1
00:00:00,985 --> 00:00:07,075
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
2
00:00:07,075 --> 00:00:10,215
コ・ス
3
00:00:14,105 --> 00:00:16,815
クォン・ユリ
4
00:00:18,955 --> 00:00:21,225
ペク・ジウォン
5
00:00:21,225 --> 00:00:23,755
イ・ハクジュ
6
00:00:23,755 --> 00:00:25,935
ソン・ヨンチャン
7
00:00:28,375 --> 00:00:32,955
仮釈放捜査官イ・ハンシン
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,025
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
9
00:00:35,025 --> 00:00:37,035
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
10
00:00:37,035 --> 00:00:39,125
\h
11
00:00:40,125 --> 00:00:45,165
健康悪化を理由に
病院診療を受けに来たチ会長が
12
00:00:45,165 --> 00:00:51,775
昨日明け方
タクシーで移動中に接触事故を
13
00:00:51,775 --> 00:00:54,095
最初は目を疑いました
14
00:00:54,095 --> 00:00:57,535
ただでさえ皇帝接見だ
豪華収監生活だと
15
00:00:57,535 --> 00:01:01,805
そんな会長が
タクシーに乗ってるとは
16
00:01:01,805 --> 00:01:06,125
これを飲んでも?
17
00:01:06,125 --> 00:01:10,525
ところが
チ会長で合ってました
18
00:01:10,525 --> 00:01:14,005
市民の情報提供で
病院から無断外出し
19
00:01:14,005 --> 00:01:17,605
チ氏への非難と
管理を疎かにした
20
00:01:17,605 --> 00:01:21,515
中部刑務所への
批判が高まっています
21
00:01:26,175 --> 00:01:28,535
イ・ハンシン
22
00:01:28,535 --> 00:01:32,345
全部あいつのせいだ
23
00:01:32,345 --> 00:01:35,375
これって
どういうことですか
24
00:01:35,375 --> 00:01:38,855
脱獄して捕まったも同然では?
25
00:01:38,855 --> 00:01:42,885
チ会長みたいな人は
仮釈放しちゃ駄目です
26
00:01:42,885 --> 00:01:45,105
そんなの馬鹿げてる
27
00:01:45,105 --> 00:01:49,945
刑務所は出入り自由の
スーパーですか?
28
00:01:50,645 --> 00:01:54,135
仮釈放審査官イ・ハンシン
29
00:01:54,135 --> 00:01:57,305
急ぎの情報提供でしたが どうも
10話
30
00:01:57,305 --> 00:02:00,365
お礼はこっちがしないと
31
00:02:00,365 --> 00:02:05,285
報道するなり
検索1位の記事ですから
32
00:02:05,285 --> 00:02:07,395
これからも度々お願いします
33
00:02:07,395 --> 00:02:09,745
ええ もちろん
34
00:02:09,745 --> 00:02:11,225
はい
35
00:02:14,895 --> 00:02:18,315
“患者チェ・ファラン”
36
00:02:43,515 --> 00:02:46,055
何を突っ立ってるの
37
00:02:46,055 --> 00:02:48,545
座って
38
00:03:04,655 --> 00:03:06,825
ご覧の通り
39
00:03:07,485 --> 00:03:09,405
大丈夫じゃない
40
00:03:09,405 --> 00:03:12,395
ペク室長も酷い怪我を
41
00:03:12,395 --> 00:03:16,345
他の子もあんなことに
42
00:03:17,255 --> 00:03:19,865
それでだけど
43
00:03:19,865 --> 00:03:22,455
もうやめるわ
44
00:03:22,455 --> 00:03:26,245
イ弁護士を助けたから
こうなったの
45
00:03:26,245 --> 00:03:27,745
はい
46
00:03:28,565 --> 00:03:30,465
そうすべきです
47
00:03:31,425 --> 00:03:33,775
それだけ?
48
00:03:33,775 --> 00:03:38,565
俺から見ても それがいいかと
49
00:03:38,565 --> 00:03:40,465
そうね
50
00:03:40,465 --> 00:03:42,835
あなたもやめて
51
00:03:42,835 --> 00:03:45,695
卵で石を叩いても
52
00:03:45,695 --> 00:03:48,245
傷もつかない
53
00:03:48,245 --> 00:03:50,705
やめて 怪我する
54
00:03:51,235 --> 00:03:54,775
だからこそ壊したい
55
00:03:55,455 --> 00:03:58,275
チェ社長 今まで
56
00:03:59,795 --> 00:04:01,845
ありがとうございました
57
00:04:04,835 --> 00:04:06,995
イ弁護士
58
00:04:06,995 --> 00:04:10,225
イ弁護士 どうしたの?
59
00:04:10,895 --> 00:04:14,495
私が誰か知らないの?
60
00:04:14,495 --> 00:04:16,825
私はチェ・ファランよ
61
00:04:16,825 --> 00:04:20,615
こんなことで怖がると思う?
62
00:04:20,615 --> 00:04:23,755
“オジョンのチ会長
仮釈放騒動後無断外出”
63
00:04:23,755 --> 00:04:26,035
“オジョンのチ会長
仮釈放騒動後無断外出”
64
00:04:27,195 --> 00:04:30,785
あなたが
岩を傷つけたのを見たわ
65
00:04:30,785 --> 00:04:32,855
私抜きで面白いことを?
早くこっちへ来て
66
00:04:32,855 --> 00:04:35,635
私抜きで面白いことを?
早くこっちへ来て
67
00:04:35,635 --> 00:04:38,985
驚いたでしょう
68
00:04:39,535 --> 00:04:42,015
騙されました 横になって
69
00:04:42,015 --> 00:04:45,255
-成功したわ
-横になって
70
00:04:45,255 --> 00:04:47,395
早く教えて
71
00:04:47,395 --> 00:04:52,735
オジョンを打ち砕くには
どうするか教えて
72
00:04:52,735 --> 00:04:58,055
私が棘を出したら
どんな地獄が広がるか見せるの
73
00:04:58,055 --> 00:05:00,455
まずは回復を
74
00:05:00,455 --> 00:05:04,925
こうしてあなたを見てると
本当にイケメンね
75
00:05:04,925 --> 00:05:06,705
最初は目を疑いました
76
00:05:06,705 --> 00:05:09,695
かっこいいな いい感じだ
77
00:05:09,695 --> 00:05:13,055
カメラ映りもいい
78
00:05:13,055 --> 00:05:18,185
チェ社長のお見舞いに行かないと
79
00:05:20,175 --> 00:05:21,665
何だ?
80
00:05:22,405 --> 00:05:23,865
ニュースを見ました
81
00:05:23,865 --> 00:05:26,285
画面映りがよかったですね
82
00:05:26,285 --> 00:05:29,185
実物の方が最高だけど
83
00:05:29,185 --> 00:05:31,775
電話するべきかな?
84
00:05:31,775 --> 00:05:34,245
電話してみるか?
85
00:05:34,245 --> 00:05:36,725
しようかな?
86
00:05:42,235 --> 00:05:46,305
うんざりだ
またここに戻ってきた
87
00:05:49,265 --> 00:05:51,425
寒気がする
88
00:05:51,425 --> 00:05:54,545
-お久しぶりですね
-お元気でしたか
89
00:05:54,545 --> 00:05:56,675
ええ それでは
90
00:05:58,245 --> 00:06:00,315
“駄目だ 方法がない”
91
00:06:00,315 --> 00:06:02,345
それしか言えないのか
92
00:06:02,345 --> 00:06:03,495
すみません
93
00:06:03,495 --> 00:06:05,225
ペ所長
94
00:06:05,225 --> 00:06:08,135
証拠は急いで撮った
映像だけなのに
95
00:06:08,135 --> 00:06:11,545
刑務所に戻る途中だったと
言えないのか
96
00:06:11,545 --> 00:06:16,265
世論が過熱してて
意味がありません
97
00:06:16,265 --> 00:06:20,405
世論?
そのせいで刑務所で腐れと?
98
00:06:20,405 --> 00:06:23,005
つまらない奴が騒いで
何の力になる
99
00:06:23,005 --> 00:06:27,395
無理して
仮釈放審査にあげても
100
00:06:27,395 --> 00:06:30,745
審査官の意見が世論に敏感で
101
00:06:30,745 --> 00:06:33,335
世論 世論って
102
00:06:34,165 --> 00:06:38,255
刑務官なしでタクシーで
移動されたので
103
00:06:38,255 --> 00:06:41,095
これが続けば
刑期を延ばせと
104
00:06:41,095 --> 00:06:43,135
こいつ
105
00:06:43,135 --> 00:06:47,355
イ・ハンシンのせいだ
106
00:06:47,355 --> 00:06:48,835
もう帰っても?
107
00:06:48,835 --> 00:06:50,145
聞くのか?
