1
00:00:07,105 --> 00:00:10,195
コ・ス
2
00:00:14,175 --> 00:00:16,905
クォン・ユリ
3
00:00:19,005 --> 00:00:21,135
ペク・ジウォン
4
00:00:21,135 --> 00:00:23,715
イ・ハクジュ
5
00:00:23,715 --> 00:00:25,935
ソン・ヨンチャン
6
00:00:28,345 --> 00:00:32,955
仮釈放捜査官イ・ハンシン
7
00:00:32,955 --> 00:00:35,125
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
8
00:00:35,125 --> 00:00:37,075
このドラマはフィクションです
子供の撮影は安全に行われました
9
00:00:37,075 --> 00:00:39,105
\h
10
00:00:40,225 --> 00:00:41,525
映像を止めろ
11
00:00:41,525 --> 00:00:44,065
何だ?
12
00:00:44,065 --> 00:00:46,335
チ・ミョンソプ
13
00:00:47,875 --> 00:00:53,285
あなたをアン・ダユン殺害容疑で
緊急逮捕します
14
00:00:58,435 --> 00:01:00,325
ソン・ウンジュンさん
15
00:01:01,235 --> 00:01:04,095
アン・ダユン殺害容疑で
逮捕します
16
00:01:04,835 --> 00:01:07,625
\h
17
00:01:07,625 --> 00:01:10,745
\h
18
00:01:10,745 --> 00:01:15,875
\h
19
00:01:15,875 --> 00:01:18,695
\h
20
00:01:18,695 --> 00:01:22,115
\h
21
00:01:22,115 --> 00:01:26,835
適格意見2票 不適格意見1票で
22
00:01:26,835 --> 00:01:29,565
適格として議決します
23
00:01:32,665 --> 00:01:36,825
\h
24
00:01:36,825 --> 00:01:40,155
\h
25
00:01:40,155 --> 00:01:42,125
先輩 上手くいきました
26
00:01:42,125 --> 00:01:43,505
先輩 上手くいきました
27
00:01:43,505 --> 00:01:46,405
課長は仮釈放を通過しました
28
00:01:48,105 --> 00:01:53,265
\h
29
00:01:53,265 --> 00:01:54,715
ヒョン
30
00:01:56,695 --> 00:01:58,195
通った
31
00:01:59,415 --> 00:02:03,795
これから出所できる
32
00:02:11,565 --> 00:02:13,875
こっちから入ったんですね?
33
00:02:13,875 --> 00:02:15,195
いつ出てくる?
34
00:02:15,195 --> 00:02:17,105
来ましたよ
35
00:02:17,105 --> 00:02:19,485
パク・ジンチョルさんですね
36
00:02:20,265 --> 00:02:21,285
はい
37
00:02:21,285 --> 00:02:25,755
刑務所内での麻薬流通で
逮捕します
38
00:02:25,755 --> 00:02:28,625
麻薬流通って 私が?
39
00:02:28,625 --> 00:02:30,695
証拠の確保は終わりました
40
00:02:30,695 --> 00:02:33,935
詳しい話は署でしましょう
41
00:02:34,955 --> 00:02:41,955
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
42
00:02:44,775 --> 00:02:46,905
イ・ハンシンさんですね
43
00:02:47,995 --> 00:02:50,105
そうです
44
00:02:50,105 --> 00:02:51,905
弁護士のイ・ハンシンです
45
00:02:51,905 --> 00:02:53,335
ご同行を
46
00:02:53,335 --> 00:02:56,435
どういうことですか?
47
00:02:56,435 --> 00:03:01,155
あなたを
麻薬取締法違反で逮捕します
48
00:03:01,155 --> 00:03:05,175
黙秘権を行使でき
弁護士を選任できます
49
00:03:09,855 --> 00:03:13,235
仮釈放審査官イ・ハンシン
50
00:03:13,235 --> 00:03:14,715
11話
51
00:03:14,715 --> 00:03:17,375
強いのを飲みたい気分だ
52
00:03:17,375 --> 00:03:20,935
遅くなってすみません
駆けつけようとしたのですが
53
00:03:20,935 --> 00:03:23,335
何で顔が腫れてるんだ
54
00:03:23,335 --> 00:03:24,815
事情があって
55
00:03:24,815 --> 00:03:30,245
それよりも会長から
早く刑務所に来るようにと
56
00:03:30,245 --> 00:03:34,115
留置所を出てすぐ
刑務所に行くのか?
57
00:03:34,115 --> 00:03:36,435
-そうですね
-めちゃくちゃだ
58
00:03:36,435 --> 00:03:38,885
行きましょう
59
00:03:38,885 --> 00:03:41,305
ちくしょう
60
00:03:48,255 --> 00:03:51,145
国税庁調査4局から
脱税調査に来ました
61
00:03:51,145 --> 00:03:53,155
オジョンの差し金だな
62
00:03:53,155 --> 00:03:55,745
そんな態度は困ります
63
00:03:55,745 --> 00:03:58,605
-行くぞ
-阻止しろ
64
00:03:58,605 --> 00:04:01,365
どいて
65
00:04:03,085 --> 00:04:05,505
このタイミングで特別税務調査?
66
00:04:05,505 --> 00:04:06,775
冗談じゃないわ
67
00:04:06,775 --> 00:04:10,115
目的があるのかと
何でも見つけますよ
68
00:04:10,115 --> 00:04:11,295
ペク室長
69
00:04:11,295 --> 00:04:12,845
時間を稼いで
70
00:04:12,845 --> 00:04:14,745
重要書類を運び出して
71
00:04:14,745 --> 00:04:16,375
承知しました
72
00:04:16,375 --> 00:04:20,405
チ・ドンマンは考えたわね
73
00:04:36,605 --> 00:04:38,845
印象的ね
74
00:04:39,605 --> 00:04:41,615
前科もなければ
75
00:04:41,615 --> 00:04:45,395
違反切符もない真っ白な過去
76
00:04:46,735 --> 00:04:50,515
オジョンに隠れて
逃げてきたみたいだけど
77
00:04:50,515 --> 00:04:52,245
今度は大変よ
78
00:04:52,245 --> 00:04:55,905
次のステップは何だ?
79
00:05:01,005 --> 00:05:06,115
私が次のステップもなく
生放送で
80
00:05:07,025 --> 00:05:10,175
逮捕ショーをすると思う?
81
00:05:10,175 --> 00:05:14,335
オジョングループを相手に?
82
00:05:14,335 --> 00:05:16,865
まだ始まったばかりよ
83
00:05:16,865 --> 00:05:19,015
アン・ダユン
84
00:05:19,015 --> 00:05:23,545
チェ・ジョンハク
イム・ジョンギュンまで
85
00:05:23,545 --> 00:05:29,225
チ・ミョンソプが起こした
連続殺人事件の捜査の始まりよ
86
00:05:47,445 --> 00:05:50,815
何か分かりましたか?
87
00:05:52,795 --> 00:05:55,725
思い出せない 分からないって
88
00:05:55,725 --> 00:05:59,445
奴の口からミョンソプの
言葉は出ないのに
89
00:05:59,445 --> 00:06:01,345
大丈夫ですか?
90
00:06:01,345 --> 00:06:05,215
堤防を崩すのは小さな穴よ
91
00:06:05,215 --> 00:06:10,205
汚れ仕事をしてきた彼が
その穴になる可能性が高い
92
00:06:10,205 --> 00:06:14,135
だから今日みたいに
殴り続けないと
93
00:06:17,425 --> 00:06:19,315
殴ったのか?
94
00:06:32,905 --> 00:06:34,885
イ弁護士
95
00:06:36,125 --> 00:06:39,945
イ弁護士がなぜ?
96
00:06:41,455 --> 00:06:44,545
説明は後でします
97
00:06:44,545 --> 00:06:46,305
ご心配なく
98
00:06:46,305 --> 00:06:48,135
ピョン刑事 容疑は何?
99
00:06:48,135 --> 00:06:50,305
麻薬捜査隊のことは気にするな
100
00:06:50,305 --> 00:06:52,625
なら麻薬ってこと?
101
00:06:52,625 --> 00:06:54,125
それは言えない
102
00:06:54,125 --> 00:06:56,055
アン警部補
103
00:06:59,555 --> 00:07:01,645
余計なお世話だ
104
00:07:02,735 --> 00:07:05,435
連行しろ
105
00:07:11,605 --> 00:07:13,195
ついて来い
106
00:07:15,765 --> 00:07:19,385
イ弁護士が麻薬で
逮捕されたんですか
107
00:07:19,385 --> 00:07:23,355
オジョンは3年前と
同じ罠を仕掛けた
108
00:07:28,455 --> 00:07:29,575
停職?
109
00:07:29,575 --> 00:07:32,785
オジョンの息子と秘書室長を
逮捕したから?
110
00:07:32,785 --> 00:07:36,525
証拠があるのに
黙って見てろと?
111
00:07:36,525 --> 00:07:39,715
それだけで なぜそんなことを?
