1 00:00:07,105 --> 00:00:10,195 コ・ス 2 00:00:14,175 --> 00:00:16,905 クォン・ユリ 3 00:00:19,005 --> 00:00:21,135 ペク・ジウォン 4 00:00:21,135 --> 00:00:23,715 イ・ハクジュ 5 00:00:23,715 --> 00:00:25,935 ソン・ヨンチャン 6 00:00:28,345 --> 00:00:32,955 仮釈放捜査官イ・ハンシン 7 00:00:32,955 --> 00:00:35,125 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 8 00:00:35,125 --> 00:00:37,075 このドラマはフィクションです 子供の撮影は安全に行われました 9 00:00:37,075 --> 00:00:39,105 \h 10 00:00:40,225 --> 00:00:41,525 映像を止めろ 11 00:00:41,525 --> 00:00:44,065 何だ? 12 00:00:44,065 --> 00:00:46,335 チ・ミョンソプ 13 00:00:47,875 --> 00:00:53,285 あなたをアン・ダユン殺害容疑で 緊急逮捕します 14 00:00:58,435 --> 00:01:00,325 ソン・ウンジュンさん 15 00:01:01,235 --> 00:01:04,095 アン・ダユン殺害容疑で 逮捕します 16 00:01:04,835 --> 00:01:07,625 \h 17 00:01:07,625 --> 00:01:10,745 \h 18 00:01:10,745 --> 00:01:15,875 \h 19 00:01:15,875 --> 00:01:18,695 \h 20 00:01:18,695 --> 00:01:22,115 \h 21 00:01:22,115 --> 00:01:26,835 適格意見2票 不適格意見1票で 22 00:01:26,835 --> 00:01:29,565 適格として議決します 23 00:01:32,665 --> 00:01:36,825 \h 24 00:01:36,825 --> 00:01:40,155 \h 25 00:01:40,155 --> 00:01:42,125 先輩 上手くいきました 26 00:01:42,125 --> 00:01:43,505 先輩 上手くいきました 27 00:01:43,505 --> 00:01:46,405 課長は仮釈放を通過しました 28 00:01:48,105 --> 00:01:53,265 \h 29 00:01:53,265 --> 00:01:54,715 ヒョン 30 00:01:56,695 --> 00:01:58,195 通った 31 00:01:59,415 --> 00:02:03,795 これから出所できる 32 00:02:11,565 --> 00:02:13,875 こっちから入ったんですね? 33 00:02:13,875 --> 00:02:15,195 いつ出てくる? 34 00:02:15,195 --> 00:02:17,105 来ましたよ 35 00:02:17,105 --> 00:02:19,485 パク・ジンチョルさんですね 36 00:02:20,265 --> 00:02:21,285 はい 37 00:02:21,285 --> 00:02:25,755 刑務所内での麻薬流通で 逮捕します 38 00:02:25,755 --> 00:02:28,625 麻薬流通って 私が? 39 00:02:28,625 --> 00:02:30,695 証拠の確保は終わりました 40 00:02:30,695 --> 00:02:33,935 詳しい話は署でしましょう 41 00:02:34,955 --> 00:02:41,955 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 42 00:02:44,775 --> 00:02:46,905 イ・ハンシンさんですね 43 00:02:47,995 --> 00:02:50,105 そうです 44 00:02:50,105 --> 00:02:51,905 弁護士のイ・ハンシンです 45 00:02:51,905 --> 00:02:53,335 ご同行を 46 00:02:53,335 --> 00:02:56,435 どういうことですか? 47 00:02:56,435 --> 00:03:01,155 あなたを 麻薬取締法違反で逮捕します 48 00:03:01,155 --> 00:03:05,175 黙秘権を行使でき 弁護士を選任できます 49 00:03:09,855 --> 00:03:13,235 仮釈放審査官イ・ハンシン 50 00:03:13,235 --> 00:03:14,715 11話 51 00:03:14,715 --> 00:03:17,375 強いのを飲みたい気分だ 52 00:03:17,375 --> 00:03:20,935 遅くなってすみません 駆けつけようとしたのですが 53 00:03:20,935 --> 00:03:23,335 何で顔が腫れてるんだ 54 00:03:23,335 --> 00:03:24,815 事情があって 55 00:03:24,815 --> 00:03:30,245 それよりも会長から 早く刑務所に来るようにと 56 00:03:30,245 --> 00:03:34,115 留置所を出てすぐ 刑務所に行くのか? 57 00:03:34,115 --> 00:03:36,435 -そうですね -めちゃくちゃだ 58 00:03:36,435 --> 00:03:38,885 行きましょう 59 00:03:38,885 --> 00:03:41,305 ちくしょう 60 00:03:48,255 --> 00:03:51,145 国税庁調査4局から 脱税調査に来ました 61 00:03:51,145 --> 00:03:53,155 オジョンの差し金だな 62 00:03:53,155 --> 00:03:55,745 そんな態度は困ります 63 00:03:55,745 --> 00:03:58,605 -行くぞ -阻止しろ 64 00:03:58,605 --> 00:04:01,365 どいて 65 00:04:03,085 --> 00:04:05,505 このタイミングで特別税務調査? 66 00:04:05,505 --> 00:04:06,775 冗談じゃないわ 67 00:04:06,775 --> 00:04:10,115 目的があるのかと 何でも見つけますよ 68 00:04:10,115 --> 00:04:11,295 ペク室長 69 00:04:11,295 --> 00:04:12,845 時間を稼いで 70 00:04:12,845 --> 00:04:14,745 重要書類を運び出して 71 00:04:14,745 --> 00:04:16,375 承知しました 72 00:04:16,375 --> 00:04:20,405 チ・ドンマンは考えたわね 73 00:04:36,605 --> 00:04:38,845 印象的ね 74 00:04:39,605 --> 00:04:41,615 前科もなければ 75 00:04:41,615 --> 00:04:45,395 違反切符もない真っ白な過去 76 00:04:46,735 --> 00:04:50,515 オジョンに隠れて 逃げてきたみたいだけど 77 00:04:50,515 --> 00:04:52,245 今度は大変よ 78 00:04:52,245 --> 00:04:55,905 次のステップは何だ? 79 00:05:01,005 --> 00:05:06,115 私が次のステップもなく 生放送で 80 00:05:07,025 --> 00:05:10,175 逮捕ショーをすると思う? 81 00:05:10,175 --> 00:05:14,335 オジョングループを相手に? 82 00:05:14,335 --> 00:05:16,865 まだ始まったばかりよ 83 00:05:16,865 --> 00:05:19,015 アン・ダユン 84 00:05:19,015 --> 00:05:23,545 チェ・ジョンハク イム・ジョンギュンまで 85 00:05:23,545 --> 00:05:29,225 チ・ミョンソプが起こした 連続殺人事件の捜査の始まりよ 86 00:05:47,445 --> 00:05:50,815 何か分かりましたか? 87 00:05:52,795 --> 00:05:55,725 思い出せない 分からないって 88 00:05:55,725 --> 00:05:59,445 奴の口からミョンソプの 言葉は出ないのに 89 00:05:59,445 --> 00:06:01,345 大丈夫ですか? 90 00:06:01,345 --> 00:06:05,215 堤防を崩すのは小さな穴よ 91 00:06:05,215 --> 00:06:10,205 汚れ仕事をしてきた彼が その穴になる可能性が高い 92 00:06:10,205 --> 00:06:14,135 だから今日みたいに 殴り続けないと 93 00:06:17,425 --> 00:06:19,315 殴ったのか? 94 00:06:32,905 --> 00:06:34,885 イ弁護士 95 00:06:36,125 --> 00:06:39,945 イ弁護士がなぜ? 96 00:06:41,455 --> 00:06:44,545 説明は後でします 97 00:06:44,545 --> 00:06:46,305 ご心配なく 98 00:06:46,305 --> 00:06:48,135 ピョン刑事 容疑は何? 99 00:06:48,135 --> 00:06:50,305 麻薬捜査隊のことは気にするな 100 00:06:50,305 --> 00:06:52,625 なら麻薬ってこと? 101 00:06:52,625 --> 00:06:54,125 それは言えない 102 00:06:54,125 --> 00:06:56,055 アン警部補 103 00:06:59,555 --> 00:07:01,645 余計なお世話だ 104 00:07:02,735 --> 00:07:05,435 連行しろ 105 00:07:11,605 --> 00:07:13,195 ついて来い 106 00:07:15,765 --> 00:07:19,385 イ弁護士が麻薬で 逮捕されたんですか 107 00:07:19,385 --> 00:07:23,355 オジョンは3年前と 同じ罠を仕掛けた 108 00:07:28,455 --> 00:07:29,575 停職? 109 00:07:29,575 --> 00:07:32,785 オジョンの息子と秘書室長を 逮捕したから? 110 00:07:32,785 --> 00:07:36,525 証拠があるのに 黙って見てろと? 111 00:07:36,525 --> 00:07:39,715 それだけで なぜそんなことを? 