1 00:00:00,985 --> 00:00:07,075 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 2 00:00:07,075 --> 00:00:10,215 コ・ス 3 00:00:14,105 --> 00:00:16,815 クォン・ユリ 4 00:00:18,955 --> 00:00:21,225 ペク・ジウォン 5 00:00:21,225 --> 00:00:23,755 イ・ハクジュ 6 00:00:23,755 --> 00:00:25,935 ソン・ヨンチャン 7 00:00:28,375 --> 00:00:32,955 仮釈放捜査官イ・ハンシン 8 00:00:32,955 --> 00:00:35,025 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 9 00:00:35,025 --> 00:00:37,035 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 10 00:00:37,035 --> 00:00:39,125 \h 11 00:00:40,125 --> 00:00:45,165 健康悪化を理由に 病院診療を受けに来たチ会長が 12 00:00:45,165 --> 00:00:51,775 昨日明け方 タクシーで移動中に接触事故を 13 00:00:51,775 --> 00:00:54,095 最初は目を疑いました 14 00:00:54,095 --> 00:00:57,535 ただでさえ皇帝接見だ 豪華収監生活だと 15 00:00:57,535 --> 00:01:01,805 そんな会長が タクシーに乗ってるとは 16 00:01:01,805 --> 00:01:06,125 これを飲んでも? 17 00:01:06,125 --> 00:01:10,525 ところが チ会長で合ってました 18 00:01:10,525 --> 00:01:14,005 市民の情報提供で 病院から無断外出し 19 00:01:14,005 --> 00:01:17,605 チ氏への非難と 管理を疎かにした 20 00:01:17,605 --> 00:01:21,515 中部刑務所への 批判が高まっています 21 00:01:26,175 --> 00:01:28,535 イ・ハンシン 22 00:01:28,535 --> 00:01:32,345 全部あいつのせいだ 23 00:01:32,345 --> 00:01:35,375 これって どういうことですか 24 00:01:35,375 --> 00:01:38,855 脱獄して捕まったも同然では? 25 00:01:38,855 --> 00:01:42,885 チ会長みたいな人は 仮釈放しちゃ駄目です 26 00:01:42,885 --> 00:01:45,105 そんなの馬鹿げてる 27 00:01:45,105 --> 00:01:49,945 刑務所は出入り自由の スーパーですか? 28 00:01:50,645 --> 00:01:54,135 仮釈放審査官イ・ハンシン 29 00:01:54,135 --> 00:01:57,305 急ぎの情報提供でしたが どうも 10話 30 00:01:57,305 --> 00:02:00,365 お礼はこっちがしないと 31 00:02:00,365 --> 00:02:05,285 報道するなり 検索1位の記事ですから 32 00:02:05,285 --> 00:02:07,395 これからも度々お願いします 33 00:02:07,395 --> 00:02:09,745 ええ もちろん 34 00:02:09,745 --> 00:02:11,225 はい 35 00:02:14,895 --> 00:02:18,315 “患者チェ・ファラン” 36 00:02:43,515 --> 00:02:46,055 何を突っ立ってるの 37 00:02:46,055 --> 00:02:48,545 座って 38 00:03:04,655 --> 00:03:06,825 ご覧の通り 39 00:03:07,485 --> 00:03:09,405 大丈夫じゃない 40 00:03:09,405 --> 00:03:12,395 ペク室長も酷い怪我を 41 00:03:12,395 --> 00:03:16,345 他の子もあんなことに 42 00:03:17,255 --> 00:03:19,865 それでだけど 43 00:03:19,865 --> 00:03:22,455 もうやめるわ 44 00:03:22,455 --> 00:03:26,245 イ弁護士を助けたから こうなったの 45 00:03:26,245 --> 00:03:27,745 はい 46 00:03:28,565 --> 00:03:30,465 そうすべきです 47 00:03:31,425 --> 00:03:33,775 それだけ? 48 00:03:33,775 --> 00:03:38,565 俺から見ても それがいいかと 49 00:03:38,565 --> 00:03:40,465 そうね 50 00:03:40,465 --> 00:03:42,835 あなたもやめて 51 00:03:42,835 --> 00:03:45,695 卵で石を叩いても 52 00:03:45,695 --> 00:03:48,245 傷もつかない 53 00:03:48,245 --> 00:03:50,705 やめて 怪我する 54 00:03:51,235 --> 00:03:54,775 だからこそ壊したい 55 00:03:55,455 --> 00:03:58,275 チェ社長 今まで 56 00:03:59,795 --> 00:04:01,845 ありがとうございました 57 00:04:04,835 --> 00:04:06,995 イ弁護士 58 00:04:06,995 --> 00:04:10,225 イ弁護士 どうしたの? 59 00:04:10,895 --> 00:04:14,495 私が誰か知らないの? 60 00:04:14,495 --> 00:04:16,825 私はチェ・ファランよ 61 00:04:16,825 --> 00:04:20,615 こんなことで怖がると思う? 62 00:04:20,615 --> 00:04:23,755 “オジョンのチ会長 仮釈放騒動後無断外出” 63 00:04:23,755 --> 00:04:26,035 “オジョンのチ会長 仮釈放騒動後無断外出” 64 00:04:27,195 --> 00:04:30,785 あなたが 岩を傷つけたのを見たわ 65 00:04:30,785 --> 00:04:32,855 私抜きで面白いことを? 早くこっちへ来て 66 00:04:32,855 --> 00:04:35,635 私抜きで面白いことを? 早くこっちへ来て 67 00:04:35,635 --> 00:04:38,985 驚いたでしょう 68 00:04:39,535 --> 00:04:42,015 騙されました 横になって 69 00:04:42,015 --> 00:04:45,255 -成功したわ -横になって 70 00:04:45,255 --> 00:04:47,395 早く教えて 71 00:04:47,395 --> 00:04:52,735 オジョンを打ち砕くには どうするか教えて 72 00:04:52,735 --> 00:04:58,055 私が棘を出したら どんな地獄が広がるか見せるの 73 00:04:58,055 --> 00:05:00,455 まずは回復を 74 00:05:00,455 --> 00:05:04,925 こうしてあなたを見てると 本当にイケメンね 75 00:05:04,925 --> 00:05:06,705 最初は目を疑いました 76 00:05:06,705 --> 00:05:09,695 かっこいいな いい感じだ 77 00:05:09,695 --> 00:05:13,055 カメラ映りもいい 78 00:05:13,055 --> 00:05:18,185 チェ社長のお見舞いに行かないと 79 00:05:20,175 --> 00:05:21,665 何だ? 80 00:05:22,405 --> 00:05:23,865 ニュースを見ました 81 00:05:23,865 --> 00:05:26,285 画面映りがよかったですね 82 00:05:26,285 --> 00:05:29,185 実物の方が最高だけど 83 00:05:29,185 --> 00:05:31,775 電話するべきかな? 84 00:05:31,775 --> 00:05:34,245 電話してみるか? 85 00:05:34,245 --> 00:05:36,725 しようかな? 86 00:05:42,235 --> 00:05:46,305 うんざりだ またここに戻ってきた 87 00:05:49,265 --> 00:05:51,425 寒気がする 88 00:05:51,425 --> 00:05:54,545 -お久しぶりですね -お元気でしたか 89 00:05:54,545 --> 00:05:56,675 ええ それでは 90 00:05:58,245 --> 00:06:00,315 “駄目だ 方法がない” 91 00:06:00,315 --> 00:06:02,345 それしか言えないのか 92 00:06:02,345 --> 00:06:03,495 すみません 93 00:06:03,495 --> 00:06:05,225 ペ所長 94 00:06:05,225 --> 00:06:08,135 証拠は急いで撮った 映像だけなのに 95 00:06:08,135 --> 00:06:11,545 刑務所に戻る途中だったと 言えないのか 96 00:06:11,545 --> 00:06:16,265 世論が過熱してて 意味がありません 97 00:06:16,265 --> 00:06:20,405 世論? そのせいで刑務所で腐れと? 98 00:06:20,405 --> 00:06:23,005 つまらない奴が騒いで 何の力になる 99 00:06:23,005 --> 00:06:27,395 無理して 仮釈放審査にあげても 100 00:06:27,395 --> 00:06:30,745 審査官の意見が世論に敏感で 101 00:06:30,745 --> 00:06:33,335 世論 世論って 102 00:06:34,165 --> 00:06:38,255 刑務官なしでタクシーで 移動されたので 103 00:06:38,255 --> 00:06:41,095 これが続けば 刑期を延ばせと 104 00:06:41,095 --> 00:06:43,135 こいつ 105 00:06:43,135 --> 00:06:47,355 イ・ハンシンのせいだ 106 00:06:47,355 --> 00:06:48,835 もう帰っても? 