1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 (女の子)ああ… 憧れるなあ プリンセス。 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 王子様と一緒に お城で暮らすなんて… 素敵! 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 いつか 白馬に乗った王子様が 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 現れますように! 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 現れますように! 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 (指を鳴らす音) 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 (三田園 薫)白馬に乗った王子様が現れて→ 8 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 パッとしない日常から 9 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 私を連れ去ってくれる。 10 00:00:26,000 --> 00:00:33,000 そんな憧れは いつの時代も 11 00:00:26,000 --> 00:00:33,000 女性の気持ちを引きつけてやみません。 12 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 しかし しょせんは 少女の浅知恵。 13 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 プリンセスを輝かせる 14 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 まばゆい光の反対側には→ 15 00:00:41,000 --> 00:00:46,000 漆黒の闇が存在する 16 00:00:41,000 --> 00:00:46,000 …のかもしれません。 17 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 それに もし本当に→ 18 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 目の前に 白馬の王子様が 19 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 現れたら…。 20 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 (指を鳴らす音) 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 ᗕ(いななき) 22 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 ♬〜 23 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 さあ 乗って プリンセス。 24 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 (女の子たちの悲鳴) 25 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 プリンセス… 待って プリンセス! 26 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 ただの変質者。 27 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 (結 頼子)はい これ 次の依頼書よ。 28 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 (村田 光)依頼主は 「取目悦子 55歳」。 29 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 「現在は娘3人と同居中」 30 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 「夫は」…。 31 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 5年前に亡くなってる。 32 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 今は母子家庭ね。 33 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 (式根志摩)おっ すごい! 34 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 まるで これ お城じゃない! 35 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 今夜 36 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 ソシアルダンスのパーティーがあるらしくて→ 37 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 その手伝いをしてもらいたいんですって。 38 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 お城でダンスパーティーってことは 39 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 舞踏会ってことですよね? 40 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 きれいなドレスを着たプリンセスが 41 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 いっぱい来るに違いない! 42 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 (阿部真理亜)バカじゃないの? 43 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 おとぎ話じゃあるまいし。 44 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 三田園ちゃん ヒー坊と行ってきて。 45 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 承知いたしました。 46 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 (大門 桜)あれ? 私は? 47 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 何? あんたも人並みに 48 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 プリンセスに憧れてたってクチ? 49 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 (桜)いえ 私は 捜査一筋ですから。 50 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 私の憧れは 名探偵ポアロです。 51 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 いや… シャーロック・ホームズも捨てがたい。 52 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 (志摩)白状すると 実は 私…→ 53 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 白雪姫に憧れてたの。 54 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 (真理亜)寒っ! 55 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 私は かぐや姫。 56 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 (真理亜)渋っ! 57 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 三田園さんは? 58 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 脱出の天才…。 59 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 はい。 60 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 (ドラムロール) 61 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 (一同)おお〜! 62 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 ᗒでは いってまいります。 63 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 すごいイリュージョン! 64 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 プリンセスはプリンセスでも…。 65 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 (一同)テンコー! 66 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 はあ〜! すごい! 67 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 本当に お城みたい。 68 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 (チャイム) 69 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 (取目 穴)はーい。 70 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 (2人)いらっしゃいませ〜! 71 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 (穴)…って どちら様? 72 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 むすび家政婦紹介所から参りました。 73 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 村田です。 74 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 三田園と申します。 75 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 家政婦? 76 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 (取目里沙)なんで? 77 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 (取目悦子)今日は 78 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 大切なお客様がお越しになる 大切な日。 79 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 だから 優秀な家政婦さんに 80 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 お越しいただいたの。 81 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 優秀だなんて…。 82 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 痛み入ります。 83 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 この家の主 取目悦子です。 84 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 長女の里沙と 次女の穴。 85 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 どうぞ 中へ。 86 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 パーティーは 今晩7時から。 87 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 お二人には パーティーの手伝いと→ 88 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 掃除も お願いします。 89 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 承知いたしました。 90 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 これだけ広いと お掃除 大変ですね。 91 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 汚して回る奴もいるしね。 92 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 あいつのせいで 無駄な出費よ。 93 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 ᗕああ〜っ! 94 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 何事ですか!? 95 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 (悦子)また デレラね。 はあ…。 96 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 デレラ? 97 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 デレラ どうしたの? 大きな声を出して。 98 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 (デレラ)コーヒー豆をひかずに 99 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 お湯を注いでしまいました。 100 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 (里沙)はあ? 101 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 (悦子)まったく あんたは本当に使えないわね。 102 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 (デレラ)申し訳ございません! 103 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 (悦子)ここは もういいから→ 104 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 暖炉の掃除を終わらせなさい。 105 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 あの人も家政婦さんですか? 106 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 (里沙)そうね 使えない家政婦みたいなもんよ。 107 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 イデッ! 108 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 (穴)まったく 何やってんのよ。 109 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 (里沙)デレラは 本当 ドジなんだから。 110 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 デレラさんって 珍しいお名前ですね。 111 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 (悦子)本当の名前のわけないでしょ。 112 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 本名は 麗楽。 