112 00:07:39,715 --> 00:07:41,785 何を言ってるんです 113 00:07:45,005 --> 00:07:47,295 スマイルキャッシュの チェ・ファラン 114 00:07:47,295 --> 00:07:50,145 やくざの親分と変わらない 高利貸しだ 115 00:07:50,145 --> 00:07:54,425 彼女と手を組んでたことを 知らないとでも? 116 00:07:54,425 --> 00:07:58,945 逮捕されたイ弁護士とは どんな関係だ? 117 00:07:58,945 --> 00:08:03,195 これは警察への品位毀損だ 118 00:08:03,195 --> 00:08:06,395 オジョンに名誉毀損訴訟も 起こされてるのに 119 00:08:06,395 --> 00:08:08,945 停職で済んだことを 120 00:08:10,065 --> 00:08:11,955 感謝すべきだ 分かったか? 121 00:08:11,955 --> 00:08:13,755 感謝すべきだ 分かったか? 122 00:08:17,915 --> 00:08:20,065 父さんに追いつくには まだ遠い 123 00:08:20,065 --> 00:08:23,705 昔の麻薬事件を持ち出して イ・ハンシンを処理して 124 00:08:23,705 --> 00:08:26,355 助っ人も始末した 125 00:08:26,355 --> 00:08:28,845 本当に最高だ 126 00:08:28,845 --> 00:08:31,595 他に何かあるのか 127 00:08:31,595 --> 00:08:36,785 逮捕されるようなことを 他にしてないのか 128 00:08:36,785 --> 00:08:38,575 まさか 129 00:08:39,375 --> 00:08:42,715 イム・ジョンギュンを 殺してないのか 130 00:08:45,535 --> 00:08:50,105 父さんが処理すると言ったのに 何で俺が? 131 00:08:50,105 --> 00:08:54,265 墓穴を掘って 恥をさらしたから 132 00:08:54,265 --> 00:08:56,805 職を辞して 海外に行け 133 00:08:56,805 --> 00:08:58,655 父さん それは嫌だ 134 00:08:58,655 --> 00:09:00,655 辞表は出しても行きたくない 135 00:09:00,655 --> 00:09:04,005 お前のせいで 会社のイメージは失墜した 136 00:09:04,005 --> 00:09:05,845 ソン室長はまだ留置所だ 137 00:09:05,845 --> 00:09:07,145 まだ状況が読めないのか 138 00:09:07,145 --> 00:09:09,155 -父さん -文句を言わずに 139 00:09:09,155 --> 00:09:12,685 連絡するまで大人しく暮らせ 140 00:09:12,685 --> 00:09:15,685 そうしないと 息子でも── 141 00:09:16,385 --> 00:09:20,085 父さん 本当に行きたくない 142 00:09:20,085 --> 00:09:22,085 帰ってきたばかりなのに 143 00:09:22,085 --> 00:09:25,125 いつも独りなんだ 144 00:09:25,125 --> 00:09:28,285 どれだけ寂しいと思う? 145 00:09:28,285 --> 00:09:31,065 母さんもいない 146 00:09:31,065 --> 00:09:34,125 俺は父さんの息子だ 147 00:09:34,125 --> 00:09:38,065 息子のように扱ってくれ 148 00:09:38,065 --> 00:09:41,665 笑ってる日はない いつも泣いてる 149 00:09:41,665 --> 00:09:44,095 どうして 150 00:09:45,585 --> 00:09:50,635 母さんもいないのに 151 00:09:50,635 --> 00:09:54,185 チ・ドンマンの息子は 何でこんなに不幸なんだ 152 00:09:55,505 --> 00:09:57,565 どうしてなんだ 153 00:09:57,565 --> 00:10:01,185 泣ける話だ 154 00:10:01,185 --> 00:10:03,275 めちゃくちゃな親子だ 155 00:10:03,275 --> 00:10:06,045 なんてことだ 156 00:10:09,695 --> 00:10:14,815 こいつは何で 電話してくるんだ 157 00:10:14,815 --> 00:10:16,235 “チョン・ウク矯正局長” 158 00:10:16,235 --> 00:10:18,035 -だからだ -おっと 159 00:10:18,035 --> 00:10:19,345 びっくりしたな 160 00:10:19,345 --> 00:10:21,085 どうして急に現れるんだ 161 00:10:21,085 --> 00:10:22,665 驚かせたみたいですね 162 00:10:22,665 --> 00:10:26,065 逮捕されるのを恐れて 所長に電話してるんです 163 00:10:26,065 --> 00:10:27,895 何の罪で? 164 00:10:29,205 --> 00:10:33,435 チョン局長が適格意見を出して チョン・スボムが 165 00:10:33,435 --> 00:10:36,785 仮釈放に通過したと 聞きました 166 00:10:36,785 --> 00:10:40,485 それを聞いて 彼は警察署に電話を 167 00:10:40,485 --> 00:10:44,775 チョン局長を 拘留する理由はあるかと 168 00:10:44,775 --> 00:10:47,945 今頃 逮捕されてる 169 00:10:47,945 --> 00:10:50,715 私も捕まるのか? 170 00:10:50,715 --> 00:10:52,375 私もって? 何で? 171 00:10:52,375 --> 00:10:53,905 何か悪いことを? 172 00:10:53,905 --> 00:10:56,415 そうじゃないが 173 00:10:56,415 --> 00:10:58,235 目が震えてる 174 00:10:58,235 --> 00:11:00,135 どこに行くんだ? 175 00:11:00,135 --> 00:11:01,935 -中に入ります -待て 176 00:11:01,935 --> 00:11:04,645 -何で? -中は混乱してる 177 00:11:04,645 --> 00:11:08,665 泣いてるし 今は行くな 178 00:11:08,665 --> 00:11:10,745 -泣いてる? -行くな 179 00:11:10,745 --> 00:11:12,905 “モンダンモンダン不動産” 180 00:11:12,905 --> 00:11:16,835 なるべく 損のないように頼みます 181 00:11:16,835 --> 00:11:19,465 はい さようなら 182 00:11:22,675 --> 00:11:24,225 私だ 183 00:11:24,225 --> 00:11:27,825 サンミョン洞の建物を売った 君はイルチョンの物件を 184 00:11:27,825 --> 00:11:31,035 サンミョン洞の建物を売った 君はイルチョンの物件を 185 00:11:31,035 --> 00:11:32,635 違う 186 00:11:32,635 --> 00:11:38,225 可能な限り現金に換えないと 187 00:11:40,625 --> 00:11:42,915 誰だ? 188 00:11:42,915 --> 00:11:44,745 行きましょう 189 00:11:47,675 --> 00:11:49,045 行かない 190 00:11:49,045 --> 00:11:53,605 イ・ハンシンさんは今 2022年上部刑務所 191 00:11:53,605 --> 00:11:57,465 麻薬密搬入事件に関連し 麻薬類管理に関する 192 00:11:57,465 --> 00:12:02,055 法律違反及び 職権乱用で逮捕されました 193 00:12:02,055 --> 00:12:03,925 お分かりですね 194 00:12:03,925 --> 00:12:06,935 収監中のチョン・スボムさんと 195 00:12:06,935 --> 00:12:12,055 あなたとパク・ジンチョルさんも 関与している証拠が確保され 196 00:12:12,055 --> 00:12:16,305 公訴時効が残っているため 令状が発行されました 197 00:12:16,305 --> 00:12:17,585 お分かりですね 198 00:12:17,585 --> 00:12:19,205 はい 199 00:12:21,065 --> 00:12:22,785 アン警部補 200 00:12:22,785 --> 00:12:25,785 停職になったのに なぜいる 201 00:12:26,515 --> 00:12:28,265 出て行け 202 00:12:32,305 --> 00:12:33,735 戻りました 203 00:12:33,735 --> 00:12:36,335 ご苦労 204 00:12:42,595 --> 00:12:44,225 座れ 205 00:12:48,875 --> 00:12:50,855 早く出て行け 206 00:12:51,485 --> 00:12:52,815 名前は? 207 00:12:52,815 --> 00:12:55,305 パク・ジンチョルさんですね 208 00:13:09,335 --> 00:13:12,565 これは違法書類では? 209 00:13:12,565 --> 00:13:14,595 黙って 合法よ 210 00:13:14,595 --> 00:13:16,815 合法なのよ 合法 211 00:13:16,815 --> 00:13:19,865 考えれば考えるほど 卑劣だわ 212 00:13:19,865 --> 00:13:24,295 犯罪を指摘した私たちに 何で八つ当たりを? 213 00:13:24,295 --> 00:13:26,265 ペク室長 これで全部? 