108
00:06:50,145 --> 00:06:52,115
2人ともすぐに消えろ
109
00:06:52,115 --> 00:06:54,565
はい
110
00:07:00,125 --> 00:07:02,585
なぜ言い返すんだ
111
00:07:02,585 --> 00:07:07,145
怒鳴られ続けたから
カッとなって
112
00:07:07,145 --> 00:07:08,465
静かに
113
00:07:08,465 --> 00:07:10,625
まったく
114
00:07:10,625 --> 00:07:13,245
来てすぐに帰るんだな
115
00:07:13,245 --> 00:07:16,305
ええ いいことです
116
00:07:16,305 --> 00:07:19,785
答えのないことで
呼ばれても辛い
117
00:07:19,785 --> 00:07:20,845
帰りなさい
118
00:07:20,845 --> 00:07:22,945
帰りますか?
119
00:07:22,945 --> 00:07:25,485
-ファイティン
-分かった
120
00:07:31,755 --> 00:07:37,235
ソン室長
じっとしてたら病みそうだ
121
00:07:37,235 --> 00:07:44,495
貰ったものは
倍にして返さないと
122
00:07:45,535 --> 00:07:48,325
チョン・スボムのことだ
123
00:07:56,595 --> 00:07:58,715
面白い
124
00:07:58,715 --> 00:08:00,945
とても嬉しいニュースね
125
00:08:00,945 --> 00:08:02,775
嬉しいわ 皆
126
00:08:02,775 --> 00:08:04,565
ほら見て
127
00:08:04,565 --> 00:08:06,965
シワシワの顔が
もっとシワシワに
128
00:08:06,965 --> 00:08:08,925
ハフェタル(韓国の仮面)
みたいよね
129
00:08:08,925 --> 00:08:12,525
人が見てますよ
130
00:08:12,525 --> 00:08:14,505
関係ある?
131
00:08:14,505 --> 00:08:20,235
チ・ドンマンのせいで
こんなにドーパミンが出るなんて
132
00:08:20,235 --> 00:08:24,105
チ会長が怒って
また行く手を阻んだら?
133
00:08:24,105 --> 00:08:27,685
そうですよ
傷つけようとするかも
134
00:08:27,685 --> 00:08:29,985
そうかしら?
135
00:08:29,985 --> 00:08:31,285
見つけた
136
00:08:31,285 --> 00:08:35,425
これからが本当の反撃よ
137
00:08:38,405 --> 00:08:40,795
いいえ 心配しないで
138
00:08:40,795 --> 00:08:42,915
これから彼が何をしようとも
139
00:08:42,915 --> 00:08:46,845
ただやられたりしない
140
00:08:46,845 --> 00:08:50,245
オーケー 皆楽しんで
141
00:08:50,945 --> 00:08:54,465
これプリントする?
142
00:09:04,475 --> 00:09:08,445
\h
143
00:09:14,855 --> 00:09:16,845
イ弁護士
144
00:09:19,065 --> 00:09:21,385
警部補
145
00:09:21,385 --> 00:09:23,965
約束しましたか?
146
00:09:23,965 --> 00:09:26,025
そうじゃないけど
147
00:09:28,645 --> 00:09:30,385
車は持ってきたな
148
00:09:30,385 --> 00:09:31,595
キーをくれ
149
00:09:31,595 --> 00:09:33,545
人が死んだんです
150
00:09:33,545 --> 00:09:35,175
だから?
151
00:09:35,175 --> 00:09:37,295
後始末をするのが仕事だろ?
152
00:09:37,295 --> 00:09:38,795
真っ直ぐ帰ってください
153
00:09:38,795 --> 00:09:41,155
ちゃんと片付けろ
154
00:09:41,155 --> 00:09:42,795
帰る
155
00:09:51,985 --> 00:09:54,105
掘れば掘るほど
156
00:09:54,905 --> 00:09:58,595
奴らを倒す理由が
明確になります
157
00:09:58,595 --> 00:10:01,275
映像にミョンソプの顔はなく
158
00:10:01,275 --> 00:10:04,265
ソンが後始末する姿もないけど
159
00:10:04,265 --> 00:10:06,415
2人が共犯なのは確かです
160
00:10:06,415 --> 00:10:09,995
性急に公開すれば逃げられる
前みたいに
161
00:10:09,995 --> 00:10:14,595
でもこれは犯罪現場が
そのまま映ってます
162
00:10:14,595 --> 00:10:17,885
この証拠を前にオジョンが
どのように揺れるか
163
00:10:17,885 --> 00:10:22,495
どんな小細工をするか見ないと
164
00:10:25,465 --> 00:10:28,555
あなたの思う通りに
165
00:10:28,555 --> 00:10:31,205
今度はお手伝いします
166
00:10:37,005 --> 00:10:41,365
ベッド全体を持ち上げないで
167
00:10:41,365 --> 00:10:42,985
ええ そこ
168
00:10:42,985 --> 00:10:46,495
反対よ 反対 そう
169
00:10:46,495 --> 00:10:49,195
チェ社長!
170
00:10:50,575 --> 00:10:54,135
-チェ社長 これは深刻では?
-いいえ
171
00:10:54,135 --> 00:10:57,535
足と首が折れてる どうしよう
172
00:10:57,535 --> 00:11:00,955
折れてないわ
173
00:11:00,955 --> 00:11:03,495
私が死んだみたいに
174
00:11:03,495 --> 00:11:07,935
何で泣いて騒ぐの?
175
00:11:10,795 --> 00:11:12,965
何をしてるの
176
00:11:14,695 --> 00:11:18,845
何で手を繋いだり
抱き合ったりするの?
177
00:11:18,845 --> 00:11:20,675
何かにおうわね
178
00:11:20,675 --> 00:11:24,755
消毒液のにおいかと
179
00:11:25,695 --> 00:11:26,815
ペク室長
180
00:11:26,815 --> 00:11:29,135
殴りましょうか?
181
00:11:29,135 --> 00:11:32,965
2人は病院を口実にデートを
182
00:11:32,965 --> 00:11:36,545
私が怪我をしてるのに
傷口に塩を?
183
00:11:36,545 --> 00:11:39,165
-いえ チェ社長
-違うんです
184
00:11:39,165 --> 00:11:40,895
明らかにそうでしょ
185
00:11:40,895 --> 00:11:42,385
もういい
186
00:11:42,385 --> 00:11:45,185
今日はイ弁護士は?
187
00:11:45,185 --> 00:11:50,015
彼はチョン課長の
仮釈放の準備があって
188
00:11:50,015 --> 00:11:52,015
チョン・スボム?
189
00:11:52,015 --> 00:11:55,155
一緒にやろうと言っておいて
190
00:11:55,155 --> 00:11:57,935
いつもそうなのよ
191
00:11:57,935 --> 00:11:59,445
何がですか?
192
00:11:59,445 --> 00:12:02,855
聞く耳を持たないの
193
00:12:02,855 --> 00:12:04,595
\h
194
00:12:04,595 --> 00:12:07,045
ウンジ 来て
195
00:12:07,045 --> 00:12:08,935
子供に食事は?
196
00:12:08,935 --> 00:12:10,825
食べさせました
197
00:12:10,825 --> 00:12:12,735
よかった
198
00:12:12,735 --> 00:12:17,175
ところで 男には気を付けて
199
00:12:17,175 --> 00:12:21,325
例え丸くて温厚そうに見えても
200
00:12:21,325 --> 00:12:25,815
その下に爪を
隠してることもあるの
201
00:12:25,815 --> 00:12:28,355
特に身近な男に気を付けて
202
00:12:28,355 --> 00:12:32,385
親し気に優しくされたら
203
00:12:32,385 --> 00:12:34,725
あんたのことじゃないわ
204
00:12:34,725 --> 00:12:36,495
-ですよね
-あんたじゃないの
205
00:12:36,495 --> 00:12:37,815
“チ会長 刑務所を無断出所”
206
00:12:37,815 --> 00:12:39,925
イ刑務官は
207
00:12:39,925 --> 00:12:45,215
父さんの襟首を掴んで
刑務所に閉じ込めたか
208
00:12:45,215 --> 00:12:48,165
まったく 何てことだ
209
00:12:48,165 --> 00:12:49,615
誰も責任を取らない
210
00:12:49,615 --> 00:12:51,665
ソ弁護士 来たんですか
211
00:12:51,665 --> 00:12:53,815
はい 来ました
212
00:12:53,815 --> 00:12:55,345
父の様子は?
213
00:12:55,345 --> 00:13:00,035
とても怒ってます
214
00:13:00,035 --> 00:13:02,315
激怒したのは間違いない
215
00:13:02,315 --> 00:13:06,395
本当に重要なのは
仮釈放じゃない
216
00:13:06,395 --> 00:13:08,185
はい? では?
217
00:13:08,185 --> 00:13:11,335
父のせいで会社のイメージも
株価も暴落した
218
00:13:11,335 --> 00:13:13,495
これ以上のオーナーリスクが?