113 00:04:24,000 --> 00:04:29,000 だけど いつも失敗ばかりして 114 00:04:24,000 --> 00:04:29,000 デ! デ〜! って痛がってるのよ。 115 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 (デレラ)デ! 116 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 (悦子)だから いつしか 117 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 デレラって呼ばれるようになったの。 118 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 なるほど! 119 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 デレラ。 120 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 (デレラ)はい。 121 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 (悦子)迎え花は 用意できてるんでしょうね? 122 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 はい。 お言いつけどおりに。 123 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 (悦子)あんたには 124 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 それくらいしか 取りえがないからね。 125 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 何 手を止めてるの。 126 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 (デレラ)はい。 127 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 とっとと その灰を片付けなさい! 128 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 (デレラ)デ! 129 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 (悦子)ああっ…。 130 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 デレラさんが 灰だらけに…。 131 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 まさに 灰かぶり姫。 132 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 灰かぶり姫? 133 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 灰は 英語で「cinder」。 134 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 (悦子)暖炉の灰なんて 無駄なもの 135 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 早く捨ててきなさい。 136 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 無駄なあなたに お似合いの仕事よ。 フッ…。 137 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 お待ちください。 138 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 (悦子)何? 139 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 暖炉の灰は 洗剤になります。 140 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 コーヒーフィルターに灰を入れ 141 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 お湯を注ぎます。 142 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 こうすると 143 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 灰に含まれる 炭酸ナトリウムなどの成分が→ 144 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 お湯に溶け出し→ 145 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 油汚れに効果的な アルカリ性の洗剤を 146 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 作ることができます。 147 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 はい このとおり。 148 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 (穴)すごい! 149 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 汚かった鍋がピカピカに! 150 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 さすが 優秀な家政婦さんね。 151 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 (拍手) 152 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 一見 無駄に思えるものでも→ 153 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 少し工夫を加えるだけで 154 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 思わぬ価値を生み出すことがございます。 155 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 デレラ様のおかげで 156 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 しつこい汚れを落とすことができました。 157 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 感謝いたします。 158 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 (デレラ)そんな…。 159 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 (チャイム) 160 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 いらっしゃったわよ。 161 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 あんたはいいから すぐに灰を片付けて 162 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 お茶の準備をなさい! 163 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 はい…。 164 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 (悦子)わざわざ お越しいただきまして 165 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 今日は ありがとうございます。 166 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 (末広 武)いやあ とんでもない。 フフフ…。 167 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 (デレラ)先ほどは 助けてくださり 168 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 ありがとうございました。 169 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 痛み入ります。 170 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 デレラさん あの方々は…? 171 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 (デレラ)ここ 田園区の区長 末広武様と→ 172 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 そのご子息の純一様です。 173 00:06:37,000 --> 00:06:43,000 純一様は 次の区長選で 武様の地盤を継いで 174 00:06:37,000 --> 00:06:43,000 区長になられる予定なんです。 175 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 (武)悦子さん 176 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 今日は ひとつ よろしくお願いしますよ。 177 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 (悦子)お任せくださいませ。 178 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 この街の財界人や著名人を 179 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 多数 お呼びしております。 180 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 ゲストの皆様の組織票があれば→ 181 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 純一さんの区長就任は 確実でございますわ。 182 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 なるほど。 183 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 そのためのダンスパーティーなんですね。 184 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 (末広純一)おや? バラの花。 185 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 見事なフラワーアレンジメント。 186 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 これは どなたが? 187 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 (デレラ)それは…。 188 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 (穴)私たちがやりました。 189 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 (里沙)わたくしがやりました。 190 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 (穴)わたくし お花が趣味ですの。 191 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 (純一)趣味が合いますね。 192 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 ストリッピングが丁寧でございますね。 193 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 スト…? 194 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 ええ それは もう 一瞬でございましたわ。 195 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 ホホッ…。 196 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 まあ! ストリッピング… 197 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 いわゆる トゲ取りを。 198 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 あの作業は 非常に手間がかかりますのに 199 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 一瞬とは…。 200 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 一瞬のような5時間でしたわ。 201 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 あっ 丸一日だったかな? 202 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 (穴・里沙)オホホホ…! 203 00:07:51,000 --> 00:07:57,000 バラの花をめでられるのは 204 00:07:51,000 --> 00:07:57,000 恐らく あと1週間。 205 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 花の命は短く はかないものですね。 206 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 (里沙)お庭にも 207 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 素敵なお花が たくさんありましてよ。 208 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 (穴)どうぞ こちらへ。 209 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 (悦子)純一さんは 210 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 とてもロマンチックな方ですわね。 211 00:08:14,000 --> 00:08:20,000 ああ…。 死んだ妻に似たのか 212 00:08:14,000 --> 00:08:20,000 浮世離れした性格でして。 213 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 三十路になっても いまだに独身。 214 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 どうしたものかと思っていましたが→ 215 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 今回 ようやく 216 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 身を固める覚悟を決めてくれました。 217 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 純一さんお得意の 218 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 ソシアルダンスをきっかけに→ 219 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 きっと お似合いのお相手が 220 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 見つかりますわ。 221 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 (武)いやあ それは助かる。 222 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 「結婚相手は 趣味が合う人を」なんて 223 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 ぬかすもんですからね→ 224 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 困っておったんですよ。 ハハハハ…。 