214 00:13:26,265 --> 00:13:28,555 ご苦労様 215 00:13:29,535 --> 00:13:32,565 あれ? チェ社長 216 00:13:32,565 --> 00:13:34,915 合法なの 217 00:13:35,905 --> 00:13:39,185 -あれ -仮釈放審査官のイ某氏が 218 00:13:39,185 --> 00:13:42,855 麻薬取締法違反で 逮捕されました 219 00:13:42,855 --> 00:13:45,875 捜査当局によるとイ氏は2022年 220 00:13:45,875 --> 00:13:49,005 上部刑務所 麻薬密搬入事件に関与し 221 00:13:49,005 --> 00:13:51,555 当時の刑務官チョン氏に 222 00:13:51,555 --> 00:13:53,155 全責任を押し付け 223 00:13:53,155 --> 00:13:57,935 弁護士となり 仮釈放審査官として勤務を 224 00:13:57,935 --> 00:14:01,445 彼は仮釈放審査官を 解雇されるべきだと 225 00:14:01,445 --> 00:14:04,805 魔女狩りだな 不条理だ 226 00:14:04,805 --> 00:14:07,835 オジョングループは 彼を葬り去ろうと 227 00:14:07,835 --> 00:14:14,685 多くの人々が背信行為に ショックを受けています 228 00:14:14,685 --> 00:14:18,115 汚職と麻薬取引の刑務官は消えろ 229 00:14:18,115 --> 00:14:19,555 消えろ! 230 00:14:19,555 --> 00:14:23,085 国民を欺いた詐欺弁護士を 厳罰に処せ 231 00:14:23,085 --> 00:14:24,785 厳罰に処せ 232 00:14:24,785 --> 00:14:27,645 汚職と麻薬取引の 刑務官は消えろ 233 00:14:27,645 --> 00:14:29,275 消えろ! 234 00:14:29,275 --> 00:14:32,935 国民を欺いた詐欺弁護士を 厳罰に処せ 235 00:14:32,935 --> 00:14:34,665 厳罰に処せ 236 00:14:34,665 --> 00:14:36,595 厳罰に処せ 237 00:14:36,595 --> 00:14:38,275 厳罰に処せ 238 00:14:38,275 --> 00:14:40,355 厳罰に処せ 239 00:14:40,355 --> 00:14:42,835 厳罰に処せ 240 00:14:42,835 --> 00:14:44,375 ペク室長 241 00:14:44,375 --> 00:14:47,695 あの連中はオジョンに お金を貰ってやってるのね 242 00:14:47,695 --> 00:14:51,795 主導している組織は 金で動くことで有名です 243 00:14:51,795 --> 00:14:56,595 イ弁護士を逮捕させたのは オジョンでしょ 244 00:14:56,595 --> 00:15:02,045 3年前にチョン課長を陥れた 証拠を掘り起こして 245 00:15:02,045 --> 00:15:05,655 それをマスコミに流したんです 246 00:15:06,765 --> 00:15:08,375 イ弁護士に面会は? 247 00:15:08,375 --> 00:15:13,005 いいえ 今日は一日取調室かと 248 00:15:15,035 --> 00:15:18,535 厳罰に処せ 249 00:15:20,225 --> 00:15:25,415 厳罰に処せ 250 00:15:48,215 --> 00:15:52,435 “ソ・ドンフン弁護士” 251 00:15:54,805 --> 00:15:56,065 \h 252 00:15:56,695 --> 00:16:00,655 何度も電話してくるなよ 253 00:16:03,185 --> 00:16:04,185 映像? 254 00:16:04,185 --> 00:16:08,795 あなたが戻ってきたら 調べるように言われてて 255 00:16:08,795 --> 00:16:11,945 専務の携帯が録音されてないか 256 00:16:11,945 --> 00:16:14,555 ええ どうも 257 00:16:14,555 --> 00:16:16,715 映像を手に入れるようにと 258 00:16:16,715 --> 00:16:23,935 離婚訴訟で浮気の証拠を 探したことはあるのですが 259 00:16:23,935 --> 00:16:26,615 最近携帯を変えて 何も入ってない 260 00:16:26,615 --> 00:16:29,605 信じられないなら 取りに来い 261 00:16:29,605 --> 00:16:31,475 ムカつくな 262 00:16:31,475 --> 00:16:36,275 言いたいことだけ言って 勝手に切りやがって 263 00:16:36,275 --> 00:16:40,775 イカれた奴め 父親そっくりだ 264 00:16:46,805 --> 00:16:52,545 離婚訴訟で浮気の証拠を 探したことはあるのですが 265 00:16:54,135 --> 00:16:56,745 迷惑をかけずに 266 00:16:56,745 --> 00:17:00,205 綺麗にお酒を飲んで 267 00:17:00,205 --> 00:17:04,985 このままだと昔みたいに 一瞬で事態が悪化する 268 00:17:53,865 --> 00:17:57,065 よくも人を殺せるな 269 00:17:59,935 --> 00:18:02,325 大した事じゃない 270 00:18:02,325 --> 00:18:04,225 運が悪かったんです 271 00:18:04,225 --> 00:18:06,055 大した事じゃない? 272 00:18:06,055 --> 00:18:10,425 ソン室長はお前の尻拭いで 大変なんだ 273 00:18:10,425 --> 00:18:12,365 ちゃんと処理すればいいんだ 274 00:18:12,365 --> 00:18:14,805 まだ正気に戻らないのか 275 00:18:14,805 --> 00:18:16,235 くそ 276 00:18:16,235 --> 00:18:19,215 こいつはまったく 277 00:18:36,725 --> 00:18:39,435 あの映像を撮った日 278 00:18:39,435 --> 00:18:43,615 ミョンソプが殺人を犯したのね 279 00:18:55,705 --> 00:18:58,195 ミョンソプも同じ服を 280 00:19:15,635 --> 00:19:17,315 何してるの? 281 00:19:17,315 --> 00:19:18,615 開けてくれ 282 00:19:18,615 --> 00:19:20,255 帰って 283 00:19:20,255 --> 00:19:22,645 開けろよ! 284 00:19:22,645 --> 00:19:25,355 ここで騒ごうか? 285 00:19:26,985 --> 00:19:28,355 開けろ 286 00:19:28,355 --> 00:19:30,495 帰って 287 00:19:30,495 --> 00:19:32,615 開けろと言ってるんだ 288 00:19:34,615 --> 00:19:38,325 何なの? そこで話して帰って 289 00:19:42,795 --> 00:19:44,125 何で入るの? 290 00:19:44,125 --> 00:19:46,415 ここはお洒落だな 291 00:19:46,415 --> 00:19:49,595 1年間年寄りに 我慢したご褒美か? 292 00:19:49,595 --> 00:19:52,465 慰謝料か? 293 00:19:52,465 --> 00:19:55,285 慰謝料なんて貰ってない 294 00:19:55,285 --> 00:19:58,165 そうか? 不当だと思ってるよな 295 00:19:58,165 --> 00:20:00,295 だから一緒に復讐するんだ 296 00:20:00,295 --> 00:20:02,795 あんたを信じられる? 297 00:20:02,795 --> 00:20:04,455 信用しなくていい 298 00:20:04,455 --> 00:20:07,025 映像を渡せ 299 00:20:07,025 --> 00:20:10,105 映像? 何の? 300 00:20:10,105 --> 00:20:14,675 父に殴られる度に 撮ってた映像だ 301 00:20:15,355 --> 00:20:17,215 なるほど 302 00:20:17,215 --> 00:20:20,345 そのために何度も来たの? 303 00:20:20,345 --> 00:20:22,595 あの日も撮ってたんだろ 304 00:20:22,595 --> 00:20:23,715 渡してくれ 305 00:20:23,715 --> 00:20:25,865 何のことか分からない 306 00:20:25,865 --> 00:20:29,685 本当にないわ 本当よ 307 00:20:33,035 --> 00:20:34,805 -持ってない -違うな 308 00:20:34,805 --> 00:20:36,785 -自分で確認する -ないわ 309 00:20:36,785 --> 00:20:39,735 -俺が確認する -何で? 310 00:20:39,735 --> 00:20:40,995 持ってないんだろ 311 00:20:40,995 --> 00:20:43,885 -確かめればいいわ -そうだよ 312 00:20:53,725 --> 00:20:55,065 “絶対に消すな” 313 00:20:55,065 --> 00:20:57,845 絶対に消すなと書いてある 314 00:21:01,775 --> 00:21:05,555 レオ 何してるの 315 00:21:05,555 --> 00:21:09,025 おしっこしたのね 偉いわ 316 00:21:09,025 --> 00:21:11,615 よくできました 317 00:21:13,615 --> 00:21:14,865 映像はどこだ? 318 00:21:14,865 --> 00:21:16,385 本当にないの 319 00:21:16,385 --> 00:21:18,555 どこにあるんだ 320 00:21:18,555 --> 00:21:21,505 持ってない ないのよ 321 00:21:21,505 --> 00:21:24,125 映像はどこだ 322 00:21:27,055 --> 00:21:32,395 あれは離婚するために 録画したの 323 00:21:32,395 --> 00:21:35,255 離婚したら全部消したわ 324 00:21:35,255 --> 00:21:37,215 本当か? 325 00:21:38,005 --> 00:21:41,415 考えただけでも腹が立つ 326 00:21:41,415 --> 00:21:43,125 何でそんなものを 取っておくの? 