219
00:13:13,495 --> 00:13:14,615
そうですね
220
00:13:14,615 --> 00:13:15,885
ソ弁護士
221
00:13:15,885 --> 00:13:18,335
何とかする必要があるのでは?
222
00:13:18,335 --> 00:13:20,465
もちろんそうですが
223
00:13:20,465 --> 00:13:24,775
普通のことでは
回復は難しいかと
224
00:13:25,435 --> 00:13:29,305
普通のことじゃ確かに駄目だ
225
00:13:29,305 --> 00:13:30,575
“チ・ドンマン”
226
00:13:30,575 --> 00:13:36,875
目を見張るような
特別なイベントが必要だ
227
00:13:36,875 --> 00:13:39,535
目を見張るような?
228
00:13:46,295 --> 00:13:50,515
チ会長の仮釈放は
なくなったんでしょ
229
00:13:50,515 --> 00:13:55,295
世論の熱が冷めるまで
考えもしないかと
230
00:13:57,935 --> 00:14:04,285
私はその映像で
オジョンを揺さぶります
231
00:14:04,285 --> 00:14:08,175
チョン局長を捕まえて
チョン課長の
232
00:14:08,175 --> 00:14:11,055
仮釈放を通過させないと
233
00:14:11,755 --> 00:14:17,315
それまでジョクソン刑務所を
注視しなければ
234
00:14:17,315 --> 00:14:21,615
さっき盗み聞きしたんだが
235
00:14:22,985 --> 00:14:28,815
チ会長がチョン課長に
何かしそうだ
236
00:14:28,815 --> 00:14:30,295
どうするんだ?
237
00:14:30,295 --> 00:14:35,465
オジョンの奴らは
一杯やる暇もくれない
238
00:14:41,515 --> 00:14:46,465
ちゃんと支えてちょうだい
239
00:14:47,405 --> 00:14:49,595
何でこんな所に?
240
00:14:49,595 --> 00:14:51,625
ちゃんと支えてよ
241
00:14:51,625 --> 00:14:53,325
これは 社長
242
00:14:53,325 --> 00:14:56,055
もう始めてるの?
243
00:14:56,055 --> 00:14:59,735
怪我だけで最悪なのに
244
00:14:59,735 --> 00:15:02,725
2人で楽しんでるの?
245
00:15:03,745 --> 00:15:06,935
疲れた コップを
246
00:15:06,935 --> 00:15:09,515
-大丈夫ですか?
-もちろん
247
00:15:12,785 --> 00:15:15,005
飲ませていいのかどうか
248
00:15:16,445 --> 00:15:18,775
“警告 立入禁止区域です”
249
00:15:39,375 --> 00:15:41,295
チョン・スボム
250
00:15:42,055 --> 00:15:44,935
収監番号2777
251
00:15:45,705 --> 00:15:48,015
確実に処理を
252
00:15:50,635 --> 00:15:52,615
無理してるのでは?
253
00:15:52,615 --> 00:15:54,965
平気よ
254
00:15:54,965 --> 00:15:57,135
コップが小さすぎる
イ弁護士 そのコップを
255
00:15:57,135 --> 00:15:59,065
コップが小さすぎる
イ弁護士 そのコップを
256
00:15:59,065 --> 00:16:01,155
大きなコップで飲むわ
257
00:16:01,155 --> 00:16:04,915
社長 そろそろ失礼します
258
00:16:04,915 --> 00:16:06,705
何で?
259
00:16:06,705 --> 00:16:09,685
チョン・スボムのせい?
260
00:16:33,485 --> 00:16:35,035
いい夜ですね
261
00:16:35,035 --> 00:16:36,845
どうしたんだ?
262
00:16:36,845 --> 00:16:38,035
食事はしたか?
263
00:16:38,035 --> 00:16:40,585
はい 食べました
264
00:16:42,315 --> 00:16:45,455
そうか やれやれ
265
00:16:53,375 --> 00:16:56,205
落ち着け
266
00:17:21,785 --> 00:17:23,355
お前たち
267
00:17:23,355 --> 00:17:29,965
ここはうちの組員の方が
多いことを知ってるだろ
268
00:17:29,965 --> 00:17:34,125
俺は2777の兄貴が好きだ
269
00:17:34,125 --> 00:17:40,315
だから兄貴が仮釈放されるまで
髪の毛一本触れるな
270
00:17:40,315 --> 00:17:41,945
できるだろ?
271
00:17:41,945 --> 00:17:43,125
はい
272
00:17:43,125 --> 00:17:45,775
どうなんだ?
273
00:17:45,775 --> 00:17:47,715
よし
274
00:17:47,715 --> 00:17:51,375
なら約束の証に
写真を撮ろう
275
00:17:51,375 --> 00:17:54,015
よし 集まれ
276
00:17:54,015 --> 00:17:58,005
早く集まれ
277
00:17:58,005 --> 00:18:04,365
よし にっこり笑ってハート
278
00:18:05,535 --> 00:18:07,855
もっと笑え
279
00:18:10,615 --> 00:18:13,095
あの中の組員全部?
280
00:18:13,095 --> 00:18:15,925
グローバルハンマー派の犬が
結構いるって
281
00:18:15,925 --> 00:18:18,085
お金でできないことがある?
金額が問題よ
282
00:18:18,085 --> 00:18:20,585
お金でできないことがある?
金額が問題よ
283
00:18:21,375 --> 00:18:23,635
ちょうど来たわ
284
00:18:23,635 --> 00:18:27,475
ほら 写真を送れと言ったの
285
00:18:28,065 --> 00:18:29,885
ほらね
286
00:18:39,325 --> 00:18:41,275
満足?
287
00:18:41,275 --> 00:18:44,985
ジョクソン刑務所は
私が引き受けるから
288
00:18:44,985 --> 00:18:49,615
チョンが出所するまで
何も起きないわ
289
00:18:49,615 --> 00:18:53,285
前もオジョンに
被害を受けたのに また
290
00:18:53,285 --> 00:18:54,455
ストップ
291
00:18:54,455 --> 00:18:57,335
私はチェ・ファランよ
292
00:18:57,335 --> 00:19:00,645
こんなことで会社は傾かない
293
00:19:00,645 --> 00:19:05,425
無駄な心配はやめて
飲み物を受取って
294
00:19:06,095 --> 00:19:08,485
いえ これは大きすぎる
295
00:19:08,485 --> 00:19:10,405
素人みたいなこと言って
296
00:19:10,405 --> 00:19:11,605
なら アン警部補
297
00:19:11,605 --> 00:19:17,175
警察とは食事をしないのでは?
298
00:19:17,175 --> 00:19:20,135
あなたは根に持つタイプ?
299
00:19:20,135 --> 00:19:22,585
負担なら返して
300
00:19:22,585 --> 00:19:25,135
-いいえ
-そうよね
301
00:19:25,845 --> 00:19:27,195
さあ
302
00:19:27,195 --> 00:19:31,315
皆で叫んで 飲み明かすわよ
303
00:19:31,315 --> 00:19:35,775
打ち負かせ オジョングループ
304
00:19:43,755 --> 00:19:50,985
チ・ドンマンにやられて
眠れなかったの
305
00:19:52,825 --> 00:19:55,665
イ弁護士 怒ってるのは
私だけなの?
306
00:19:55,665 --> 00:19:57,055
アン警部補
307
00:19:57,055 --> 00:19:59,845
怒りで眠れないのは私だけ?
308
00:19:59,845 --> 00:20:02,875
卵で岩を壊せないと思ってる?
309
00:20:02,875 --> 00:20:05,265
イ弁護士 しっかりして
310
00:20:05,265 --> 00:20:08,025
頑張れは卵で岩も砕ける
311
00:20:08,025 --> 00:20:10,455
できるわ もう一度やるの
312
00:20:10,455 --> 00:20:12,085
皆もコップを持って
313
00:20:12,085 --> 00:20:14,625
コップが小さすぎるわ
314
00:20:14,625 --> 00:20:16,305
よし もう一回
315
00:20:16,305 --> 00:20:18,945
打ち負かせ!
316
00:20:18,945 --> 00:20:20,905
オジョングループ
317
00:20:20,905 --> 00:20:23,255
そうよ やってやるわ
318
00:20:23,255 --> 00:20:25,455
奴らを倒す
319
00:20:26,855 --> 00:20:28,755
\h
320
00:20:35,025 --> 00:20:37,205
お越しですか
321
00:20:38,875 --> 00:20:43,245
いい天気だな
322
00:20:45,255 --> 00:20:46,335
準備はできてますか
323
00:20:46,335 --> 00:20:50,375
おっしゃる通り
熱々に整えてます
324
00:20:50,375 --> 00:20:52,805
入って確認しましょう
325
00:20:52,805 --> 00:20:54,925
分かりました
326
00:20:54,925 --> 00:20:56,495
-何で興奮を?