112
00:07:39,715 --> 00:07:41,785
何を言ってるんです
113
00:07:45,005 --> 00:07:47,295
スマイルキャッシュの
チェ・ファラン
114
00:07:47,295 --> 00:07:50,145
やくざの親分と変わらない
高利貸しだ
115
00:07:50,145 --> 00:07:54,425
彼女と手を組んでたことを
知らないとでも?
116
00:07:54,425 --> 00:07:58,945
逮捕されたイ弁護士とは
どんな関係だ?
117
00:07:58,945 --> 00:08:03,195
これは警察への品位毀損だ
118
00:08:03,195 --> 00:08:06,395
オジョンに名誉毀損訴訟も
起こされてるのに
119
00:08:06,395 --> 00:08:08,945
停職で済んだことを
120
00:08:10,065 --> 00:08:11,955
感謝すべきだ 分かったか?
121
00:08:11,955 --> 00:08:13,755
感謝すべきだ 分かったか?
122
00:08:17,915 --> 00:08:20,065
父さんに追いつくには
まだ遠い
123
00:08:20,065 --> 00:08:23,705
昔の麻薬事件を持ち出して
イ・ハンシンを処理して
124
00:08:23,705 --> 00:08:26,355
助っ人も始末した
125
00:08:26,355 --> 00:08:28,845
本当に最高だ
126
00:08:28,845 --> 00:08:31,595
他に何かあるのか
127
00:08:31,595 --> 00:08:36,785
逮捕されるようなことを
他にしてないのか
128
00:08:36,785 --> 00:08:38,575
まさか
129
00:08:39,375 --> 00:08:42,715
イム・ジョンギュンを
殺してないのか
130
00:08:45,535 --> 00:08:50,105
父さんが処理すると言ったのに
何で俺が?
131
00:08:50,105 --> 00:08:54,265
墓穴を掘って 恥をさらしたから
132
00:08:54,265 --> 00:08:56,805
職を辞して 海外に行け
133
00:08:56,805 --> 00:08:58,655
父さん それは嫌だ
134
00:08:58,655 --> 00:09:00,655
辞表は出しても行きたくない
135
00:09:00,655 --> 00:09:04,005
お前のせいで
会社のイメージは失墜した
136
00:09:04,005 --> 00:09:05,845
ソン室長はまだ留置所だ
137
00:09:05,845 --> 00:09:07,145
まだ状況が読めないのか
138
00:09:07,145 --> 00:09:09,155
-父さん
-文句を言わずに
139
00:09:09,155 --> 00:09:12,685
連絡するまで大人しく暮らせ
140
00:09:12,685 --> 00:09:15,685
そうしないと 息子でも──
141
00:09:16,385 --> 00:09:20,085
父さん 本当に行きたくない
142
00:09:20,085 --> 00:09:22,085
帰ってきたばかりなのに
143
00:09:22,085 --> 00:09:25,125
いつも独りなんだ
144
00:09:25,125 --> 00:09:28,285
どれだけ寂しいと思う?
145
00:09:28,285 --> 00:09:31,065
母さんもいない
146
00:09:31,065 --> 00:09:34,125
俺は父さんの息子だ
147
00:09:34,125 --> 00:09:38,065
息子のように扱ってくれ
148
00:09:38,065 --> 00:09:41,665
笑ってる日はない
いつも泣いてる
149
00:09:41,665 --> 00:09:44,095
どうして
150
00:09:45,585 --> 00:09:50,635
母さんもいないのに
151
00:09:50,635 --> 00:09:54,185
チ・ドンマンの息子は
何でこんなに不幸なんだ
152
00:09:55,505 --> 00:09:57,565
どうしてなんだ
153
00:09:57,565 --> 00:10:01,185
泣ける話だ
154
00:10:01,185 --> 00:10:03,275
めちゃくちゃな親子だ
155
00:10:03,275 --> 00:10:06,045
なんてことだ
156
00:10:09,695 --> 00:10:14,815
こいつは何で
電話してくるんだ
157
00:10:14,815 --> 00:10:16,235
“チョン・ウク矯正局長”
158
00:10:16,235 --> 00:10:18,035
-だからだ
-おっと
159
00:10:18,035 --> 00:10:19,345
びっくりしたな
160
00:10:19,345 --> 00:10:21,085
どうして急に現れるんだ
161
00:10:21,085 --> 00:10:22,665
驚かせたみたいですね
162
00:10:22,665 --> 00:10:26,065
逮捕されるのを恐れて
所長に電話してるんです
163
00:10:26,065 --> 00:10:27,895
何の罪で?
164
00:10:29,205 --> 00:10:33,435
チョン局長が適格意見を出して
チョン・スボムが
165
00:10:33,435 --> 00:10:36,785
仮釈放に通過したと
聞きました
166
00:10:36,785 --> 00:10:40,485
それを聞いて 彼は警察署に電話を
167
00:10:40,485 --> 00:10:44,775
チョン局長を
拘留する理由はあるかと
168
00:10:44,775 --> 00:10:47,945
今頃 逮捕されてる
169
00:10:47,945 --> 00:10:50,715
私も捕まるのか?
170
00:10:50,715 --> 00:10:52,375
私もって? 何で?
171
00:10:52,375 --> 00:10:53,905
何か悪いことを?
172
00:10:53,905 --> 00:10:56,415
そうじゃないが
173
00:10:56,415 --> 00:10:58,235
目が震えてる
174
00:10:58,235 --> 00:11:00,135
どこに行くんだ?
175
00:11:00,135 --> 00:11:01,935
-中に入ります
-待て
176
00:11:01,935 --> 00:11:04,645
-何で?
-中は混乱してる
177
00:11:04,645 --> 00:11:08,665
泣いてるし 今は行くな
178
00:11:08,665 --> 00:11:10,745
-泣いてる?
-行くな
179
00:11:10,745 --> 00:11:12,905
“モンダンモンダン不動産”
180
00:11:12,905 --> 00:11:16,835
なるべく
損のないように頼みます
181
00:11:16,835 --> 00:11:19,465
はい さようなら
182
00:11:22,675 --> 00:11:24,225
私だ
183
00:11:24,225 --> 00:11:27,825
サンミョン洞の建物を売った
君はイルチョンの物件を
184
00:11:27,825 --> 00:11:31,035
サンミョン洞の建物を売った
君はイルチョンの物件を
185
00:11:31,035 --> 00:11:32,635
違う
186
00:11:32,635 --> 00:11:38,225
可能な限り現金に換えないと
187
00:11:40,625 --> 00:11:42,915
誰だ?
188
00:11:42,915 --> 00:11:44,745
行きましょう
189
00:11:47,675 --> 00:11:49,045
行かない
190
00:11:49,045 --> 00:11:53,605
イ・ハンシンさんは今
2022年上部刑務所
191
00:11:53,605 --> 00:11:57,465
麻薬密搬入事件に関連し
麻薬類管理に関する
192
00:11:57,465 --> 00:12:02,055
法律違反及び
職権乱用で逮捕されました
193
00:12:02,055 --> 00:12:03,925
お分かりですね
194
00:12:03,925 --> 00:12:06,935
収監中のチョン・スボムさんと
195
00:12:06,935 --> 00:12:12,055
あなたとパク・ジンチョルさんも
関与している証拠が確保され
196
00:12:12,055 --> 00:12:16,305
公訴時効が残っているため
令状が発行されました
197
00:12:16,305 --> 00:12:17,585
お分かりですね
198
00:12:17,585 --> 00:12:19,205
はい
199
00:12:21,065 --> 00:12:22,785
アン警部補
200
00:12:22,785 --> 00:12:25,785
停職になったのに なぜいる
201
00:12:26,515 --> 00:12:28,265
出て行け
202
00:12:32,305 --> 00:12:33,735
戻りました
203
00:12:33,735 --> 00:12:36,335
ご苦労
204
00:12:42,595 --> 00:12:44,225
座れ
205
00:12:48,875 --> 00:12:50,855
早く出て行け
206
00:12:51,485 --> 00:12:52,815
名前は?
207
00:12:52,815 --> 00:12:55,305
パク・ジンチョルさんですね
208
00:13:09,335 --> 00:13:12,565
これは違法書類では?
209
00:13:12,565 --> 00:13:14,595
黙って 合法よ
210
00:13:14,595 --> 00:13:16,815
合法なのよ 合法
211
00:13:16,815 --> 00:13:19,865
考えれば考えるほど 卑劣だわ
212
00:13:19,865 --> 00:13:24,295
犯罪を指摘した私たちに
何で八つ当たりを?
213
00:13:24,295 --> 00:13:26,265
ペク室長 これで全部?