225 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 (デレラ)失礼いたします。 226 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 武様。 227 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 えっ? 228 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 ご無沙汰しております。 229 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 (悦子)余計なことは言わなくていいから。 230 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 (デレラ)申し訳ございません。 231 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 悦子さん もしかして この子は…。 232 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 (悦子)死んだ夫の連れ子 麗楽です。 233 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 生前は 父が 大変お世話になりました。 234 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 えっ? 私は 235 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 あんたのお父さんを世話した覚えなどない! 236 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 そんな…。 ああっ! 237 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 熱っ…! 238 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 デレラ! あんた 何してるの!? 239 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 (デレラ)申し訳ございません! すぐに氷を…。 240 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 (悦子)あんたはいいから! 241 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 (武)熱っ…。 242 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 (悦子)武様。 …邪魔! どうぞ こちらに。 243 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 (武)すげえ… すげえ熱っ…。 244 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 大丈夫ですか? 245 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 デレラさんって 246 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 もしかして 家政婦じゃなくて…。 247 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 はい。 この家の者です。 248 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 ええーっ!? 249 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 おや? こちらは? 250 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 小型カメラ…? 251 00:09:39,000 --> 00:09:45,000 私は この屋敷のあちこちに仕掛けられた 252 00:09:39,000 --> 00:09:45,000 そのカメラで 監視されてるんです。 253 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 ひどい! 254 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 それに なんで 武さんまで 255 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 あんな デレラさんに冷たいんですか? 256 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 さあ…。 257 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 (武の声)いやあ しかし…→ 258 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 まだ あの男の子供を育てているとはねえ。 259 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 今だけでございます。 260 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 フフッ…。 261 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 あの… 武様。 262 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 ん? 263 00:10:10,000 --> 00:10:18,000 (悦子)純一さんが 264 00:10:10,000 --> 00:10:18,000 うちの娘のどちらかを お気に召した場合…。 265 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 約束どおり 今 立て替えている分は 266 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 うちで処理しましょう。 267 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 結納金代わりに。 268 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 フフッ…。 269 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 (武)フフフフ… ハハハハ…。 270 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 失礼いたします。 271 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 (悦子)なんの用!? 272 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 紅茶のカップの立て替え… 273 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 あっ 失礼。 お片付けを。 274 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 (悦子)あなた… 聞いてた? 275 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 いいえ なんにも。 276 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 「娘」 「立て替え」 「結納金」くらいしか。 277 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 大体 聞いてるじゃない。 278 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 今夜のパーティーに 279 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 私たちの未来がかかってるの…! 280 00:10:59,000 --> 00:11:04,000 純一さんと 穴と里沙のどちらかが 281 00:10:59,000 --> 00:11:04,000 うまくいくように協力して…! 282 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 それと 武さんの前に デレラは出さないで…! 283 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 承知いたしました。 284 00:11:13,000 --> 00:11:13,231 ♬〜 285 00:11:15,231 --> 00:11:25,000 ♬〜 286 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 失礼します。 287 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 村田さん…! なんのご用です? 288 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 奥様より お掃除を頼まれましたので。 289 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 私の部屋は 結構です。 290 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 ここが デレラさんの部屋ですか? 291 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 (デレラ)ここは 元々 物置部屋だったんです。 292 00:11:40,000 --> 00:11:46,000 ひどい… ひどすぎる。 293 00:11:40,000 --> 00:11:46,000 物置部屋に住まわせるなんて。 294 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 デレラさんは 295 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 なんで こんなひどい家から出ないんですか? 296 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 もし 勇気が出ないなら→ 297 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 僕がプリンスとなって 298 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 デレラさんを この部屋から…。 299 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 (くしゃみ) 300 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 ちょっと 三田園さん…! 301 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 家出をしたくても→ 302 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 出られない理由があれば 無理ですわね。 303 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 この子 デレラさんですか? かわいい〜! 304 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 横にいらっしゃるのは…? 305 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 私の本当の両親です。 306 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 えっ? ってことは→ 307 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 このお屋敷 デレラさんのお家なんですか? 308 00:12:27,000 --> 00:12:33,000 はい。 この家は 309 00:12:27,000 --> 00:12:33,000 父が 私のために建ててくれたんです。 310 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 (デレラ)「キャッスル ガラスの靴」? 311 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 (取目 実)お城の名前だよ。 312 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 麗楽 このお城は お前のものだ。 313 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 この靴を履いて→ 314 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 お前の王子様と 315 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 このお城の大広間で踊っておくれ。 316 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 それを見るのが パパの夢だ。 317 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 うん! お父様の夢 きっとかなえるわ! 318 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 かわいい私のプリンセス→ 319 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 この城を守り続けておくれ。 320 00:13:04,000 --> 00:13:12,000 ♬〜 321 00:13:12,000 --> 00:13:17,000 じゃあ デレラさんは あの継母家族に 322 00:13:12,000 --> 00:13:17,000 家を奪われたってことですか? 323 00:13:17,000 --> 00:13:22,000 父が亡くなって 324 00:13:17,000 --> 00:13:22,000 名義は お義母様に移りました。 325 00:13:22,000 --> 00:13:29,000 だけど 私は 父の夢をかなえるまで 326 00:13:22,000 --> 00:13:29,000 ここを離れるわけにはいかないんです。 327 00:13:30,000 --> 00:13:35,000 ああ… なんていい話なんだ…。 328 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 (はなをすする音) 329 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 はあ…。 330 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 ᗕ(里沙)デレラ? 何 サボってるのよ。 331 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 ᗕ(穴)早く来なさい! 332 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 (デレラ)はい! 333 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 (里沙の声) 334 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 あんた ちょっと太ったんじゃない? 335 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 フフッ…。 デレラ もっと力入れて! 336 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 (デレラ)はい。 337 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 (里沙)頑張ったって無駄よ。 338 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 純一さんと結婚するのは この私。 339 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 ダンスの腕は 私のほうが上。 