1 00:01:07,237 --> 00:01:11,241 (弁護士)この度は ご愁傷さまでございました。 2 00:01:11,241 --> 00:01:16,229 早速ですが 遺言書のほう 開封させて頂きます。 3 00:01:16,229 --> 00:01:20,233 (恩田時江)あの人も 何もわざわざ遺言なんてねえ。 4 00:01:20,233 --> 00:01:22,219 (恩田良彦)言ってみりゃ→ 5 00:01:22,219 --> 00:01:26,219 父さんから母さんへの ラブレターなんじゃないか。 6 00:01:27,224 --> 00:01:29,224 読み上げます。 7 00:01:30,227 --> 00:01:33,230 「遺言者 恩田喜一郎は→ 8 00:01:33,230 --> 00:01:38,235 この遺言書により 次のとおり遺言する」 9 00:01:38,235 --> 00:01:44,224 「一 私が保有する旅館 清蓮荘の所有権および→ 10 00:01:44,224 --> 00:01:47,224 経営権の一切は…」 11 00:01:54,217 --> 00:01:56,217 「メアリー」…。 12 00:01:57,220 --> 00:02:00,223 (弁護士) 「メアリー・アニンストンに譲るものとする」 13 00:02:00,223 --> 00:02:03,210 ど… どういう事だ!? 14 00:02:03,210 --> 00:02:05,228 なんかの間違いじゃないの!? 15 00:02:05,228 --> 00:02:09,232 いや これは 正当な手続きにのっとり→ 16 00:02:09,232 --> 00:02:11,218 書かれた遺言書です。 17 00:02:11,218 --> 00:02:14,221 誰? 18 00:02:14,221 --> 00:02:16,221 このメアリーって誰~!? 19 00:02:17,224 --> 00:02:20,210 (三田園 薫)皆さん ごきげんよう。 20 00:02:20,210 --> 00:02:25,215 アメリカの方は 細やかな気配りが苦手…。 21 00:02:25,215 --> 00:02:27,217 そう考える方も多いでしょうが→ 22 00:02:27,217 --> 00:02:30,237 もちろん そうでない方も いらっしゃいます。 23 00:02:30,237 --> 00:02:32,222 他にも お祭りが苦手な→ 24 00:02:32,222 --> 00:02:35,225 ブラジル人も いらっしゃるでしょうし→ 25 00:02:35,225 --> 00:02:38,211 恋に奥手なイタリア人→ 26 00:02:38,211 --> 00:02:40,213 カレーの嫌いなインド人→ 27 00:02:40,213 --> 00:02:43,213 それから 忖度をしない…。 28 00:02:44,217 --> 00:02:46,236 フッ…。 29 00:02:46,236 --> 00:02:49,236 家政夫の三田園でございました。 30 00:02:50,257 --> 00:03:01,257 ♬~ 31 00:05:11,231 --> 00:05:13,233 (五味麻琴) 延長… ですか? 32 00:05:13,233 --> 00:05:15,235 (結 頼子)先方が とっても気に入ったみたいで→ 33 00:05:15,235 --> 00:05:17,237 明日からもお願いできる? 34 00:05:17,237 --> 00:05:19,237 承知致しました。 35 00:05:20,240 --> 00:05:22,242 (早坂倫子)いいな~ 旅館。 36 00:05:22,242 --> 00:05:24,227 私たちも 泊まりに行きましょうよ。 37 00:05:24,227 --> 00:05:27,247 (平野らむ)無理よ。 一日限定2組→ 38 00:05:27,247 --> 00:05:30,233 いちげんさん お断り 取材も全部 お断り。 39 00:05:30,233 --> 00:05:32,235 小娘が行ける旅館じゃないの! 40 00:05:32,235 --> 00:05:35,238 じゃあ 客は金持ちばっかり? 41 00:05:35,238 --> 00:05:37,240 そうですね。 若い子はあんまり。 42 00:05:37,240 --> 00:05:39,259 あっ でも どこかの社長さんが→ 43 00:05:39,259 --> 00:05:41,227 連れてきたりとかは あるみたいですけど。 44 00:05:41,227 --> 00:05:44,230 愛人とかパパ活とかでしょ? 今 流行りの。 45 00:05:44,230 --> 00:05:46,232 パパ活か~。 46 00:05:46,232 --> 00:05:48,251 やっぱ 目指すは そこですか。 47 00:05:48,251 --> 00:05:50,236 あなた 結婚したいんじゃないの? 