214
00:13:26,265 --> 00:13:28,555
ご苦労様
215
00:13:29,535 --> 00:13:32,565
あれ? チェ社長
216
00:13:32,565 --> 00:13:34,915
合法なの
217
00:13:35,905 --> 00:13:39,185
-あれ
-仮釈放審査官のイ某氏が
218
00:13:39,185 --> 00:13:42,855
麻薬取締法違反で
逮捕されました
219
00:13:42,855 --> 00:13:45,875
捜査当局によるとイ氏は2022年
220
00:13:45,875 --> 00:13:49,005
上部刑務所
麻薬密搬入事件に関与し
221
00:13:49,005 --> 00:13:51,555
当時の刑務官チョン氏に
222
00:13:51,555 --> 00:13:53,155
全責任を押し付け
223
00:13:53,155 --> 00:13:57,935
弁護士となり
仮釈放審査官として勤務を
224
00:13:57,935 --> 00:14:01,445
彼は仮釈放審査官を
解雇されるべきだと
225
00:14:01,445 --> 00:14:04,805
魔女狩りだな 不条理だ
226
00:14:04,805 --> 00:14:07,835
オジョングループは
彼を葬り去ろうと
227
00:14:07,835 --> 00:14:14,685
多くの人々が背信行為に
ショックを受けています
228
00:14:14,685 --> 00:14:18,115
汚職と麻薬取引の刑務官は消えろ
229
00:14:18,115 --> 00:14:19,555
消えろ!
230
00:14:19,555 --> 00:14:23,085
国民を欺いた詐欺弁護士を
厳罰に処せ
231
00:14:23,085 --> 00:14:24,785
厳罰に処せ
232
00:14:24,785 --> 00:14:27,645
汚職と麻薬取引の
刑務官は消えろ
233
00:14:27,645 --> 00:14:29,275
消えろ!
234
00:14:29,275 --> 00:14:32,935
国民を欺いた詐欺弁護士を
厳罰に処せ
235
00:14:32,935 --> 00:14:34,665
厳罰に処せ
236
00:14:34,665 --> 00:14:36,595
厳罰に処せ
237
00:14:36,595 --> 00:14:38,275
厳罰に処せ
238
00:14:38,275 --> 00:14:40,355
厳罰に処せ
239
00:14:40,355 --> 00:14:42,835
厳罰に処せ
240
00:14:42,835 --> 00:14:44,375
ペク室長
241
00:14:44,375 --> 00:14:47,695
あの連中はオジョンに
お金を貰ってやってるのね
242
00:14:47,695 --> 00:14:51,795
主導している組織は
金で動くことで有名です
243
00:14:51,795 --> 00:14:56,595
イ弁護士を逮捕させたのは
オジョンでしょ
244
00:14:56,595 --> 00:15:02,045
3年前にチョン課長を陥れた
証拠を掘り起こして
245
00:15:02,045 --> 00:15:05,655
それをマスコミに流したんです
246
00:15:06,765 --> 00:15:08,375
イ弁護士に面会は?
247
00:15:08,375 --> 00:15:13,005
いいえ 今日は一日取調室かと
248
00:15:15,035 --> 00:15:18,535
厳罰に処せ
249
00:15:20,225 --> 00:15:25,415
厳罰に処せ
250
00:15:48,215 --> 00:15:52,435
“ソ・ドンフン弁護士”
251
00:15:54,805 --> 00:15:56,065
\h
252
00:15:56,695 --> 00:16:00,655
何度も電話してくるなよ
253
00:16:03,185 --> 00:16:04,185
映像?
254
00:16:04,185 --> 00:16:08,795
あなたが戻ってきたら
調べるように言われてて
255
00:16:08,795 --> 00:16:11,945
専務の携帯が録音されてないか
256
00:16:11,945 --> 00:16:14,555
ええ どうも
257
00:16:14,555 --> 00:16:16,715
映像を手に入れるようにと
258
00:16:16,715 --> 00:16:23,935
離婚訴訟で浮気の証拠を
探したことはあるのですが
259
00:16:23,935 --> 00:16:26,615
最近携帯を変えて
何も入ってない
260
00:16:26,615 --> 00:16:29,605
信じられないなら 取りに来い
261
00:16:29,605 --> 00:16:31,475
ムカつくな
262
00:16:31,475 --> 00:16:36,275
言いたいことだけ言って
勝手に切りやがって
263
00:16:36,275 --> 00:16:40,775
イカれた奴め 父親そっくりだ
264
00:16:46,805 --> 00:16:52,545
離婚訴訟で浮気の証拠を
探したことはあるのですが
265
00:16:54,135 --> 00:16:56,745
迷惑をかけずに
266
00:16:56,745 --> 00:17:00,205
綺麗にお酒を飲んで
267
00:17:00,205 --> 00:17:04,985
このままだと昔みたいに
一瞬で事態が悪化する
268
00:17:53,865 --> 00:17:57,065
よくも人を殺せるな
269
00:17:59,935 --> 00:18:02,325
大した事じゃない
270
00:18:02,325 --> 00:18:04,225
運が悪かったんです
271
00:18:04,225 --> 00:18:06,055
大した事じゃない?
272
00:18:06,055 --> 00:18:10,425
ソン室長はお前の尻拭いで
大変なんだ
273
00:18:10,425 --> 00:18:12,365
ちゃんと処理すればいいんだ
274
00:18:12,365 --> 00:18:14,805
まだ正気に戻らないのか
275
00:18:14,805 --> 00:18:16,235
くそ
276
00:18:16,235 --> 00:18:19,215
こいつはまったく
277
00:18:36,725 --> 00:18:39,435
あの映像を撮った日
278
00:18:39,435 --> 00:18:43,615
ミョンソプが殺人を犯したのね
279
00:18:55,705 --> 00:18:58,195
ミョンソプも同じ服を
280
00:19:15,635 --> 00:19:17,315
何してるの?
281
00:19:17,315 --> 00:19:18,615
開けてくれ
282
00:19:18,615 --> 00:19:20,255
帰って
283
00:19:20,255 --> 00:19:22,645
開けろよ!
284
00:19:22,645 --> 00:19:25,355
ここで騒ごうか?
285
00:19:26,985 --> 00:19:28,355
開けろ
286
00:19:28,355 --> 00:19:30,495
帰って
287
00:19:30,495 --> 00:19:32,615
開けろと言ってるんだ
288
00:19:34,615 --> 00:19:38,325
何なの? そこで話して帰って
289
00:19:42,795 --> 00:19:44,125
何で入るの?
290
00:19:44,125 --> 00:19:46,415
ここはお洒落だな
291
00:19:46,415 --> 00:19:49,595
1年間年寄りに
我慢したご褒美か?
292
00:19:49,595 --> 00:19:52,465
慰謝料か?
293
00:19:52,465 --> 00:19:55,285
慰謝料なんて貰ってない
294
00:19:55,285 --> 00:19:58,165
そうか?
不当だと思ってるよな
295
00:19:58,165 --> 00:20:00,295
だから一緒に復讐するんだ
296
00:20:00,295 --> 00:20:02,795
あんたを信じられる?
297
00:20:02,795 --> 00:20:04,455
信用しなくていい
298
00:20:04,455 --> 00:20:07,025
映像を渡せ
299
00:20:07,025 --> 00:20:10,105
映像? 何の?
300
00:20:10,105 --> 00:20:14,675
父に殴られる度に
撮ってた映像だ
301
00:20:15,355 --> 00:20:17,215
なるほど
302
00:20:17,215 --> 00:20:20,345
そのために何度も来たの?
303
00:20:20,345 --> 00:20:22,595
あの日も撮ってたんだろ
304
00:20:22,595 --> 00:20:23,715
渡してくれ
305
00:20:23,715 --> 00:20:25,865
何のことか分からない
306
00:20:25,865 --> 00:20:29,685
本当にないわ 本当よ
307
00:20:33,035 --> 00:20:34,805
-持ってない
-違うな
308
00:20:34,805 --> 00:20:36,785
-自分で確認する
-ないわ
309
00:20:36,785 --> 00:20:39,735
-俺が確認する
-何で?
310
00:20:39,735 --> 00:20:40,995
持ってないんだろ
311
00:20:40,995 --> 00:20:43,885
-確かめればいいわ
-そうだよ
312
00:20:53,725 --> 00:20:55,065
“絶対に消すな”
313
00:20:55,065 --> 00:20:57,845
絶対に消すなと書いてある
314
00:21:01,775 --> 00:21:05,555
レオ 何してるの
315
00:21:05,555 --> 00:21:09,025
おしっこしたのね 偉いわ
316
00:21:09,025 --> 00:21:11,615
よくできました
317
00:21:13,615 --> 00:21:14,865
映像はどこだ?
318
00:21:14,865 --> 00:21:16,385
本当にないの
319
00:21:16,385 --> 00:21:18,555
どこにあるんだ
320
00:21:18,555 --> 00:21:21,505
持ってない ないのよ
321
00:21:21,505 --> 00:21:24,125
映像はどこだ
322
00:21:27,055 --> 00:21:32,395
あれは離婚するために
録画したの
323
00:21:32,395 --> 00:21:35,255
離婚したら全部消したわ
324
00:21:35,255 --> 00:21:37,215
本当か?
325
00:21:38,005 --> 00:21:41,415
考えただけでも腹が立つ
326
00:21:41,415 --> 00:21:43,125
何でそんなものを
取っておくの?