107 00:06:48,835 --> 00:06:50,145 聞くのか? 108 00:06:50,145 --> 00:06:52,115 2人ともすぐに消えろ 109 00:06:52,115 --> 00:06:54,565 はい 110 00:07:00,125 --> 00:07:02,585 なぜ言い返すんだ 111 00:07:02,585 --> 00:07:07,145 怒鳴られ続けたから カッとなって 112 00:07:07,145 --> 00:07:08,465 静かに 113 00:07:08,465 --> 00:07:10,625 まったく 114 00:07:10,625 --> 00:07:13,245 来てすぐに帰るんだな 115 00:07:13,245 --> 00:07:16,305 ええ いいことです 116 00:07:16,305 --> 00:07:19,785 答えのないことで 呼ばれても辛い 117 00:07:19,785 --> 00:07:20,845 帰りなさい 118 00:07:20,845 --> 00:07:22,945 帰りますか? 119 00:07:22,945 --> 00:07:25,485 -ファイティン -分かった 120 00:07:31,755 --> 00:07:37,235 ソン室長 じっとしてたら病みそうだ 121 00:07:37,235 --> 00:07:44,495 貰ったものは 倍にして返さないと 122 00:07:45,535 --> 00:07:48,325 チョン・スボムのことだ 123 00:07:56,595 --> 00:07:58,715 面白い 124 00:07:58,715 --> 00:08:00,945 とても嬉しいニュースね 125 00:08:00,945 --> 00:08:02,775 嬉しいわ 皆 126 00:08:02,775 --> 00:08:04,565 ほら見て 127 00:08:04,565 --> 00:08:06,965 シワシワの顔が もっとシワシワに 128 00:08:06,965 --> 00:08:08,925 ハフェタル(韓国の仮面) みたいよね 129 00:08:08,925 --> 00:08:12,525 人が見てますよ 130 00:08:12,525 --> 00:08:14,505 関係ある? 131 00:08:14,505 --> 00:08:20,235 チ・ドンマンのせいで こんなにドーパミンが出るなんて 132 00:08:20,235 --> 00:08:24,105 チ会長が怒って また行く手を阻んだら? 133 00:08:24,105 --> 00:08:27,685 そうですよ 傷つけようとするかも 134 00:08:27,685 --> 00:08:29,985 そうかしら? 135 00:08:29,985 --> 00:08:31,285 見つけた 136 00:08:31,285 --> 00:08:35,425 これからが本当の反撃よ 137 00:08:38,405 --> 00:08:40,795 いいえ 心配しないで 138 00:08:40,795 --> 00:08:42,915 これから彼が何をしようとも 139 00:08:42,915 --> 00:08:46,845 ただやられたりしない 140 00:08:46,845 --> 00:08:50,245 オーケー 皆楽しんで 141 00:08:50,945 --> 00:08:54,465 これプリントする? 142 00:09:04,475 --> 00:09:08,445 \h 143 00:09:14,855 --> 00:09:16,845 イ弁護士 144 00:09:19,065 --> 00:09:21,385 警部補 145 00:09:21,385 --> 00:09:23,965 約束しましたか? 146 00:09:23,965 --> 00:09:26,025 そうじゃないけど 147 00:09:28,645 --> 00:09:30,385 車は持ってきたな 148 00:09:30,385 --> 00:09:31,595 キーをくれ 149 00:09:31,595 --> 00:09:33,545 人が死んだんです 150 00:09:33,545 --> 00:09:35,175 だから? 151 00:09:35,175 --> 00:09:37,295 後始末をするのが仕事だろ? 152 00:09:37,295 --> 00:09:38,795 真っ直ぐ帰ってください 153 00:09:38,795 --> 00:09:41,155 ちゃんと片付けろ 154 00:09:41,155 --> 00:09:42,795 帰る 155 00:09:51,985 --> 00:09:54,105 掘れば掘るほど 156 00:09:54,905 --> 00:09:58,595 奴らを倒す理由が 明確になります 157 00:09:58,595 --> 00:10:01,275 映像にミョンソプの顔はなく 158 00:10:01,275 --> 00:10:04,265 ソンが後始末する姿もないけど 159 00:10:04,265 --> 00:10:06,415 2人が共犯なのは確かです 160 00:10:06,415 --> 00:10:09,995 性急に公開すれば逃げられる 前みたいに 161 00:10:09,995 --> 00:10:14,595 でもこれは犯罪現場が そのまま映ってます 162 00:10:14,595 --> 00:10:17,885 この証拠を前にオジョンが どのように揺れるか 163 00:10:17,885 --> 00:10:22,495 どんな小細工をするか見ないと 164 00:10:25,465 --> 00:10:28,555 あなたの思う通りに 165 00:10:28,555 --> 00:10:31,205 今度はお手伝いします 166 00:10:37,005 --> 00:10:41,365 ベッド全体を持ち上げないで 167 00:10:41,365 --> 00:10:42,985 ええ そこ 168 00:10:42,985 --> 00:10:46,495 反対よ 反対 そう 169 00:10:46,495 --> 00:10:49,195 チェ社長! 170 00:10:50,575 --> 00:10:54,135 -チェ社長 これは深刻では? -いいえ 171 00:10:54,135 --> 00:10:57,535 足と首が折れてる どうしよう 172 00:10:57,535 --> 00:11:00,955 折れてないわ 173 00:11:00,955 --> 00:11:03,495 私が死んだみたいに 174 00:11:03,495 --> 00:11:07,935 何で泣いて騒ぐの? 175 00:11:10,795 --> 00:11:12,965 何をしてるの 176 00:11:14,695 --> 00:11:18,845 何で手を繋いだり 抱き合ったりするの? 177 00:11:18,845 --> 00:11:20,675 何かにおうわね 178 00:11:20,675 --> 00:11:24,755 消毒液のにおいかと 179 00:11:25,695 --> 00:11:26,815 ペク室長 180 00:11:26,815 --> 00:11:29,135 殴りましょうか? 181 00:11:29,135 --> 00:11:32,965 2人は病院を口実にデートを 182 00:11:32,965 --> 00:11:36,545 私が怪我をしてるのに 傷口に塩を? 183 00:11:36,545 --> 00:11:39,165 -いえ チェ社長 -違うんです 184 00:11:39,165 --> 00:11:40,895 明らかにそうでしょ 185 00:11:40,895 --> 00:11:42,385 もういい 186 00:11:42,385 --> 00:11:45,185 今日はイ弁護士は? 187 00:11:45,185 --> 00:11:50,015 彼はチョン課長の 仮釈放の準備があって 188 00:11:50,015 --> 00:11:52,015 チョン・スボム? 189 00:11:52,015 --> 00:11:55,155 一緒にやろうと言っておいて 190 00:11:55,155 --> 00:11:57,935 いつもそうなのよ 191 00:11:57,935 --> 00:11:59,445 何がですか? 192 00:11:59,445 --> 00:12:02,855 聞く耳を持たないの 193 00:12:02,855 --> 00:12:04,595 \h 194 00:12:04,595 --> 00:12:07,045 ウンジ 来て 195 00:12:07,045 --> 00:12:08,935 子供に食事は? 196 00:12:08,935 --> 00:12:10,825 食べさせました 197 00:12:10,825 --> 00:12:12,735 よかった 198 00:12:12,735 --> 00:12:17,175 ところで 男には気を付けて 199 00:12:17,175 --> 00:12:21,325 例え丸くて温厚そうに見えても 200 00:12:21,325 --> 00:12:25,815 その下に爪を 隠してることもあるの 201 00:12:25,815 --> 00:12:28,355 特に身近な男に気を付けて 202 00:12:28,355 --> 00:12:32,385 親し気に優しくされたら 203 00:12:32,385 --> 00:12:34,725 あんたのことじゃないわ 204 00:12:34,725 --> 00:12:36,495 -ですよね -あんたじゃないの 205 00:12:36,495 --> 00:12:37,815 “チ会長 刑務所を無断出所” 206 00:12:37,815 --> 00:12:39,925 イ刑務官は 207 00:12:39,925 --> 00:12:45,215 父さんの襟首を掴んで 刑務所に閉じ込めたか 208 00:12:45,215 --> 00:12:48,165 まったく 何てことだ 209 00:12:48,165 --> 00:12:49,615 誰も責任を取らない 210 00:12:49,615 --> 00:12:51,665 ソ弁護士 来たんですか 211 00:12:51,665 --> 00:12:53,815 はい 来ました 212 00:12:53,815 --> 00:12:55,345 父の様子は? 213 00:12:55,345 --> 00:13:00,035 とても怒ってます 214 00:13:00,035 --> 00:13:02,315 激怒したのは間違いない 215 00:13:02,315 --> 00:13:06,395 本当に重要なのは 仮釈放じゃない 216 00:13:06,395 --> 00:13:08,185 はい? では? 217 00:13:08,185 --> 00:13:11,335 父のせいで会社のイメージも 株価も暴落した 218 00:13:11,335 --> 00:13:13,495 これ以上のオーナーリスクが? 