327 00:21:43,125 --> 00:21:44,845 消した方がいい 328 00:21:44,845 --> 00:21:47,565 俺が人殺しだと知ってるよな 329 00:21:50,285 --> 00:21:54,175 ねえ 出て行って 330 00:21:55,495 --> 00:21:57,495 出て行って 331 00:22:16,945 --> 00:22:19,385 チェ・ウォンミ 332 00:22:19,385 --> 00:22:22,035 素晴らしい演技だった バレるかと思った 333 00:22:22,035 --> 00:22:25,635 素晴らしい演技だった バレるかと思った 334 00:22:29,045 --> 00:22:32,705 こんな演技ができたら アカデミー賞に行ける 335 00:22:34,685 --> 00:22:36,875 怖かった 336 00:22:40,025 --> 00:22:44,575 レオ 死ぬかと思った 337 00:22:45,885 --> 00:22:48,125 豚肉は飽きた 338 00:22:49,055 --> 00:22:50,305 食べないのか? 339 00:22:50,305 --> 00:22:52,025 食べました 340 00:22:58,335 --> 00:23:00,265 先輩 早く 341 00:23:05,155 --> 00:23:06,865 どうも 342 00:23:28,725 --> 00:23:30,565 イ弁護士 343 00:23:35,085 --> 00:23:37,815 はい 警部補 344 00:23:37,815 --> 00:23:40,075 何か必要なものは? 345 00:23:40,075 --> 00:23:41,745 ありません 346 00:23:43,595 --> 00:23:45,365 ジンチョル先輩は? 347 00:23:46,935 --> 00:23:51,525 パク・ジンチョルさん 容疑を認めますか 348 00:23:51,525 --> 00:23:56,235 黙っていても解決しません 349 00:23:56,235 --> 00:23:57,815 外の状況は? ニュースで何かやってたけど 350 00:23:57,815 --> 00:24:01,745 外の状況は? ニュースで何かやってたけど 351 00:24:01,745 --> 00:24:07,865 ミョンソプの殺人事件から 関心をそらすためにデモを 352 00:24:07,865 --> 00:24:11,085 麻薬刑務官や詐欺弁護士など 353 00:24:11,085 --> 00:24:18,135 挑発的なキーワードで あなたを中傷してます 354 00:24:18,135 --> 00:24:21,605 数日後には2人は 拘置所に移るでしょう 355 00:24:21,605 --> 00:24:25,475 チェ社長もいるし チョン課長は釈放されます 356 00:24:25,475 --> 00:24:27,305 どうにか方法を見つけます 357 00:24:27,305 --> 00:24:30,365 無理はなさらず 358 00:24:30,365 --> 00:24:33,535 チ会長が危害を加えるかも 359 00:24:47,155 --> 00:24:50,095 いつも独りだ 360 00:24:50,095 --> 00:24:53,275 どれだけ寂しいか分かるか? 361 00:24:53,275 --> 00:24:56,105 母さんもいない 362 00:24:56,105 --> 00:24:58,975 俺は父さんの息子だ 363 00:24:58,975 --> 00:25:02,565 息子のように扱ってくれ 364 00:25:03,335 --> 00:25:06,835 チ・ドンマンの息子は 何でこんなに不幸なんだ 365 00:25:10,655 --> 00:25:13,065 さようなら 366 00:25:13,065 --> 00:25:14,665 入ってください 367 00:25:18,395 --> 00:25:20,855 ミョンソプ 背筋を伸ばせ 368 00:25:20,855 --> 00:25:22,735 お前は何も悪くない 369 00:25:22,735 --> 00:25:26,635 男同士の殴り合いに 大袈裟に反応したんだ 370 00:25:26,635 --> 00:25:28,275 パパ 371 00:25:28,275 --> 00:25:31,575 刑務所に入れられたら? 372 00:25:31,575 --> 00:25:35,665 そこは金も権力もない 人間が行く所だ 373 00:25:35,665 --> 00:25:38,715 ミョンソプの将来のためなら 何でもしてやる 374 00:25:38,715 --> 00:25:42,745 何も心配せず やりたいことをやれ 375 00:25:42,745 --> 00:25:44,015 パパ 376 00:25:44,015 --> 00:25:46,435 よし 377 00:25:46,435 --> 00:25:49,765 行こう ミョンソプの好きな トンカツを買おう 378 00:25:49,765 --> 00:25:51,815 乗りなさい 379 00:26:22,705 --> 00:26:24,375 チョン・スボム 380 00:26:24,375 --> 00:26:28,245 チョン・スボムのために こんなことをしてるのか 381 00:26:28,245 --> 00:26:29,915 過ぎたことだ 382 00:26:29,915 --> 00:26:34,665 過去のことで人生を 台無しにするのは愚かだ 383 00:26:34,665 --> 00:26:36,565 ご存じかと 384 00:26:39,365 --> 00:26:42,755 だから最後まで 385 00:26:43,755 --> 00:26:45,795 行きます 386 00:27:25,285 --> 00:27:30,215 \h 387 00:27:32,635 --> 00:27:37,635 “信仰の法治・矯正” 388 00:28:46,915 --> 00:28:49,345 父さん 389 00:28:55,975 --> 00:28:58,095 チョン・スボム課長 390 00:28:59,935 --> 00:29:03,405 イ・ハンシン弁護士の 頼みで来ました 391 00:29:04,255 --> 00:29:06,645 アン・ソユン警部補です 392 00:29:12,325 --> 00:29:14,255 “麻薬中毒!” 393 00:29:14,255 --> 00:29:17,225 “詐欺弁護士イ・ハンシン” 394 00:29:17,225 --> 00:29:20,005 人が来たようです 395 00:29:23,025 --> 00:29:25,235 事務長 396 00:29:25,235 --> 00:29:27,365 警部補 お越しですか 397 00:29:27,365 --> 00:29:30,915 チョン課長 ご苦労様でした 398 00:29:30,915 --> 00:29:34,045 昨日帰る前に片付けたのに 399 00:29:34,045 --> 00:29:37,235 朝早くから人が来て 400 00:29:46,805 --> 00:29:50,415 どこを見て歩いてる 401 00:29:50,415 --> 00:29:52,495 目も足も緩んでるな 402 00:29:52,495 --> 00:29:53,755 ヤクでもしてるのか 403 00:29:53,755 --> 00:29:55,755 麻薬刑務官なんだろ 404 00:29:55,755 --> 00:29:57,325 持ってないのか? 405 00:29:57,325 --> 00:29:59,015 少しくれよ 406 00:29:59,015 --> 00:30:01,015 分けてくれ 407 00:30:01,015 --> 00:30:04,235 よこせと言ってる 408 00:30:04,235 --> 00:30:06,205 刑務官職務規定6条 409 00:30:06,205 --> 00:30:08,845 収容者の逃走 騒乱 暴行 410 00:30:08,845 --> 00:30:11,965 拘禁の目的を損なう 行為の制止は 411 00:30:11,965 --> 00:30:14,555 他の業務より優先すること 412 00:30:14,555 --> 00:30:18,135 君たちは職務を怠っている 413 00:30:24,965 --> 00:30:28,325 我々も人間なので あなた方に否定的な感情を 414 00:30:28,325 --> 00:30:29,735 だから見ないふりを 415 00:30:29,735 --> 00:30:32,245 後輩に恥をかかせましたから 416 00:30:32,245 --> 00:30:36,175 もう刑務官だと 人に言えません 417 00:30:37,085 --> 00:30:41,525 キム刑務官 少なくとも 418 00:30:42,455 --> 00:30:45,805 裁判を待つ者に 偏見を持つな 419 00:30:48,645 --> 00:30:51,645 感情に振り回されずに 420 00:30:53,455 --> 00:30:55,985 刑務官が感情に振り回されたら 421 00:30:57,565 --> 00:30:59,935 仕事を辞めるべきだ 422 00:31:12,575 --> 00:31:16,275 俺のせいですみません 423 00:31:16,275 --> 00:31:17,995 いや 424 00:31:17,995 --> 00:31:20,265 こうして罪を償うこと 425 00:31:20,265 --> 00:31:24,365 オジョンとは無縁で いられないだろ 426 00:31:24,365 --> 00:31:28,585 ヘソンの手術のこともある 427 00:31:29,395 --> 00:31:33,415 チョン課長は出たんだろ? 428 00:31:33,415 --> 00:31:37,435 はい アン警部補が 迎えに行くって 429 00:31:40,175 --> 00:31:42,875 オジョンのせいで 430 00:31:42,875 --> 00:31:46,125 出所しても心配だ 431 00:31:47,285 --> 00:31:49,115 その逆です 432 00:31:49,115 --> 00:31:53,925 チョン課長を心配すべきは オジョンの方です 433 00:31:53,925 --> 00:31:56,575 積極的に再審に 乗り出します 434 00:31:56,575 --> 00:32:01,045 チ会長が私を刑務所で 孤立させた理由 435 00:32:01,045 --> 00:32:03,595 再審を阻止するためです 436 00:32:04,685 --> 00:32:09,215 だからイ弁護士は申請を 急いだんですね 437 00:32:09,215 --> 00:32:14,565 公訴時効が残ってる今 チョン課長が再審を進めれば 438 00:32:14,565 --> 00:32:18,975 上部刑務所の麻薬事件の 再捜査の可能性が高くなる 439 00:32:18,975 --> 00:32:21,405 ならオジョンも揺れるし 440 00:32:21,405 --> 00:32:25,985 イ弁護士たちが釈放される 可能性も高いですね 441 00:32:25,985 --> 00:32:30,135 でも再審も世論の 影響を受けるんじゃ? 