327
00:21:43,125 --> 00:21:44,845
消した方がいい
328
00:21:44,845 --> 00:21:47,565
俺が人殺しだと知ってるよな
329
00:21:50,285 --> 00:21:54,175
ねえ 出て行って
330
00:21:55,495 --> 00:21:57,495
出て行って
331
00:22:16,945 --> 00:22:19,385
チェ・ウォンミ
332
00:22:19,385 --> 00:22:22,035
素晴らしい演技だった
バレるかと思った
333
00:22:22,035 --> 00:22:25,635
素晴らしい演技だった
バレるかと思った
334
00:22:29,045 --> 00:22:32,705
こんな演技ができたら
アカデミー賞に行ける
335
00:22:34,685 --> 00:22:36,875
怖かった
336
00:22:40,025 --> 00:22:44,575
レオ 死ぬかと思った
337
00:22:45,885 --> 00:22:48,125
豚肉は飽きた
338
00:22:49,055 --> 00:22:50,305
食べないのか?
339
00:22:50,305 --> 00:22:52,025
食べました
340
00:22:58,335 --> 00:23:00,265
先輩 早く
341
00:23:05,155 --> 00:23:06,865
どうも
342
00:23:28,725 --> 00:23:30,565
イ弁護士
343
00:23:35,085 --> 00:23:37,815
はい 警部補
344
00:23:37,815 --> 00:23:40,075
何か必要なものは?
345
00:23:40,075 --> 00:23:41,745
ありません
346
00:23:43,595 --> 00:23:45,365
ジンチョル先輩は?
347
00:23:46,935 --> 00:23:51,525
パク・ジンチョルさん
容疑を認めますか
348
00:23:51,525 --> 00:23:56,235
黙っていても解決しません
349
00:23:56,235 --> 00:23:57,815
外の状況は?
ニュースで何かやってたけど
350
00:23:57,815 --> 00:24:01,745
外の状況は?
ニュースで何かやってたけど
351
00:24:01,745 --> 00:24:07,865
ミョンソプの殺人事件から
関心をそらすためにデモを
352
00:24:07,865 --> 00:24:11,085
麻薬刑務官や詐欺弁護士など
353
00:24:11,085 --> 00:24:18,135
挑発的なキーワードで
あなたを中傷してます
354
00:24:18,135 --> 00:24:21,605
数日後には2人は
拘置所に移るでしょう
355
00:24:21,605 --> 00:24:25,475
チェ社長もいるし
チョン課長は釈放されます
356
00:24:25,475 --> 00:24:27,305
どうにか方法を見つけます
357
00:24:27,305 --> 00:24:30,365
無理はなさらず
358
00:24:30,365 --> 00:24:33,535
チ会長が危害を加えるかも
359
00:24:47,155 --> 00:24:50,095
いつも独りだ
360
00:24:50,095 --> 00:24:53,275
どれだけ寂しいか分かるか?
361
00:24:53,275 --> 00:24:56,105
母さんもいない
362
00:24:56,105 --> 00:24:58,975
俺は父さんの息子だ
363
00:24:58,975 --> 00:25:02,565
息子のように扱ってくれ
364
00:25:03,335 --> 00:25:06,835
チ・ドンマンの息子は
何でこんなに不幸なんだ
365
00:25:10,655 --> 00:25:13,065
さようなら
366
00:25:13,065 --> 00:25:14,665
入ってください
367
00:25:18,395 --> 00:25:20,855
ミョンソプ 背筋を伸ばせ
368
00:25:20,855 --> 00:25:22,735
お前は何も悪くない
369
00:25:22,735 --> 00:25:26,635
男同士の殴り合いに
大袈裟に反応したんだ
370
00:25:26,635 --> 00:25:28,275
パパ
371
00:25:28,275 --> 00:25:31,575
刑務所に入れられたら?
372
00:25:31,575 --> 00:25:35,665
そこは金も権力もない
人間が行く所だ
373
00:25:35,665 --> 00:25:38,715
ミョンソプの将来のためなら
何でもしてやる
374
00:25:38,715 --> 00:25:42,745
何も心配せず
やりたいことをやれ
375
00:25:42,745 --> 00:25:44,015
パパ
376
00:25:44,015 --> 00:25:46,435
よし
377
00:25:46,435 --> 00:25:49,765
行こう ミョンソプの好きな
トンカツを買おう
378
00:25:49,765 --> 00:25:51,815
乗りなさい
379
00:26:22,705 --> 00:26:24,375
チョン・スボム
380
00:26:24,375 --> 00:26:28,245
チョン・スボムのために
こんなことをしてるのか
381
00:26:28,245 --> 00:26:29,915
過ぎたことだ
382
00:26:29,915 --> 00:26:34,665
過去のことで人生を
台無しにするのは愚かだ
383
00:26:34,665 --> 00:26:36,565
ご存じかと
384
00:26:39,365 --> 00:26:42,755
だから最後まで
385
00:26:43,755 --> 00:26:45,795
行きます
386
00:27:25,285 --> 00:27:30,215
\h
387
00:27:32,635 --> 00:27:37,635
“信仰の法治・矯正”
388
00:28:46,915 --> 00:28:49,345
父さん
389
00:28:55,975 --> 00:28:58,095
チョン・スボム課長
390
00:28:59,935 --> 00:29:03,405
イ・ハンシン弁護士の
頼みで来ました
391
00:29:04,255 --> 00:29:06,645
アン・ソユン警部補です
392
00:29:12,325 --> 00:29:14,255
“麻薬中毒!”
393
00:29:14,255 --> 00:29:17,225
“詐欺弁護士イ・ハンシン”
394
00:29:17,225 --> 00:29:20,005
人が来たようです
395
00:29:23,025 --> 00:29:25,235
事務長
396
00:29:25,235 --> 00:29:27,365
警部補 お越しですか
397
00:29:27,365 --> 00:29:30,915
チョン課長 ご苦労様でした
398
00:29:30,915 --> 00:29:34,045
昨日帰る前に片付けたのに
399
00:29:34,045 --> 00:29:37,235
朝早くから人が来て
400
00:29:46,805 --> 00:29:50,415
どこを見て歩いてる
401
00:29:50,415 --> 00:29:52,495
目も足も緩んでるな
402
00:29:52,495 --> 00:29:53,755
ヤクでもしてるのか
403
00:29:53,755 --> 00:29:55,755
麻薬刑務官なんだろ
404
00:29:55,755 --> 00:29:57,325
持ってないのか?
405
00:29:57,325 --> 00:29:59,015
少しくれよ
406
00:29:59,015 --> 00:30:01,015
分けてくれ
407
00:30:01,015 --> 00:30:04,235
よこせと言ってる
408
00:30:04,235 --> 00:30:06,205
刑務官職務規定6条
409
00:30:06,205 --> 00:30:08,845
収容者の逃走 騒乱 暴行
410
00:30:08,845 --> 00:30:11,965
拘禁の目的を損なう
行為の制止は
411
00:30:11,965 --> 00:30:14,555
他の業務より優先すること
412
00:30:14,555 --> 00:30:18,135
君たちは職務を怠っている
413
00:30:24,965 --> 00:30:28,325
我々も人間なので
あなた方に否定的な感情を
414
00:30:28,325 --> 00:30:29,735
だから見ないふりを
415
00:30:29,735 --> 00:30:32,245
後輩に恥をかかせましたから
416
00:30:32,245 --> 00:30:36,175
もう刑務官だと
人に言えません
417
00:30:37,085 --> 00:30:41,525
キム刑務官 少なくとも
418
00:30:42,455 --> 00:30:45,805
裁判を待つ者に
偏見を持つな
419
00:30:48,645 --> 00:30:51,645
感情に振り回されずに
420
00:30:53,455 --> 00:30:55,985
刑務官が感情に振り回されたら
421
00:30:57,565 --> 00:30:59,935
仕事を辞めるべきだ
422
00:31:12,575 --> 00:31:16,275
俺のせいですみません
423
00:31:16,275 --> 00:31:17,995
いや
424
00:31:17,995 --> 00:31:20,265
こうして罪を償うこと
425
00:31:20,265 --> 00:31:24,365
オジョンとは無縁で
いられないだろ
426
00:31:24,365 --> 00:31:28,585
ヘソンの手術のこともある
427
00:31:29,395 --> 00:31:33,415
チョン課長は出たんだろ?
428
00:31:33,415 --> 00:31:37,435
はい アン警部補が
迎えに行くって
429
00:31:40,175 --> 00:31:42,875
オジョンのせいで
430
00:31:42,875 --> 00:31:46,125
出所しても心配だ
431
00:31:47,285 --> 00:31:49,115
その逆です
432
00:31:49,115 --> 00:31:53,925
チョン課長を心配すべきは
オジョンの方です
433
00:31:53,925 --> 00:31:56,575
積極的に再審に
乗り出します
434
00:31:56,575 --> 00:32:01,045
チ会長が私を刑務所で
孤立させた理由
435
00:32:01,045 --> 00:32:03,595
再審を阻止するためです
436
00:32:04,685 --> 00:32:09,215
だからイ弁護士は申請を
急いだんですね
437
00:32:09,215 --> 00:32:14,565
公訴時効が残ってる今
チョン課長が再審を進めれば
438
00:32:14,565 --> 00:32:18,975
上部刑務所の麻薬事件の
再捜査の可能性が高くなる
439
00:32:18,975 --> 00:32:21,405
ならオジョンも揺れるし
440
00:32:21,405 --> 00:32:25,985
イ弁護士たちが釈放される
可能性も高いですね
441
00:32:25,985 --> 00:32:30,135
でも再審も世論の
影響を受けるんじゃ?