48 00:05:50,236 --> 00:05:52,238 まあ そうですけど→ 49 00:05:52,238 --> 00:05:55,241 取り急ぎ 月30くれる男 欲しいなって。 50 00:05:55,241 --> 00:05:58,244 何? その都合のいい願望。 51 00:05:58,244 --> 00:06:00,230 おすすめはしないけどね。 52 00:06:00,230 --> 00:06:02,232 若さをお金に換えたら→ 53 00:06:02,232 --> 00:06:06,232 年を重ねる事を 楽しめなくなるもの。 54 00:06:07,253 --> 00:06:10,256 うわ…。 おおっ 大人の意見。 55 00:06:10,256 --> 00:06:15,245 そういや 遺言に書かれてた っていう外国人 どうなったの? 56 00:06:15,245 --> 00:06:17,230 結局 よくわからないみたいで→ 57 00:06:17,230 --> 00:06:19,249 奥様たちが 旅館を継ぐ事になりそうです。 58 00:06:19,249 --> 00:06:21,234 ね? 三田園さん。 59 00:06:21,234 --> 00:06:23,253 どうかしらね。 60 00:06:23,253 --> 00:06:26,253 外国には 時差がありますからねえ…。 61 00:06:28,224 --> 00:06:30,210 どうぞ。 62 00:06:30,210 --> 00:06:34,214 良彦 今日からあなたが オーナーを務めるんだから→ 63 00:06:34,214 --> 00:06:37,217 頑張らなくちゃね。 (ため息) 64 00:06:37,217 --> 00:06:40,220 本当に俺でいいのかな? 65 00:06:40,220 --> 00:06:42,238 親父の遺言には…。 66 00:06:42,238 --> 00:06:44,224 気にしなくていいの。 67 00:06:44,224 --> 00:06:47,210 メアリーなんて人 どこにもいやしないんだから。 68 00:06:47,210 --> 00:06:50,246 まさか 親父の隠し子か何かじゃ…。 69 00:06:50,246 --> 00:06:54,217 あなたは黙って 跡を継げばいいの。 70 00:06:54,217 --> 00:06:56,236 わかってるけど…。 71 00:06:56,236 --> 00:06:59,222 三田園さん 五味さん 旅館の体制が落ち着くまで→ 72 00:06:59,222 --> 00:07:02,225 うちの事 よろしくお願いしますね。 73 00:07:02,225 --> 00:07:04,227 お任せください。 74 00:07:04,227 --> 00:07:06,212 よろしければ 家事だけではなく→ 75 00:07:06,212 --> 00:07:08,214 旅館のお仕事のお手伝いも しますので。 76 00:07:08,214 --> 00:07:11,217 なんなりとお申し付けください。 77 00:07:11,217 --> 00:07:14,237 頼もしいわねえ。 フフフ…。 78 00:07:14,237 --> 00:07:16,222 (つぐみ)あっ 女将さん! 79 00:07:16,222 --> 00:07:18,224 なんですか? はしたない。 80 00:07:18,224 --> 00:07:21,211 (時江)着物 着崩れてますよ。 すみません。 81 00:07:21,211 --> 00:07:24,230 伝統ある旅館の従業員が それじゃ困ります! 82 00:07:24,230 --> 00:07:26,216 申し訳ありません。 83 00:07:26,216 --> 00:07:28,234 着崩れを防止するには→ 84 00:07:28,234 --> 00:07:32,234 胸元にヘアピンを差しておく事を おすすめします。 85 00:07:34,207 --> 00:07:37,210 長じゅばんの 襟が交差するところの→ 86 00:07:37,210 --> 00:07:39,229 下前の縫い目にピンを引っかけて→ 87 00:07:39,229 --> 00:07:42,232 上前に挟んで 直角になるように差し込めば→ 88 00:07:42,232 --> 00:07:45,218 着崩れしにくくなります。 89 00:07:45,218 --> 00:07:48,221 よくご存じなのねえ。 痛み入ります。 90 00:07:48,221 --> 00:07:50,240 あなたも勉強しなさい。 91 00:07:50,240 --> 00:07:52,225 そもそも あなたたちがしっかりしてれば→ 92 00:07:52,225 --> 00:07:55,228 家政婦さんたちを雇う必要は なかったのよ。 93 00:07:55,228 --> 00:07:57,213 申し訳ありません。 