442 00:32:30,135 --> 00:32:33,115 でも今は世論が不利よ 443 00:32:33,115 --> 00:32:35,025 向かい火をつけないと 444 00:32:35,025 --> 00:32:39,675 とても目立つ大きな花火を 445 00:32:39,675 --> 00:32:41,805 私が世論戦の前面に出るのが オジョンが一番嫌がるかと 446 00:32:41,805 --> 00:32:44,655 私が世論戦の前面に出るのが オジョンが一番嫌がるかと 447 00:32:44,655 --> 00:32:47,315 妨害も激しいでしょうが 448 00:32:47,315 --> 00:32:50,195 なら急ぎでやりましょう 449 00:32:50,195 --> 00:32:53,005 チが刑務所にいる間作戦を練って 世論を覆せばいいんでしょ? 450 00:32:53,005 --> 00:32:55,395 チが刑務所にいる間作戦を練って 世論を覆せばいいんでしょ? 451 00:32:55,395 --> 00:32:57,135 でも 452 00:32:57,135 --> 00:33:00,195 今日釈放されました 453 00:33:00,195 --> 00:33:03,275 チ・ドンマン ソン・ウンジュン 454 00:33:03,275 --> 00:33:05,535 両方です 455 00:33:05,535 --> 00:33:07,375 何? 456 00:33:07,375 --> 00:33:09,085 はい? 457 00:33:13,815 --> 00:33:15,695 ソン室長 458 00:33:15,695 --> 00:33:20,375 数日の間にやつれましたね 459 00:33:20,375 --> 00:33:23,865 気苦労が多かったですか 460 00:33:23,865 --> 00:33:26,785 何で返事をしないんだ? 461 00:33:36,535 --> 00:33:40,915 記者会見で公開された映像に 462 00:33:40,915 --> 00:33:43,335 ソン室長の顔がドンと映って 463 00:33:43,335 --> 00:33:47,755 私も法務チームも 凄く苦労したんですよ 464 00:33:47,755 --> 00:33:53,085 保釈金に保証人を立てて 何とか拘束を解きました 465 00:33:53,085 --> 00:33:56,855 まだ在宅起訴の状態なので 大人しくしないと 466 00:33:56,855 --> 00:33:58,405 用心するように 467 00:33:58,405 --> 00:34:01,435 何か言ったら 返事をしてください 468 00:34:01,435 --> 00:34:03,015 会長は? 469 00:34:03,015 --> 00:34:06,155 会長は釈放された 470 00:34:06,155 --> 00:34:08,955 夜明けに出所した 471 00:34:08,955 --> 00:34:12,205 上に連絡したら すぐに片付いた 472 00:34:12,205 --> 00:34:14,085 選挙が近いからかな 473 00:34:14,085 --> 00:34:17,765 韓国は金さえあれば 住みやすい国だ 474 00:34:17,765 --> 00:34:22,415 いや 金のある奴だけが 住みやすいのか 475 00:34:23,715 --> 00:34:27,155 大統領室で特別放免を 断行したと明らかに 476 00:34:27,155 --> 00:34:31,045 今回の特別放免は 庶民と中小企業が主な対象で 477 00:34:31,045 --> 00:34:34,175 オジョングループの チ会長を含む 478 00:34:34,175 --> 00:34:36,245 チ会長を含む4人の 479 00:34:36,245 --> 00:34:41,465 政府は社会の統合と調和を 促進するため 480 00:34:41,465 --> 00:34:46,825 釈放後の経済復興の貢献に 期待すると述べました 481 00:35:19,025 --> 00:35:25,205 仮釈放が駄目だから 上層部を動かしたんですね 482 00:35:25,945 --> 00:35:30,215 特別放免で出ると 思いませんでした 483 00:35:30,215 --> 00:35:32,115 イ弁護士 484 00:35:32,115 --> 00:35:35,985 上には何があると思う? 485 00:35:35,985 --> 00:35:40,315 法と人の上に金がある 486 00:35:40,315 --> 00:35:44,585 金さえあれば 何でも自由にできるのが 487 00:35:44,585 --> 00:35:47,225 万古不変の真理だ 488 00:35:47,225 --> 00:35:53,235 それでお金で世論まで買って 489 00:35:53,235 --> 00:35:55,335 魔女狩りをしてるんですか 490 00:35:55,335 --> 00:35:57,045 私なら 491 00:35:57,045 --> 00:36:03,255 光化(クァンファ)門のど真ん中に 吊るして火をつけてやる 492 00:36:05,205 --> 00:36:10,305 アン警部補の停職処分は 知ってたか? 493 00:36:10,305 --> 00:36:15,325 チェ・ファランという高利貸しは 税務調査の対象に 494 00:36:15,325 --> 00:36:18,895 会社を閉鎖したことも 知らないようだな 495 00:36:18,895 --> 00:36:22,695 お前の事務所に チョン・スボムまで来て 496 00:36:22,695 --> 00:36:28,415 虫けらのような奴らが 集まってるよ 497 00:36:29,115 --> 00:36:30,755 私が出所した以上 498 00:36:30,755 --> 00:36:34,645 お前は絶対に 世の中に出られない 499 00:36:34,645 --> 00:36:40,045 チョン・スボムの 再審も成功しない 500 00:36:40,775 --> 00:36:43,785 これから刑務所で腐りながら 501 00:36:43,785 --> 00:36:47,905 自分がつまらない存在だと 思い知るといい 502 00:36:47,905 --> 00:36:49,135 知ってるか? 503 00:36:49,135 --> 00:36:52,525 昔の情を感じたら 504 00:36:52,525 --> 00:36:56,975 私が仮釈放で出してやる 505 00:37:05,555 --> 00:37:10,925 こうして会えたから 逮捕された甲斐がある 506 00:37:11,625 --> 00:37:16,695 今後は望み通りには ならないでしょう 507 00:37:16,695 --> 00:37:18,975 絶対に 508 00:37:31,035 --> 00:37:34,135 “悪行は本人に 必ず返ってくる” 509 00:37:34,135 --> 00:37:38,965 実はハンシンは 全て予想してました 510 00:37:38,965 --> 00:37:43,565 チ会長が特別放免で 出るかもしれません 511 00:37:43,565 --> 00:37:45,635 奴が特別放免で? 512 00:37:45,635 --> 00:37:49,185 俺のせいで仮釈放が 滞っているので 513 00:37:49,185 --> 00:37:52,425 矯正局より上を動かすかと 514 00:37:52,425 --> 00:37:55,685 そんなこと可能なはずは 515 00:37:55,685 --> 00:38:00,125 お金と権力で できないことはない世の中です 516 00:38:01,165 --> 00:38:06,695 それとチ会長は 俺を逮捕して手足を縛るかも 517 00:38:06,695 --> 00:38:09,345 逮捕って 何の罪で? 518 00:38:09,345 --> 00:38:12,515 何でも仕組むことができるかと 519 00:38:12,515 --> 00:38:18,385 どうせなら 課長と同じ 濡れ衣がいいです 520 00:38:19,085 --> 00:38:23,525 チ会長が自縄自縛するように 521 00:38:23,525 --> 00:38:28,105 これからはチが自ら招いた 災いの代価を払わないと 522 00:38:28,105 --> 00:38:32,535 そのためにはチョン課長が 人前に出ないと 523 00:38:32,535 --> 00:38:34,705 大丈夫ですか? 524 00:38:35,315 --> 00:38:36,745 大丈夫です 525 00:38:36,745 --> 00:38:41,465 ハンシンとジンチョルのために 声を上げないと 526 00:38:41,465 --> 00:38:46,815 でも課長には家族が 大丈夫なんですか? 527 00:38:46,815 --> 00:38:49,415 私の信念を理解するでしょう 528 00:38:49,415 --> 00:38:54,495 なら私たちがオジョンに 見せてやりましょう 529 00:38:54,495 --> 00:38:59,885 ついに団結して 身を投じる時なのね? 530 00:38:59,885 --> 00:39:01,635 よし やりましょう 531 00:39:01,635 --> 00:39:04,805 久しぶりに胸が高鳴るわ 532 00:39:04,805 --> 00:39:06,985 私はチェ・ファランです 533 00:39:06,985 --> 00:39:08,975 家族のことはご心配なく 私が人を送ります 534 00:39:08,975 --> 00:39:10,655 家族のことはご心配なく 私が人を送ります 535 00:39:10,655 --> 00:39:13,135 ええ 信頼してます 536 00:39:13,135 --> 00:39:15,365 よし ファイティン 537 00:39:15,365 --> 00:39:16,995 ファイティン 538 00:39:16,995 --> 00:39:20,725 課長は素敵だわ 539 00:39:45,335 --> 00:39:46,975 入りましょう 540 00:40:00,965 --> 00:40:02,475 はい? 541 00:40:06,085 --> 00:40:07,355 なぜ急に? 542 00:40:07,355 --> 00:40:12,985 ミョンソプが記者会見の間 お前は何をしてた? 