442
00:32:30,135 --> 00:32:33,115
でも今は世論が不利よ
443
00:32:33,115 --> 00:32:35,025
向かい火をつけないと
444
00:32:35,025 --> 00:32:39,675
とても目立つ大きな花火を
445
00:32:39,675 --> 00:32:41,805
私が世論戦の前面に出るのが
オジョンが一番嫌がるかと
446
00:32:41,805 --> 00:32:44,655
私が世論戦の前面に出るのが
オジョンが一番嫌がるかと
447
00:32:44,655 --> 00:32:47,315
妨害も激しいでしょうが
448
00:32:47,315 --> 00:32:50,195
なら急ぎでやりましょう
449
00:32:50,195 --> 00:32:53,005
チが刑務所にいる間作戦を練って
世論を覆せばいいんでしょ?
450
00:32:53,005 --> 00:32:55,395
チが刑務所にいる間作戦を練って
世論を覆せばいいんでしょ?
451
00:32:55,395 --> 00:32:57,135
でも
452
00:32:57,135 --> 00:33:00,195
今日釈放されました
453
00:33:00,195 --> 00:33:03,275
チ・ドンマン
ソン・ウンジュン
454
00:33:03,275 --> 00:33:05,535
両方です
455
00:33:05,535 --> 00:33:07,375
何?
456
00:33:07,375 --> 00:33:09,085
はい?
457
00:33:13,815 --> 00:33:15,695
ソン室長
458
00:33:15,695 --> 00:33:20,375
数日の間にやつれましたね
459
00:33:20,375 --> 00:33:23,865
気苦労が多かったですか
460
00:33:23,865 --> 00:33:26,785
何で返事をしないんだ?
461
00:33:36,535 --> 00:33:40,915
記者会見で公開された映像に
462
00:33:40,915 --> 00:33:43,335
ソン室長の顔がドンと映って
463
00:33:43,335 --> 00:33:47,755
私も法務チームも
凄く苦労したんですよ
464
00:33:47,755 --> 00:33:53,085
保釈金に保証人を立てて
何とか拘束を解きました
465
00:33:53,085 --> 00:33:56,855
まだ在宅起訴の状態なので
大人しくしないと
466
00:33:56,855 --> 00:33:58,405
用心するように
467
00:33:58,405 --> 00:34:01,435
何か言ったら
返事をしてください
468
00:34:01,435 --> 00:34:03,015
会長は?
469
00:34:03,015 --> 00:34:06,155
会長は釈放された
470
00:34:06,155 --> 00:34:08,955
夜明けに出所した
471
00:34:08,955 --> 00:34:12,205
上に連絡したら
すぐに片付いた
472
00:34:12,205 --> 00:34:14,085
選挙が近いからかな
473
00:34:14,085 --> 00:34:17,765
韓国は金さえあれば
住みやすい国だ
474
00:34:17,765 --> 00:34:22,415
いや 金のある奴だけが
住みやすいのか
475
00:34:23,715 --> 00:34:27,155
大統領室で特別放免を
断行したと明らかに
476
00:34:27,155 --> 00:34:31,045
今回の特別放免は
庶民と中小企業が主な対象で
477
00:34:31,045 --> 00:34:34,175
オジョングループの
チ会長を含む
478
00:34:34,175 --> 00:34:36,245
チ会長を含む4人の
479
00:34:36,245 --> 00:34:41,465
政府は社会の統合と調和を
促進するため
480
00:34:41,465 --> 00:34:46,825
釈放後の経済復興の貢献に
期待すると述べました
481
00:35:19,025 --> 00:35:25,205
仮釈放が駄目だから
上層部を動かしたんですね
482
00:35:25,945 --> 00:35:30,215
特別放免で出ると
思いませんでした
483
00:35:30,215 --> 00:35:32,115
イ弁護士
484
00:35:32,115 --> 00:35:35,985
上には何があると思う?
485
00:35:35,985 --> 00:35:40,315
法と人の上に金がある
486
00:35:40,315 --> 00:35:44,585
金さえあれば
何でも自由にできるのが
487
00:35:44,585 --> 00:35:47,225
万古不変の真理だ
488
00:35:47,225 --> 00:35:53,235
それでお金で世論まで買って
489
00:35:53,235 --> 00:35:55,335
魔女狩りをしてるんですか
490
00:35:55,335 --> 00:35:57,045
私なら
491
00:35:57,045 --> 00:36:03,255
光化(クァンファ)門のど真ん中に
吊るして火をつけてやる
492
00:36:05,205 --> 00:36:10,305
アン警部補の停職処分は
知ってたか?
493
00:36:10,305 --> 00:36:15,325
チェ・ファランという高利貸しは
税務調査の対象に
494
00:36:15,325 --> 00:36:18,895
会社を閉鎖したことも
知らないようだな
495
00:36:18,895 --> 00:36:22,695
お前の事務所に
チョン・スボムまで来て
496
00:36:22,695 --> 00:36:28,415
虫けらのような奴らが
集まってるよ
497
00:36:29,115 --> 00:36:30,755
私が出所した以上
498
00:36:30,755 --> 00:36:34,645
お前は絶対に
世の中に出られない
499
00:36:34,645 --> 00:36:40,045
チョン・スボムの
再審も成功しない
500
00:36:40,775 --> 00:36:43,785
これから刑務所で腐りながら
501
00:36:43,785 --> 00:36:47,905
自分がつまらない存在だと
思い知るといい
502
00:36:47,905 --> 00:36:49,135
知ってるか?
503
00:36:49,135 --> 00:36:52,525
昔の情を感じたら
504
00:36:52,525 --> 00:36:56,975
私が仮釈放で出してやる
505
00:37:05,555 --> 00:37:10,925
こうして会えたから
逮捕された甲斐がある
506
00:37:11,625 --> 00:37:16,695
今後は望み通りには
ならないでしょう
507
00:37:16,695 --> 00:37:18,975
絶対に
508
00:37:31,035 --> 00:37:34,135
“悪行は本人に
必ず返ってくる”
509
00:37:34,135 --> 00:37:38,965
実はハンシンは
全て予想してました
510
00:37:38,965 --> 00:37:43,565
チ会長が特別放免で
出るかもしれません
511
00:37:43,565 --> 00:37:45,635
奴が特別放免で?
512
00:37:45,635 --> 00:37:49,185
俺のせいで仮釈放が
滞っているので
513
00:37:49,185 --> 00:37:52,425
矯正局より上を動かすかと
514
00:37:52,425 --> 00:37:55,685
そんなこと可能なはずは
515
00:37:55,685 --> 00:38:00,125
お金と権力で
できないことはない世の中です
516
00:38:01,165 --> 00:38:06,695
それとチ会長は
俺を逮捕して手足を縛るかも
517
00:38:06,695 --> 00:38:09,345
逮捕って 何の罪で?
518
00:38:09,345 --> 00:38:12,515
何でも仕組むことができるかと
519
00:38:12,515 --> 00:38:18,385
どうせなら 課長と同じ
濡れ衣がいいです
520
00:38:19,085 --> 00:38:23,525
チ会長が自縄自縛するように
521
00:38:23,525 --> 00:38:28,105
これからはチが自ら招いた
災いの代価を払わないと
522
00:38:28,105 --> 00:38:32,535
そのためにはチョン課長が
人前に出ないと
523
00:38:32,535 --> 00:38:34,705
大丈夫ですか?
524
00:38:35,315 --> 00:38:36,745
大丈夫です
525
00:38:36,745 --> 00:38:41,465
ハンシンとジンチョルのために
声を上げないと
526
00:38:41,465 --> 00:38:46,815
でも課長には家族が
大丈夫なんですか?
527
00:38:46,815 --> 00:38:49,415
私の信念を理解するでしょう
528
00:38:49,415 --> 00:38:54,495
なら私たちがオジョンに
見せてやりましょう
529
00:38:54,495 --> 00:38:59,885
ついに団結して
身を投じる時なのね?
530
00:38:59,885 --> 00:39:01,635
よし やりましょう
531
00:39:01,635 --> 00:39:04,805
久しぶりに胸が高鳴るわ
532
00:39:04,805 --> 00:39:06,985
私はチェ・ファランです
533
00:39:06,985 --> 00:39:08,975
家族のことはご心配なく
私が人を送ります
534
00:39:08,975 --> 00:39:10,655
家族のことはご心配なく
私が人を送ります
535
00:39:10,655 --> 00:39:13,135
ええ 信頼してます
536
00:39:13,135 --> 00:39:15,365
よし ファイティン
537
00:39:15,365 --> 00:39:16,995
ファイティン
538
00:39:16,995 --> 00:39:20,725
課長は素敵だわ
539
00:39:45,335 --> 00:39:46,975
入りましょう
540
00:40:00,965 --> 00:40:02,475
はい?
541
00:40:06,085 --> 00:40:07,355
なぜ急に?
