1 00:00:02,620 --> 00:00:06,020 (パトカーのサイレン) 2 00:00:12,100 --> 00:00:18,160 ひどい現場ですね 4人も…。 あぁ…。 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,160 生存者です! 4 00:00:22,370 --> 00:00:27,090 拘束されていました。 この家の家政婦だそうです。 5 00:00:27,090 --> 00:00:31,130 何か 事情はわかりますか? 6 00:00:31,130 --> 00:00:34,130 (クロミ)わかりません…。 7 00:00:37,360 --> 00:00:48,470 ご両親も お子様たちも 皆さん すばらしい方たちで…。 8 00:00:48,470 --> 00:00:57,470 本当に… ステキな… 理想の家族だったんです…。 9 00:01:10,680 --> 00:01:11,870 (翠)パパ! ちょっと来て。 10 00:01:11,870 --> 00:01:14,560 (蒼太)何? 俺 もう出るよ? 11 00:01:14,560 --> 00:01:16,580 (蒼太)今日は 仕事の前に ディーラーに寄るからさ。 12 00:01:16,580 --> 00:01:19,440 もう 言ってあったでしょ! 13 00:01:19,440 --> 00:01:22,130 今日は 家政婦さんが来る日だって。 14 00:01:22,130 --> 00:01:24,830 黒見白華さん。 はじめまして 旦那様。 15 00:01:24,830 --> 00:01:27,700 家政婦のクロミと申します。 16 00:01:27,700 --> 00:01:31,700 どうぞ よろしくお願いいたします。 17 00:01:35,430 --> 00:01:36,780 ずいぶん 若いんだね。 18 00:01:36,780 --> 00:01:40,150 これでも 家政婦歴は7年です。 19 00:01:40,150 --> 00:01:43,860 うちの人には 会社の役員を やってもらってるのよ。 20 00:01:43,860 --> 00:01:46,050 まだ お名刺 渡してなかったわね。 21 00:01:46,050 --> 00:01:48,740 改めまして 灰原翠よ。 22 00:01:48,740 --> 00:01:51,760 頂戴いたします。 23 00:01:51,760 --> 00:01:54,620 (千翠)おっ 誰? 24 00:01:54,620 --> 00:02:00,350 家政婦のクロミと申します。 ご長男の千翠様ですね。 25 00:02:00,350 --> 00:02:04,890 へぇ クロミちゃんか。 よろしくね。 26 00:02:04,890 --> 00:02:10,620 ご長女の緋莉様は 中学2年生でしたよね? 27 00:02:10,620 --> 00:02:13,310 えぇ…。 ちょっと 引きこもってて 28 00:02:13,310 --> 00:02:15,500 今は 不登校なんだけどね。 29 00:02:15,500 --> 00:02:19,040 僕も心配してるんだ。 そうでしたか。 30 00:02:19,040 --> 00:02:22,070 じゃ 頑張ってね! いってきま~す! 31 00:02:22,070 --> 00:02:24,930 俺も 時間だから。 32 00:02:24,930 --> 00:02:26,780 いってらっしゃいませ。 33 00:02:26,780 --> 00:02:28,780 気をつけてね。 は~い。 34 00:02:35,530 --> 00:02:40,580 それでは 奥様 一度 お宅を拝見したいので 35 00:02:40,580 --> 00:02:43,610 ご案内していただいても よろしいでしょうか? 36 00:02:43,610 --> 00:02:46,610 あっ あぁ… そうね。 37 00:02:56,070 --> 00:02:59,780 クロミさんが来るまで きちんと 片づけておこうと思ったのよ。 38 00:02:59,780 --> 00:03:04,650 でも いろいろと忙しくてね…。 39 00:03:04,650 --> 00:03:07,520 奥様…。 40 00:03:07,520 --> 00:03:10,050 もう こんなことは しないでください。 41 00:03:10,050 --> 00:03:12,740 ごめんなさい。 42 00:03:12,740 --> 00:03:19,470 奥様が仕事に専念できるよう 家事を担当するのが家政婦。 