543 00:40:12,985 --> 00:40:14,405 専務が頑固で 544 00:40:14,405 --> 00:40:16,725 この怠け者め 545 00:40:16,725 --> 00:40:19,675 申し訳ありません 546 00:40:20,415 --> 00:40:22,435 ソン室長はまだか? 547 00:40:22,435 --> 00:40:27,125 出ました 不拘束状態なので 548 00:40:27,125 --> 00:40:31,625 当分会社の出入りは 自制するようにと 549 00:40:31,625 --> 00:40:35,905 イ・ハンシンのニュースと 非難デモの反応は? 550 00:40:35,905 --> 00:40:39,785 かなり炎上してますね 551 00:40:39,785 --> 00:40:42,155 -ところで会長 -何だ 552 00:40:42,155 --> 00:40:46,315 このままイ・ハンシンを 掘り下げていけば 553 00:40:46,315 --> 00:40:52,255 葬り去った事件が 蒸し返されて 554 00:40:52,255 --> 00:40:54,505 専務に悪影響では? 555 00:40:54,505 --> 00:40:57,505 メディアはもちろん 検察 警察 556 00:40:57,505 --> 00:41:01,695 韓国全体が私の金の 影響下にあるのに何を? 557 00:41:01,695 --> 00:41:03,805 -はい -私を見て分からないか 558 00:41:03,805 --> 00:41:06,235 -はい -全部統制できるから 559 00:41:06,235 --> 00:41:09,245 余計なことは言わず 言われたことをしろ 560 00:41:09,245 --> 00:41:10,555 承知しました 561 00:41:10,555 --> 00:41:13,395 ミョンソプは今どこにいる 562 00:41:41,515 --> 00:41:44,165 くそ 誰だ? 563 00:41:45,205 --> 00:41:48,185 父さん どうしてなんだ 564 00:41:48,185 --> 00:41:51,435 まだ正気に戻ってないようだな 565 00:41:51,435 --> 00:41:53,025 刑務所に送ろうか? 566 00:41:53,025 --> 00:41:57,155 外にも出してくれないのに 何が望みだと? 567 00:41:58,345 --> 00:42:00,345 目を覚ましなさい 568 00:42:00,345 --> 00:42:02,675 人を殺しても無事なのは 私の力のおかげだ 569 00:42:02,675 --> 00:42:05,595 人を殺しても無事なのは 私の力のおかげだ 570 00:42:05,595 --> 00:42:10,895 前にも言ったが 刑務所は力のない奴が行く所だ 571 00:42:10,895 --> 00:42:16,155 私がいないとお前は 役立たずだと言ってる 572 00:42:16,155 --> 00:42:22,415 チャンスをやるから 大人しく従え 573 00:42:22,415 --> 00:42:24,605 分かったか? 574 00:42:55,985 --> 00:42:59,315 再捜査嘆願書に 署名をお願いします 575 00:42:59,315 --> 00:43:01,935 冤罪の刑務官の 悔しさを晴らしましょう 576 00:43:01,935 --> 00:43:02,935 助けてください 577 00:43:02,935 --> 00:43:05,315 嘆願書に署名してください 578 00:43:05,315 --> 00:43:08,525 本当の犯人は オジョングループです 579 00:43:08,525 --> 00:43:13,895 麻薬刑務官で 詐欺弁護士と非難された 580 00:43:13,895 --> 00:43:17,205 イ・ハンシン氏の 麻薬事件を覚えてますか 581 00:43:17,205 --> 00:43:20,095 その事件の真相と真犯人を 582 00:43:20,095 --> 00:43:23,275 -暴きます -どうかご協力を 583 00:43:23,275 --> 00:43:25,745 急に人が増えましたね 584 00:43:25,745 --> 00:43:28,935 私も驚いてる 585 00:43:28,935 --> 00:43:33,745 でも 彼はファンの多い スター記者みたい 586 00:43:33,745 --> 00:43:36,735 ウ記者? 彼のおかげかしら 587 00:43:36,735 --> 00:43:39,405 かっこいいわね 588 00:43:39,405 --> 00:43:42,945 でも 個人チャンネルじゃなく 589 00:43:42,945 --> 00:43:48,635 テレビのニュースなら もっと人が集まったのに 590 00:43:48,635 --> 00:43:50,375 そうですね 591 00:43:50,375 --> 00:43:54,685 でもメディア上部は オジョンの配下で 592 00:43:54,685 --> 00:43:59,045 ウ記者の会社でも オジョンと言うと止められたと 593 00:43:59,045 --> 00:44:01,125 そうなのね 594 00:44:01,845 --> 00:44:05,175 でも人が集まるのを見ると こういう攻撃が効果的ね 595 00:44:05,175 --> 00:44:08,805 でも人が集まるのを見ると こういう攻撃が効果的ね 596 00:44:08,805 --> 00:44:11,425 何? 追加の嘆願書? 597 00:44:11,425 --> 00:44:12,995 はい? そうです 598 00:44:12,995 --> 00:44:15,125 貸して 私がやるわ 599 00:44:15,125 --> 00:44:17,285 大丈夫ですか? 600 00:44:17,285 --> 00:44:19,865 私はチェ・ファランよ 何? 601 00:44:19,865 --> 00:44:21,355 -貸して -不安です 602 00:44:21,355 --> 00:44:23,195 早く渡して 603 00:44:24,845 --> 00:44:27,465 ペク室長 これを 604 00:44:27,465 --> 00:44:31,045 ウンジさん 喉が渇いたでしょ 605 00:44:31,045 --> 00:44:33,195 クマとウサギのカップル 606 00:44:33,195 --> 00:44:36,735 イチャつかずに 嘆願書に集中して 607 00:44:36,735 --> 00:44:40,935 ペク室長 笑って 皆が怖がるわ 608 00:44:43,545 --> 00:44:45,405 ウ記者 609 00:44:45,405 --> 00:44:48,895 こんにちは チェ・ファランよ 610 00:44:50,665 --> 00:44:53,035 ありがとう 611 00:44:53,035 --> 00:44:59,205 上部刑務所麻薬事件の 再捜査の嘆願書に署名を 612 00:44:59,205 --> 00:45:01,795 お願いします 613 00:45:08,805 --> 00:45:12,865 麻薬刑務官で 詐欺弁護士であると非難された 614 00:45:12,865 --> 00:45:16,895 イ・ハンシン氏の麻薬事件を 覚えてますか 615 00:45:16,895 --> 00:45:21,575 事件の真相と真犯人を 暴く人物が取材要請を 616 00:45:21,575 --> 00:45:24,325 上部刑務所の元刑務官で 617 00:45:24,325 --> 00:45:29,965 私は麻薬密搬入事件の濡れ衣を 着せられたチョン・スボムです 618 00:45:29,965 --> 00:45:33,415 オジョンはお金と権力で 619 00:45:33,415 --> 00:45:36,925 全ての捜査状況を操作し 620 00:45:36,925 --> 00:45:40,195 罪のない人を罪人として 追い詰めました 621 00:45:40,195 --> 00:45:43,885 オジョンが事件の 背後にいたことを明らかに 622 00:45:43,885 --> 00:45:47,505 刑務所で実際に 麻薬を使用していたのは 623 00:45:47,505 --> 00:45:50,615 オジョングループの後継者 チ・ミョンソプです 624 00:45:50,615 --> 00:45:54,475 オジョンがあなたを 犯人に仕立てた理由は? 625 00:45:54,475 --> 00:45:57,155 -個人的な恨みでも? -これで何ができるの? 626 00:45:57,155 --> 00:46:01,935 私が彼の仮釈放を 止めたからです 627 00:46:01,935 --> 00:46:03,435 \h 628 00:46:22,835 --> 00:46:25,055 飲もう 629 00:46:27,425 --> 00:46:29,735 -来たぞ -何なの? 630 00:46:29,735 --> 00:46:31,835 -イエーイ -話したかったのに 631 00:46:31,835 --> 00:46:33,575 もう酔ってるの? 632 00:46:33,575 --> 00:46:37,045 全然酔ってませんよ 633 00:46:37,045 --> 00:46:39,825 -完全に酔ってる -酔ってません 634 00:46:39,825 --> 00:46:41,735 おつまみがないから 635 00:46:41,735 --> 00:46:44,755 私はおつまみを 食べる資格がない奴だって 636 00:46:44,755 --> 00:46:46,295 -誰がそんなことを? -誰だろう 637 00:46:46,295 --> 00:46:48,535 -チ会長? -正解 638 00:46:48,535 --> 00:46:52,075 暴言を吐くのは相変わらずね 639 00:46:52,075 --> 00:46:55,435 犬より質が悪いから無視して 640 00:46:55,435 --> 00:46:58,295 何よ まったく 641 00:46:58,985 --> 00:47:03,105 それで 会って何を話したいと? 642 00:47:03,105 --> 00:47:04,335 会いたいと言ったのは 643 00:47:04,335 --> 00:47:05,825 率直にどうぞ 644 00:47:05,825 --> 00:47:08,195 -私のイ弁護士 -“私の”? 645 00:47:08,195 --> 00:47:10,215 出所できる? 646 00:47:11,385 --> 00:47:13,865 -できます -チ・ドンマンが止めるはず 647 00:47:13,865 --> 00:47:15,975 そうでしょうね 648 00:47:15,975 --> 00:47:17,825 タイタニックをご覧に? 