219 00:13:13,495 --> 00:13:14,615 そうですね 220 00:13:14,615 --> 00:13:15,885 ソ弁護士 221 00:13:15,885 --> 00:13:18,335 何とかする必要があるのでは? 222 00:13:18,335 --> 00:13:20,465 もちろんそうですが 223 00:13:20,465 --> 00:13:24,775 普通のことでは 回復は難しいかと 224 00:13:25,435 --> 00:13:29,305 普通のことじゃ確かに駄目だ 225 00:13:29,305 --> 00:13:30,575 “チ・ドンマン” 226 00:13:30,575 --> 00:13:36,875 目を見張るような 特別なイベントが必要だ 227 00:13:36,875 --> 00:13:39,535 目を見張るような? 228 00:13:46,295 --> 00:13:50,515 チ会長の仮釈放は なくなったんでしょ 229 00:13:50,515 --> 00:13:55,295 世論の熱が冷めるまで 考えもしないかと 230 00:13:57,935 --> 00:14:04,285 私はその映像で オジョンを揺さぶります 231 00:14:04,285 --> 00:14:08,175 チョン局長を捕まえて チョン課長の 232 00:14:08,175 --> 00:14:11,055 仮釈放を通過させないと 233 00:14:11,755 --> 00:14:17,315 それまでジョクソン刑務所を 注視しなければ 234 00:14:17,315 --> 00:14:21,615 さっき盗み聞きしたんだが 235 00:14:22,985 --> 00:14:28,815 チ会長がチョン課長に 何かしそうだ 236 00:14:28,815 --> 00:14:30,295 どうするんだ? 237 00:14:30,295 --> 00:14:35,465 オジョンの奴らは 一杯やる暇もくれない 238 00:14:41,515 --> 00:14:46,465 ちゃんと支えてちょうだい 239 00:14:47,405 --> 00:14:49,595 何でこんな所に? 240 00:14:49,595 --> 00:14:51,625 ちゃんと支えてよ 241 00:14:51,625 --> 00:14:53,325 これは 社長 242 00:14:53,325 --> 00:14:56,055 もう始めてるの? 243 00:14:56,055 --> 00:14:59,735 怪我だけで最悪なのに 244 00:14:59,735 --> 00:15:02,725 2人で楽しんでるの? 245 00:15:03,745 --> 00:15:06,935 疲れた コップを 246 00:15:06,935 --> 00:15:09,515 -大丈夫ですか? -もちろん 247 00:15:12,785 --> 00:15:15,005 飲ませていいのかどうか 248 00:15:16,445 --> 00:15:18,775 “警告 立入禁止区域です” 249 00:15:39,375 --> 00:15:41,295 チョン・スボム 250 00:15:42,055 --> 00:15:44,935 収監番号2777 251 00:15:45,705 --> 00:15:48,015 確実に処理を 252 00:15:50,635 --> 00:15:52,615 無理してるのでは? 253 00:15:52,615 --> 00:15:54,965 平気よ 254 00:15:54,965 --> 00:15:57,135 コップが小さすぎる イ弁護士 そのコップを 255 00:15:57,135 --> 00:15:59,065 コップが小さすぎる イ弁護士 そのコップを 256 00:15:59,065 --> 00:16:01,155 大きなコップで飲むわ 257 00:16:01,155 --> 00:16:04,915 社長 そろそろ失礼します 258 00:16:04,915 --> 00:16:06,705 何で? 259 00:16:06,705 --> 00:16:09,685 チョン・スボムのせい? 260 00:16:33,485 --> 00:16:35,035 いい夜ですね 261 00:16:35,035 --> 00:16:36,845 どうしたんだ? 262 00:16:36,845 --> 00:16:38,035 食事はしたか? 263 00:16:38,035 --> 00:16:40,585 はい 食べました 264 00:16:42,315 --> 00:16:45,455 そうか やれやれ 265 00:16:53,375 --> 00:16:56,205 落ち着け 266 00:17:21,785 --> 00:17:23,355 お前たち 267 00:17:23,355 --> 00:17:29,965 ここはうちの組員の方が 多いことを知ってるだろ 268 00:17:29,965 --> 00:17:34,125 俺は2777の兄貴が好きだ 269 00:17:34,125 --> 00:17:40,315 だから兄貴が仮釈放されるまで 髪の毛一本触れるな 270 00:17:40,315 --> 00:17:41,945 できるだろ? 271 00:17:41,945 --> 00:17:43,125 はい 272 00:17:43,125 --> 00:17:45,775 どうなんだ? 273 00:17:45,775 --> 00:17:47,715 よし 274 00:17:47,715 --> 00:17:51,375 なら約束の証に 写真を撮ろう 275 00:17:51,375 --> 00:17:54,015 よし 集まれ 276 00:17:54,015 --> 00:17:58,005 早く集まれ 277 00:17:58,005 --> 00:18:04,365 よし にっこり笑ってハート 278 00:18:05,535 --> 00:18:07,855 もっと笑え 279 00:18:10,615 --> 00:18:13,095 あの中の組員全部? 280 00:18:13,095 --> 00:18:15,925 グローバルハンマー派の犬が 結構いるって 281 00:18:15,925 --> 00:18:18,085 お金でできないことがある? 金額が問題よ 282 00:18:18,085 --> 00:18:20,585 お金でできないことがある? 金額が問題よ 283 00:18:21,375 --> 00:18:23,635 ちょうど来たわ 284 00:18:23,635 --> 00:18:27,475 ほら 写真を送れと言ったの 285 00:18:28,065 --> 00:18:29,885 ほらね 286 00:18:39,325 --> 00:18:41,275 満足? 287 00:18:41,275 --> 00:18:44,985 ジョクソン刑務所は 私が引き受けるから 288 00:18:44,985 --> 00:18:49,615 チョンが出所するまで 何も起きないわ 289 00:18:49,615 --> 00:18:53,285 前もオジョンに 被害を受けたのに また 290 00:18:53,285 --> 00:18:54,455 ストップ 291 00:18:54,455 --> 00:18:57,335 私はチェ・ファランよ 292 00:18:57,335 --> 00:19:00,645 こんなことで会社は傾かない 293 00:19:00,645 --> 00:19:05,425 無駄な心配はやめて 飲み物を受取って 294 00:19:06,095 --> 00:19:08,485 いえ これは大きすぎる 295 00:19:08,485 --> 00:19:10,405 素人みたいなこと言って 296 00:19:10,405 --> 00:19:11,605 なら アン警部補 297 00:19:11,605 --> 00:19:17,175 警察とは食事をしないのでは? 298 00:19:17,175 --> 00:19:20,135 あなたは根に持つタイプ? 299 00:19:20,135 --> 00:19:22,585 負担なら返して 300 00:19:22,585 --> 00:19:25,135 -いいえ -そうよね 301 00:19:25,845 --> 00:19:27,195 さあ 302 00:19:27,195 --> 00:19:31,315 皆で叫んで 飲み明かすわよ 303 00:19:31,315 --> 00:19:35,775 打ち負かせ オジョングループ 304 00:19:43,755 --> 00:19:50,985 チ・ドンマンにやられて 眠れなかったの 305 00:19:52,825 --> 00:19:55,665 イ弁護士 怒ってるのは 私だけなの? 306 00:19:55,665 --> 00:19:57,055 アン警部補 307 00:19:57,055 --> 00:19:59,845 怒りで眠れないのは私だけ? 308 00:19:59,845 --> 00:20:02,875 卵で岩を壊せないと思ってる? 309 00:20:02,875 --> 00:20:05,265 イ弁護士 しっかりして 310 00:20:05,265 --> 00:20:08,025 頑張れは卵で岩も砕ける 311 00:20:08,025 --> 00:20:10,455 できるわ もう一度やるの 312 00:20:10,455 --> 00:20:12,085 皆もコップを持って 313 00:20:12,085 --> 00:20:14,625 コップが小さすぎるわ 314 00:20:14,625 --> 00:20:16,305 よし もう一回 315 00:20:16,305 --> 00:20:18,945 打ち負かせ! 316 00:20:18,945 --> 00:20:20,905 オジョングループ 317 00:20:20,905 --> 00:20:23,255 そうよ やってやるわ 318 00:20:23,255 --> 00:20:25,455 奴らを倒す 319 00:20:26,855 --> 00:20:28,755 \h 320 00:20:35,025 --> 00:20:37,205 お越しですか 321 00:20:38,875 --> 00:20:43,245 いい天気だな 322 00:20:45,255 --> 00:20:46,335 準備はできてますか 323 00:20:46,335 --> 00:20:50,375 おっしゃる通り 熱々に整えてます 324 00:20:50,375 --> 00:20:52,805 入って確認しましょう 325 00:20:52,805 --> 00:20:54,925 分かりました 326 00:20:54,925 --> 00:20:56,495 -何で興奮を? -いえ 327 00:20:56,495 --> 00:21:00,415 あなたの気分を 良くしようと思って 328 00:21:05,285 --> 00:21:06,865 どうですか 329 00:21:06,865 --> 00:21:10,925 オジョングループ 対国民謝罪記者会見 330 00:21:10,925 --> 00:21:14,655 こんな感じです 331 00:21:14,655 --> 00:21:16,545 どうですか? 