-いえ
327
00:20:56,495 --> 00:21:00,415
あなたの気分を
良くしようと思って
328
00:21:05,285 --> 00:21:06,865
どうですか
329
00:21:06,865 --> 00:21:10,925
オジョングループ
対国民謝罪記者会見
330
00:21:10,925 --> 00:21:14,655
こんな感じです
331
00:21:14,655 --> 00:21:16,545
どうですか? 目を引くでしょ
332
00:21:16,545 --> 00:21:18,265
記者は何人来るんですか
333
00:21:18,265 --> 00:21:22,555
地上波3社 総合編成
ニュース系列 新聞社にも
334
00:21:22,555 --> 00:21:26,345
報道資料を送りました
335
00:21:26,345 --> 00:21:30,935
今話題の
オジョングループですから
336
00:21:30,935 --> 00:21:33,745
記者は何人来るんだ
337
00:21:35,165 --> 00:21:36,565
記者の数は…
338
00:21:36,565 --> 00:21:37,765
映像を流して
339
00:21:37,765 --> 00:21:39,475
はい 300くらい?
340
00:21:39,475 --> 00:21:42,515
支援チーム
映像を流してくれ
341
00:21:42,515 --> 00:21:43,955
ああ
342
00:21:44,555 --> 00:21:46,255
キュー
343
00:21:46,255 --> 00:21:50,525
“オジョングループ
対国民謝罪記者会見”
344
00:21:50,525 --> 00:21:52,695
国民の
345
00:21:52,695 --> 00:21:54,355
国民のための
346
00:21:54,355 --> 00:21:58,525
-国民によるオジョングループ
-素晴らしい
347
00:21:59,345 --> 00:22:02,905
-いいね
-しかし 国民を失望させてしまい
348
00:22:02,905 --> 00:22:05,035
“2023年11月 チ会長
実刑宣告デモ現場”
349
00:22:05,035 --> 00:22:07,965
“間違いなく
悪いことをしました”
350
00:22:07,965 --> 00:22:09,535
“チ会長 外部診療中に交通事故”
351
00:22:09,535 --> 00:22:15,035
言い訳をせず
頭を下げてお詫びします
352
00:22:15,035 --> 00:22:19,825
真の国民企業に
生まれ変わります
353
00:22:19,825 --> 00:22:21,585
そうだ
354
00:22:21,585 --> 00:22:23,755
“チ・ミョンソプ専務”
355
00:22:24,745 --> 00:22:28,765
新しい時代への
世代交代が始まります
356
00:22:28,765 --> 00:22:30,585
“新時代に向けた
オジョングループ”
357
00:22:30,585 --> 00:22:32,525
いい感じだ
358
00:22:34,985 --> 00:22:37,755
公開謝罪って何だ
359
00:22:37,755 --> 00:22:40,585
父親そっくりだな
360
00:22:40,585 --> 00:22:42,045
短すぎないか
361
00:22:42,045 --> 00:22:44,405
はい? そんなことは
362
00:22:44,405 --> 00:22:47,095
短い方がインパクトがある
363
00:22:47,095 --> 00:22:49,195
長いと退屈ですから
364
00:22:49,195 --> 00:22:50,485
オ記者
365
00:22:50,485 --> 00:22:55,265
最近物議を醸した
オジョンのチ会長が
366
00:22:55,265 --> 00:22:59,235
刑務所でも毎日
弁護人相談室を利用していたと
367
00:22:59,235 --> 00:23:01,395
\h
368
00:23:01,395 --> 00:23:05,145
タイミングが絶妙だ
369
00:23:05,145 --> 00:23:08,865
すでに千回以上利用してます
370
00:23:08,865 --> 00:23:11,385
法務部の報道官によると
371
00:23:11,385 --> 00:23:15,345
イ弁護士 ウ記者です
372
00:23:15,345 --> 00:23:18,425
今日はご報告があって
373
00:23:18,425 --> 00:23:24,595
オジョンから
興味深い報道資料が
374
00:23:24,595 --> 00:23:27,325
興味はありますか?
375
00:23:27,325 --> 00:23:30,215
“受刑者審査表”
376
00:23:30,215 --> 00:23:34,165
“審査申請 チョン・スボム”
377
00:23:35,375 --> 00:23:37,785
まったく
378
00:23:39,385 --> 00:23:41,465
おめでとうございます
379
00:23:41,465 --> 00:23:46,145
チョン課長が審査に通過して
出るだけですね
380
00:23:47,045 --> 00:23:49,805
安心するのは早いです
381
00:23:49,805 --> 00:23:52,105
え? どうして?
382
00:23:52,105 --> 00:23:57,005
チョン課長の仮釈放を
望まない人が沢山いる
383
00:24:03,625 --> 00:24:05,165
\h
384
00:24:07,505 --> 00:24:09,855
これを飲みながらお話を
385
00:24:09,855 --> 00:24:13,025
ありがとう ペ所長
386
00:24:14,645 --> 00:24:17,405
どうせ通過しませんよ
387
00:24:17,405 --> 00:24:21,125
私とユン会長にソ弁護士まで
388
00:24:21,125 --> 00:24:24,865
不適格意見が
揺るがないのに
389
00:24:24,865 --> 00:24:26,505
何の心配を?
390
00:24:26,505 --> 00:24:32,315
審査の前にチョン・スボムを
殴ってやりたかった
391
00:24:32,315 --> 00:24:35,965
でも止められた
だからイラついてる
392
00:24:35,965 --> 00:24:40,095
でも代案を考えてらっしゃる
393
00:24:40,095 --> 00:24:41,585
会長
394
00:24:41,585 --> 00:24:46,165
イ・ハンシンが
どれだけ賢くても
395
00:24:46,165 --> 00:24:50,295
今度こそ捕まえて潰してやる
396
00:24:50,295 --> 00:24:56,195
チョン局長に渡した証拠を
きちんと活用してくれ
397
00:24:56,195 --> 00:25:00,345
また手厚くもてなそう
398
00:25:00,345 --> 00:25:03,165
感謝します
399
00:25:16,855 --> 00:25:19,685
ただいま戻りました
400
00:25:24,075 --> 00:25:27,695
何か悪いことでも?
401
00:25:27,695 --> 00:25:29,775
チーム長は?
402
00:25:29,775 --> 00:25:33,865
指揮部のワークショップで
明後日戻られます
403
00:25:33,865 --> 00:25:35,485
ちょうどいいわ
404
00:25:35,485 --> 00:25:37,475
タイミングがいい
405
00:25:40,185 --> 00:25:42,485
ちょっと話したいの
406
00:26:06,495 --> 00:26:08,435
先輩
407
00:26:08,435 --> 00:26:11,925
これはあの映像では?
408
00:26:15,075 --> 00:26:16,635
ジュモク
409
00:26:16,635 --> 00:26:21,195
チーム長が戻る前に
騒ぎを起こすの
410
00:26:29,535 --> 00:26:31,835
局長
411
00:26:34,835 --> 00:26:35,725
はい
412
00:26:35,725 --> 00:26:38,265
ペ所長 何か言いたいことでも?
413
00:26:38,265 --> 00:26:39,975
あの
414
00:26:42,255 --> 00:26:47,565
会長の計らいで 結構なものを
415
00:26:47,565 --> 00:26:50,875
あなたにお繋ぎしようと
416
00:26:50,875 --> 00:26:53,615
会長も本当に
417
00:26:53,615 --> 00:26:55,905
こんなに早く?
418
00:26:55,905 --> 00:26:59,425
ちょっと所長室でお話を
419
00:26:59,425 --> 00:27:01,375
そうしよう
420
00:27:06,215 --> 00:27:09,715
子クジラがもうすぐ捕まる
421
00:27:09,715 --> 00:27:12,885
はい? 子クジラ?
422
00:27:12,885 --> 00:27:16,945
チョン局長のことですか
423
00:27:17,935 --> 00:27:21,445
それで 会長の計らいとは何だ?
424
00:27:21,445 --> 00:27:23,315
こちらです
425
00:27:23,315 --> 00:27:26,885
もうすぐ価値が急上昇する
未公開株
426
00:27:26,885 --> 00:27:28,605
そうか?
427
00:27:28,605 --> 00:27:33,295
この前もかなり儲けたんだ
428
00:27:33,295 --> 00:27:37,365
どれだ? いや
いつまでに幾ら投資すれば?
429
00:27:37,365 --> 00:27:40,875
これは確かな話なので
430
00:27:40,875 --> 00:27:43,835
ちょっと高めになります
431
00:27:43,835 --> 00:27:47,735
こいつは 初めてじゃない
432
00:27:48,735 --> 00:27:51,775
分かったから 情報をくれ
433
00:27:51,775 --> 00:27:56,895
投資額は大きいのを2枚以上
434
00:27:56,895 --> 00:27:58,195
2枚だって?