542
00:40:07,355 --> 00:40:12,985
ミョンソプが記者会見の間
お前は何をしてた?
543
00:40:12,985 --> 00:40:14,405
専務が頑固で
544
00:40:14,405 --> 00:40:16,725
この怠け者め
545
00:40:16,725 --> 00:40:19,675
申し訳ありません
546
00:40:20,415 --> 00:40:22,435
ソン室長はまだか?
547
00:40:22,435 --> 00:40:27,125
出ました 不拘束状態なので
548
00:40:27,125 --> 00:40:31,625
当分会社の出入りは
自制するようにと
549
00:40:31,625 --> 00:40:35,905
イ・ハンシンのニュースと
非難デモの反応は?
550
00:40:35,905 --> 00:40:39,785
かなり炎上してますね
551
00:40:39,785 --> 00:40:42,155
-ところで会長
-何だ
552
00:40:42,155 --> 00:40:46,315
このままイ・ハンシンを
掘り下げていけば
553
00:40:46,315 --> 00:40:52,255
葬り去った事件が
蒸し返されて
554
00:40:52,255 --> 00:40:54,505
専務に悪影響では?
555
00:40:54,505 --> 00:40:57,505
メディアはもちろん
検察 警察
556
00:40:57,505 --> 00:41:01,695
韓国全体が私の金の
影響下にあるのに何を?
557
00:41:01,695 --> 00:41:03,805
-はい
-私を見て分からないか
558
00:41:03,805 --> 00:41:06,235
-はい
-全部統制できるから
559
00:41:06,235 --> 00:41:09,245
余計なことは言わず
言われたことをしろ
560
00:41:09,245 --> 00:41:10,555
承知しました
561
00:41:10,555 --> 00:41:13,395
ミョンソプは今どこにいる
562
00:41:41,515 --> 00:41:44,165
くそ 誰だ?
563
00:41:45,205 --> 00:41:48,185
父さん どうしてなんだ
564
00:41:48,185 --> 00:41:51,435
まだ正気に戻ってないようだな
565
00:41:51,435 --> 00:41:53,025
刑務所に送ろうか?
566
00:41:53,025 --> 00:41:57,155
外にも出してくれないのに
何が望みだと?
567
00:41:58,345 --> 00:42:00,345
目を覚ましなさい
568
00:42:00,345 --> 00:42:02,675
人を殺しても無事なのは
私の力のおかげだ
569
00:42:02,675 --> 00:42:05,595
人を殺しても無事なのは
私の力のおかげだ
570
00:42:05,595 --> 00:42:10,895
前にも言ったが
刑務所は力のない奴が行く所だ
571
00:42:10,895 --> 00:42:16,155
私がいないとお前は
役立たずだと言ってる
572
00:42:16,155 --> 00:42:22,415
チャンスをやるから
大人しく従え
573
00:42:22,415 --> 00:42:24,605
分かったか?
574
00:42:55,985 --> 00:42:59,315
再捜査嘆願書に
署名をお願いします
575
00:42:59,315 --> 00:43:01,935
冤罪の刑務官の
悔しさを晴らしましょう
576
00:43:01,935 --> 00:43:02,935
助けてください
577
00:43:02,935 --> 00:43:05,315
嘆願書に署名してください
578
00:43:05,315 --> 00:43:08,525
本当の犯人は
オジョングループです
579
00:43:08,525 --> 00:43:13,895
麻薬刑務官で
詐欺弁護士と非難された
580
00:43:13,895 --> 00:43:17,205
イ・ハンシン氏の
麻薬事件を覚えてますか
581
00:43:17,205 --> 00:43:20,095
その事件の真相と真犯人を
582
00:43:20,095 --> 00:43:23,275
-暴きます
-どうかご協力を
583
00:43:23,275 --> 00:43:25,745
急に人が増えましたね
584
00:43:25,745 --> 00:43:28,935
私も驚いてる
585
00:43:28,935 --> 00:43:33,745
でも 彼はファンの多い
スター記者みたい
586
00:43:33,745 --> 00:43:36,735
ウ記者? 彼のおかげかしら
587
00:43:36,735 --> 00:43:39,405
かっこいいわね
588
00:43:39,405 --> 00:43:42,945
でも 個人チャンネルじゃなく
589
00:43:42,945 --> 00:43:48,635
テレビのニュースなら
もっと人が集まったのに
590
00:43:48,635 --> 00:43:50,375
そうですね
591
00:43:50,375 --> 00:43:54,685
でもメディア上部は
オジョンの配下で
592
00:43:54,685 --> 00:43:59,045
ウ記者の会社でも
オジョンと言うと止められたと
593
00:43:59,045 --> 00:44:01,125
そうなのね
594
00:44:01,845 --> 00:44:05,175
でも人が集まるのを見ると
こういう攻撃が効果的ね
595
00:44:05,175 --> 00:44:08,805
でも人が集まるのを見ると
こういう攻撃が効果的ね
596
00:44:08,805 --> 00:44:11,425
何? 追加の嘆願書?
597
00:44:11,425 --> 00:44:12,995
はい? そうです
598
00:44:12,995 --> 00:44:15,125
貸して 私がやるわ
599
00:44:15,125 --> 00:44:17,285
大丈夫ですか?
600
00:44:17,285 --> 00:44:19,865
私はチェ・ファランよ 何?
601
00:44:19,865 --> 00:44:21,355
-貸して
-不安です
602
00:44:21,355 --> 00:44:23,195
早く渡して
603
00:44:24,845 --> 00:44:27,465
ペク室長 これを
604
00:44:27,465 --> 00:44:31,045
ウンジさん 喉が渇いたでしょ
605
00:44:31,045 --> 00:44:33,195
クマとウサギのカップル
606
00:44:33,195 --> 00:44:36,735
イチャつかずに
嘆願書に集中して
607
00:44:36,735 --> 00:44:40,935
ペク室長 笑って
皆が怖がるわ
608
00:44:43,545 --> 00:44:45,405
ウ記者
609
00:44:45,405 --> 00:44:48,895
こんにちは チェ・ファランよ
610
00:44:50,665 --> 00:44:53,035
ありがとう
611
00:44:53,035 --> 00:44:59,205
上部刑務所麻薬事件の
再捜査の嘆願書に署名を
612
00:44:59,205 --> 00:45:01,795
お願いします
613
00:45:08,805 --> 00:45:12,865
麻薬刑務官で
詐欺弁護士であると非難された
614
00:45:12,865 --> 00:45:16,895
イ・ハンシン氏の麻薬事件を
覚えてますか
615
00:45:16,895 --> 00:45:21,575
事件の真相と真犯人を
暴く人物が取材要請を
616
00:45:21,575 --> 00:45:24,325
上部刑務所の元刑務官で
617
00:45:24,325 --> 00:45:29,965
私は麻薬密搬入事件の濡れ衣を
着せられたチョン・スボムです
618
00:45:29,965 --> 00:45:33,415
オジョンはお金と権力で
619
00:45:33,415 --> 00:45:36,925
全ての捜査状況を操作し
620
00:45:36,925 --> 00:45:40,195
罪のない人を罪人として
追い詰めました
621
00:45:40,195 --> 00:45:43,885
オジョンが事件の
背後にいたことを明らかに
622
00:45:43,885 --> 00:45:47,505
刑務所で実際に
麻薬を使用していたのは
623
00:45:47,505 --> 00:45:50,615
オジョングループの後継者
チ・ミョンソプです
624
00:45:50,615 --> 00:45:54,475
オジョンがあなたを
犯人に仕立てた理由は?
625
00:45:54,475 --> 00:45:57,155
-個人的な恨みでも?
-これで何ができるの?
626
00:45:57,155 --> 00:46:01,935
私が彼の仮釈放を
止めたからです
627
00:46:01,935 --> 00:46:03,435
\h
628
00:46:22,835 --> 00:46:25,055
飲もう
629
00:46:27,425 --> 00:46:29,735
-来たぞ
-何なの?
630
00:46:29,735 --> 00:46:31,835
-イエーイ
-話したかったのに
631
00:46:31,835 --> 00:46:33,575
もう酔ってるの?
632
00:46:33,575 --> 00:46:37,045
全然酔ってませんよ
633
00:46:37,045 --> 00:46:39,825
-完全に酔ってる
-酔ってません
634
00:46:39,825 --> 00:46:41,735
おつまみがないから
635
00:46:41,735 --> 00:46:44,755
私はおつまみを
食べる資格がない奴だって
636
00:46:44,755 --> 00:46:46,295
-誰がそんなことを?
-誰だろう
637
00:46:46,295 --> 00:46:48,535
-チ会長?
-正解
638
00:46:48,535 --> 00:46:52,075
暴言を吐くのは相変わらずね
639
00:46:52,075 --> 00:46:55,435
犬より質が悪いから無視して
640
00:46:55,435 --> 00:46:58,295
何よ まったく
641
00:46:58,985 --> 00:47:03,105
それで 会って何を話したいと?
642
00:47:03,105 --> 00:47:04,335
会いたいと言ったのは
643
00:47:04,335 --> 00:47:05,825
率直にどうぞ
644
00:47:05,825 --> 00:47:08,195
-私のイ弁護士
-“私の”?