目を引くでしょ 332 00:21:16,545 --> 00:21:18,265 記者は何人来るんですか 333 00:21:18,265 --> 00:21:22,555 地上波3社 総合編成 ニュース系列 新聞社にも 334 00:21:22,555 --> 00:21:26,345 報道資料を送りました 335 00:21:26,345 --> 00:21:30,935 今話題の オジョングループですから 336 00:21:30,935 --> 00:21:33,745 記者は何人来るんだ 337 00:21:35,165 --> 00:21:36,565 記者の数は… 338 00:21:36,565 --> 00:21:37,765 映像を流して 339 00:21:37,765 --> 00:21:39,475 はい 300くらい? 340 00:21:39,475 --> 00:21:42,515 支援チーム 映像を流してくれ 341 00:21:42,515 --> 00:21:43,955 ああ 342 00:21:44,555 --> 00:21:46,255 キュー 343 00:21:46,255 --> 00:21:50,525 “オジョングループ 対国民謝罪記者会見” 344 00:21:50,525 --> 00:21:52,695 国民の 345 00:21:52,695 --> 00:21:54,355 国民のための 346 00:21:54,355 --> 00:21:58,525 -国民によるオジョングループ -素晴らしい 347 00:21:59,345 --> 00:22:02,905 -いいね -しかし 国民を失望させてしまい 348 00:22:02,905 --> 00:22:05,035 “2023年11月 チ会長 実刑宣告デモ現場” 349 00:22:05,035 --> 00:22:07,965 “間違いなく 悪いことをしました” 350 00:22:07,965 --> 00:22:09,535 “チ会長 外部診療中に交通事故” 351 00:22:09,535 --> 00:22:15,035 言い訳をせず 頭を下げてお詫びします 352 00:22:15,035 --> 00:22:19,825 真の国民企業に 生まれ変わります 353 00:22:19,825 --> 00:22:21,585 そうだ 354 00:22:21,585 --> 00:22:23,755 “チ・ミョンソプ専務” 355 00:22:24,745 --> 00:22:28,765 新しい時代への 世代交代が始まります 356 00:22:28,765 --> 00:22:30,585 “新時代に向けた オジョングループ” 357 00:22:30,585 --> 00:22:32,525 いい感じだ 358 00:22:34,985 --> 00:22:37,755 公開謝罪って何だ 359 00:22:37,755 --> 00:22:40,585 父親そっくりだな 360 00:22:40,585 --> 00:22:42,045 短すぎないか 361 00:22:42,045 --> 00:22:44,405 はい? そんなことは 362 00:22:44,405 --> 00:22:47,095 短い方がインパクトがある 363 00:22:47,095 --> 00:22:49,195 長いと退屈ですから 364 00:22:49,195 --> 00:22:50,485 オ記者 365 00:22:50,485 --> 00:22:55,265 最近物議を醸した オジョンのチ会長が 366 00:22:55,265 --> 00:22:59,235 刑務所でも毎日 弁護人相談室を利用していたと 367 00:22:59,235 --> 00:23:01,395 \h 368 00:23:01,395 --> 00:23:05,145 タイミングが絶妙だ 369 00:23:05,145 --> 00:23:08,865 すでに千回以上利用してます 370 00:23:08,865 --> 00:23:11,385 法務部の報道官によると 371 00:23:11,385 --> 00:23:15,345 イ弁護士 ウ記者です 372 00:23:15,345 --> 00:23:18,425 今日はご報告があって 373 00:23:18,425 --> 00:23:24,595 オジョンから 興味深い報道資料が 374 00:23:24,595 --> 00:23:27,325 興味はありますか? 375 00:23:27,325 --> 00:23:30,215 “受刑者審査表” 376 00:23:30,215 --> 00:23:34,165 “審査申請 チョン・スボム” 377 00:23:35,375 --> 00:23:37,785 まったく 378 00:23:39,385 --> 00:23:41,465 おめでとうございます 379 00:23:41,465 --> 00:23:46,145 チョン課長が審査に通過して 出るだけですね 380 00:23:47,045 --> 00:23:49,805 安心するのは早いです 381 00:23:49,805 --> 00:23:52,105 え? どうして? 382 00:23:52,105 --> 00:23:57,005 チョン課長の仮釈放を 望まない人が沢山いる 383 00:24:03,625 --> 00:24:05,165 \h 384 00:24:07,505 --> 00:24:09,855 これを飲みながらお話を 385 00:24:09,855 --> 00:24:13,025 ありがとう ペ所長 386 00:24:14,645 --> 00:24:17,405 どうせ通過しませんよ 387 00:24:17,405 --> 00:24:21,125 私とユン会長にソ弁護士まで 388 00:24:21,125 --> 00:24:24,865 不適格意見が 揺るがないのに 389 00:24:24,865 --> 00:24:26,505 何の心配を? 390 00:24:26,505 --> 00:24:32,315 審査の前にチョン・スボムを 殴ってやりたかった 391 00:24:32,315 --> 00:24:35,965 でも止められた だからイラついてる 392 00:24:35,965 --> 00:24:40,095 でも代案を考えてらっしゃる 393 00:24:40,095 --> 00:24:41,585 会長 394 00:24:41,585 --> 00:24:46,165 イ・ハンシンが どれだけ賢くても 395 00:24:46,165 --> 00:24:50,295 今度こそ捕まえて潰してやる 396 00:24:50,295 --> 00:24:56,195 チョン局長に渡した証拠を きちんと活用してくれ 397 00:24:56,195 --> 00:25:00,345 また手厚くもてなそう 398 00:25:00,345 --> 00:25:03,165 感謝します 399 00:25:16,855 --> 00:25:19,685 ただいま戻りました 400 00:25:24,075 --> 00:25:27,695 何か悪いことでも? 401 00:25:27,695 --> 00:25:29,775 チーム長は? 402 00:25:29,775 --> 00:25:33,865 指揮部のワークショップで 明後日戻られます 403 00:25:33,865 --> 00:25:35,485 ちょうどいいわ 404 00:25:35,485 --> 00:25:37,475 タイミングがいい 405 00:25:40,185 --> 00:25:42,485 ちょっと話したいの 406 00:26:06,495 --> 00:26:08,435 先輩 407 00:26:08,435 --> 00:26:11,925 これはあの映像では? 408 00:26:15,075 --> 00:26:16,635 ジュモク 409 00:26:16,635 --> 00:26:21,195 チーム長が戻る前に 騒ぎを起こすの 410 00:26:29,535 --> 00:26:31,835 局長 411 00:26:34,835 --> 00:26:35,725 はい 412 00:26:35,725 --> 00:26:38,265 ペ所長 何か言いたいことでも? 413 00:26:38,265 --> 00:26:39,975 あの 414 00:26:42,255 --> 00:26:47,565 会長の計らいで 結構なものを 415 00:26:47,565 --> 00:26:50,875 あなたにお繋ぎしようと 416 00:26:50,875 --> 00:26:53,615 会長も本当に 417 00:26:53,615 --> 00:26:55,905 こんなに早く? 418 00:26:55,905 --> 00:26:59,425 ちょっと所長室でお話を 419 00:26:59,425 --> 00:27:01,375 そうしよう 420 00:27:06,215 --> 00:27:09,715 子クジラがもうすぐ捕まる 421 00:27:09,715 --> 00:27:12,885 はい? 子クジラ? 422 00:27:12,885 --> 00:27:16,945 チョン局長のことですか 423 00:27:17,935 --> 00:27:21,445 それで 会長の計らいとは何だ? 424 00:27:21,445 --> 00:27:23,315 こちらです 425 00:27:23,315 --> 00:27:26,885 もうすぐ価値が急上昇する 未公開株 426 00:27:26,885 --> 00:27:28,605 そうか? 427 00:27:28,605 --> 00:27:33,295 この前もかなり儲けたんだ 428 00:27:33,295 --> 00:27:37,365 どれだ? いや いつまでに幾ら投資すれば? 429 00:27:37,365 --> 00:27:40,875 これは確かな話なので 430 00:27:40,875 --> 00:27:43,835 ちょっと高めになります 431 00:27:43,835 --> 00:27:47,735 こいつは 初めてじゃない 432 00:27:48,735 --> 00:27:51,775 分かったから 情報をくれ 433 00:27:51,775 --> 00:27:56,895 投資額は大きいのを2枚以上 434 00:27:56,895 --> 00:27:58,195 2枚だって? 435 00:27:58,195 --> 00:28:00,325 期限は今日まで 436 00:28:00,325 --> 00:28:02,555 何? 