435
00:27:58,195 --> 00:28:00,325
期限は今日まで
436
00:28:00,325 --> 00:28:02,555
何? 今日まで?
437
00:28:02,555 --> 00:28:04,295
はい
438
00:28:04,295 --> 00:28:06,405
なんと
439
00:28:10,015 --> 00:28:15,825
資金を調達できる場所もあります
440
00:28:19,505 --> 00:28:21,445
こいつは
441
00:28:23,095 --> 00:28:24,495
いいぞ
442
00:28:25,315 --> 00:28:29,175
チョン・ウクは
オジョンの皿洗い担当
443
00:28:29,175 --> 00:28:32,505
金融情報と個人情報を貰って
444
00:28:32,505 --> 00:28:35,385
大きいのを2枚送ってくれた
445
00:28:35,385 --> 00:28:39,425
うちの子がプログラムを
回し始めたから
446
00:28:39,425 --> 00:28:41,725
もう少し── 待って
447
00:28:41,725 --> 00:28:43,205
もう?
448
00:28:43,205 --> 00:28:45,755
ペク室長 ボーナスをあげて
449
00:28:45,755 --> 00:28:50,805
イ弁護士 子クジラの捕獲完了
450
00:28:50,805 --> 00:28:53,435
オーケー 分かりました
451
00:28:53,435 --> 00:28:56,935
今度は罠にかける番ですね
452
00:28:56,935 --> 00:28:58,705
では後で
453
00:29:00,775 --> 00:29:04,915
チェ社長は推進力が凄いですね
454
00:29:05,955 --> 00:29:10,185
俺がチョン局長を捕獲する間に
455
00:29:10,185 --> 00:29:12,835
事務長にしていただくことが
456
00:29:12,835 --> 00:29:15,005
僕ですか?
457
00:29:20,215 --> 00:29:23,065
ええ はい?
458
00:29:24,945 --> 00:29:26,315
“プレス”
459
00:29:26,965 --> 00:29:28,635
ありがとうございます
460
00:29:30,085 --> 00:29:31,585
どうも
461
00:29:31,585 --> 00:29:34,245
\h
462
00:29:43,365 --> 00:29:45,995
記者会見場に潜入しました
463
00:29:45,995 --> 00:29:48,655
ここにいるのは
ソ弁護士だけです
464
00:29:48,655 --> 00:29:51,315
記者会見は恐らく午後8時から
465
00:29:51,315 --> 00:29:54,075
視聴率が高い時間を
狙いましたね
466
00:29:54,075 --> 00:29:56,155
分かりました 頑張ってください
467
00:29:56,155 --> 00:29:58,195
分かりました 頑張ってください
468
00:30:07,065 --> 00:30:10,075
チーム長 最後まで
一緒に行きましょう
469
00:30:10,075 --> 00:30:11,805
もちろん
470
00:30:12,615 --> 00:30:16,305
会長の目の上のこぶは
私が片付けます
471
00:30:24,195 --> 00:30:26,235
公訴時効が生きてるから
472
00:30:26,235 --> 00:30:28,815
すぐに処理してください
473
00:30:45,125 --> 00:30:49,235
検察側の証拠があるので
仕事は楽です
474
00:30:56,875 --> 00:30:58,975
この時間に何だ?
475
00:31:02,045 --> 00:31:03,865
記者会見?
476
00:31:03,865 --> 00:31:07,085
これから記者会見を始めます
477
00:31:07,085 --> 00:31:14,365
お忙しい中
お越しいただき感謝します
478
00:31:14,365 --> 00:31:19,565
先日オジョンと関連した
不祥事がありました
479
00:31:19,565 --> 00:31:23,495
これに対し
オジョンは深い遺憾を伝え
480
00:31:23,495 --> 00:31:30,885
国民に謝罪の言葉を伝えるべく
この場を設けました
481
00:31:30,885 --> 00:31:36,905
それではチ・ミョンソプ専務を
拍手でお迎えください
482
00:31:37,875 --> 00:31:40,395
すみません 拍手は結構です
483
00:31:40,395 --> 00:31:42,915
はい では登壇を
484
00:32:05,795 --> 00:32:08,895
“対国民謝罪記者会見”
485
00:32:12,035 --> 00:32:15,805
ミョンソプのせいで会長が
486
00:32:21,245 --> 00:32:26,845
オジョングループの専務
チ・ミョンソプです
487
00:32:26,845 --> 00:32:31,725
最近チ会長の不祥事の件で
488
00:32:31,725 --> 00:32:38,145
オジョンを愛してくださった
国民の皆様を
489
00:32:38,145 --> 00:32:42,015
失望させてしまいました
490
00:32:42,015 --> 00:32:45,645
反省し お詫び申し上げます
491
00:33:11,025 --> 00:33:16,895
皆様のご批判を胸に刻み
492
00:33:16,895 --> 00:33:22,395
再び信頼されるよう
努力します
493
00:33:27,455 --> 00:33:32,905
“オジョングループ チ専務
公開謝罪記者会見”
494
00:33:44,105 --> 00:33:47,575
再生しろ
495
00:33:57,635 --> 00:34:00,495
映像が違うのでは?
496
00:34:00,495 --> 00:34:03,975
ソン室長 まったく
497
00:34:04,745 --> 00:34:08,775
面倒な状況になった
来てくれ
498
00:34:12,505 --> 00:34:14,405
来たのか
499
00:34:17,165 --> 00:34:19,185
死んでるだろ
500
00:34:19,995 --> 00:34:21,635
死んだのか?
501
00:34:21,635 --> 00:34:25,825
まったく ついてないな
502
00:34:25,825 --> 00:34:28,405
車があるだろ キーをよこせ
503
00:34:28,405 --> 00:34:30,235
人が死んだんです
504
00:34:30,235 --> 00:34:31,855
だから?
505
00:34:31,855 --> 00:34:34,525
後始末するのが仕事だろ?
506
00:34:34,525 --> 00:34:35,605
キーを渡せ
507
00:34:35,605 --> 00:34:37,485
すぐに止めろ
508
00:34:37,485 --> 00:34:39,205
映像を消してくれ
509
00:34:39,205 --> 00:34:41,405
私は関係ありません
510
00:34:41,405 --> 00:34:44,625
関係ないので撮らないで
511
00:34:44,625 --> 00:34:45,985
やめてください
512
00:34:45,985 --> 00:34:48,925
映像を消して
513
00:34:50,165 --> 00:34:52,275
チ・ミョンソプ
514
00:34:53,615 --> 00:34:59,225
あなたをアン・ダユン殺害容疑で
緊急逮捕します
515
00:35:09,345 --> 00:35:11,165
ソン・ウンジュンさん
516
00:35:13,215 --> 00:35:16,345
アン・ダユン殺害容疑で
逮捕します
517
00:35:17,765 --> 00:35:21,545
\h
518
00:35:21,545 --> 00:35:24,175
\h
519
00:35:24,175 --> 00:35:27,365
\h
520
00:35:27,365 --> 00:35:30,865
\h
521
00:35:30,865 --> 00:35:34,425
\h
522
00:35:34,425 --> 00:35:39,575
\h
523
00:35:39,575 --> 00:35:43,775
これはオジョンとは
関係ありません
524
00:35:43,775 --> 00:35:47,755
事件とは何の関係もありません
525
00:35:48,455 --> 00:35:50,805
素敵ね
526
00:35:50,805 --> 00:35:53,625
次行くぞ
527
00:35:53,625 --> 00:35:55,865
どうしたの?
528
00:35:55,865 --> 00:36:02,815
久しぶりに大物を釣って
上機嫌なんだ
529
00:36:02,815 --> 00:36:05,175
そうなの? よかったね
530
00:36:05,175 --> 00:36:07,095
数日待ってくれ
531
00:36:07,095 --> 00:36:12,885
私が黄金のクジラを釣って
532
00:36:12,885 --> 00:36:15,705
肩に担いでくるから
533
00:36:15,705 --> 00:36:18,615
今日いくら使ったか分かるか
534
00:36:18,615 --> 00:36:20,015
知ってる
535
00:36:20,015 --> 00:36:21,415
-局長
-何だ
536
00:36:21,415 --> 00:36:23,315
今日はこちらです
537
00:36:23,315 --> 00:36:25,325
こっちだって
538
00:36:25,325 --> 00:36:27,365
そうか ここは高い
539
00:36:27,365 --> 00:36:31,905
安い所に行こう
540
00:36:31,905 --> 00:36:34,115
何かあったら言え
541
00:36:34,115 --> 00:36:35,895
-本当にいいの?
-もちろん
542
00:36:35,895 --> 00:36:38,235
鞄が欲しい
543
00:36:38,235 --> 00:36:40,365
-ヴィトンか?
-そう
544
00:36:40,365 --> 00:36:41,795
大好き
545
00:36:41,795 --> 00:36:44,685
ヴィトンが何だ
546
00:36:44,685 --> 00:36:46,085
どうしたの?