43 00:03:19,470 --> 00:03:25,200 ですから 私に対して 恥じたりしないでください。 44 00:03:25,200 --> 00:03:28,900 奥様には 経営という 45 00:03:28,900 --> 00:03:32,270 すばらしい才能が おありなんですから。 46 00:03:32,270 --> 00:03:33,790 あぁ…。 47 00:03:33,790 --> 00:03:38,000 そうよね それだけ頑張って稼いで 48 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 こんなに大きな家に 住めるようになったんですもの。 49 00:03:43,720 --> 00:03:46,720 えぇ ご立派です。 50 00:04:56,110 --> 00:04:58,110 家政婦の腕が鳴りますね。 51 00:05:13,100 --> 00:05:15,100 緋莉様ですか? 52 00:05:21,190 --> 00:05:24,190 早く お目にかかりたいものです。 53 00:05:32,130 --> 00:05:34,130 これは…。 54 00:05:36,850 --> 00:05:39,720 (翠)はい では 10店目の 出店を決定します。 55 00:05:39,720 --> 00:05:43,750 資料がまとまったら送っておいて。 よろしく。 56 00:05:43,750 --> 00:05:45,750 はい お疲れさま~。 57 00:05:51,320 --> 00:05:56,040 《そうよ クロミさんの言うとおり 私の能力は 58 00:05:56,040 --> 00:05:59,910 家事なんかより 生産性のあることに 59 00:05:59,910 --> 00:06:02,440 向けられるべき。 60 00:06:02,440 --> 00:06:08,330 家事が苦手なことなんか 後ろめたく思う必要なんてない》 61 00:06:08,330 --> 00:06:10,010 (ノック) 62 00:06:10,010 --> 00:06:12,200 は~い。 63 00:06:12,200 --> 00:06:14,890 あぁ…。 (真希子)み~どり! 64 00:06:14,890 --> 00:06:17,580 あれ? なんか 今日 ごきげんじゃない? 65 00:06:17,580 --> 00:06:19,600 えっ そう? 66 00:06:19,600 --> 00:06:24,600 また 取材依頼 来てたよ。 輝く女性経営者特集 だって。 67 00:06:25,840 --> 00:06:29,530 宣伝にもなるし 受けるかな。 68 00:06:29,530 --> 00:06:31,730 ますます 有名になるね。 フフフフ…。 69 00:06:31,730 --> 00:06:34,590 あっ そうだ 翠 忙しそうだったから 70 00:06:34,590 --> 00:06:37,110 新しい美顔器の決済 やっておいた。 71 00:06:37,110 --> 00:06:40,150 あぁ いつもありがとう 真希子。 助かる。 72 00:06:40,150 --> 00:06:42,000 いいえ。 73 00:06:42,000 --> 00:06:44,020 (ノック) 74 00:06:44,020 --> 00:06:46,210 あぁ。 失礼いたします。 75 00:06:46,210 --> 00:06:48,730 お忘れ物をお持ちいたしました。 76 00:06:48,730 --> 00:06:51,930 クロミさん わざわざ ごめんなさいね。 77 00:06:51,930 --> 00:06:54,450 ありがとう。 78 00:06:54,450 --> 00:06:58,320 じゃあね。 はい お願いします。 79 00:06:58,320 --> 00:07:00,320 ありがとう。 80 00:07:03,210 --> 00:07:07,410 彼女は ビジネスパートナーの須藤真希子。 81 00:07:07,410 --> 00:07:10,450 もともと 友人でね この会社を一緒に立ち上げて 82 00:07:10,450 --> 00:07:13,450 頑張って ここまで大きくしてきたの。 83 00:07:15,160 --> 00:07:18,160 ステキな ご友情ですね。 84 00:07:25,090 --> 00:07:28,120 (翠)えっ… えっ! 85 00:07:28,120 --> 00:07:31,320 わぁ ウソみたい! 86 00:07:31,320 --> 00:07:34,860 すごいよね~。 こんなに きれいになるなんて。 