今日まで? 437 00:28:02,555 --> 00:28:04,295 はい 438 00:28:04,295 --> 00:28:06,405 なんと 439 00:28:10,015 --> 00:28:15,825 資金を調達できる場所もあります 440 00:28:19,505 --> 00:28:21,445 こいつは 441 00:28:23,095 --> 00:28:24,495 いいぞ 442 00:28:25,315 --> 00:28:29,175 チョン・ウクは オジョンの皿洗い担当 443 00:28:29,175 --> 00:28:32,505 金融情報と個人情報を貰って 444 00:28:32,505 --> 00:28:35,385 大きいのを2枚送ってくれた 445 00:28:35,385 --> 00:28:39,425 うちの子がプログラムを 回し始めたから 446 00:28:39,425 --> 00:28:41,725 もう少し── 待って 447 00:28:41,725 --> 00:28:43,205 もう? 448 00:28:43,205 --> 00:28:45,755 ペク室長 ボーナスをあげて 449 00:28:45,755 --> 00:28:50,805 イ弁護士 子クジラの捕獲完了 450 00:28:50,805 --> 00:28:53,435 オーケー 分かりました 451 00:28:53,435 --> 00:28:56,935 今度は罠にかける番ですね 452 00:28:56,935 --> 00:28:58,705 では後で 453 00:29:00,775 --> 00:29:04,915 チェ社長は推進力が凄いですね 454 00:29:05,955 --> 00:29:10,185 俺がチョン局長を捕獲する間に 455 00:29:10,185 --> 00:29:12,835 事務長にしていただくことが 456 00:29:12,835 --> 00:29:15,005 僕ですか? 457 00:29:20,215 --> 00:29:23,065 ええ はい? 458 00:29:24,945 --> 00:29:26,315 “プレス” 459 00:29:26,965 --> 00:29:28,635 ありがとうございます 460 00:29:30,085 --> 00:29:31,585 どうも 461 00:29:31,585 --> 00:29:34,245 \h 462 00:29:43,365 --> 00:29:45,995 記者会見場に潜入しました 463 00:29:45,995 --> 00:29:48,655 ここにいるのは ソ弁護士だけです 464 00:29:48,655 --> 00:29:51,315 記者会見は恐らく午後8時から 465 00:29:51,315 --> 00:29:54,075 視聴率が高い時間を 狙いましたね 466 00:29:54,075 --> 00:29:56,155 分かりました 頑張ってください 467 00:29:56,155 --> 00:29:58,195 分かりました 頑張ってください 468 00:30:07,065 --> 00:30:10,075 チーム長 最後まで 一緒に行きましょう 469 00:30:10,075 --> 00:30:11,805 もちろん 470 00:30:12,615 --> 00:30:16,305 会長の目の上のこぶは 私が片付けます 471 00:30:24,195 --> 00:30:26,235 公訴時効が生きてるから 472 00:30:26,235 --> 00:30:28,815 すぐに処理してください 473 00:30:45,125 --> 00:30:49,235 検察側の証拠があるので 仕事は楽です 474 00:30:56,875 --> 00:30:58,975 この時間に何だ? 475 00:31:02,045 --> 00:31:03,865 記者会見? 476 00:31:03,865 --> 00:31:07,085 これから記者会見を始めます 477 00:31:07,085 --> 00:31:14,365 お忙しい中 お越しいただき感謝します 478 00:31:14,365 --> 00:31:19,565 先日オジョンと関連した 不祥事がありました 479 00:31:19,565 --> 00:31:23,495 これに対し オジョンは深い遺憾を伝え 480 00:31:23,495 --> 00:31:30,885 国民に謝罪の言葉を伝えるべく この場を設けました 481 00:31:30,885 --> 00:31:36,905 それではチ・ミョンソプ専務を 拍手でお迎えください 482 00:31:37,875 --> 00:31:40,395 すみません 拍手は結構です 483 00:31:40,395 --> 00:31:42,915 はい では登壇を 484 00:32:05,795 --> 00:32:08,895 “対国民謝罪記者会見” 485 00:32:12,035 --> 00:32:15,805 ミョンソプのせいで会長が 486 00:32:21,245 --> 00:32:26,845 オジョングループの専務 チ・ミョンソプです 487 00:32:26,845 --> 00:32:31,725 最近チ会長の不祥事の件で 488 00:32:31,725 --> 00:32:38,145 オジョンを愛してくださった 国民の皆様を 489 00:32:38,145 --> 00:32:42,015 失望させてしまいました 490 00:32:42,015 --> 00:32:45,645 反省し お詫び申し上げます 491 00:33:11,025 --> 00:33:16,895 皆様のご批判を胸に刻み 492 00:33:16,895 --> 00:33:22,395 再び信頼されるよう 努力します 493 00:33:27,455 --> 00:33:32,905 “オジョングループ チ専務 公開謝罪記者会見” 494 00:33:44,105 --> 00:33:47,575 再生しろ 495 00:33:57,635 --> 00:34:00,495 映像が違うのでは? 496 00:34:00,495 --> 00:34:03,975 ソン室長 まったく 497 00:34:04,745 --> 00:34:08,775 面倒な状況になった 来てくれ 498 00:34:12,505 --> 00:34:14,405 来たのか 499 00:34:17,165 --> 00:34:19,185 死んでるだろ 500 00:34:19,995 --> 00:34:21,635 死んだのか? 501 00:34:21,635 --> 00:34:25,825 まったく ついてないな 502 00:34:25,825 --> 00:34:28,405 車があるだろ キーをよこせ 503 00:34:28,405 --> 00:34:30,235 人が死んだんです 504 00:34:30,235 --> 00:34:31,855 だから? 505 00:34:31,855 --> 00:34:34,525 後始末するのが仕事だろ? 506 00:34:34,525 --> 00:34:35,605 キーを渡せ 507 00:34:35,605 --> 00:34:37,485 すぐに止めろ 508 00:34:37,485 --> 00:34:39,205 映像を消してくれ 509 00:34:39,205 --> 00:34:41,405 私は関係ありません 510 00:34:41,405 --> 00:34:44,625 関係ないので撮らないで 511 00:34:44,625 --> 00:34:45,985 やめてください 512 00:34:45,985 --> 00:34:48,925 映像を消して 513 00:34:50,165 --> 00:34:52,275 チ・ミョンソプ 514 00:34:53,615 --> 00:34:59,225 あなたをアン・ダユン殺害容疑で 緊急逮捕します 515 00:35:09,345 --> 00:35:11,165 ソン・ウンジュンさん 516 00:35:13,215 --> 00:35:16,345 アン・ダユン殺害容疑で 逮捕します 517 00:35:17,765 --> 00:35:21,545 \h 518 00:35:21,545 --> 00:35:24,175 \h 519 00:35:24,175 --> 00:35:27,365 \h 520 00:35:27,365 --> 00:35:30,865 \h 521 00:35:30,865 --> 00:35:34,425 \h 522 00:35:34,425 --> 00:35:39,575 \h 523 00:35:39,575 --> 00:35:43,775 これはオジョンとは 関係ありません 524 00:35:43,775 --> 00:35:47,755 事件とは何の関係もありません 525 00:35:48,455 --> 00:35:50,805 素敵ね 526 00:35:50,805 --> 00:35:53,625 次行くぞ 527 00:35:53,625 --> 00:35:55,865 どうしたの? 528 00:35:55,865 --> 00:36:02,815 久しぶりに大物を釣って 上機嫌なんだ 529 00:36:02,815 --> 00:36:05,175 そうなの? よかったね 530 00:36:05,175 --> 00:36:07,095 数日待ってくれ 531 00:36:07,095 --> 00:36:12,885 私が黄金のクジラを釣って 532 00:36:12,885 --> 00:36:15,705 肩に担いでくるから 533 00:36:15,705 --> 00:36:18,615 今日いくら使ったか分かるか 534 00:36:18,615 --> 00:36:20,015 知ってる 535 00:36:20,015 --> 00:36:21,415 -局長 -何だ 536 00:36:21,415 --> 00:36:23,315 今日はこちらです 537 00:36:23,315 --> 00:36:25,325 こっちだって 538 00:36:25,325 --> 00:36:27,365 そうか ここは高い 539 00:36:27,365 --> 00:36:31,905 安い所に行こう 540 00:36:31,905 --> 00:36:34,115 何かあったら言え 541 00:36:34,115 --> 00:36:35,895 -本当にいいの? -もちろん 542 00:36:35,895 --> 00:36:38,235 鞄が欲しい 543 00:36:38,235 --> 00:36:40,365 -ヴィトンか? -そう 544 00:36:40,365 --> 00:36:41,795 大好き 545 00:36:41,795 --> 00:36:44,685 ヴィトンが何だ 546 00:36:44,685 --> 00:36:46,085 どうしたの? 547 00:36:46,085 --> 00:36:49,955 分かった 冗談だ 548 00:36:49,955 --> 00:36:55,285 こんな夜中に電話か? 