547
00:36:46,085 --> 00:36:49,955
分かった 冗談だ
548
00:36:49,955 --> 00:36:55,285
こんな夜中に電話か?
549
00:36:55,285 --> 00:36:57,175
“隠し銀行 1億ウォン出金”
550
00:36:58,615 --> 00:37:00,215
何だこれは
551
00:37:00,215 --> 00:37:02,615
\h
552
00:37:02,615 --> 00:37:05,185
消えてくれ
553
00:37:06,985 --> 00:37:08,915
これは
554
00:37:08,915 --> 00:37:12,615
誰が私の金を引き出してる
555
00:37:12,615 --> 00:37:13,875
私の金が
556
00:37:13,875 --> 00:37:16,795
こいつはおかしいのか?
557
00:37:16,795 --> 00:37:18,975
金が
558
00:37:18,975 --> 00:37:22,295
私の金が!
559
00:37:22,295 --> 00:37:24,235
こいつ
560
00:37:31,565 --> 00:37:33,265
お前は誰だ
561
00:37:33,265 --> 00:37:34,715
何をする
562
00:37:34,715 --> 00:37:37,135
放してくれ
563
00:37:37,135 --> 00:37:40,915
放せ この野郎
564
00:37:43,675 --> 00:37:47,875
私が誰か知ってるのか?
565
00:37:50,325 --> 00:37:52,585
何を言ってるの?
566
00:37:52,585 --> 00:37:55,505
お金のために住民番号 口座番号
567
00:37:55,505 --> 00:38:00,265
家の住所 公務員証まで
コピーしたんでしょ
568
00:38:00,265 --> 00:38:02,425
じゃあお前たちが
569
00:38:03,025 --> 00:38:05,685
スマイルキャッシュなのか?
570
00:38:07,525 --> 00:38:13,665
いくら急いでても
重要な情報を教えたら
571
00:38:13,665 --> 00:38:18,195
リンクをクリックするだけで
全財産が奪われるわ
572
00:38:18,195 --> 00:38:24,195
検事出身相手に
フィッシング詐欺を?
573
00:38:24,195 --> 00:38:27,275
私がその金のために
何をしてきたと?
574
00:38:27,275 --> 00:38:28,775
金を返せ
575
00:38:28,775 --> 00:38:31,945
早く返しやがれ
576
00:38:31,945 --> 00:38:33,865
静かに
577
00:38:36,755 --> 00:38:40,425
ペク室長 ちぎれちゃうわ
578
00:38:40,425 --> 00:38:43,195
適度にね
579
00:38:43,195 --> 00:38:47,225
検事に 矯正局長に
580
00:38:47,225 --> 00:38:50,675
高い地位を利用して
裏金を得たでしょ
581
00:38:50,675 --> 00:38:54,025
あんたの裏金の
隠し銀行の口座に
582
00:38:54,025 --> 00:38:57,035
私の金を返さないと
583
00:38:57,035 --> 00:39:01,155
どんな手を使ってでも
お前たちを潰す
584
00:39:01,155 --> 00:39:03,255
全員潰してやる
585
00:39:03,255 --> 00:39:06,195
私が潰してやるぞ
586
00:39:06,195 --> 00:39:08,325
この野郎
587
00:39:09,155 --> 00:39:12,685
順番が間違ってる
588
00:39:14,375 --> 00:39:17,875
あんたのお金は
私の手にあるの
589
00:39:17,875 --> 00:39:23,425
だからこれから手を尽くして
590
00:39:23,425 --> 00:39:26,395
お金を取り戻さないと
591
00:39:26,395 --> 00:39:27,585
そうでしょ
592
00:39:27,585 --> 00:39:29,945
私に
593
00:39:29,945 --> 00:39:32,595
何かしろというのか
594
00:39:34,155 --> 00:39:36,375
あんたは
595
00:39:36,375 --> 00:39:38,895
家族を見捨てられる?
596
00:39:39,585 --> 00:39:41,245
金はいつ返してくれる
597
00:39:41,245 --> 00:39:44,615
今日すぐか? 明日か?
598
00:39:47,955 --> 00:39:50,785
こいつは完全にクズね
599
00:39:50,785 --> 00:39:52,685
こいつ
600
00:39:54,845 --> 00:39:57,135
家族を見捨てるの?
601
00:39:57,135 --> 00:39:59,105
ちゃんと押さえて
602
00:39:59,105 --> 00:40:01,795
あんたは家族を見捨てるの?
603
00:40:01,795 --> 00:40:03,935
私の顔を見て
604
00:40:03,935 --> 00:40:06,395
見なさいよ
605
00:40:06,395 --> 00:40:08,975
家族を見捨てるの?
606
00:40:08,975 --> 00:40:10,585
頭を上げなさいよ
607
00:40:10,585 --> 00:40:12,875
頭を上げなさいよ
608
00:40:12,875 --> 00:40:15,385
チェ社長 落ち着いて
609
00:40:15,385 --> 00:40:17,615
まだ完治してないかと
610
00:40:17,615 --> 00:40:21,615
そうね 落ち着かないと
611
00:40:21,615 --> 00:40:23,005
イ弁護士
612
00:40:23,005 --> 00:40:26,305
局長 いかがでしょうか
613
00:40:26,305 --> 00:40:30,805
裏金を返したら
614
00:40:31,605 --> 00:40:34,205
裏切ることができますか
615
00:40:34,205 --> 00:40:36,475
誰を?
616
00:40:37,875 --> 00:40:41,405
オジョンのチ会長です
617
00:40:45,755 --> 00:40:47,285
衝撃的なことです
618
00:40:47,285 --> 00:40:52,485
オジョングループの
チ会長の息子 ミョンソプ氏が
619
00:40:52,485 --> 00:40:56,175
殺害容疑で緊急逮捕されました
620
00:40:56,175 --> 00:40:59,835
殺人が起きたとされる
現場の状況の映像が
621
00:40:59,835 --> 00:41:03,535
記者会見場で
後悔され衝撃を与えました
622
00:41:03,535 --> 00:41:06,695
映像の真偽は確かでは
ありませんが
623
00:41:06,695 --> 00:41:13,225
警察は重要な証拠を発見し
異例の緊急逮捕を行いました
624
00:41:13,225 --> 00:41:16,905
この事件は複数の放送局で
625
00:41:16,905 --> 00:41:19,185
つまり
626
00:41:19,185 --> 00:41:21,215
あの夜は…
627
00:41:21,215 --> 00:41:23,855
どうして人を殺した?
628
00:41:23,855 --> 00:41:26,805
ミョンソプが人を殺した?
629
00:41:29,935 --> 00:41:32,805
なぜ行儀よくできない?
630
00:41:34,765 --> 00:41:37,065
あの日だったのね
631
00:41:54,585 --> 00:41:58,365
\h
632
00:42:01,695 --> 00:42:07,105
昨日のアン警部補の推進力は
チェ社長に匹敵します
633
00:42:07,105 --> 00:42:13,165
殺人の証拠を公開して
ミョンソプを逮捕
634
00:42:13,165 --> 00:42:17,715
近くにいたソン室長も
逮捕したんです
635
00:42:17,715 --> 00:42:22,315
アン警部補を
少し好きになりました
636
00:42:22,315 --> 00:42:24,815
これでいいですか?
637
00:42:24,815 --> 00:42:27,995
完璧です
638
00:42:27,995 --> 00:42:31,305
一番の立役者は事務長ですよ
639
00:42:31,305 --> 00:42:33,065
とんでもない
640
00:42:33,065 --> 00:42:39,985
ウ記者が記者会見を教えてくれて
出入証の用意も
641
00:42:39,985 --> 00:42:43,315
映像を入れ替えるために
642
00:42:43,315 --> 00:42:47,775
調節室で一時間は
待つと思ったんです
643
00:42:49,445 --> 00:42:52,345
もしもし? そうだ
644
00:42:52,345 --> 00:42:54,775
待ってくれ
645
00:42:55,455 --> 00:42:58,805
タイミングよく
誰もいませんでした
646
00:42:58,805 --> 00:43:02,315
頼む 頼む
647
00:43:02,315 --> 00:43:06,065
なら調整室の職員が
立役者だと?