87 00:07:34,860 --> 00:07:37,860 うわっ! うちって こんな広かったんだ。 88 00:07:40,410 --> 00:07:42,410 あら? 89 00:07:43,780 --> 00:07:46,630 これ…。 90 00:07:46,630 --> 00:07:50,680 クロミさん この写真 どこにあったの? 91 00:07:50,680 --> 00:07:53,200 片づけ中に見つけたんです。 92 00:07:53,200 --> 00:07:58,090 とってもステキなお写真だったので 飾らせていただきました。 93 00:07:58,090 --> 00:08:00,090 ありがとう。 94 00:08:10,210 --> 00:08:14,250 いやぁ これ 全部 クロミさんの手作り? 95 00:08:14,250 --> 00:08:17,960 はい お口に合うといいんですが…。 96 00:08:17,960 --> 00:08:21,830 この家で こんなすごい料理 食べるなんて 初めてかも。 97 00:08:21,830 --> 00:08:24,180 (蒼太)あぁ…。 緋莉。 98 00:08:24,180 --> 00:08:26,180 クロミさんよ。 99 00:08:38,830 --> 00:08:43,830 緋莉様 食べられない物があったら お申しつけくださいね。 100 00:08:47,250 --> 00:08:51,250 ほら ちゃんと 挨拶くらいしなきゃダメだぞ。 101 00:08:53,470 --> 00:08:57,470 《本当に ステキなお家…》 102 00:09:08,800 --> 00:09:11,650 あっ 新商品ね。 103 00:09:11,650 --> 00:09:14,680 きちんと片づけておこうと 思ったのよ。 104 00:09:14,680 --> 00:09:16,710 でも いろいろと忙しくてね… 105 00:09:16,710 --> 00:09:21,930 ステキ! 大丈夫ですよ 奥様。 106 00:09:21,930 --> 00:09:24,790 クロミが あなたを 107 00:09:24,790 --> 00:09:29,170 私の主人にふさわしい人間に 育てます。 108 00:09:29,170 --> 00:09:31,360 そして…。 109 00:09:31,360 --> 00:09:34,720 役員とは名ばかりの旦那様。 110 00:09:34,720 --> 00:09:38,090 闇を抱えていそうな ご長女。 111 00:09:38,090 --> 00:09:41,790 不自然なほどに愛想がいい ご長男。 112 00:09:41,790 --> 00:09:45,160 あなたたちには 113 00:09:45,160 --> 00:09:51,160 私が仕えるにふさわしい 理想の家族になっていただきます。 114 00:10:04,520 --> 00:10:07,520 見守っていてくださいね。 115 00:10:17,260 --> 00:10:19,120 わぁ うれしいです。 116 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 楽しんでますか? 117 00:10:24,490 --> 00:10:28,710 皆様 楽しんでいらっしゃいます? 118 00:10:28,710 --> 00:10:33,090 翠さん 今日は一段と おきれいです。 119 00:10:33,090 --> 00:10:37,130 まぁ お上手! お食事も最高だったし 120 00:10:37,130 --> 00:10:40,330 お宅もセンスよくて もう ビックリしちゃいました。 121 00:10:40,330 --> 00:10:43,190 もっと早く お招きされたかったです。 122 00:10:43,190 --> 00:10:47,220 自慢のデザートも ご用意してるので 123 00:10:47,220 --> 00:10:52,950 皆様 おなかに余力のある方は ぜひ 召し上がってくださいませ。 124 00:10:52,950 --> 00:10:55,470 こちらのデザートは 125 00:10:55,470 --> 00:10:59,010 奥様のレシピどおりに 作らせていただきました。 126 00:10:59,010 --> 00:11:03,380 おいしそう! 絶対 食べなきゃ! 127 00:11:03,380 --> 00:11:05,380 クロミさん…。 128 00:11:08,100 --> 00:11:12,310 テーブルウエアも食事も み~んな あなたのおかげよ。 