340 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 パーティーで 341 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 あいつを夢中にさせてやるんだから。 342 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 んんっ…。 343 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 (穴)痛っ! 344 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 ちょっと あんた もっと優しくやりなさいよ! 345 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 (デレラ)申し訳ございません! 346 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 まあまあ そんなに怒らない。 347 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 もうすぐ デレラともお別れなんだから。 348 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 お別れ? 349 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 私たちのどちらかが 350 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 あのボンボンと結婚すれば→ 351 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 晴れて この家は 私たちのもの。 352 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 (穴)そうなったら あんたは 353 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 この家から出ていってもらうからね。 354 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 (里沙と穴の笑い声) 355 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 そんな…。 356 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 コラ! もう… コラ! 357 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 ちょっと 三田園さん! 358 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 勝手に いろんなとこ開けちゃ 359 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 駄目ですよ。 360 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 おや? これは…。 361 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 これって 純一さんですよね? 362 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 (デレラ)ああっ… 触らないで! 363 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 失礼いたしました。 364 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 デレラさんって もしかして 365 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 純一さんのファンなんですか? 366 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 純一さんは 有名なダンサーでもあるんです。 367 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 末広純一 ソシアルダンス歴20年。 368 00:15:02,000 --> 00:15:07,000 部門別で 北関東大会 2度の優勝。 369 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 すごい…。 370 00:15:09,000 --> 00:15:14,000 父が亡くなる前 371 00:15:09,000 --> 00:15:14,000 私も ソシアルダンスを習っていました。 372 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 いつか 純一さんとペアで踊る…→ 373 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 それが 私の夢なんです。 374 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 お前の王子様と 375 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 このお城の大広間で踊っておくれ。 376 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 デレラさん チャンスじゃないですか! 377 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 純一さんと踊る夢 今夜 かなえましょうよ! 378 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 そんなことしたら お義母様に叱られます。 379 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 踊っても踊らなくても叱られるんだから 380 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 踊っちゃいましょうよ! 381 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 ᗕ(柱時計の時報) 382 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 いけない! もう こんな時間。 383 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 お客様がいらっしゃる。 384 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 (足をぶつける音) 385 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 イデッ! 386 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 デレラさんって 放っておけないですよね。 387 00:15:51,000 --> 00:15:56,000 僕 天然の感じ たまらないですわ〜。 388 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 あら…。 389 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 ん? 390 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 ん? 悦子さんですか? 391 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 これって デレラさんが…? 392 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 (男性)おめでとうございます。 393 00:16:18,000 --> 00:16:24,000 ♬〜 394 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 はあ… セレブばっかりだ。 395 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 すご〜い。 396 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 あっ! バラエティー司会者の 397 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 イジリー岡田さんだ! 398 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 イジリー様 今日は 司会のほう 399 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 よろしくお願いいたします。 400 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 (イジリー岡田)任せてください! 401 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 (悦子)いやあ〜…。 402 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 おっ… 大門くん どうして ここに? 403 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 何? その格好。 404 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 三田園さんから 405 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 プリンセスがいるって聞いて…。 406 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 ポアロに憧れてたんじゃないの? 407 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 プリンセス枠は別腹です! 408 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 で プリンセスは どこにいるんですか? 409 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 あちらに。 410 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 えっ? 411 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 (桜)ええっ…!? 412 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 (悦子)デレラ。 413 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 (デレラ)はい。 414 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 (悦子)このケーキを冷蔵庫へ。 415 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 (デレラ)かしこまりました。 416 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 (悦子)早く行きなさい。 417 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 (デレラ)ああっ…! 418 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 (デレラ)イデッ…! 419 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 ケーキは無事でございます。 420 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 (桜)そっちの心配ですか? 421 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 デレラさん 大丈夫ですか? 422 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 (悦子)私は 何もしてないわよ。 423 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 ああっ! 424 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 純一さんのポスターがビリビリに…。 425 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 (武)ああっ! 426 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 おい あんた なんちゅうことしてくれたの! 427 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 (デレラ)申し訳ございません! 428 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 (悦子)来なさい。 429 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 こんな高いヒール履いてるから 転ぶのよ。 430 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 ドジが履いていい靴じゃないわよ。 431 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 デレラ… これは どうしたの? 432 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 お義母様 お願いです。 433 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 私も パーティーに 434 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 参加させてもらえないでしょうか? 435 00:17:52,000 --> 00:17:57,000 ハハハハ…。 残念だけど それは…→ 436 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 諦めて! 437 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 あっ…。 438 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 (悦子)ハハハハハ…。 439 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 皆さん どうぞ 会場のほうへ。 440 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 ああ… なんですか? あの人たち。 441 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 嫌な感じですね。 442 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 大事な靴が…。 443 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 これじゃ踊れない…。 444 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 (デレラの泣き声) 445 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 これを履いて 純一さんと踊れば→ 446 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 デレラさんとお父さん 447 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 お二人の夢がかないます。 448 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 でも… 着ていくドレスがありません。 449 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 それでしたら…。 450 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 あっ ちょっと…。 451 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 (桜)えっ? 私…? 