549 00:36:55,285 --> 00:36:57,175 “隠し銀行 1億ウォン出金” 550 00:36:58,615 --> 00:37:00,215 何だこれは 551 00:37:00,215 --> 00:37:02,615 \h 552 00:37:02,615 --> 00:37:05,185 消えてくれ 553 00:37:06,985 --> 00:37:08,915 これは 554 00:37:08,915 --> 00:37:12,615 誰が私の金を引き出してる 555 00:37:12,615 --> 00:37:13,875 私の金が 556 00:37:13,875 --> 00:37:16,795 こいつはおかしいのか? 557 00:37:16,795 --> 00:37:18,975 金が 558 00:37:18,975 --> 00:37:22,295 私の金が! 559 00:37:22,295 --> 00:37:24,235 こいつ 560 00:37:31,565 --> 00:37:33,265 お前は誰だ 561 00:37:33,265 --> 00:37:34,715 何をする 562 00:37:34,715 --> 00:37:37,135 放してくれ 563 00:37:37,135 --> 00:37:40,915 放せ この野郎 564 00:37:43,675 --> 00:37:47,875 私が誰か知ってるのか? 565 00:37:50,325 --> 00:37:52,585 何を言ってるの? 566 00:37:52,585 --> 00:37:55,505 お金のために住民番号 口座番号 567 00:37:55,505 --> 00:38:00,265 家の住所 公務員証まで コピーしたんでしょ 568 00:38:00,265 --> 00:38:02,425 じゃあお前たちが 569 00:38:03,025 --> 00:38:05,685 スマイルキャッシュなのか? 570 00:38:07,525 --> 00:38:13,665 いくら急いでても 重要な情報を教えたら 571 00:38:13,665 --> 00:38:18,195 リンクをクリックするだけで 全財産が奪われるわ 572 00:38:18,195 --> 00:38:24,195 検事出身相手に フィッシング詐欺を? 573 00:38:24,195 --> 00:38:27,275 私がその金のために 何をしてきたと? 574 00:38:27,275 --> 00:38:28,775 金を返せ 575 00:38:28,775 --> 00:38:31,945 早く返しやがれ 576 00:38:31,945 --> 00:38:33,865 静かに 577 00:38:36,755 --> 00:38:40,425 ペク室長 ちぎれちゃうわ 578 00:38:40,425 --> 00:38:43,195 適度にね 579 00:38:43,195 --> 00:38:47,225 検事に 矯正局長に 580 00:38:47,225 --> 00:38:50,675 高い地位を利用して 裏金を得たでしょ 581 00:38:50,675 --> 00:38:54,025 あんたの裏金の 隠し銀行の口座に 582 00:38:54,025 --> 00:38:57,035 私の金を返さないと 583 00:38:57,035 --> 00:39:01,155 どんな手を使ってでも お前たちを潰す 584 00:39:01,155 --> 00:39:03,255 全員潰してやる 585 00:39:03,255 --> 00:39:06,195 私が潰してやるぞ 586 00:39:06,195 --> 00:39:08,325 この野郎 587 00:39:09,155 --> 00:39:12,685 順番が間違ってる 588 00:39:14,375 --> 00:39:17,875 あんたのお金は 私の手にあるの 589 00:39:17,875 --> 00:39:23,425 だからこれから手を尽くして 590 00:39:23,425 --> 00:39:26,395 お金を取り戻さないと 591 00:39:26,395 --> 00:39:27,585 そうでしょ 592 00:39:27,585 --> 00:39:29,945 私に 593 00:39:29,945 --> 00:39:32,595 何かしろというのか 594 00:39:34,155 --> 00:39:36,375 あんたは 595 00:39:36,375 --> 00:39:38,895 家族を見捨てられる? 596 00:39:39,585 --> 00:39:41,245 金はいつ返してくれる 597 00:39:41,245 --> 00:39:44,615 今日すぐか? 明日か? 598 00:39:47,955 --> 00:39:50,785 こいつは完全にクズね 599 00:39:50,785 --> 00:39:52,685 こいつ 600 00:39:54,845 --> 00:39:57,135 家族を見捨てるの? 601 00:39:57,135 --> 00:39:59,105 ちゃんと押さえて 602 00:39:59,105 --> 00:40:01,795 あんたは家族を見捨てるの? 603 00:40:01,795 --> 00:40:03,935 私の顔を見て 604 00:40:03,935 --> 00:40:06,395 見なさいよ 605 00:40:06,395 --> 00:40:08,975 家族を見捨てるの? 606 00:40:08,975 --> 00:40:10,585 頭を上げなさいよ 607 00:40:10,585 --> 00:40:12,875 頭を上げなさいよ 608 00:40:12,875 --> 00:40:15,385 チェ社長 落ち着いて 609 00:40:15,385 --> 00:40:17,615 まだ完治してないかと 610 00:40:17,615 --> 00:40:21,615 そうね 落ち着かないと 611 00:40:21,615 --> 00:40:23,005 イ弁護士 612 00:40:23,005 --> 00:40:26,305 局長 いかがでしょうか 613 00:40:26,305 --> 00:40:30,805 裏金を返したら 614 00:40:31,605 --> 00:40:34,205 裏切ることができますか 615 00:40:34,205 --> 00:40:36,475 誰を? 616 00:40:37,875 --> 00:40:41,405 オジョンのチ会長です 617 00:40:45,755 --> 00:40:47,285 衝撃的なことです 618 00:40:47,285 --> 00:40:52,485 オジョングループの チ会長の息子 ミョンソプ氏が 619 00:40:52,485 --> 00:40:56,175 殺害容疑で緊急逮捕されました 620 00:40:56,175 --> 00:40:59,835 殺人が起きたとされる 現場の状況の映像が 621 00:40:59,835 --> 00:41:03,535 記者会見場で 後悔され衝撃を与えました 622 00:41:03,535 --> 00:41:06,695 映像の真偽は確かでは ありませんが 623 00:41:06,695 --> 00:41:13,225 警察は重要な証拠を発見し 異例の緊急逮捕を行いました 624 00:41:13,225 --> 00:41:16,905 この事件は複数の放送局で 625 00:41:16,905 --> 00:41:19,185 つまり 626 00:41:19,185 --> 00:41:21,215 あの夜は… 627 00:41:21,215 --> 00:41:23,855 どうして人を殺した? 628 00:41:23,855 --> 00:41:26,805 ミョンソプが人を殺した? 629 00:41:29,935 --> 00:41:32,805 なぜ行儀よくできない? 630 00:41:34,765 --> 00:41:37,065 あの日だったのね 631 00:41:54,585 --> 00:41:58,365 \h 632 00:42:01,695 --> 00:42:07,105 昨日のアン警部補の推進力は チェ社長に匹敵します 633 00:42:07,105 --> 00:42:13,165 殺人の証拠を公開して ミョンソプを逮捕 634 00:42:13,165 --> 00:42:17,715 近くにいたソン室長も 逮捕したんです 635 00:42:17,715 --> 00:42:22,315 アン警部補を 少し好きになりました 636 00:42:22,315 --> 00:42:24,815 これでいいですか? 637 00:42:24,815 --> 00:42:27,995 完璧です 638 00:42:27,995 --> 00:42:31,305 一番の立役者は事務長ですよ 639 00:42:31,305 --> 00:42:33,065 とんでもない 640 00:42:33,065 --> 00:42:39,985 ウ記者が記者会見を教えてくれて 出入証の用意も 641 00:42:39,985 --> 00:42:43,315 映像を入れ替えるために 642 00:42:43,315 --> 00:42:47,775 調節室で一時間は 待つと思ったんです 643 00:42:49,445 --> 00:42:52,345 もしもし? そうだ 644 00:42:52,345 --> 00:42:54,775 待ってくれ 645 00:42:55,455 --> 00:42:58,805 タイミングよく 誰もいませんでした 646 00:42:58,805 --> 00:43:02,315 頼む 頼む 647 00:43:02,315 --> 00:43:06,065 なら調整室の職員が 立役者だと? 