129 00:11:12,310 --> 00:11:16,020 お役に立てて 光栄でございます。 130 00:11:16,020 --> 00:11:20,060 人気のようですので デザートの追加もお持ちしますね。 131 00:11:20,060 --> 00:11:22,060 お願いね。 132 00:11:27,130 --> 00:11:31,000 (紺野)いいパーティーだね。 紺野様。 133 00:11:31,000 --> 00:11:33,360 おかげで 人脈づくりが はかどったよ。 134 00:11:33,360 --> 00:11:36,550 楽しんでいただけて 光栄です。 135 00:11:36,550 --> 00:11:40,250 いいお家じゃない。 正直 驚いてるのよね。 136 00:11:40,250 --> 00:11:41,940 えっ? いや…。 137 00:11:41,940 --> 00:11:48,170 ちっとも招いてくれないからさ みんなで ウワサしてたんだよ。 138 00:11:48,170 --> 00:11:51,030 なっ。 そうそう。 美人社長 灰原翠には 139 00:11:51,030 --> 00:11:56,420 家に 人を呼べない 深~い事情が あるんじゃないかって…。 140 00:11:56,420 --> 00:11:59,960 まさか! もう…。 141 00:11:59,960 --> 00:12:04,960 《危なかった… やっぱり 不審に思われてたんだ》 142 00:12:06,860 --> 00:12:09,860 《本当は ゴミ屋敷だったなんて 知られたら…》 143 00:12:15,610 --> 00:12:18,610 《やっぱり クロミさんは すごい》 144 00:12:21,170 --> 00:12:25,040 あの家政婦さん どっかで 見たことあると思ったら 145 00:12:25,040 --> 00:12:29,750 柳澤家のパーティーだわ。 柳澤家って あの元大臣の? 146 00:12:29,750 --> 00:12:35,130 そう! 人気があって なかなか 契約ができないんですって。 147 00:12:35,130 --> 00:12:39,130 灰原さんは 本当に ラッキーよね。 148 00:12:51,460 --> 00:12:52,990 ステキなパーティーで驚いた。 149 00:12:52,990 --> 00:12:56,020 あなたが来る前と まったく違うんですもの。 150 00:12:56,020 --> 00:12:59,220 優秀なのね。 151 00:12:59,220 --> 00:13:02,920 いえ… 私は何も。 152 00:13:02,920 --> 00:13:08,640 奥様のご指示どおりに お手伝いしているだけですよ。 153 00:13:08,640 --> 00:13:12,640 そう… 口も堅いのね。 154 00:13:14,030 --> 00:13:17,390 翠に聞いたけど まだ 試用期間なんでしょ? 155 00:13:17,390 --> 00:13:21,430 はい。 3か月 お勤めして 156 00:13:21,430 --> 00:13:26,320 奥様に判断していただくことに なっております。 157 00:13:26,320 --> 00:13:31,320 本当は あなたのほうが 品定めしてるんじゃない? 158 00:13:35,580 --> 00:13:38,940 やっぱりね。 159 00:13:38,940 --> 00:13:45,170 ねぇ 倍のお給料払うから うちに来てくれない? 160 00:13:45,170 --> 00:13:49,050 あなたには 私のほうが ふさわしいと思うの。 161 00:13:49,050 --> 00:13:53,250 《ウソ! 引き抜くつもり!?》 162 00:13:53,250 --> 00:13:56,280 光栄でございます。 163 00:13:56,280 --> 00:14:01,660 でも 私は 奥様に お暇をいただかないかぎり 164 00:14:01,660 --> 00:14:05,370 お仕えすることに決めました。 165 00:14:05,370 --> 00:14:08,240 奥様がお亡くなりになるまで。 166 00:14:08,240 --> 00:14:10,240 えっ…。 167 00:14:15,310 --> 00:14:20,020 ちょっと 真希子 勝手に うちのクロミさん 168 00:14:20,020 --> 00:14:23,390 引き抜かないでちょうだいな。 あなた 独身なんだから 169 00:14:23,390 --> 00:14:25,750 家政婦さんなんて 必要ないでしょ? 