645
00:47:08,195 --> 00:47:10,215
出所できる?
646
00:47:11,385 --> 00:47:13,865
-できます
-チ・ドンマンが止めるはず
647
00:47:13,865 --> 00:47:15,975
そうでしょうね
648
00:47:15,975 --> 00:47:17,825
タイタニックをご覧に?
649
00:47:17,825 --> 00:47:19,055
ええ
650
00:47:19,055 --> 00:47:21,985
じゃあ こう言おう
651
00:47:21,985 --> 00:47:29,645
オジョンは沈没する
タイタニックに似てる
652
00:47:29,645 --> 00:47:33,655
船には沢山の穴があいてて
653
00:47:33,655 --> 00:47:39,285
外から水が流れ込んでる
654
00:47:39,285 --> 00:47:43,205
私が見る限り 沈没寸前だ
655
00:47:43,205 --> 00:47:45,985
また穴が開けば すぐ沈没する
656
00:47:45,985 --> 00:47:49,275
このまま沈んでいく
657
00:47:49,275 --> 00:47:51,385
もう1つ穴があけば
658
00:47:51,385 --> 00:47:53,785
沈みながら
659
00:48:00,385 --> 00:48:02,985
-来てくれ
-ちょっと
660
00:48:02,985 --> 00:48:05,325
来ないのか? 来てくれ
661
00:48:05,325 --> 00:48:06,505
ほら
662
00:48:06,505 --> 00:48:08,055
向こうへ行って
663
00:48:08,055 --> 00:48:10,075
-行って
-抱きしめてくれ
664
00:48:10,075 --> 00:48:11,885
通報しろ
665
00:48:11,885 --> 00:48:13,585
悪徳会長チ・ドンマン
666
00:48:13,585 --> 00:48:15,785
チ・ドンマンを通報しろ
667
00:48:15,785 --> 00:48:17,675
通報しろ
668
00:48:17,675 --> 00:48:21,375
オジョンの麻薬事件の真相究明を
669
00:48:21,375 --> 00:48:23,405
究明せよ
670
00:48:23,405 --> 00:48:27,465
上部刑務所麻薬事件の
再捜査を要求する
671
00:48:27,465 --> 00:48:29,635
要求する
672
00:48:29,635 --> 00:48:34,905
\h
673
00:48:34,905 --> 00:48:37,675
あの 会長
674
00:48:37,675 --> 00:48:39,025
何でこんなにうるさい?
675
00:48:39,025 --> 00:48:40,825
言論統制をしないのか?
676
00:48:40,825 --> 00:48:43,735
主流メディアは塞ぎましたが
677
00:48:43,735 --> 00:48:48,695
ソーシャルメディアや
ネット新聞社が炎上し始めて
678
00:48:48,695 --> 00:48:51,415
止めることが
できませんでした
679
00:48:51,415 --> 00:48:55,185
チョンの再審を助ける
ペ所長たちはどうなった
680
00:48:55,185 --> 00:48:59,245
ペ所長と連絡が取れません
681
00:48:59,245 --> 00:49:00,335
何?
682
00:49:00,335 --> 00:49:04,155
会長を裏切って
イ弁護士に寝返ったのか
683
00:49:04,155 --> 00:49:08,065
会長の出所直後に
辞表を出して
684
00:49:08,065 --> 00:49:10,465
どこかに隠れました
685
00:49:10,465 --> 00:49:13,625
彼は携帯も解約して
686
00:49:13,625 --> 00:49:16,885
家族も海外に長期旅行に行かせて
687
00:49:16,885 --> 00:49:20,335
決心して隠れたようです
688
00:49:20,335 --> 00:49:23,595
あいつはいつ来るんだ
689
00:49:23,595 --> 00:49:26,175
何を話すことがあると
690
00:49:26,175 --> 00:49:29,605
ペ所長 あの恩知らずめ
691
00:49:29,605 --> 00:49:33,185
では チョン局長は?
692
00:49:54,295 --> 00:49:55,655
お呼びですか?
693
00:49:55,655 --> 00:49:58,695
約束通りオジョンとは
縁を切って
694
00:49:58,695 --> 00:50:01,605
スボム兄貴の再審を
助けますね?
695
00:50:01,605 --> 00:50:03,815
もちろんです
696
00:50:03,815 --> 00:50:05,415
そうしないと
697
00:50:05,415 --> 00:50:08,655
奪われた金を
取り戻すためです
698
00:50:09,415 --> 00:50:12,795
これを丁寧に書いてください
699
00:50:12,795 --> 00:50:14,525
はい
700
00:50:22,405 --> 00:50:23,865
丁寧に
701
00:50:23,865 --> 00:50:27,745
はい 丁寧に
702
00:50:29,365 --> 00:50:33,205
奴らはセットで裏切るのか
703
00:50:33,205 --> 00:50:37,805
まだ裏切ったか
確実ではないです
704
00:50:37,805 --> 00:50:40,735
気味が悪いな
705
00:50:40,735 --> 00:50:44,205
早く広域捜査隊の
チーム長に電話を
706
00:50:44,205 --> 00:50:47,595
イ・ハンシンの捜査が
失敗したら大変だ
707
00:50:54,985 --> 00:50:57,235
-何ですか
-情報提供が入って
708
00:50:57,235 --> 00:50:59,415
監察調査係から来ました
709
00:50:59,415 --> 00:51:01,865
捜索にご協力を
710
00:51:01,865 --> 00:51:04,625
誰が何の情報提供を?
711
00:51:04,625 --> 00:51:06,245
何をしてるんですか
712
00:51:06,245 --> 00:51:09,125
車には何もない
713
00:51:13,715 --> 00:51:15,635
ありました
714
00:51:17,565 --> 00:51:20,115
それは誕生日プレゼントで
715
00:51:20,115 --> 00:51:23,695
賄賂に最適な時計ですね
716
00:51:24,605 --> 00:51:27,975
3時間前
717
00:51:53,115 --> 00:51:55,915
先輩 現行犯です
718
00:51:55,915 --> 00:51:58,305
そういうのを貰って
情報を流出すること
719
00:51:58,305 --> 00:52:00,895
それこそが警察の
品位毀損では?
720
00:52:00,895 --> 00:52:03,205
アン・ソユン
証拠はあるのか
721
00:52:03,205 --> 00:52:05,145
時計の出どころは?
722
00:52:05,145 --> 00:52:07,515
チーム長の通話内訳と
口座内訳に
723
00:52:07,515 --> 00:52:11,425
オジョンの痕跡がないと
断言できますか
724
00:52:11,425 --> 00:52:15,205
調べたら出ますから
入って話を
725
00:52:15,205 --> 00:52:16,855
おい 連行しろ
726
00:52:16,855 --> 00:52:19,705
待てよ アン・ソユン!
727
00:52:19,705 --> 00:52:23,045
停職にされた復讐か?
728
00:52:23,045 --> 00:52:25,465
くそ! この野郎
729
00:52:25,465 --> 00:52:28,475
肩の荷が下りましたね
730
00:52:28,475 --> 00:52:32,235
チーム長を調べれば
不当な処分が明らかになって
731
00:52:32,235 --> 00:52:36,255
先輩の停職も解けるかと
732
00:52:38,735 --> 00:52:41,395
これでスッキリした
733
00:52:46,105 --> 00:52:49,555
2022年上部刑務所
麻薬密搬入事件と関連して
734
00:52:49,555 --> 00:52:53,575
イ・ハンシン パク・ジンチョルが
無実だと証明します
735
00:52:53,575 --> 00:52:55,845
当時の事件担当検事が収賄と
736
00:52:55,845 --> 00:52:59,265
事件操作を認めた
自筆陳述書を提出しました
737
00:52:59,265 --> 00:53:01,705
拘束取消請求書も
裁判所に提出して
738
00:53:01,705 --> 00:53:03,655
こんなことしても
効果はない
739
00:53:03,655 --> 00:53:06,315
こんにちは
740
00:53:06,315 --> 00:53:07,955
お越しですか
741
00:53:07,955 --> 00:53:11,095
こんにちは イ・ハンシン
742
00:53:11,095 --> 00:53:15,585
私は中部刑務所の所長
743
00:53:15,585 --> 00:53:20,775
元所長のペ・ハンソンです
744
00:53:23,035 --> 00:53:24,995
何でそんなに驚くんだ
幽霊でもないのに
745
00:53:24,995 --> 00:53:27,565
何でそんなに驚くんだ
幽霊でもないのに
746
00:53:27,565 --> 00:53:29,175
驚かせやがって
何を話しに来たんだ?
747
00:53:29,175 --> 00:53:34,165
驚かせやがって
何を話しに来たんだ?
748
00:53:34,165 --> 00:53:38,475
怖がりなのにどうして
会長を裏切ったんです?
749
00:53:38,475 --> 00:53:40,455
夜も眠れないでしょ
750
00:53:40,455 --> 00:53:42,565
チ・ドンマンは
何か言ってたか?
751
00:53:42,565 --> 00:53:45,165
裏切り者
752
00:53:48,905 --> 00:53:53,495
どうせ裏切るなら
徹底的にされては?