452 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 はい! 453 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 (桜)えっ? なんで? どうやって? 454 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 イリュージョン!? 455 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 (桜)でも すっごくお似合いです! ほら…。 456 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 素敵なドレス…。 457 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 新しいデレラさん… つまり→ 458 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 新・デレラの誕生だ! 459 00:18:57,000 --> 00:19:03,000 意地悪な継母と姉妹に 460 00:18:57,000 --> 00:19:03,000 ガラスの靴に 舞踏会に→ 461 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 素敵な王子様! 462 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 …あれ? まだ なんか足りないなあ。 463 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 カボチャ。 464 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 なんで 465 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 こんな格好しないといけないんですか…。 466 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 なんでも似合う自分が怖い。 467 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 おい 家政婦 なんか飲み物。 468 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 ここ 乾燥 すごくない? 469 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 こちらを。 470 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 ああ。 471 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 なんか 感じ悪っ! 472 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 (武)ええー… 皆さん わたくしは引退をし→ 473 00:19:35,000 --> 00:19:41,000 前途ある若人に 区長のバトンを渡そうと 474 00:19:35,000 --> 00:19:41,000 このように考えております。 475 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 (ざわめき) 476 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 ご心配なく。 477 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 ニュータウン田園区→ 478 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 この魅力ある街を引き継ぐ若人が 479 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 一人 おります。 480 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 我が息子 末広純一です。 481 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 (女性)キャー! かっこいい! 482 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 (女性)キャー! 483 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 (男性)おめでとう! 484 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 (拍手) 485 00:20:04,000 --> 00:20:09,000 (イジリー)純一様のファーストダンスのお相手は 486 00:20:04,000 --> 00:20:09,000 一体 誰!? 487 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 (穴)他の女に取られてなるものですか! 488 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 (里沙)積極的にいくわよ! どいて! 489 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 踊っていただけませんか? 490 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 レッツ ダンス! 491 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 ♬〜(音楽) 492 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 (里沙)えっ? ちょっと… えっ…? 493 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 えっ? 止めて! いやあーっ! 494 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 そう! 495 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 許せない…。 496 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 すごい回されてる! 497 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 末広純一 498 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 ラテン早回し部門 2度の優勝。 499 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 別名 竜巻プリンス。 500 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 (里沙)助けてーっ! 501 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 何? あのダンス。 502 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 回されまくって… ああ… 気持ち悪い。 503 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 いくら 区長の息子だからって→ 504 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 あんな男と結婚したら 505 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 たまったもんじゃないわ。 506 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 (悦子)多少のことは 目をつぶりなさい。 507 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 (里沙・穴)ママ…。 508 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 結婚できなければ 私たちは おしまい…。 509 00:21:11,000 --> 00:21:17,000 そうなりたくなければ 純一とのラストダンス 510 00:21:11,000 --> 00:21:17,000 死ぬ気で取りにいきなさい! 511 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 (里沙・穴)はい! 512 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 (桜)デレラさんは まだでしょうか? 513 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 継母たちを恐れてるんじゃ…。 514 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 (イジリー)さあ そろそろ 515 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 お開きのお時間がやって…。 516 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 (おなかが下る音) 517 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 うっ…! あっ あっ…。 518 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 どうしたんですか? 519 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 (イジリー)急に おなかが…。 520 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 ちょっと トイレ トイレ…。 521 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 (イジリー)君 君…! あとは任せた! 522 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 ああっ ああっ… ああ〜っ! 523 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 皆様 いよいよ 524 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 ラストダンスのお時間となりました。 525 00:21:46,000 --> 00:21:52,000 純一様のハートを射止めるのは 526 00:21:46,000 --> 00:21:52,000 一体 どなた様でございましょう? 527 00:21:53,000 --> 00:22:02,000 (足音) 528 00:22:02,000 --> 00:22:15,000 ♬〜 529 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 誰? あの女。 530 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 このドレスは…→ 531 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 デレラさん!? 532 00:22:31,924 --> 00:22:35,924 踊っていただけませんか? 533 00:22:40,924 --> 00:22:42,924 喜んで。 534 00:22:44,924 --> 00:22:48,924 ♬〜(音楽) 535 00:22:48,924 --> 00:22:52,924 オーケー 本日のラストナンバーは こちら。 536 00:22:52,924 --> 00:22:56,924 情熱のタンゴ 537 00:22:52,924 --> 00:22:56,924 熱く 熱〜く踊っていただきましょう。 538 00:22:56,924 --> 00:22:59,924 シャル ウィー ダンス? 539 00:22:59,924 --> 00:23:18,924 ♬〜 540 00:23:18,924 --> 00:23:20,924 まさにプリンセス! 541 00:23:20,924 --> 00:23:29,924 ♬〜 542 00:23:35,924 --> 00:23:39,924 あの… お名前は? 543 00:23:39,924 --> 00:23:41,924 麗楽と申します。 544 00:23:41,924 --> 00:23:44,924 (悦子)はあ!? 545 00:23:41,924 --> 00:23:44,924 (里沙・穴)あれがデレラ!? 546 00:23:44,924 --> 00:23:46,924 あの娘…? 547 00:23:46,924 --> 00:23:51,924 麗楽さん 私と結婚してくださ…。 548 00:23:51,924 --> 00:23:53,924 (里沙・穴)ちょっと待ったーっ! 549 00:23:51,924 --> 00:23:53,924 (悦子)駄目 駄目…! 絶対 駄目! 550 00:23:53,924 --> 00:23:55,924 その娘との結婚は 私も許さんぞ! 551 00:23:55,924 --> 00:23:58,924 お父さん 私の心は もう決まりました。 552 00:23:58,924 --> 00:24:00,924 (悦子)キイィーッ…! 553 00:24:00,924 --> 00:24:04,924 これで デレラさんもプリンセス。 554 00:24:00,924 --> 00:24:04,924 幸せになれますね! 555 00:24:06,924 --> 00:24:09,924 (柱時計の時報) 556 00:24:09,924 --> 00:24:12,924 あっ もう12時だ。 557 00:24:12,924 --> 00:24:15,924 魔法がとけちゃう時間ね。 558 00:24:15,924 --> 00:24:18,924 ᗕ失礼します。 559 00:24:15,924 --> 00:24:18,924 (悦子)誰? 560 00:24:18,924 --> 00:24:21,924 貸衣装の回収に伺いました。 561 00:24:21,924 --> 00:24:26,924 あっ そうだ! あのドレス 562 00:24:21,924 --> 00:24:26,924 今日中に返却しなきゃいけなかったんです! 563 00:24:26,924 --> 00:24:28,924 なんと…! あっ…。 564 00:24:28,924 --> 00:24:31,924 デレラさん 部屋に戻って 565 00:24:28,924 --> 00:24:31,924 早く ドレス脱いでください。 566 00:24:31,924 --> 00:24:33,924 はい! 567 00:24:33,924 --> 00:24:35,924 イデッ! 568 00:24:35,924 --> 00:24:41,924 ♬〜 569 00:24:41,924 --> 00:24:43,924 待って! 570 00:24:43,924 --> 00:24:45,924 里沙 穴 デレラを追うわよ! 571 00:24:46,924 --> 00:24:48,924 な… 何!? 572 00:24:46,924 --> 00:24:48,924 なんだ? これ! 573 00:24:50,924 --> 00:24:52,924 何よ? これ! 574 00:24:53,924 --> 00:24:56,924 (女性)この家は 575 00:24:53,924 --> 00:24:56,924 亡くなった旦那さんが建てた家? 576 00:24:56,924 --> 00:24:59,924 (男性)血の繋がっていない娘を 577 00:24:56,924 --> 00:24:59,924 召使いのように!? 578 00:24:59,924 --> 00:25:01,924 (女性)「部屋は 元・物置」? 579 00:25:01,924 --> 00:25:03,924 「MサイズのカップにLサイズのコーヒー」 580 00:25:03,924 --> 00:25:05,924 「姉妹が行った詐欺行為」!? 581 00:25:05,924 --> 00:25:07,924 ケチくさっ! 582 00:25:07,924 --> 00:25:10,924 悦子さん… 何? これ 本当の話? 583 00:25:10,924 --> 00:25:13,924 いいえ 584 00:25:10,924 --> 00:25:13,924 こんなことするわけないじゃないですか。 585 00:25:14,924 --> 00:25:17,924 🖥️(悦子)ああっ…。 