170 00:14:25,750 --> 00:14:30,290 私が結婚できない女だって バカにしてるの? 171 00:14:30,290 --> 00:14:33,150 えっ ちょっと 誤解しないでくれる? 172 00:14:33,150 --> 00:14:36,860 私は 仕事のために シングルを選んだの。 翠とは違う。 173 00:14:36,860 --> 00:14:38,720 えっ? だいたい わかってる? 174 00:14:38,720 --> 00:14:42,570 起業を勧めて なんにも知らなかった翠に 175 00:14:42,570 --> 00:14:43,760 教えてあげたのは 私。 私がいなけりゃ 176 00:14:43,760 --> 00:14:46,620 翠は どこにでもいる エステティシャンだったじゃないのよ。 177 00:14:46,620 --> 00:14:50,650 なのに 目立つことばっかり考えて 178 00:14:50,650 --> 00:14:52,010 手当たりしだいに 取材 受けて…。 179 00:14:52,010 --> 00:14:57,560 あなた 私のこと そんなふうに思ってたの? 180 00:14:57,560 --> 00:15:00,560 あなたなんか 作り物のくせに。 181 00:15:03,620 --> 00:15:08,000 ねぇ 世間に バレたら おもしろいだろうね 翠の秘密。 182 00:15:08,000 --> 00:15:14,560 奥様の会社に巣食う虫は あなたのほうではないですか? 183 00:15:14,560 --> 00:15:17,560 は? 184 00:15:21,630 --> 00:15:27,350 この高級な美顔器 20台も購入されたそうですが 185 00:15:27,350 --> 00:15:30,220 事実でしょうか? 台数をごまかして 186 00:15:30,220 --> 00:15:33,580 代金を 横領したんじゃないですか? 187 00:15:33,580 --> 00:15:35,950 部外者のあなたが なに言ってるの? 188 00:15:35,950 --> 00:15:39,650 疑う資格なんてないでしょ。 翠にも確認してるし。 189 00:15:39,650 --> 00:15:43,020 奥様は 須藤様が 以前から横領していたことを 190 00:15:43,020 --> 00:15:46,380 すべて ご存じです。 191 00:15:46,380 --> 00:15:48,230 えっ? 192 00:15:48,230 --> 00:15:54,230 これまでは 奥様の寛大なお心で 訴えなかっただけ。 193 00:15:56,310 --> 00:16:00,860 そうですよね? 奥様。 194 00:16:00,860 --> 00:16:02,860 えぇ…。 195 00:16:04,900 --> 00:16:09,110 体調がすぐれないようですね。 196 00:16:09,110 --> 00:16:13,990 奥様 須藤様を タクシーで お送りしてもよろしいでしょうか。 197 00:16:13,990 --> 00:16:15,990 えぇ。 198 00:16:18,200 --> 00:16:21,200 まいりましょう。 199 00:16:30,830 --> 00:16:33,020 クロミさん! 200 00:16:33,020 --> 00:16:36,050 どうしましたか? 奥様。 201 00:16:36,050 --> 00:16:39,580 あなたが来てくれて 本当によかったわ。 202 00:16:39,580 --> 00:16:43,620 私はずっと 一人で戦ってきたの。 203 00:16:43,620 --> 00:16:49,340 会社も家も 私一人が なんとかしなきゃって思ってた。 204 00:16:49,340 --> 00:16:55,230 クロミさん お願い ずっと この家にいてちょうだい。 205 00:16:55,230 --> 00:16:58,600 私を支えてちょうだい! 206 00:16:58,600 --> 00:17:02,980 あなたがいないと 私は…。 207 00:17:02,980 --> 00:17:05,980 ダメなの…。 208 00:17:16,280 --> 00:17:21,840 もちろんです 奥様。 209 00:17:21,840 --> 00:17:29,750 ずっとずっと 奥様が生きているかぎり…。 210 00:17:29,750 --> 00:17:32,750 絶対に離れません。 211 00:17:35,140 --> 00:17:37,140 あぁ…。 