648
00:43:06,065 --> 00:43:11,335
先祖の恩徳ですね
運が良かったです
649
00:43:11,335 --> 00:43:16,755
今日の仮釈放審査も
いい予感がします
650
00:43:16,755 --> 00:43:18,875
はい ああ…
651
00:43:18,875 --> 00:43:20,145
緊張します
652
00:43:20,145 --> 00:43:22,955
とにかく ありがとうございます
653
00:43:22,955 --> 00:43:25,215
行ってきます
654
00:43:25,215 --> 00:43:27,195
お気をつけて
655
00:43:28,785 --> 00:43:31,135
今日の仕事もお願いします
656
00:43:31,135 --> 00:43:33,485
ご心配なく
657
00:43:38,465 --> 00:43:42,045
そろそろ僕も準備しようか
658
00:43:48,565 --> 00:43:51,465
\h
659
00:43:51,465 --> 00:43:54,335
\h
660
00:43:54,335 --> 00:43:57,135
\h
661
00:43:57,135 --> 00:43:59,675
\h
662
00:43:59,675 --> 00:44:02,885
\h
663
00:44:02,885 --> 00:44:05,635
\h
664
00:44:05,635 --> 00:44:08,425
\h
665
00:44:08,425 --> 00:44:10,535
スッキリした
666
00:44:10,535 --> 00:44:13,665
いい気分だ
667
00:44:13,665 --> 00:44:16,475
\h
668
00:44:16,475 --> 00:44:18,155
\h
669
00:44:18,155 --> 00:44:21,155
\h
670
00:44:21,155 --> 00:44:25,465
\h
671
00:44:25,465 --> 00:44:29,065
\h
672
00:44:34,035 --> 00:44:38,125
いい気分だな
673
00:44:39,605 --> 00:44:42,875
これは ファン事務長
674
00:44:42,875 --> 00:44:46,215
ソ弁護士じゃないですか
675
00:44:47,855 --> 00:44:53,035
イ・ハンシンのパシリになって
随分痩せたな
676
00:44:53,035 --> 00:44:56,565
彼のおかげで楽しいですよ
677
00:44:56,565 --> 00:44:58,965
そうか?
678
00:44:58,965 --> 00:45:01,795
まあ 楽しんでくれ
679
00:45:04,795 --> 00:45:06,875
何で笑う?
680
00:45:06,875 --> 00:45:08,105
いえ
681
00:45:08,105 --> 00:45:10,005
-笑わなかったか?
-いいえ
682
00:45:10,005 --> 00:45:12,185
もう帰るんですか?
683
00:45:12,185 --> 00:45:14,285
ああ もう帰るよ
684
00:45:14,285 --> 00:45:17,285
スタミナが足りないんじゃ?
685
00:45:17,285 --> 00:45:21,355
私のどこが足りないって?
686
00:45:21,355 --> 00:45:24,155
大丈夫です 罪じゃないですから
687
00:45:24,155 --> 00:45:25,795
おかしなことを
688
00:45:25,795 --> 00:45:27,845
まだやってやる
689
00:45:27,845 --> 00:45:31,035
スタミナが有り余ってる
690
00:45:31,035 --> 00:45:32,525
一緒に汗を流しましょう
691
00:45:32,525 --> 00:45:35,805
あと5回くらいやってやる
692
00:45:35,805 --> 00:45:37,415
10回はやりますよ
693
00:45:37,415 --> 00:45:39,365
じゃあやろうじゃないか
694
00:45:39,365 --> 00:45:43,125
僕はパシリじゃなくて事務長です
695
00:45:43,125 --> 00:45:45,925
分かったよ パシリ
696
00:45:54,555 --> 00:45:56,025
こんにちは
697
00:45:56,025 --> 00:45:59,155
仕事を続けてくれ
698
00:46:00,935 --> 00:46:02,645
兄貴
699
00:46:02,645 --> 00:46:04,015
来たのか
700
00:46:04,015 --> 00:46:07,465
今日は審査だから
緊張されてるかと
701
00:46:07,465 --> 00:46:11,055
刑務官の時は
何で緊張するのかと思った
702
00:46:11,055 --> 00:46:14,725
でも今はよく分かるよ
703
00:46:14,725 --> 00:46:18,405
上手くいくでしょう
ご心配なく
704
00:46:18,405 --> 00:46:20,325
ありがとう
705
00:46:22,705 --> 00:46:24,585
行きますね
706
00:46:45,295 --> 00:46:47,475
どうも
707
00:47:17,635 --> 00:47:19,155
“もうすぐ審査が始まります”
708
00:47:19,155 --> 00:47:21,705
審査が始まります
709
00:47:21,705 --> 00:47:25,965
必ず朗報をお伝えします
710
00:47:34,785 --> 00:47:37,865
ほら見ろ
711
00:47:37,865 --> 00:47:39,895
終わったぞ
712
00:47:40,715 --> 00:47:42,325
もう行くぞ
713
00:47:42,325 --> 00:47:45,605
まだ体力は残ってる
714
00:47:47,765 --> 00:47:51,125
もう帰らないと ちょっと
715
00:47:54,865 --> 00:47:57,375
帰らないと
716
00:47:59,915 --> 00:48:02,375
気持ちいいな
717
00:48:02,375 --> 00:48:06,085
サウナは気持ちがいいな
718
00:48:06,085 --> 00:48:09,105
サウナはいいですよね
719
00:48:09,105 --> 00:48:11,175
いいな
720
00:48:11,175 --> 00:48:14,625
帰らないと
721
00:48:16,035 --> 00:48:17,975
元気そうだな 運動を?
722
00:48:17,975 --> 00:48:20,305
熱心にやってます
723
00:48:23,075 --> 00:48:25,075
いいな
724
00:48:29,245 --> 00:48:31,365
電源が切れています
725
00:48:31,365 --> 00:48:36,265
発信音の後に留守番電話に──
726
00:48:36,265 --> 00:48:39,255
ソ弁護士もチョン局長も
おかしくなったのか
727
00:48:39,255 --> 00:48:42,385
何で出ないんだ
728
00:48:54,585 --> 00:48:56,095
遅刻ですよ
729
00:48:56,095 --> 00:48:57,955
はい
730
00:49:06,125 --> 00:49:09,445
幹事 ソ弁護士から連絡は?
731
00:49:09,445 --> 00:49:11,095
ありません
732
00:49:11,095 --> 00:49:13,695
委員長 時間なので先に始めては?
733
00:49:13,695 --> 00:49:16,685
委員長 時間なので先に始めては?
734
00:49:16,685 --> 00:49:18,355
では審査を始めます
幹事 案件の報告を
735
00:49:18,355 --> 00:49:20,875
では審査を始めます
幹事 案件の報告を
736
00:49:20,875 --> 00:49:26,595
2025年3月の定期仮釈放は
計799人が申請しました
737
00:49:28,145 --> 00:49:31,005
スッキリした
738
00:49:32,845 --> 00:49:34,315
いいな
739
00:49:34,315 --> 00:49:37,125
辛かった
740
00:49:47,245 --> 00:49:49,595
サウナで何をしてるんだ
741
00:49:51,925 --> 00:49:55,185
事務長のせいで
742
00:49:56,965 --> 00:50:01,275
最後に慎重検討意見案件です
743
00:50:01,275 --> 00:50:04,725
655番は刑執行率を満たしており
744
00:50:04,725 --> 00:50:08,405
模範囚として服役中で
再犯危険度も低いです
745
00:50:08,405 --> 00:50:12,235
しかし刑務官の身分で
刑務所に麻薬を搬入し
746
00:50:12,235 --> 00:50:15,085
流通させた罪目で 罪質が悪く
747
00:50:15,085 --> 00:50:18,475
慎重検討意見に
分類されました
748
00:50:19,435 --> 00:50:22,645
オ委員から意見をお願いします
749
00:50:23,545 --> 00:50:27,665
過去の罪目より
どれほど反省してきたか
750
00:50:27,665 --> 00:50:31,075
服役期間中の態度が重要です
751
00:50:31,075 --> 00:50:35,345
ですから私は適格意見です
752
00:50:37,035 --> 00:50:39,615
私は不適格意見です
753
00:50:39,615 --> 00:50:41,565
次は
754
00:50:42,785 --> 00:50:45,045
次はイ委員
755
00:50:48,585 --> 00:50:50,085
はい
756
00:50:50,815 --> 00:50:55,705
655番に対する私の意見は
757
00:50:57,815 --> 00:50:59,645
お待ちください
758
00:51:05,395 --> 00:51:07,225
“ソ・ドンフン委員からです”
759
00:51:17,685 --> 00:51:19,685
私の意見は
760
00:51:19,685 --> 00:51:26,595
すみません 655番と関連した
重要な情報提供が
761
00:51:26,595 --> 00:51:31,805
イ委員はこの案件から
排除されるべきです
762
00:51:35,345 --> 00:51:37,695
-会長
-何で電話に出ない
763
00:51:37,695 --> 00:51:40,775
会長 今向かってます
764
00:51:41,925 --> 00:51:44,565
どこだ? 審査場じゃないのか?
765
00:51:44,565 --> 00:51:46,335
すみません 事情があって
766
00:51:46,335 --> 00:51:47,805
何の事情だ?
767
00:51:47,805 --> 00:51:50,155
チョン・スボムを落とす資料は?