753
00:53:54,085 --> 00:53:56,335
徹底的に?
754
00:53:56,335 --> 00:54:00,575
大穴をあけるんです
755
00:54:01,825 --> 00:54:03,965
沈むように
756
00:54:04,675 --> 00:54:08,235
ペ所長は麻薬事件の
実質的加担者で
757
00:54:08,235 --> 00:54:10,645
いや 加担者だなんて
758
00:54:10,645 --> 00:54:12,305
そうじゃなくて
759
00:54:12,305 --> 00:54:17,005
オジョンの奴らに騙されて
やらされたんです
760
00:54:17,005 --> 00:54:19,155
とにかく
761
00:54:19,155 --> 00:54:23,245
私が全部陳述して
762
00:54:23,245 --> 00:54:26,725
罪の償いを受けます
763
00:54:26,725 --> 00:54:29,465
皆さん 速報です!
764
00:54:29,465 --> 00:54:33,525
チーム長が監察室に
連行されました
765
00:54:33,525 --> 00:54:34,565
何?
766
00:54:34,565 --> 00:54:39,485
オジョンに賄賂と引き換えに
捜査情報のリークを
767
00:54:39,485 --> 00:54:42,265
恥ずかしい 警察なのに
768
00:54:42,265 --> 00:54:44,105
オジョングループだろ
769
00:54:44,105 --> 00:54:47,125
オジョンだと言ってるのに
770
00:54:47,125 --> 00:54:49,625
どうしよう?
771
00:54:49,625 --> 00:54:53,985
アン警部補は動揺してるな
772
00:54:55,185 --> 00:54:59,455
韓国はチ・ドンマンの
金の影響下にある?
773
00:54:59,455 --> 00:55:03,615
ゲスなチーム長も
連行されたのに
774
00:55:03,615 --> 00:55:05,555
ゆっくり沈む感じ
775
00:55:05,555 --> 00:55:08,335
タイタニック号だ
776
00:55:08,335 --> 00:55:09,815
こんにちは
777
00:55:09,815 --> 00:55:12,395
ゆっくり沈む
778
00:55:12,395 --> 00:55:15,025
ゆっくりと
779
00:55:22,445 --> 00:55:27,105
-会長
-イを刑務所に入れたが
780
00:55:27,105 --> 00:55:29,345
状況が思わしくない
781
00:55:29,345 --> 00:55:30,515
私が会社へ
782
00:55:30,515 --> 00:55:32,135
いや 必要ない
783
00:55:32,135 --> 00:55:33,915
お前はまだ不拘束状態だから
大人しくしてろ
784
00:55:33,915 --> 00:55:37,615
お前はまだ不拘束状態だから
大人しくしてろ
785
00:55:37,615 --> 00:55:41,905
当分お前とミョンソプは
会社に近づくな
786
00:55:41,905 --> 00:55:43,945
承知しました
787
00:56:04,625 --> 00:56:07,365
3321 面会だ
788
00:56:12,995 --> 00:56:14,895
突然ですね
789
00:56:14,895 --> 00:56:18,475
場所も時間も人も
790
00:56:19,525 --> 00:56:21,355
ご用件は?
791
00:56:21,355 --> 00:56:25,535
オジョンの法務チームに
簡単に片付けられるのに
792
00:56:25,535 --> 00:56:28,315
なぜ喧嘩を売った?
793
00:56:28,315 --> 00:56:30,475
気になったんだ
794
00:56:31,985 --> 00:56:33,545
勝つ自信があるのか
795
00:56:33,545 --> 00:56:36,325
自信があるからではなく
796
00:56:36,325 --> 00:56:40,835
倒さなければ
いけないからです
797
00:56:40,835 --> 00:56:42,865
チョン・スボムに
798
00:56:43,545 --> 00:56:46,375
命を懸ける価値が?
799
00:56:46,375 --> 00:56:48,735
自分の人生を懸けるのか
800
00:56:48,735 --> 00:56:51,505
室長は?
801
00:56:51,505 --> 00:56:56,155
オジョンに価値はありますか
802
00:56:56,975 --> 00:57:01,235
室長が全ての罪を背負うほど?
803
00:57:13,725 --> 00:57:16,445
“上部拘置所”
804
00:57:17,155 --> 00:57:18,935
ハンシン
805
00:57:19,745 --> 00:57:22,065
-大変だったな
-課長
806
00:57:22,065 --> 00:57:24,265
おめでとうございます
807
00:57:24,265 --> 00:57:27,545
ありがとうございます
808
00:57:27,545 --> 00:57:30,425
お忙しいのに なぜわざわざ?
809
00:57:30,425 --> 00:57:33,095
当然来るべきです
でも安心するのは早いかと
810
00:57:33,095 --> 00:57:36,695
当然来るべきです
でも安心するのは早いかと
811
00:57:36,695 --> 00:57:41,175
拘束取消とはいえ
捜査は終わってません
812
00:57:41,175 --> 00:57:45,265
それでもチョン課長が
再審に勝てば
813
00:57:45,265 --> 00:57:47,725
この事件は無罪が確定よ
814
00:57:47,725 --> 00:57:49,535
今 世論は好意的でしょ
815
00:57:49,535 --> 00:57:51,075
そうです
816
00:57:51,075 --> 00:57:53,455
オジョンの
汚職を暴こうの略の
817
00:57:53,455 --> 00:57:57,345
オギョパという
オープンチャットが
818
00:57:58,155 --> 00:57:59,935
イ弁護士
819
00:58:03,235 --> 00:58:06,125
イ・ハンシン弁護士
820
00:58:09,885 --> 00:58:11,395
質問させてください
821
00:58:11,395 --> 00:58:14,225
麻薬密搬入事件に
無関係なのは事実ですか
822
00:58:14,225 --> 00:58:16,675
オジョンが事件を
操作したのは事実ですか
823
00:58:16,675 --> 00:58:20,435
お答えください
824
00:58:20,435 --> 00:58:24,195
イ弁護士 仮釈放審査官として
825
00:58:24,195 --> 00:58:27,185
チ会長の仮釈放を
2度も阻止したので
826
00:58:27,185 --> 00:58:30,975
その報復だと思われますか
827
00:58:30,975 --> 00:58:34,615
答えてください
828
00:58:34,615 --> 00:58:38,095
一言お願いします
829
00:58:38,095 --> 00:58:43,935
何の罪もなかった私は
無実で獄中生活を
830
00:58:43,935 --> 00:58:47,955
収監中に脱獄までしたチ会長は
831
00:58:47,955 --> 00:58:50,425
特別放免で出所しました
832
00:58:50,425 --> 00:58:54,935
しかし もうすぐです
833
00:58:56,285 --> 00:59:01,085
オジョンがお金と権力で
隠してきた真実
834
00:59:01,085 --> 00:59:06,365
それが間もなく満天下に
835
00:59:07,275 --> 00:59:09,275
明らかになるでしょう
836
00:59:20,475 --> 00:59:23,415
完全に有名人ね イ弁護士
837
00:59:23,415 --> 00:59:30,895
字幕提供
⚖️Guardians of Justice Team🛡️
838
00:59:30,895 --> 00:59:33,535
You’re a megalomaniac
839
00:59:33,535 --> 00:59:36,825
You’re gonna lose so many
840
00:59:36,825 --> 00:59:40,225
目を覆って隠そうとしても
841
00:59:40,225 --> 00:59:42,025
見せてやる
842
00:59:42,025 --> 00:59:44,835
You’re a megalomaniac
843
00:59:44,835 --> 00:59:47,915
You don’t deserve
what you want now
844
00:59:47,915 --> 00:59:51,385
押しのけて
引き留めようとしても
845
00:59:51,385 --> 00:59:54,775
俺には効かない megalomaniac
846
00:59:54,775 --> 01:00:00,215
I’ll give up anything,
欲しいものは1つ
847
01:00:00,215 --> 01:00:03,095
Come on,
bring it on until the end
848
01:00:03,095 --> 01:00:06,775
仮釈放審査官イ・ハンシン
849
01:00:06,775 --> 01:00:08,655
世論は完全に変わった
850
01:00:08,655 --> 01:00:10,155
ソン室長が刑務所に?
851
01:00:10,155 --> 01:00:15,335
致命的で危険なものがある
852
01:00:15,335 --> 01:00:16,715
チ・ドンマンをおびき寄せます
853
01:00:16,715 --> 01:00:18,685
どう考えても危険すぎる
854
01:00:18,685 --> 01:00:20,135
急いで援護して
855
01:00:20,135 --> 01:00:23,185
これ以上放っておけない
最期を見届ける
856
01:00:23,185 --> 01:00:24,625
気分はどうだ?
857
01:00:24,625 --> 01:00:26,145
私を脅迫してるのか
858
01:00:26,145 --> 01:00:29,285
ウンジュン 頼んでるんだ
859
01:00:30,055 --> 01:00:33,045
私が処理して刑務所へ
860
01:00:34,145 --> 01:00:35,935
今日が最終決戦だ
861
01:00:35,935 --> 01:00:39,115
どんな結末か
気にならないか?