586 00:25:14,924 --> 00:25:17,924 🖥️(里沙)あ〜あ…。 587 00:25:17,924 --> 00:25:21,924 🖥️デレラが動けば 588 00:25:17,924 --> 00:25:21,924 余計に汚れが広がるわ。 589 00:25:21,924 --> 00:25:23,924 🖥️(穴)いないほうがマシね。 590 00:25:24,924 --> 00:25:28,924 🖥️(里沙)カップさえ買っちゃえば 591 00:25:24,924 --> 00:25:28,924 入れてるところ 誰も見てないし。 592 00:25:28,924 --> 00:25:32,924 🖥️コーヒーに120円以上…。 593 00:25:28,924 --> 00:25:32,924 🖥️(里沙・穴)払ってらんねえ。 594 00:25:32,924 --> 00:25:34,924 🖥️(里沙と穴の笑い声) 595 00:25:35,924 --> 00:25:39,924 🖥️末広に おべっか使うのも疲れるわ。 596 00:25:39,924 --> 00:25:42,924 🖥️(里沙)区長じゃなかったら 597 00:25:39,924 --> 00:25:42,924 しゃべるのも嫌だわ。 598 00:25:42,924 --> 00:25:45,924 🖥️(穴)息子と結婚したら 599 00:25:42,924 --> 00:25:45,924 金だけむしり取って捨てちゃえば? 600 00:25:45,924 --> 00:25:47,924 🖥️(里沙と穴の笑い声) 601 00:25:50,924 --> 00:25:54,924 ち… 違うんです…。 あっ… これは…。 602 00:25:54,924 --> 00:25:59,924 悦子さん 残念ながら 603 00:25:54,924 --> 00:25:59,924 あの話は なかったことにしてもらうよ。 604 00:25:59,924 --> 00:26:03,924 (悦子)うわっ… あっ…。 605 00:25:59,924 --> 00:26:03,924 い… いやああ〜〜っ!! 606 00:26:04,924 --> 00:26:06,924 ありがとうございました。 607 00:26:13,924 --> 00:26:15,924 麗楽さん! 608 00:26:21,924 --> 00:26:25,924 どうして 609 00:26:21,924 --> 00:26:25,924 こっちを向いてくれないんですか? 610 00:26:27,924 --> 00:26:33,924 この姿を見たら 611 00:26:27,924 --> 00:26:33,924 あなたは きっと 私を嫌いになる。 612 00:26:33,924 --> 00:26:36,924 私の気持ちは変わらない! 613 00:26:50,924 --> 00:26:57,924 ねっ? まるで別人。 614 00:26:50,924 --> 00:26:57,924 誰だかわからないでしょう? 615 00:27:01,924 --> 00:27:04,924 私には わかる。 616 00:27:04,924 --> 00:27:06,924 あなたは麗楽さんだ。 617 00:27:08,924 --> 00:27:10,924 それが証拠に…。 618 00:27:12,924 --> 00:27:16,924 (純一)この靴は きっと あなたにぴったりだ。 619 00:27:17,924 --> 00:27:29,924 ♬〜 620 00:27:29,924 --> 00:27:31,924 やっぱり あなただ。 621 00:27:32,924 --> 00:27:40,924 (純一)麗楽さん… 僕と結婚してください。 622 00:27:40,924 --> 00:27:50,924 ♬〜 623 00:27:50,924 --> 00:27:52,924 喜んで。 624 00:27:52,924 --> 00:27:57,924 ♬〜 625 00:27:57,924 --> 00:28:00,924 ついに 本当のプリンセスに…。 626 00:28:00,924 --> 00:28:03,924 これで めでたし めでたしですね。 627 00:28:03,924 --> 00:28:05,924 …だといいけど。 628 00:28:05,924 --> 00:28:14,924 ♬〜 629 00:28:14,924 --> 00:28:16,924 フンッ。 630 00:28:16,924 --> 00:28:19,924 (桜)デレラさんは 631 00:28:16,924 --> 00:28:19,924 無事 末広純一さんと結婚しましたし→ 632 00:28:19,924 --> 00:28:23,924 意地悪だった継母たちとも 633 00:28:19,924 --> 00:28:23,924 今は 別々に暮らしているそうです。 634 00:28:23,924 --> 00:28:26,924 まさに ハッピーエンドね。 635 00:28:23,924 --> 00:28:26,924 (真理亜)現実にあるのね そんなこと。 636 00:28:26,924 --> 00:28:29,924 だけど まだ 637 00:28:26,924 --> 00:28:29,924 事件は終わってない気がするんです。 638 00:28:29,924 --> 00:28:33,924 事件? 639 00:28:29,924 --> 00:28:33,924 あの夜 舞踏会の会場でまかれた この怪文書。 640 00:28:33,924 --> 00:28:36,924 そして 隠しカメラで撮ったと思われる映像。 641 00:28:36,924 --> 00:28:38,924 あら…。 642 00:28:39,924 --> 00:28:42,924 悦子さんですか? 643 00:28:45,924 --> 00:28:48,924 (光の声) 644 00:28:45,924 --> 00:28:48,924 「父を殺したアイツを絶対に許さない」。 645 00:28:48,924 --> 00:28:51,924 あれは 一体 どういう意味なのか? 646 00:28:51,924 --> 00:28:55,924 事件は 早くも 647 00:28:51,924 --> 00:28:55,924 迷宮入りを迎えようとしています。 648 00:28:55,924 --> 00:28:57,924 なんか この子みたいね! 649 00:28:55,924 --> 00:28:57,924 (志摩)アハハハ…! 650 00:28:57,924 --> 00:29:00,924 静かにしてちょうだーい!! 651 00:29:00,924 --> 00:29:03,924 ご依頼のお電話 末広純一様から。 652 00:29:03,924 --> 00:29:05,924 デレラさんの旦那様から!? 653 00:29:06,924 --> 00:29:12,924 (ペンを走らせる音) 654 00:29:12,924 --> 00:29:22,924 ♬〜 655 00:29:22,924 --> 00:29:25,924 (指を鳴らす音) 656 00:29:25,924 --> 00:29:32,924 皆様 『家政夫のミタゾノ』プリンセス編 657 00:29:25,924 --> 00:29:32,924 お楽しみいただいておりますでしょうか? 658 00:29:32,924 --> 00:29:36,924 では 本日の家事情報 659 00:29:32,924 --> 00:29:36,924 振り返って参りましょう。 660 00:29:36,924 --> 00:29:40,924 暖炉の灰で 油汚れに効果的な洗剤が作れる。 661 00:29:40,924 --> 00:29:45,924 それと もう一つ ポテトチップスで…。 662 00:29:45,924 --> 00:29:48,924 失礼。 それは また のちほど。 663 00:29:48,924 --> 00:29:53,924 では 誰も語り継がない 664 00:29:48,924 --> 00:29:53,924 ハッピーエンドのその先→ 665 00:29:53,924 --> 00:29:56,924 最後まで 666 00:29:53,924 --> 00:29:56,924 ごゆっくり お楽しみください。 667 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 三田園さん よく来てくださいました。 668 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 ᗕ(泣き声) 669 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 (純一)ちょっと すいません。 670 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 ᗕ(泣き声) 671 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 この声は…。 672 00:30:11,000 --> 00:30:17,000 私 料理や洗濯を失敗してばかり。 673 00:30:11,000 --> 00:30:17,000 純一さんを困らせているんだわ! 674 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 困ってなんかいないよ。 675 00:30:19,000 --> 00:30:24,000 本当に? 676 00:30:19,000 --> 00:30:24,000 ああ 本当だよ。 677 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 私のプリンセス。 678 00:30:35,000 --> 00:30:39,000 よかった…! 2人 仲良しでしたね。 679 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 ᗕ(武)おい 純一! 680 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 (デレラ)お義父様 いらっしゃいませ。 681 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 (武のせき払い) 682 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 追加の選挙ポスター 出来上がったぞ。 683 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 お義父様 よかったら ご一緒に 684 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 お食事はいかがですか? 685 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 あんたの作った飯なんざ 食いたかねえわ。 686 00:30:57,000 --> 00:31:01,000 お義父様 687 00:30:57,000 --> 00:31:01,000 やっぱり 私たちの結婚に反対なんだわ。 688 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 父も そのうち わかってくれる。 689 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 今は我慢してくれ。 690 00:31:06,000 --> 00:31:11,000 なぜ 末広武は デレラさんのことを 691 00:31:06,000 --> 00:31:11,000 ああも邪険にするんでしょうか? 692 00:31:11,000 --> 00:31:36,000 ♬〜 693 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 (桜)この絵は…! 694 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 な… 何!? 695 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 (男性)なんだ? これ! 696 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 ちょっと 駄目だよ 勝手に! 697 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 (桜)この写真…。 698 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 (桜)これって もしかして 699 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 武さんじゃないですか!? 700 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 あっ… ネクタイ さっきと同じだ! 701 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 何か? 702 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 あっ…! いや…! ご… ごめんなさい! 703 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 「父を殺したアイツを絶対に許さない」。 704 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 これは 悦子さんではなくて→ 705 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 末広武のことなんじゃないですか? 706 00:32:16,000 --> 00:32:20,000 デレラさんにとって 707 00:32:16,000 --> 00:32:20,000 純一さんとの新婚生活こそが→ 708 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 復讐なんですよね!? 709 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 何をおっしゃってるんですか? 710 00:32:23,000 --> 00:32:28,000 失礼いたします。 お掃除に参りました。 711 00:32:23,000 --> 00:32:28,000 三田園さん! 712 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 お足元 失礼いたします。 713 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 (デレラ)あっ…! 714 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 デレラさん 危ない! 715 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 あれ? 倒れない!? 716 00:32:45,000 --> 00:32:51,000 (デレラ)私の父は 末広武に殺された。 717 00:32:51,000 --> 00:32:56,000 だから 私は あの男の息子と結婚したの。 718 00:32:56,000 --> 00:33:02,000 継母たちの時と同じように 719 00:32:56,000 --> 00:33:02,000 今度は 末広親子を追い込んでやる。 720 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 私の復讐は 誰にも邪魔させない。 721 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 まさか… 今までのドジは 全て演技? 722 00:33:12,000 --> 00:33:17,000 そうよ。 ドジを装って 723 00:33:12,000 --> 00:33:17,000 モラハラするように誘導したの。 724 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 復讐のために。 725 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 デレラさん 怖いよ…! 726 00:33:22,000 --> 00:33:26,000 私の憧れてたプリンセス像は 727 00:33:22,000 --> 00:33:26,000 一体 どこへ…? 728 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 あなたたちも 729 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 私の復讐に協力してくれるかしら。 