94 00:07:57,213 --> 00:07:59,215 (良彦)それで なんの用なんだ? 95 00:07:59,215 --> 00:08:01,217 あっ あの… 先代に→ 96 00:08:01,217 --> 00:08:04,220 お線香をあげたいという方が いらっしゃって…。 97 00:08:04,220 --> 00:08:06,220 どなた? 98 00:08:09,225 --> 00:08:11,227 (良彦)外国人じゃないか…! 99 00:08:11,227 --> 00:08:13,229 まさか…。 100 00:08:13,229 --> 00:08:15,231 お任せください。 101 00:08:15,231 --> 00:08:18,234 私 海外留学の経験が ありますので。 102 00:08:18,234 --> 00:08:20,234 お願いするわ。 はい。 103 00:08:21,221 --> 00:08:24,224 あ~… ウエルカム トゥ ジャパン。 104 00:08:24,224 --> 00:08:28,211 ん~… メイ アイ ヘルプ ユー? 105 00:08:28,211 --> 00:08:31,214 はじめまして 私 アメリカ シカゴから参りました→ 106 00:08:31,214 --> 00:08:34,214 メアリー・アニンストンと 申します。 107 00:08:40,240 --> 00:08:44,210 先代の遺言に従い 本日から私が→ 108 00:08:44,210 --> 00:08:48,214 この旅館のオーナー兼 女将を務めさせて頂きます。 109 00:08:48,214 --> 00:08:51,217 あんた 親父とどういう関係なんだ? 110 00:08:51,217 --> 00:08:55,221 えっ あ… あれか か… 隠し子か? 111 00:08:55,221 --> 00:08:58,241 良彦 失礼ですよ。 112 00:08:58,241 --> 00:09:00,226 ごめんなさいねえ。 113 00:09:00,226 --> 00:09:02,211 いいえ。 114 00:09:02,211 --> 00:09:05,214 あなた 日本語がお上手なのねえ。 115 00:09:05,214 --> 00:09:09,235 小学生の頃 日本にいた事がありますので。 116 00:09:09,235 --> 00:09:12,238 はるばる この旅館まで 来てもらった事は→ 117 00:09:12,238 --> 00:09:14,240 深く感謝致します。 118 00:09:14,240 --> 00:09:16,242 けどね→ 119 00:09:16,242 --> 00:09:20,229 旅館の経営は おもてなし。 120 00:09:20,229 --> 00:09:23,249 つまり 和の心が求められるの。 121 00:09:23,249 --> 00:09:29,249 フフ… 外国人のあなたに それができるとは思えないわ。 122 00:09:30,239 --> 00:09:32,239 どうぞ お帰りください。 123 00:09:34,260 --> 00:09:37,246 畳のへり 踏んでいますよ。 124 00:09:37,246 --> 00:09:39,232 えっ? へり? 125 00:09:39,232 --> 00:09:41,234 (メアリー)畳のへりを踏む事は→ 126 00:09:41,234 --> 00:09:45,234 ご先祖様への失礼にあたると うかがいましたが。 127 00:09:48,257 --> 00:09:51,257 よくご存じなのねえ。 128 00:09:52,228 --> 00:09:54,228 じゃあ 女将 やってごらんなさい。 129 00:09:55,248 --> 00:09:57,248 ちょっと 母さん! 130 00:09:58,234 --> 00:10:02,238 確かに 遺言状を 否定するわけにはいかないわね。 131 00:10:02,238 --> 00:10:07,226 けど うちの従業員たちが あなたについていかなければ→ 132 00:10:07,226 --> 00:10:11,226 女将としては 務まらないんじゃないかしら? 133 00:10:12,231 --> 00:10:14,250 精いっぱい努めます。 134 00:10:14,250 --> 00:10:17,250 お手並み拝見といくわ。 135 00:10:21,240 --> 00:10:24,243 これ どうなっちゃうんでしょう? 136 00:10:24,243 --> 00:10:26,229 日米女将対決…!? 137 00:10:26,229 --> 00:10:29,232 黒船襲来かしら。 138 00:10:29,232 --> 00:10:31,232 だとしたら開国ね。 139 00:10:33,236 --> 00:10:35,254 どういう事ですか? 