648 00:43:06,065 --> 00:43:11,335 先祖の恩徳ですね 運が良かったです 649 00:43:11,335 --> 00:43:16,755 今日の仮釈放審査も いい予感がします 650 00:43:16,755 --> 00:43:18,875 はい ああ… 651 00:43:18,875 --> 00:43:20,145 緊張します 652 00:43:20,145 --> 00:43:22,955 とにかく ありがとうございます 653 00:43:22,955 --> 00:43:25,215 行ってきます 654 00:43:25,215 --> 00:43:27,195 お気をつけて 655 00:43:28,785 --> 00:43:31,135 今日の仕事もお願いします 656 00:43:31,135 --> 00:43:33,485 ご心配なく 657 00:43:38,465 --> 00:43:42,045 そろそろ僕も準備しようか 658 00:43:48,565 --> 00:43:51,465 \h 659 00:43:51,465 --> 00:43:54,335 \h 660 00:43:54,335 --> 00:43:57,135 \h 661 00:43:57,135 --> 00:43:59,675 \h 662 00:43:59,675 --> 00:44:02,885 \h 663 00:44:02,885 --> 00:44:05,635 \h 664 00:44:05,635 --> 00:44:08,425 \h 665 00:44:08,425 --> 00:44:10,535 スッキリした 666 00:44:10,535 --> 00:44:13,665 いい気分だ 667 00:44:13,665 --> 00:44:16,475 \h 668 00:44:16,475 --> 00:44:18,155 \h 669 00:44:18,155 --> 00:44:21,155 \h 670 00:44:21,155 --> 00:44:25,465 \h 671 00:44:25,465 --> 00:44:29,065 \h 672 00:44:34,035 --> 00:44:38,125 いい気分だな 673 00:44:39,605 --> 00:44:42,875 これは ファン事務長 674 00:44:42,875 --> 00:44:46,215 ソ弁護士じゃないですか 675 00:44:47,855 --> 00:44:53,035 イ・ハンシンのパシリになって 随分痩せたな 676 00:44:53,035 --> 00:44:56,565 彼のおかげで楽しいですよ 677 00:44:56,565 --> 00:44:58,965 そうか? 678 00:44:58,965 --> 00:45:01,795 まあ 楽しんでくれ 679 00:45:04,795 --> 00:45:06,875 何で笑う? 680 00:45:06,875 --> 00:45:08,105 いえ 681 00:45:08,105 --> 00:45:10,005 -笑わなかったか? -いいえ 682 00:45:10,005 --> 00:45:12,185 もう帰るんですか? 683 00:45:12,185 --> 00:45:14,285 ああ もう帰るよ 684 00:45:14,285 --> 00:45:17,285 スタミナが足りないんじゃ? 685 00:45:17,285 --> 00:45:21,355 私のどこが足りないって? 686 00:45:21,355 --> 00:45:24,155 大丈夫です 罪じゃないですから 687 00:45:24,155 --> 00:45:25,795 おかしなことを 688 00:45:25,795 --> 00:45:27,845 まだやってやる 689 00:45:27,845 --> 00:45:31,035 スタミナが有り余ってる 690 00:45:31,035 --> 00:45:32,525 一緒に汗を流しましょう 691 00:45:32,525 --> 00:45:35,805 あと5回くらいやってやる 692 00:45:35,805 --> 00:45:37,415 10回はやりますよ 693 00:45:37,415 --> 00:45:39,365 じゃあやろうじゃないか 694 00:45:39,365 --> 00:45:43,125 僕はパシリじゃなくて事務長です 695 00:45:43,125 --> 00:45:45,925 分かったよ パシリ 696 00:45:54,555 --> 00:45:56,025 こんにちは 697 00:45:56,025 --> 00:45:59,155 仕事を続けてくれ 698 00:46:00,935 --> 00:46:02,645 兄貴 699 00:46:02,645 --> 00:46:04,015 来たのか 700 00:46:04,015 --> 00:46:07,465 今日は審査だから 緊張されてるかと 701 00:46:07,465 --> 00:46:11,055 刑務官の時は 何で緊張するのかと思った 702 00:46:11,055 --> 00:46:14,725 でも今はよく分かるよ 703 00:46:14,725 --> 00:46:18,405 上手くいくでしょう ご心配なく 704 00:46:18,405 --> 00:46:20,325 ありがとう 705 00:46:22,705 --> 00:46:24,585 行きますね 706 00:46:45,295 --> 00:46:47,475 どうも 707 00:47:17,635 --> 00:47:19,155 “もうすぐ審査が始まります” 708 00:47:19,155 --> 00:47:21,705 審査が始まります 709 00:47:21,705 --> 00:47:25,965 必ず朗報をお伝えします 710 00:47:34,785 --> 00:47:37,865 ほら見ろ 711 00:47:37,865 --> 00:47:39,895 終わったぞ 712 00:47:40,715 --> 00:47:42,325 もう行くぞ 713 00:47:42,325 --> 00:47:45,605 まだ体力は残ってる 714 00:47:47,765 --> 00:47:51,125 もう帰らないと ちょっと 715 00:47:54,865 --> 00:47:57,375 帰らないと 716 00:47:59,915 --> 00:48:02,375 気持ちいいな 717 00:48:02,375 --> 00:48:06,085 サウナは気持ちがいいな 718 00:48:06,085 --> 00:48:09,105 サウナはいいですよね 719 00:48:09,105 --> 00:48:11,175 いいな 720 00:48:11,175 --> 00:48:14,625 帰らないと 721 00:48:16,035 --> 00:48:17,975 元気そうだな 運動を? 722 00:48:17,975 --> 00:48:20,305 熱心にやってます 723 00:48:23,075 --> 00:48:25,075 いいな 724 00:48:29,245 --> 00:48:31,365 電源が切れています 725 00:48:31,365 --> 00:48:36,265 発信音の後に留守番電話に── 726 00:48:36,265 --> 00:48:39,255 ソ弁護士もチョン局長も おかしくなったのか 727 00:48:39,255 --> 00:48:42,385 何で出ないんだ 728 00:48:54,585 --> 00:48:56,095 遅刻ですよ 729 00:48:56,095 --> 00:48:57,955 はい 730 00:49:06,125 --> 00:49:09,445 幹事 ソ弁護士から連絡は? 731 00:49:09,445 --> 00:49:11,095 ありません 732 00:49:11,095 --> 00:49:13,695 委員長 時間なので先に始めては? 733 00:49:13,695 --> 00:49:16,685 委員長 時間なので先に始めては? 734 00:49:16,685 --> 00:49:18,355 では審査を始めます 幹事 案件の報告を 735 00:49:18,355 --> 00:49:20,875 では審査を始めます 幹事 案件の報告を 736 00:49:20,875 --> 00:49:26,595 2025年3月の定期仮釈放は 計799人が申請しました 737 00:49:28,145 --> 00:49:31,005 スッキリした 738 00:49:32,845 --> 00:49:34,315 いいな 739 00:49:34,315 --> 00:49:37,125 辛かった 740 00:49:47,245 --> 00:49:49,595 サウナで何をしてるんだ 741 00:49:51,925 --> 00:49:55,185 事務長のせいで 742 00:49:56,965 --> 00:50:01,275 最後に慎重検討意見案件です 743 00:50:01,275 --> 00:50:04,725 655番は刑執行率を満たしており 744 00:50:04,725 --> 00:50:08,405 模範囚として服役中で 再犯危険度も低いです 745 00:50:08,405 --> 00:50:12,235 しかし刑務官の身分で 刑務所に麻薬を搬入し 746 00:50:12,235 --> 00:50:15,085 流通させた罪目で 罪質が悪く 747 00:50:15,085 --> 00:50:18,475 慎重検討意見に 分類されました 748 00:50:19,435 --> 00:50:22,645 オ委員から意見をお願いします 749 00:50:23,545 --> 00:50:27,665 過去の罪目より どれほど反省してきたか 750 00:50:27,665 --> 00:50:31,075 服役期間中の態度が重要です 751 00:50:31,075 --> 00:50:35,345 ですから私は適格意見です 752 00:50:37,035 --> 00:50:39,615 私は不適格意見です 753 00:50:39,615 --> 00:50:41,565 次は 754 00:50:42,785 --> 00:50:45,045 次はイ委員 755 00:50:48,585 --> 00:50:50,085 はい 756 00:50:50,815 --> 00:50:55,705 655番に対する私の意見は 757 00:50:57,815 --> 00:50:59,645 お待ちください 758 00:51:05,395 --> 00:51:07,225 “ソ・ドンフン委員からです” 759 00:51:17,685 --> 00:51:19,685 私の意見は 760 00:51:19,685 --> 00:51:26,595 すみません 655番と関連した 重要な情報提供が 761 00:51:26,595 --> 00:51:31,805 イ委員はこの案件から 排除されるべきです 762 00:51:35,345 --> 00:51:37,695 -会長 -何で電話に出ない 763 00:51:37,695 --> 00:51:40,775 会長 今向かってます 764 00:51:41,925 --> 00:51:44,565 どこだ? 審査場じゃないのか? 765 00:51:44,565 --> 00:51:46,335 すみません 事情があって 766 00:51:46,335 --> 00:51:47,805 何の事情だ? 767 00:51:47,805 --> 00:51:50,155 チョン・スボムを落とす資料は? 768 00:51:50,155 --> 00:51:53,265 会長の指示通りに送って 769 00:51:53,265 --> 00:51:55,125 今頃届いてるかと 770 00:51:55,125 --> 00:51:56,215 “刑務官名簿” 771 00:51:56,215 --> 00:52:00,355 資料では655番とイ委員が 772 00:52:00,355 --> 00:52:04,465 同じ時期に上部刑務所の 刑務官でしたね 773 00:52:04,465 --> 00:52:06,745 そうですよね? 