730 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 これを ネットにアップしてもいいのよ。 731 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 承知いたしました。 732 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 (リポーター)まもなく 733 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 田園区長選の開票が始まります。 734 00:33:44,000 --> 00:33:49,000 末広陣営では 開票前だというのに 735 00:33:44,000 --> 00:33:49,000 着々と 祝勝会の準備が進められています。 736 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 (武)純一。 737 00:33:53,000 --> 00:33:59,000 財界人の後ろ盾と 私の地盤があれば 738 00:33:53,000 --> 00:33:59,000 お前が落選することは まず ないんだから。 739 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 (体をたたく音) 740 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 (武)どんと構えてろ。 741 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 は… はい。 742 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 (現後援会長) 743 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 た た… 大変だ! これを見てくれ! 744 00:34:05,000 --> 00:34:15,000 ♬〜 745 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 なんや? これは! 746 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 (現後援会長の声)各地の投票所に 747 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 ばらまかれていたんだ! 748 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 どうぞ。 749 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 田園区のプリンスに 750 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 モラハラスキャンダル発覚です。 751 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 もっと大きな声で。 752 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 落ち着いてください。 753 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 皆さん 落ち着きましょう。 754 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 誰が こんなデマを…!? 755 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 投票日に 756 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 とんでもないスキャンダルが出ました。 757 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 おい! でたらめですよ! 758 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 (純一)こんなことは していません! 759 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 ᗒ(デレラ)嘘よ! 760 00:34:47,000 --> 00:34:55,000 私は 結婚してから この親子に 761 00:34:47,000 --> 00:34:55,000 ずーーーっと虐げられてきたんです! 762 00:34:55,000 --> 00:34:59,000 私は つらかった…! 763 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 (デレラの泣き声) 764 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 (純一)麗楽? 765 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 全部 お前の仕業か…! 766 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 (デレラの泣き声) 767 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 なんだか デレラさん 輝いて見える。 768 00:35:09,000 --> 00:35:13,000 これぞ 被害者マウント。 769 00:35:09,000 --> 00:35:13,000 被害者マウント? 770 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 つらい目に遭わされ 心に傷を負ったと 771 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 声高にうたい→ 772 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 相手に 反論の機会をなくす。 773 00:35:20,000 --> 00:35:25,000 それが 真実か嘘か 検証する間もなく 774 00:35:20,000 --> 00:35:25,000 相手にダメージを与え→ 775 00:35:25,000 --> 00:35:30,000 自分は 世間から同情を買いまくるやり方。 776 00:35:25,000 --> 00:35:30,000 なんか複雑! 777 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 なんで こんなことをした! 778 00:35:32,000 --> 00:35:38,000 あなたは 私が まだ5歳の頃 779 00:35:32,000 --> 00:35:38,000 区長に立候補した父を裏切り→ 780 00:35:38,000 --> 00:35:43,000 選挙資金と後援会を自分のものにして 781 00:35:38,000 --> 00:35:43,000 区長になった。 782 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 そんな父を見限って 母は出ていった。 783 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 そして 父は 失意の中 病気になって死んだ。 784 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 つまり この男は 私の父を殺したんです! 785 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 (武)あっ… 言いがかりだよ! 786 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 麗楽 これは どういうことなんだ? 787 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 (デレラ)私は あなたを利用したの 788 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 復讐のために。 789 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 僕のこと 愛してないのかい? 790 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 じゃあ アクスタも 791 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 舞踏会も 月夜のプロポーズも…。 792 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 全部 嘘!? 793 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 こんなナルシシスト 興味ねえし! 794 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 ソシアルダンスなんて 795 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 苦痛でしかなかったわ! 796 00:36:23,000 --> 00:36:29,000 全部 お父様からプレゼントされた この家を 797 00:36:23,000 --> 00:36:29,000 守るためにやったことよ! 798 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 君の白馬の王子様になりたかったのに…。 799 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 ああ もう! あんたの そういうところ 800 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 本当 へどが出るわ! 801 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 なんて汚い言葉遣い…! 802 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 幻滅〜! 803 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 こちら 一体 どうなってるんでしょうか? 804 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 (記者)説明してください! 805 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 (記者)直接 お話しください! 806 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 (記者)説明してくださいよ! 807 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 もう 何もかも おしまいだ! 808 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 えっ? 809 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 取目実って デレラさんのお父さん? 810 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 お父様が不倫…? 何よ? これ…。 811 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 やっぱり 知らなかったんだな。 812 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 あんたの父親は 事業を成功させたあと→ 813 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 調子にのって 814 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 手当たり次第 女に手を出したんだよ。 815 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 嘘つかないで! こんなでたらめ…! 816 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 これ デレラさんがお父さんからもらった 817 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 大切なやつ…。 818 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 (デレラ)誰? 落書きしたのは…! 819 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 そんな時は→ 820 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 このように 821 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 ポテトチップスをこすりつけると→ 822 00:37:40,000 --> 00:37:45,000 ポテトチップスの油が油性ペンを浮かせ 823 00:37:40,000 --> 00:37:45,000 落ちやすくなります。 824 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 最後に キッチンペーパーで油分を拭き取ると→ 825 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 このとおり。 826 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 (一同)おおー! 827 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 きれいに取れてる! 828 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 ですが ご注意ください。 829 00:37:59,000 --> 00:38:03,000 インクの染みた紙ですと 830 00:37:59,000 --> 00:38:03,000 いくらこすっても消えません。 831 00:38:03,000 --> 00:38:07,000 油性ペンの汚れなら なんでも落とせると 832 00:38:03,000 --> 00:38:07,000 信じ込んでいると→ 833 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 取り返しのつかないことになってしまいます。 834 00:38:13,000 --> 00:38:19,000 「ラブキャッスル ガラスの靴 GRAND OPEN!」 835 00:38:13,000 --> 00:38:19,000 って どういうこと? 836 00:38:20,000 --> 00:38:24,000 (武)フフフ…。 懐かしいな。 837 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 奥さんに不倫がバレそうになった 838 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 君のお父さんは→ 839 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 急に ホテルのオーナーになると言いだした。 840 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 そう言われても困りますよ…。 841 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 なんて融通の利かない区だ! 842 00:38:38,000 --> 00:38:45,000 よーし わかった。 843 00:38:38,000 --> 00:38:45,000 区長になって 規制を全てなくしてやる! 844 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 (武)奴は 区長に立候補した。 845 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 だが 告示日の直前に 846 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 そのスクープが出てしまい→ 847 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 結局 あいつは選挙戦から降りた。 