212 00:17:46,810 --> 00:17:48,610 ありがとう。 213 00:17:56,540 --> 00:18:01,540 奥様 どうかなさいましたか? 214 00:18:07,320 --> 00:18:10,320 真希子が 突然 これを…。 215 00:18:13,540 --> 00:18:15,400 辞任届…。 216 00:18:15,400 --> 00:18:18,600 あれから 連絡もつかないのよ。 217 00:18:18,600 --> 00:18:24,320 そんな無責任な方 奥様の会社に必要ありませんよ。 218 00:18:24,320 --> 00:18:28,320 それに 横領するような人間ですから。 219 00:18:32,060 --> 00:18:38,060 だけど 私には 真希子がいないと…。 220 00:18:46,880 --> 00:18:50,590 奥様は 立派な経営者として 221 00:18:50,590 --> 00:18:54,280 もう 世間に 認知されているではないですか。 222 00:18:54,280 --> 00:18:56,310 お一人でも大丈夫です。 223 00:18:56,310 --> 00:18:59,510 そうかしら? 224 00:18:59,510 --> 00:19:02,510 そうですよ。 225 00:19:12,970 --> 00:19:15,970 もっと 自信を お持ちになってください。 226 00:19:28,800 --> 00:19:31,830 真希子:なんなの? こんなところに呼び出して。 227 00:19:31,830 --> 00:19:39,830 そのスカーフ… 奥様がお持ちの物に よく似ていて ステキですね。 228 00:19:41,420 --> 00:19:45,300 奥様の秘密を 暴露するおつもりですか? 229 00:19:45,300 --> 00:19:48,330 察しがいいじゃない。 230 00:19:48,330 --> 00:19:52,870 エステ会社の社長に あんな秘密があるなんてことが 231 00:19:52,870 --> 00:19:55,060 わかったら 大変なことになるだろうね。 232 00:19:55,060 --> 00:19:57,920 会社の信用もなくなるし 233 00:19:57,920 --> 00:20:00,610 あの旦那が知ったら 家族も バラバラ? 234 00:20:00,610 --> 00:20:05,160 もう 奥様には 会わないでいただきたいのです。 235 00:20:05,160 --> 00:20:09,160 ハハハハハ! それはできないわ。 236 00:20:11,890 --> 00:20:14,420 ご所望されているのは 口止め料ですか? 237 00:20:14,420 --> 00:20:17,780 勘違いしないで! 238 00:20:17,780 --> 00:20:22,670 私はただ 見たいだけ 翠が苦しむ顔を 悲しむ顔を! 239 00:20:22,670 --> 00:20:26,200 その顔を見るためなら 私は 一生をかけてでも 240 00:20:26,200 --> 00:20:29,570 彼女の人生を阻止するわ! これからも 何度でもね! 241 00:20:29,570 --> 00:20:33,610 ハハハハ…。 しかたないですね。 242 00:20:33,610 --> 00:20:35,610 は? 243 00:20:56,340 --> 00:21:02,340 嫉妬は 相手に劣ると自覚しているから。 244 00:21:04,420 --> 00:21:06,420 なんなの? そして…。 245 00:21:09,130 --> 00:21:13,170 人間の罪として…。 246 00:21:13,170 --> 00:21:19,170 最も醜い結末を生み出すものは…。 247 00:21:23,270 --> 00:21:26,270 嫉妬です。 248 00:21:34,550 --> 00:21:36,550 あっ! 249 00:21:53,420 --> 00:21:59,470 醜い嫉妬で 灰原家を 壊そうとする害虫は 250 00:21:59,470 --> 00:22:02,470 駆除されて当然 251 00:22:23,200 --> 00:22:25,900 (カメラのシャッター音) 252 00:22:25,900 --> 00:22:28,930 (シャッター音) 253 00:22:28,930 --> 00:22:30,930 こんにちは。 254 00:22:38,360 --> 00:22:41,360 この家には 害虫が多い…。