649 00:47:17,825 --> 00:47:19,055 ええ 650 00:47:19,055 --> 00:47:21,985 じゃあ こう言おう 651 00:47:21,985 --> 00:47:29,645 オジョンは沈没する タイタニックに似てる 652 00:47:29,645 --> 00:47:33,655 船には沢山の穴があいてて 653 00:47:33,655 --> 00:47:39,285 外から水が流れ込んでる 654 00:47:39,285 --> 00:47:43,205 私が見る限り 沈没寸前だ 655 00:47:43,205 --> 00:47:45,985 また穴が開けば すぐ沈没する 656 00:47:45,985 --> 00:47:49,275 このまま沈んでいく 657 00:47:49,275 --> 00:47:51,385 もう1つ穴があけば 658 00:47:51,385 --> 00:47:53,785 沈みながら 659 00:48:00,385 --> 00:48:02,985 -来てくれ -ちょっと 660 00:48:02,985 --> 00:48:05,325 来ないのか? 来てくれ 661 00:48:05,325 --> 00:48:06,505 ほら 662 00:48:06,505 --> 00:48:08,055 向こうへ行って 663 00:48:08,055 --> 00:48:10,075 -行って -抱きしめてくれ 664 00:48:10,075 --> 00:48:11,885 通報しろ 665 00:48:11,885 --> 00:48:13,585 悪徳会長チ・ドンマン 666 00:48:13,585 --> 00:48:15,785 チ・ドンマンを通報しろ 667 00:48:15,785 --> 00:48:17,675 通報しろ 668 00:48:17,675 --> 00:48:21,375 オジョンの麻薬事件の真相究明を 669 00:48:21,375 --> 00:48:23,405 究明せよ 670 00:48:23,405 --> 00:48:27,465 上部刑務所麻薬事件の 再捜査を要求する 671 00:48:27,465 --> 00:48:29,635 要求する 672 00:48:29,635 --> 00:48:34,905 \h 673 00:48:34,905 --> 00:48:37,675 あの 会長 674 00:48:37,675 --> 00:48:39,025 何でこんなにうるさい? 675 00:48:39,025 --> 00:48:40,825 言論統制をしないのか? 676 00:48:40,825 --> 00:48:43,735 主流メディアは塞ぎましたが 677 00:48:43,735 --> 00:48:48,695 ソーシャルメディアや ネット新聞社が炎上し始めて 678 00:48:48,695 --> 00:48:51,415 止めることが できませんでした 679 00:48:51,415 --> 00:48:55,185 チョンの再審を助ける ペ所長たちはどうなった 680 00:48:55,185 --> 00:48:59,245 ペ所長と連絡が取れません 681 00:48:59,245 --> 00:49:00,335 何? 682 00:49:00,335 --> 00:49:04,155 会長を裏切って イ弁護士に寝返ったのか 683 00:49:04,155 --> 00:49:08,065 会長の出所直後に 辞表を出して 684 00:49:08,065 --> 00:49:10,465 どこかに隠れました 685 00:49:10,465 --> 00:49:13,625 彼は携帯も解約して 686 00:49:13,625 --> 00:49:16,885 家族も海外に長期旅行に行かせて 687 00:49:16,885 --> 00:49:20,335 決心して隠れたようです 688 00:49:20,335 --> 00:49:23,595 あいつはいつ来るんだ 689 00:49:23,595 --> 00:49:26,175 何を話すことがあると 690 00:49:26,175 --> 00:49:29,605 ペ所長 あの恩知らずめ 691 00:49:29,605 --> 00:49:33,185 では チョン局長は? 692 00:49:54,295 --> 00:49:55,655 お呼びですか? 693 00:49:55,655 --> 00:49:58,695 約束通りオジョンとは 縁を切って 694 00:49:58,695 --> 00:50:01,605 スボム兄貴の再審を 助けますね? 695 00:50:01,605 --> 00:50:03,815 もちろんです 696 00:50:03,815 --> 00:50:05,415 そうしないと 697 00:50:05,415 --> 00:50:08,655 奪われた金を 取り戻すためです 698 00:50:09,415 --> 00:50:12,795 これを丁寧に書いてください 699 00:50:12,795 --> 00:50:14,525 はい 700 00:50:22,405 --> 00:50:23,865 丁寧に 701 00:50:23,865 --> 00:50:27,745 はい 丁寧に 702 00:50:29,365 --> 00:50:33,205 奴らはセットで裏切るのか 703 00:50:33,205 --> 00:50:37,805 まだ裏切ったか 確実ではないです 704 00:50:37,805 --> 00:50:40,735 気味が悪いな 705 00:50:40,735 --> 00:50:44,205 早く広域捜査隊の チーム長に電話を 706 00:50:44,205 --> 00:50:47,595 イ・ハンシンの捜査が 失敗したら大変だ 707 00:50:54,985 --> 00:50:57,235 -何ですか -情報提供が入って 708 00:50:57,235 --> 00:50:59,415 監察調査係から来ました 709 00:50:59,415 --> 00:51:01,865 捜索にご協力を 710 00:51:01,865 --> 00:51:04,625 誰が何の情報提供を? 711 00:51:04,625 --> 00:51:06,245 何をしてるんですか 712 00:51:06,245 --> 00:51:09,125 車には何もない 713 00:51:13,715 --> 00:51:15,635 ありました 714 00:51:17,565 --> 00:51:20,115 それは誕生日プレゼントで 715 00:51:20,115 --> 00:51:23,695 賄賂に最適な時計ですね 716 00:51:24,605 --> 00:51:27,975 3時間前 717 00:51:53,115 --> 00:51:55,915 先輩 現行犯です 718 00:51:55,915 --> 00:51:58,305 そういうのを貰って 情報を流出すること 719 00:51:58,305 --> 00:52:00,895 それこそが警察の 品位毀損では? 720 00:52:00,895 --> 00:52:03,205 アン・ソユン 証拠はあるのか 721 00:52:03,205 --> 00:52:05,145 時計の出どころは? 722 00:52:05,145 --> 00:52:07,515 チーム長の通話内訳と 口座内訳に 723 00:52:07,515 --> 00:52:11,425 オジョンの痕跡がないと 断言できますか 724 00:52:11,425 --> 00:52:15,205 調べたら出ますから 入って話を 725 00:52:15,205 --> 00:52:16,855 おい 連行しろ 726 00:52:16,855 --> 00:52:19,705 待てよ アン・ソユン! 727 00:52:19,705 --> 00:52:23,045 停職にされた復讐か? 728 00:52:23,045 --> 00:52:25,465 くそ! この野郎 729 00:52:25,465 --> 00:52:28,475 肩の荷が下りましたね 730 00:52:28,475 --> 00:52:32,235 チーム長を調べれば 不当な処分が明らかになって 731 00:52:32,235 --> 00:52:36,255 先輩の停職も解けるかと 732 00:52:38,735 --> 00:52:41,395 これでスッキリした 733 00:52:46,105 --> 00:52:49,555 2022年上部刑務所 麻薬密搬入事件と関連して 734 00:52:49,555 --> 00:52:53,575 イ・ハンシン パク・ジンチョルが 無実だと証明します 735 00:52:53,575 --> 00:52:55,845 当時の事件担当検事が収賄と 736 00:52:55,845 --> 00:52:59,265 事件操作を認めた 自筆陳述書を提出しました 737 00:52:59,265 --> 00:53:01,705 拘束取消請求書も 裁判所に提出して 738 00:53:01,705 --> 00:53:03,655 こんなことしても 効果はない 739 00:53:03,655 --> 00:53:06,315 こんにちは 740 00:53:06,315 --> 00:53:07,955 お越しですか 741 00:53:07,955 --> 00:53:11,095 こんにちは イ・ハンシン 742 00:53:11,095 --> 00:53:15,585 私は中部刑務所の所長 743 00:53:15,585 --> 00:53:20,775 元所長のペ・ハンソンです 744 00:53:23,035 --> 00:53:24,995 何でそんなに驚くんだ 幽霊でもないのに 745 00:53:24,995 --> 00:53:27,565 何でそんなに驚くんだ 幽霊でもないのに 746 00:53:27,565 --> 00:53:29,175 驚かせやがって 何を話しに来たんだ? 747 00:53:29,175 --> 00:53:34,165 驚かせやがって 何を話しに来たんだ? 748 00:53:34,165 --> 00:53:38,475 怖がりなのにどうして 会長を裏切ったんです? 749 00:53:38,475 --> 00:53:40,455 夜も眠れないでしょ 750 00:53:40,455 --> 00:53:42,565 チ・ドンマンは 何か言ってたか? 751 00:53:42,565 --> 00:53:45,165 裏切り者 752 00:53:48,905 --> 00:53:53,495 どうせ裏切るなら 徹底的にされては? 