768
00:51:50,155 --> 00:51:53,265
会長の指示通りに送って
769
00:51:53,265 --> 00:51:55,125
今頃届いてるかと
770
00:51:55,125 --> 00:51:56,215
“刑務官名簿”
771
00:51:56,215 --> 00:52:00,355
資料では655番とイ委員が
772
00:52:00,355 --> 00:52:04,465
同じ時期に上部刑務所の
刑務官でしたね
773
00:52:04,465 --> 00:52:06,745
そうですよね?
774
00:52:06,745 --> 00:52:09,155
はい そうです
775
00:52:09,155 --> 00:52:14,555
対象者と
利害関係があると判断され
776
00:52:14,555 --> 00:52:17,445
意見を除外します
777
00:52:19,575 --> 00:52:21,985
では
778
00:52:21,985 --> 00:52:24,885
チョン委員
意見を述べてください
779
00:52:27,415 --> 00:52:32,025
局長 いかがでしょうか
780
00:52:32,955 --> 00:52:37,725
裏金を返すので
781
00:52:37,725 --> 00:52:39,935
裏切ることはできますか
782
00:52:39,935 --> 00:52:42,925
誰を?
783
00:52:45,905 --> 00:52:49,295
オジョンのチ会長です
784
00:52:55,985 --> 00:52:59,305
家族を捨てろと言ったら
ためらいもないのに
785
00:52:59,305 --> 00:53:04,665
チ・ドンマンがそんなに怖い?
786
00:53:04,665 --> 00:53:07,485
怖いからじゃない
787
00:53:07,485 --> 00:53:10,745
オジョンを裏切った時
788
00:53:10,745 --> 00:53:13,565
損をするお金がどれくらいか
789
00:53:13,565 --> 00:53:16,615
それで答えられないのでは?
790
00:53:25,725 --> 00:53:27,675
ねえ
791
00:53:27,675 --> 00:53:30,005
2倍あげるわ
792
00:53:30,005 --> 00:53:31,615
何?
793
00:53:32,555 --> 00:53:34,435
2倍?
794
00:53:35,625 --> 00:53:37,325
100億?
795
00:53:39,785 --> 00:53:41,995
ええ
796
00:53:41,995 --> 00:53:47,625
2倍と聞いたあんたの顔が
気持ち悪いけど
797
00:53:47,625 --> 00:53:52,095
イ弁護士が望む仕事を終えたら
798
00:53:52,095 --> 00:53:57,705
すぐに裏金の口座に振り込むわ
799
00:53:57,705 --> 00:53:59,545
100億
800
00:54:05,185 --> 00:54:07,605
どうされますか?
801
00:54:08,875 --> 00:54:11,055
取引を
802
00:54:11,755 --> 00:54:13,905
されますか?
803
00:54:14,705 --> 00:54:20,575
チョン委員の意見で
655番の結果が分かれます
804
00:54:20,575 --> 00:54:22,585
お話しください
805
00:54:24,825 --> 00:54:26,605
…意見です
806
00:54:26,605 --> 00:54:28,255
はい?
807
00:54:28,255 --> 00:54:30,775
今何と?
808
00:54:34,935 --> 00:54:37,055
私の意見は適格です
809
00:54:37,055 --> 00:54:38,735
私の意見は適格です
810
00:54:38,735 --> 00:54:39,985
はい?
811
00:54:39,985 --> 00:54:43,065
適格だと言ってるじゃないか
812
00:54:57,695 --> 00:55:02,615
委員長 結果の発表を
813
00:55:03,375 --> 00:55:05,335
はい そうですね
814
00:55:05,335 --> 00:55:09,965
適格意見2票 不適格意見1票で
815
00:55:09,965 --> 00:55:12,975
適格として議決します
816
00:55:19,705 --> 00:55:21,755
“ソウル上部警察署”
817
00:55:38,155 --> 00:55:40,505
顔に穴があく
818
00:55:40,505 --> 00:55:42,705
一晩中取調べをして
819
00:55:42,705 --> 00:55:44,145
まだ満足しないのか?
820
00:55:44,145 --> 00:55:46,525
私はまだ何も聞いてない
821
00:55:46,525 --> 00:55:49,445
黙秘権 俺の権利だ
822
00:55:49,445 --> 00:55:52,635
手錠をかける時に言ってただろ
823
00:55:59,605 --> 00:56:03,545
そろそろ帰る時間だ
824
00:56:03,545 --> 00:56:05,935
時間がかかったな
825
00:56:05,935 --> 00:56:09,135
父の影響力も弱くなってる
826
00:56:09,805 --> 00:56:12,015
やめるんです
827
00:56:12,795 --> 00:56:18,315
アン警部補
この借りは必ず返す
828
00:56:18,315 --> 00:56:20,275
楽しみにしてろ
829
00:56:21,105 --> 00:56:23,355
もちろんよ
830
00:56:25,135 --> 00:56:27,005
それと
831
00:56:27,005 --> 00:56:29,065
あの映像
832
00:56:30,715 --> 00:56:32,595
どこで手に入れた?
833
00:56:32,595 --> 00:56:34,975
やっぱり気になるのね
よく考えてみて
834
00:56:34,975 --> 00:56:38,905
やっぱり気になるのね
よく考えてみて
835
00:57:01,035 --> 00:57:02,955
まさかあんたが?
836
00:57:15,865 --> 00:57:18,435
いい加減にしろ
837
00:57:27,985 --> 00:57:30,165
違うみたいだ
838
00:57:32,235 --> 00:57:35,915
誰なんだ?
839
00:57:46,695 --> 00:57:50,005
先輩 上手くいきました
840
00:57:50,005 --> 00:57:52,105
課長は仮釈放を通過しました
841
00:57:52,105 --> 00:57:54,385
よくやったな
842
00:57:54,385 --> 00:57:55,735
ご苦労様
843
00:57:55,735 --> 00:57:58,405
そっちに向かいます
844
00:58:05,495 --> 00:58:07,095
ヒョン
845
00:58:08,895 --> 00:58:10,645
通った
846
00:58:11,665 --> 00:58:13,985
これから
847
00:58:13,985 --> 00:58:16,245
出所できる
848
00:58:26,105 --> 00:58:28,775
\h
849
00:58:28,775 --> 00:58:32,005
\h
850
00:58:32,005 --> 00:58:35,425
\h
851
00:58:35,425 --> 00:58:37,295
\h
852
00:58:37,295 --> 00:58:39,975
\h
853
00:58:39,975 --> 00:58:43,045
\h
854
00:58:43,045 --> 00:58:46,545
\h
855
00:58:46,545 --> 00:58:51,235
\h
856
00:58:53,215 --> 00:58:55,445
イ・ハンシンさんですね
857
00:58:56,365 --> 00:58:58,455
そうです
858
00:58:58,455 --> 00:59:00,305
弁護士のイ・ハンシンです
859
00:59:00,305 --> 00:59:01,665
ご同行を
860
00:59:01,665 --> 00:59:04,865
どういうことですか?
861
00:59:04,865 --> 00:59:09,555
あなたを
麻薬取締法違反で逮捕します
862
00:59:09,555 --> 00:59:12,555
黙秘権を行使でき
弁護士を選任できます
863
00:59:12,555 --> 00:59:15,935
何ですって? 麻薬?
864
00:59:15,935 --> 00:59:18,945
どういう意味ですか?
865
00:59:18,945 --> 00:59:22,445
どういうことなんだ
866
00:59:23,925 --> 00:59:30,905
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
867
00:59:33,945 --> 00:59:36,515
You’re a megalomaniac
868
00:59:36,515 --> 00:59:39,825
You’re gonna lose so many
869
00:59:39,825 --> 00:59:43,215
目を覆って隠しても
870
00:59:43,215 --> 00:59:45,055
見せてやる
871
00:59:45,055 --> 00:59:47,775
You’re a megalomaniac
872
00:59:47,775 --> 00:59:50,855
You don’t deserve
what you want now
873
00:59:50,855 --> 00:59:54,395
押しのけて
遠ざけようとしても
874
00:59:54,395 --> 00:59:59,115
俺には効かない megalomaniac
875
01:00:03,935 --> 01:00:07,535
仮釈放審査官イ・ハンシン
876
01:00:07,535 --> 01:00:08,415
停職?
877
01:00:08,415 --> 01:00:11,875
犯罪者と組んでるのを
知らないとでも?
878
01:00:11,875 --> 01:00:17,075
ミョンソプの殺人事件から
世間の目をそらすためです
879
01:00:17,075 --> 01:00:18,185
チョン・スボム課長
880
01:00:18,185 --> 01:00:22,685
私が世論戦の前面に出るのが
オジョンが一番嫌がるかと
881
01:00:22,685 --> 01:00:26,495
今すぐ出国しろ
呼び戻すまで静かに暮らせ
882
01:00:26,495 --> 01:00:29,095
映像はどこだ? どこにある?
883
01:00:29,095 --> 01:00:31,995
法と人の上に 金がある
884
01:00:31,995 --> 01:00:36,865
あなたの
思い通りにはなりません