848 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 あなたがスクープを流して 849 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 お父様を引きずり下ろしたんでしょう!? 850 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 この卑怯者! 851 00:38:59,000 --> 00:39:03,000 (現後援会長) 852 00:38:59,000 --> 00:39:03,000 違う! 卑怯者は あんたの父親だ。 853 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 あいつはな 854 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 スキャンダルを釈明することもなく→ 855 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 我々の前から姿を消したんだ。 856 00:39:10,000 --> 00:39:17,000 だから 俺たちは 武さんに 857 00:39:10,000 --> 00:39:17,000 代わりに立候補してくれるよう説得したんだ。 858 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 (武)みんなの応援のかいあって 859 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 私は区長になれた。 860 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 だが 祝賀会の時も→ 861 00:39:23,000 --> 00:39:29,000 結局 最後まで 君のお父さんは 862 00:39:23,000 --> 00:39:29,000 我々の前に姿を現さなかったよ。 863 00:39:31,000 --> 00:39:35,000 奥さんに怒られるのが嫌で 君を連れて→ 864 00:39:35,000 --> 00:39:40,000 このラブホ… あっ 865 00:39:35,000 --> 00:39:40,000 もとい 城に逃げ込んだんだよ。 866 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 まさに籠城。 867 00:39:43,000 --> 00:39:47,000 (桜)これ ラブホの宣伝チラシってこと!? 868 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 ラブホテルなら 愛人 連れ込み放題。 869 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 君に真実を告げるのが つらすぎてね。 870 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 だから 私は あなたと距離を置いた。 871 00:39:57,000 --> 00:40:01,000 今まで 冷たくして すまん。 872 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 いやいや いやいや 873 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 いやいや いやいや…。 待って! 874 00:40:04,000 --> 00:40:09,000 えっ じゃあ 何? お父様が言ってたことは 875 00:40:04,000 --> 00:40:09,000 全部 嘘だったってこと…? 876 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 (デレラ)パパ 何を持ってるの? 877 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 これだよ。 878 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 「キャッスル ガラスの靴」? 879 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 (武)あいつは ええ格好しいだからね→ 880 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 かわいい実の娘に 881 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 本当のことは言えなかったんだろう。 882 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 悦子さんが 883 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 あなたと一緒に暮らすようになったのも→ 884 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 元はといえば 885 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 あなたのお父さんが望んだことだ。 886 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 はあ? 887 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 (悦子)そのとおりよ。 888 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 フフフ…。 889 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 (デレラ)なんで あなたたちがいるのよ! 890 00:40:45,000 --> 00:40:51,000 (悦子)フン… あんたのお父さん 891 00:40:45,000 --> 00:40:51,000 前の奥さんが出ていったあと 気落ちしてね。 892 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 私が働くスナックに 893 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 毎日 入り浸るようになってさ。 894 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 頼む! えっちゃん 結婚してくれ! 895 00:40:59,000 --> 00:41:06,000 でも うち… 2人も連れ子がいるんだよ。 896 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 全然いいよ! 897 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 私は 麗楽を甘やかして育ててしまった。 898 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 あいつの母親になって 899 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 厳しく育ててくれないか? 900 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 (悦子)私 押しに弱いから 結婚しちゃった。 901 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 ハハハ…。 902 00:41:22,000 --> 00:41:28,000 でも この豪邸 固定資産税もバカ高だから 903 00:41:22,000 --> 00:41:28,000 遺産が やがて 底をついて→ 904 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 区長の武さんに泣きついたってわけ。 905 00:41:31,000 --> 00:41:37,000 まあ 元の水商売暮らしに戻っただけだから 906 00:41:31,000 --> 00:41:37,000 屁でもないけどね。 907 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 スナックで働いてたから 908 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 その髪形だったんですね! 909 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 文句ある? 910 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 (桜)いえ 全く! 911 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 デレラも かわいそうね。 912 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 実の父親に ずっと だまされてたんだから。 913 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 (里沙)ハハハハ…! 914 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 (たたく音) 915 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 (穴)何すんのよ! 916 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 (里沙)おい! 何してんだ オラ! 917 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 (デレラ)痛えよ! 918 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 (穴)離しなさいよ! 919 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 (里沙)出ていってよ! 920 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 (純一)ちょっ… ちょっと あの… いやいや… 921 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 あの ちょっと 落ち着いてください! 922 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 イデッ! あっ… イデッ! 923 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 何よ? これ。 924 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 休憩 7500円。 925 00:42:14,000 --> 00:42:19,000 ラブホテル特有の 926 00:42:14,000 --> 00:42:19,000 ルームパネルのようでございますね。 927 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 いやあ〜〜〜っ!! 928 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 フンッ…。 929 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 はい はい。 930 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 たった今 新人候補に当確が出ました! 931 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 現区長の息子 末広純一候補 落選です。 932 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 そ… そんな…。 933 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 あなたの復讐は 遂げられたようだね。 934 00:42:46,000 --> 00:42:57,000 ♬〜 935 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 (桜の声)これで 事件解決ですね。 936 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 あ〜あ 途中まで 937 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 ハッピーエンドだと思ってたのにな…。 938 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 30分番組だったらよかったのにねえ。 939 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 ハッピーエンドのその後なんて 940 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 知りたくなかったな〜! 941 00:43:09,000 --> 00:43:15,000 物語は 「めでたし めでたし」で終わるけど 942 00:43:09,000 --> 00:43:15,000 人生は それからが長いからねえ。 943 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 プリンセスが その後 どうなったかが 944 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 はっきり書かれていないのは→ 945 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 もしかしたら→ 946 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 書けないほど悲惨なことになっていたから 947 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 かもしれないわねえ。 948 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 そんな物語 知りたくないです…。 949 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 物語のその後…。 950 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 請求書でございます。 951 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 そんな余裕 今は ないわよ。 952 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 分割でも結構でございます。 953 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 ᗕあんたも本当にしつこいねえ! 954 00:43:49,000 --> 00:43:53,000 あら この声…。 955 00:43:53,000 --> 00:43:57,000 (純一)頼む! 帰ってきてくれ 麗楽。 956 00:43:58,000 --> 00:44:03,000 もう一度 幸せのお城を2人で築こう! 957 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 無職のくせに 958 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 夢物語 語ってんじゃないわよ! 959 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 仕事見つけてから 出直しておいで! 960 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 そうだ そうだ! 961 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 デレラの言うとおり。 962 00:44:10,000 --> 00:44:15,000 あ〜あ 早く 963 00:44:10,000 --> 00:44:15,000 白馬の王子様が迎えに来ないかなあ…。 964 00:44:15,000 --> 00:44:20,000 これは これで…。 965 00:44:15,000 --> 00:44:20,000 めでたし めでたし。 966 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 フンッ。