774 00:52:06,745 --> 00:52:09,155 はい そうです 775 00:52:09,155 --> 00:52:14,555 対象者と 利害関係があると判断され 776 00:52:14,555 --> 00:52:17,445 意見を除外します 777 00:52:19,575 --> 00:52:21,985 では 778 00:52:21,985 --> 00:52:24,885 チョン委員 意見を述べてください 779 00:52:27,415 --> 00:52:32,025 局長 いかがでしょうか 780 00:52:32,955 --> 00:52:37,725 裏金を返すので 781 00:52:37,725 --> 00:52:39,935 裏切ることはできますか 782 00:52:39,935 --> 00:52:42,925 誰を? 783 00:52:45,905 --> 00:52:49,295 オジョンのチ会長です 784 00:52:55,985 --> 00:52:59,305 家族を捨てろと言ったら ためらいもないのに 785 00:52:59,305 --> 00:53:04,665 チ・ドンマンがそんなに怖い? 786 00:53:04,665 --> 00:53:07,485 怖いからじゃない 787 00:53:07,485 --> 00:53:10,745 オジョンを裏切った時 788 00:53:10,745 --> 00:53:13,565 損をするお金がどれくらいか 789 00:53:13,565 --> 00:53:16,615 それで答えられないのでは? 790 00:53:25,725 --> 00:53:27,675 ねえ 791 00:53:27,675 --> 00:53:30,005 2倍あげるわ 792 00:53:30,005 --> 00:53:31,615 何? 793 00:53:32,555 --> 00:53:34,435 2倍? 794 00:53:35,625 --> 00:53:37,325 100億? 795 00:53:39,785 --> 00:53:41,995 ええ 796 00:53:41,995 --> 00:53:47,625 2倍と聞いたあんたの顔が 気持ち悪いけど 797 00:53:47,625 --> 00:53:52,095 イ弁護士が望む仕事を終えたら 798 00:53:52,095 --> 00:53:57,705 すぐに裏金の口座に振り込むわ 799 00:53:57,705 --> 00:53:59,545 100億 800 00:54:05,185 --> 00:54:07,605 どうされますか? 801 00:54:08,875 --> 00:54:11,055 取引を 802 00:54:11,755 --> 00:54:13,905 されますか? 803 00:54:14,705 --> 00:54:20,575 チョン委員の意見で 655番の結果が分かれます 804 00:54:20,575 --> 00:54:22,585 お話しください 805 00:54:24,825 --> 00:54:26,605 …意見です 806 00:54:26,605 --> 00:54:28,255 はい? 807 00:54:28,255 --> 00:54:30,775 今何と? 808 00:54:34,935 --> 00:54:37,055 私の意見は適格です 809 00:54:37,055 --> 00:54:38,735 私の意見は適格です 810 00:54:38,735 --> 00:54:39,985 はい? 811 00:54:39,985 --> 00:54:43,065 適格だと言ってるじゃないか 812 00:54:57,695 --> 00:55:02,615 委員長 結果の発表を 813 00:55:03,375 --> 00:55:05,335 はい そうですね 814 00:55:05,335 --> 00:55:09,965 適格意見2票 不適格意見1票で 815 00:55:09,965 --> 00:55:12,975 適格として議決します 816 00:55:19,705 --> 00:55:21,755 “ソウル上部警察署” 817 00:55:38,155 --> 00:55:40,505 顔に穴があく 818 00:55:40,505 --> 00:55:42,705 一晩中取調べをして 819 00:55:42,705 --> 00:55:44,145 まだ満足しないのか? 820 00:55:44,145 --> 00:55:46,525 私はまだ何も聞いてない 821 00:55:46,525 --> 00:55:49,445 黙秘権 俺の権利だ 822 00:55:49,445 --> 00:55:52,635 手錠をかける時に言ってただろ 823 00:55:59,605 --> 00:56:03,545 そろそろ帰る時間だ 824 00:56:03,545 --> 00:56:05,935 時間がかかったな 825 00:56:05,935 --> 00:56:09,135 父の影響力も弱くなってる 826 00:56:09,805 --> 00:56:12,015 やめるんです 827 00:56:12,795 --> 00:56:18,315 アン警部補 この借りは必ず返す 828 00:56:18,315 --> 00:56:20,275 楽しみにしてろ 829 00:56:21,105 --> 00:56:23,355 もちろんよ 830 00:56:25,135 --> 00:56:27,005 それと 831 00:56:27,005 --> 00:56:29,065 あの映像 832 00:56:30,715 --> 00:56:32,595 どこで手に入れた? 833 00:56:32,595 --> 00:56:34,975 やっぱり気になるのね よく考えてみて 834 00:56:34,975 --> 00:56:38,905 やっぱり気になるのね よく考えてみて 835 00:57:01,035 --> 00:57:02,955 まさかあんたが? 836 00:57:15,865 --> 00:57:18,435 いい加減にしろ 837 00:57:27,985 --> 00:57:30,165 違うみたいだ 838 00:57:32,235 --> 00:57:35,915 誰なんだ? 839 00:57:46,695 --> 00:57:50,005 先輩 上手くいきました 840 00:57:50,005 --> 00:57:52,105 課長は仮釈放を通過しました 841 00:57:52,105 --> 00:57:54,385 よくやったな 842 00:57:54,385 --> 00:57:55,735 ご苦労様 843 00:57:55,735 --> 00:57:58,405 そっちに向かいます 844 00:58:05,495 --> 00:58:07,095 ヒョン 845 00:58:08,895 --> 00:58:10,645 通った 846 00:58:11,665 --> 00:58:13,985 これから 847 00:58:13,985 --> 00:58:16,245 出所できる 848 00:58:26,105 --> 00:58:28,775 \h 849 00:58:28,775 --> 00:58:32,005 \h 850 00:58:32,005 --> 00:58:35,425 \h 851 00:58:35,425 --> 00:58:37,295 \h 852 00:58:37,295 --> 00:58:39,975 \h 853 00:58:39,975 --> 00:58:43,045 \h 854 00:58:43,045 --> 00:58:46,545 \h 855 00:58:46,545 --> 00:58:51,235 \h 856 00:58:53,215 --> 00:58:55,445 イ・ハンシンさんですね 857 00:58:56,365 --> 00:58:58,455 そうです 858 00:58:58,455 --> 00:59:00,305 弁護士のイ・ハンシンです 859 00:59:00,305 --> 00:59:01,665 ご同行を 860 00:59:01,665 --> 00:59:04,865 どういうことですか? 861 00:59:04,865 --> 00:59:09,555 あなたを 麻薬取締法違反で逮捕します 862 00:59:09,555 --> 00:59:12,555 黙秘権を行使でき 弁護士を選任できます 863 00:59:12,555 --> 00:59:15,935 何ですって? 麻薬? 864 00:59:15,935 --> 00:59:18,945 どういう意味ですか? 865 00:59:18,945 --> 00:59:22,445 どういうことなんだ 866 00:59:23,925 --> 00:59:30,905 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 867 00:59:33,945 --> 00:59:36,515 You’re a megalomaniac 868 00:59:36,515 --> 00:59:39,825 You’re gonna lose so many 869 00:59:39,825 --> 00:59:43,215 目を覆って隠しても 870 00:59:43,215 --> 00:59:45,055 見せてやる 871 00:59:45,055 --> 00:59:47,775 You’re a megalomaniac 872 00:59:47,775 --> 00:59:50,855 You don’t deserve what you want now 873 00:59:50,855 --> 00:59:54,395 押しのけて 遠ざけようとしても 874 00:59:54,395 --> 00:59:59,115 俺には効かない megalomaniac 875 01:00:03,935 --> 01:00:07,535 仮釈放審査官イ・ハンシン 876 01:00:07,535 --> 01:00:08,415 停職? 877 01:00:08,415 --> 01:00:11,875 犯罪者と組んでるのを 知らないとでも? 878 01:00:11,875 --> 01:00:17,075 ミョンソプの殺人事件から 世間の目をそらすためです 879 01:00:17,075 --> 01:00:18,185 チョン・スボム課長 880 01:00:18,185 --> 01:00:22,685 私が世論戦の前面に出るのが オジョンが一番嫌がるかと 881 01:00:22,685 --> 01:00:26,495 今すぐ出国しろ 呼び戻すまで静かに暮らせ 882 01:00:26,495 --> 01:00:29,095 映像はどこだ? どこにある? 883 01:00:29,095 --> 01:00:31,995 法と人の上に 金がある 884 01:00:31,995 --> 01:00:36,865 あなたの 思い通りにはなりません