753 00:53:54,085 --> 00:53:56,335 徹底的に? 754 00:53:56,335 --> 00:54:00,575 大穴をあけるんです 755 00:54:01,825 --> 00:54:03,965 沈むように 756 00:54:04,675 --> 00:54:08,235 ペ所長は麻薬事件の 実質的加担者で 757 00:54:08,235 --> 00:54:10,645 いや 加担者だなんて 758 00:54:10,645 --> 00:54:12,305 そうじゃなくて 759 00:54:12,305 --> 00:54:17,005 オジョンの奴らに騙されて やらされたんです 760 00:54:17,005 --> 00:54:19,155 とにかく 761 00:54:19,155 --> 00:54:23,245 私が全部陳述して 762 00:54:23,245 --> 00:54:26,725 罪の償いを受けます 763 00:54:26,725 --> 00:54:29,465 皆さん 速報です! 764 00:54:29,465 --> 00:54:33,525 チーム長が監察室に 連行されました 765 00:54:33,525 --> 00:54:34,565 何? 766 00:54:34,565 --> 00:54:39,485 オジョンに賄賂と引き換えに 捜査情報のリークを 767 00:54:39,485 --> 00:54:42,265 恥ずかしい 警察なのに 768 00:54:42,265 --> 00:54:44,105 オジョングループだろ 769 00:54:44,105 --> 00:54:47,125 オジョンだと言ってるのに 770 00:54:47,125 --> 00:54:49,625 どうしよう? 771 00:54:49,625 --> 00:54:53,985 アン警部補は動揺してるな 772 00:54:55,185 --> 00:54:59,455 韓国はチ・ドンマンの 金の影響下にある? 773 00:54:59,455 --> 00:55:03,615 ゲスなチーム長も 連行されたのに 774 00:55:03,615 --> 00:55:05,555 ゆっくり沈む感じ 775 00:55:05,555 --> 00:55:08,335 タイタニック号だ 776 00:55:08,335 --> 00:55:09,815 こんにちは 777 00:55:09,815 --> 00:55:12,395 ゆっくり沈む 778 00:55:12,395 --> 00:55:15,025 ゆっくりと 779 00:55:22,445 --> 00:55:27,105 -会長 -イを刑務所に入れたが 780 00:55:27,105 --> 00:55:29,345 状況が思わしくない 781 00:55:29,345 --> 00:55:30,515 私が会社へ 782 00:55:30,515 --> 00:55:32,135 いや 必要ない 783 00:55:32,135 --> 00:55:33,915 お前はまだ不拘束状態だから 大人しくしてろ 784 00:55:33,915 --> 00:55:37,615 お前はまだ不拘束状態だから 大人しくしてろ 785 00:55:37,615 --> 00:55:41,905 当分お前とミョンソプは 会社に近づくな 786 00:55:41,905 --> 00:55:43,945 承知しました 787 00:56:04,625 --> 00:56:07,365 3321 面会だ 788 00:56:12,995 --> 00:56:14,895 突然ですね 789 00:56:14,895 --> 00:56:18,475 場所も時間も人も 790 00:56:19,525 --> 00:56:21,355 ご用件は? 791 00:56:21,355 --> 00:56:25,535 オジョンの法務チームに 簡単に片付けられるのに 792 00:56:25,535 --> 00:56:28,315 なぜ喧嘩を売った? 793 00:56:28,315 --> 00:56:30,475 気になったんだ 794 00:56:31,985 --> 00:56:33,545 勝つ自信があるのか 795 00:56:33,545 --> 00:56:36,325 自信があるからではなく 796 00:56:36,325 --> 00:56:40,835 倒さなければ いけないからです 797 00:56:40,835 --> 00:56:42,865 チョン・スボムに 798 00:56:43,545 --> 00:56:46,375 命を懸ける価値が? 799 00:56:46,375 --> 00:56:48,735 自分の人生を懸けるのか 800 00:56:48,735 --> 00:56:51,505 室長は? 801 00:56:51,505 --> 00:56:56,155 オジョンに価値はありますか 802 00:56:56,975 --> 00:57:01,235 室長が全ての罪を背負うほど? 803 00:57:13,725 --> 00:57:16,445 “上部拘置所” 804 00:57:17,155 --> 00:57:18,935 ハンシン 805 00:57:19,745 --> 00:57:22,065 -大変だったな -課長 806 00:57:22,065 --> 00:57:24,265 おめでとうございます 807 00:57:24,265 --> 00:57:27,545 ありがとうございます 808 00:57:27,545 --> 00:57:30,425 お忙しいのに なぜわざわざ? 809 00:57:30,425 --> 00:57:33,095 当然来るべきです でも安心するのは早いかと 810 00:57:33,095 --> 00:57:36,695 当然来るべきです でも安心するのは早いかと 811 00:57:36,695 --> 00:57:41,175 拘束取消とはいえ 捜査は終わってません 812 00:57:41,175 --> 00:57:45,265 それでもチョン課長が 再審に勝てば 813 00:57:45,265 --> 00:57:47,725 この事件は無罪が確定よ 814 00:57:47,725 --> 00:57:49,535 今 世論は好意的でしょ 815 00:57:49,535 --> 00:57:51,075 そうです 816 00:57:51,075 --> 00:57:53,455 オジョンの 汚職を暴こうの略の 817 00:57:53,455 --> 00:57:57,345 オギョパという オープンチャットが 818 00:57:58,155 --> 00:57:59,935 イ弁護士 819 00:58:03,235 --> 00:58:06,125 イ・ハンシン弁護士 820 00:58:09,885 --> 00:58:11,395 質問させてください 821 00:58:11,395 --> 00:58:14,225 麻薬密搬入事件に 無関係なのは事実ですか 822 00:58:14,225 --> 00:58:16,675 オジョンが事件を 操作したのは事実ですか 823 00:58:16,675 --> 00:58:20,435 お答えください 824 00:58:20,435 --> 00:58:24,195 イ弁護士 仮釈放審査官として 825 00:58:24,195 --> 00:58:27,185 チ会長の仮釈放を 2度も阻止したので 826 00:58:27,185 --> 00:58:30,975 その報復だと思われますか 827 00:58:30,975 --> 00:58:34,615 答えてください 828 00:58:34,615 --> 00:58:38,095 一言お願いします 829 00:58:38,095 --> 00:58:43,935 何の罪もなかった私は 無実で獄中生活を 830 00:58:43,935 --> 00:58:47,955 収監中に脱獄までしたチ会長は 831 00:58:47,955 --> 00:58:50,425 特別放免で出所しました 832 00:58:50,425 --> 00:58:54,935 しかし もうすぐです 833 00:58:56,285 --> 00:59:01,085 オジョンがお金と権力で 隠してきた真実 834 00:59:01,085 --> 00:59:06,365 それが間もなく満天下に 835 00:59:07,275 --> 00:59:09,275 明らかになるでしょう 836 00:59:20,475 --> 00:59:23,415 完全に有名人ね イ弁護士 837 00:59:23,415 --> 00:59:30,895 字幕提供 ⚖️Guardians of Justice Team🛡️ 838 00:59:30,895 --> 00:59:33,535 You’re a megalomaniac 839 00:59:33,535 --> 00:59:36,825 You’re gonna lose so many 840 00:59:36,825 --> 00:59:40,225 目を覆って隠そうとしても 841 00:59:40,225 --> 00:59:42,025 見せてやる 842 00:59:42,025 --> 00:59:44,835 You’re a megalomaniac 843 00:59:44,835 --> 00:59:47,915 You don’t deserve what you want now 844 00:59:47,915 --> 00:59:51,385 押しのけて 引き留めようとしても 845 00:59:51,385 --> 00:59:54,775 俺には効かない megalomaniac 846 00:59:54,775 --> 01:00:00,215 I’ll give up anything, 欲しいものは1つ 847 01:00:00,215 --> 01:00:03,095 Come on, bring it on until the end 848 01:00:03,095 --> 01:00:06,775 仮釈放審査官イ・ハンシン 849 01:00:06,775 --> 01:00:08,655 世論は完全に変わった 850 01:00:08,655 --> 01:00:10,155 ソン室長が刑務所に? 851 01:00:10,155 --> 01:00:15,335 致命的で危険なものがある 852 01:00:15,335 --> 01:00:16,715 チ・ドンマンをおびき寄せます 853 01:00:16,715 --> 01:00:18,685 どう考えても危険すぎる 854 01:00:18,685 --> 01:00:20,135 急いで援護して 855 01:00:20,135 --> 01:00:23,185 これ以上放っておけない 最期を見届ける 856 01:00:23,185 --> 01:00:24,625 気分はどうだ? 857 01:00:24,625 --> 01:00:26,145 私を脅迫してるのか 858 01:00:26,145 --> 01:00:29,285 ウンジュン 頼んでるんだ 859 01:00:30,055 --> 01:00:33,045 私が処理して刑務所へ 860 01:00:34,145 --> 01:00:35,935 今日が最終決戦だ 861 01:00:35,935 --> 01:00:39,115 どんな結末か 気にならないか?