな 829 00:58:47,245 --> 00:58:51,585 証拠を残さないはずない 830 00:58:51,585 --> 00:58:54,635 ジョンハク 金をやる 831 00:58:54,635 --> 00:58:56,985 俺に渡すんだ 832 00:58:58,915 --> 00:59:03,355 渡したら 俺を殺すんだろ 833 00:59:03,355 --> 00:59:05,525 馬鹿にしてるのか 命綱を渡すとでも? 834 00:59:05,525 --> 00:59:08,815 馬鹿にしてるのか 命綱を渡すとでも? 835 00:59:08,815 --> 00:59:11,975 虫にも劣る奴め 836 00:59:11,975 --> 00:59:15,305 何を言ってる 837 00:59:15,305 --> 00:59:17,455 俺がバラしたら 838 00:59:17,455 --> 00:59:20,095 お前も会社も終わりだ 839 00:59:20,095 --> 00:59:23,025 父親がいなきゃ 何もできないだろ 840 00:59:26,675 --> 00:59:28,525 開けろ 841 00:59:51,545 --> 00:59:54,395 今日殺さないと 842 01:00:17,525 --> 01:00:19,195 何だ 843 01:00:19,955 --> 01:00:21,345 ちょっと 844 01:00:21,345 --> 01:00:23,655 ドアを開けて 845 01:00:24,365 --> 01:00:26,795 自殺みたいだ 846 01:00:46,315 --> 01:00:49,515 イ刑務官は変わってないな 847 01:00:59,775 --> 01:01:01,405 ハンシン 848 01:01:01,405 --> 01:01:05,465 ミョンソプが韓国に戻ってきた 849 01:01:06,115 --> 01:01:13,315 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 850 01:01:13,315 --> 01:01:15,985 You’re a megalomaniac 851 01:01:15,985 --> 01:01:19,225 You’re gonna lose so many 852 01:01:19,225 --> 01:01:22,655 目を覆って隠しても 853 01:01:22,655 --> 01:01:24,495 見せてやる 854 01:01:24,495 --> 01:01:27,245 You’re a megalomaniac 855 01:01:27,245 --> 01:01:30,315 You don’t deserve what you want now 856 01:01:30,315 --> 01:01:33,755 押しのけて 遠ざけようとしても 857 01:01:33,755 --> 01:01:38,315 俺には効かない megalomaniac 858 01:01:42,925 --> 01:01:46,365 仮釈放審査官イ・ハンシン 859 01:01:46,365 --> 01:01:50,395 チェが死んだのは ミョンソプが戻ってきたからじゃ? 860 01:01:50,395 --> 01:01:51,965 契約書に特別条項を 861 01:01:51,965 --> 01:01:55,935 受刑者? 誰かの後見人になれと? 862 01:01:55,935 --> 01:01:58,425 チ専務 私を覚えてますよね 863 01:01:58,425 --> 01:02:01,025 戻った途端 なぜ問題を? 864 01:02:01,025 --> 01:02:02,325 気は確かか? 865 01:02:02,325 --> 01:02:04,375 刑務所で出産を 866 01:02:04,375 --> 01:02:08,375 獣以下のくそ野郎 死ね! 867 01:02:08,375 --> 01:02:11,295 殺人だとしたら 誰かを疑うと? 868 01:02:11,295 --> 01:02:13,765 俺に尋問してるのか 869 01:02:13,765 --> 01:02:15,705 何とかして止める 870 01:02:15,705 --> 01:02:17,815 どうなるかな