140 00:10:35,254 --> 00:10:37,256 どうして オーケーしちゃったんだよ! 141 00:10:37,256 --> 00:10:39,242 しょうがないでしょ! 142 00:10:39,242 --> 00:10:41,227 遺言状がある以上 オーナーの権限があるのは→ 143 00:10:41,227 --> 00:10:43,227 あのアメリカ人なんだから。 144 00:10:44,230 --> 00:10:46,232 まあ いいわ。 145 00:10:46,232 --> 00:10:49,235 一度やらせて音を上げさせて 追い出しゃいいんだから。 146 00:10:49,235 --> 00:10:51,254 うまくいくかな? 147 00:10:51,254 --> 00:10:53,256 大丈夫よ。 148 00:10:53,256 --> 00:10:56,242 あんな女 なんにもできやしないわよ。 149 00:10:56,242 --> 00:10:58,227 アハハハハ…! 150 00:10:58,227 --> 00:11:01,227 (2人の笑い声) 151 00:11:05,234 --> 00:11:11,240 ♬~ 152 00:11:11,240 --> 00:11:13,226 あなたたち いい事? 153 00:11:13,226 --> 00:11:18,226 声をかけられても 反応しない! 154 00:11:19,248 --> 00:11:22,235 もししたら…→ 155 00:11:22,235 --> 00:11:24,235 わかるわよねえ? 156 00:11:25,238 --> 00:11:28,238 ほら 返事しろ! 返事! 157 00:11:29,242 --> 00:11:32,242 (渡辺)…かしこまりました。 158 00:11:37,233 --> 00:11:41,233 あっ メアリーさん きれい。 似合ってますよ。 159 00:11:42,221 --> 00:11:44,223 ありがとうございます。 160 00:11:44,223 --> 00:11:47,210 従業員の皆さんに ごあいさつをしたいんですが…。 161 00:11:47,210 --> 00:11:49,210 あっ 皆さん ロビーにいらっしゃいましたよ。 162 00:11:52,231 --> 00:11:55,231 皆さん 本日から私が この…。 163 00:11:58,221 --> 00:12:01,224 なんか いかにも日本って感じですね。 164 00:12:01,224 --> 00:12:03,242 よそ者は受け入れません的な。 165 00:12:03,242 --> 00:12:06,242 ねえ 三田園さん…。 あれ? 166 00:12:09,232 --> 00:12:11,217 えっ? 167 00:12:11,217 --> 00:12:13,252 あっ ちょっと! 168 00:12:13,252 --> 00:12:15,238 ちょ… メアリーさん お花は捨てちゃ駄目です。 169 00:12:15,238 --> 00:12:17,238 おもてなしの印ですから。 170 00:12:18,224 --> 00:12:22,211 これは造花。 つまり 偽物です。 171 00:12:22,211 --> 00:12:24,230 えっ? 172 00:12:24,230 --> 00:12:26,215 おもてなしという言葉には→ 173 00:12:26,215 --> 00:12:30,219 表裏なしという意味も あるとされています。 174 00:12:30,219 --> 00:12:33,219 玄関に偽物は駄目です。 175 00:12:34,223 --> 00:12:37,210 日本の事 本当に詳しいんですね。 176 00:12:37,210 --> 00:12:43,232 皆さんも裏表のない接客を 心がけてください。 177 00:12:43,232 --> 00:12:47,232 (里島)ふん… おい 行くぞ。 はい。 178 00:12:56,212 --> 00:12:58,214 番頭の渡辺さんですね? 179 00:12:58,214 --> 00:13:00,214 よろしくお願いします…。 180 00:13:06,222 --> 00:13:09,242 日本の事 嫌いにならないでくださいね。 181 00:13:09,242 --> 00:13:11,210 私が 皆さんと仲良くなれるように→ 182 00:13:11,210 --> 00:13:13,210 ひと肌 脱ぎますから。 183 00:13:14,213 --> 00:13:17,213 (鈴の音) 184 00:13:22,221 --> 00:13:45,294 ♬~ 185 00:13:45,294 --> 00:13:49,215 ちょっと! ちょっと!? ≪(つぐみ)はい! 186 00:13:49,215 --> 00:13:51,217 障子 黄ばんでるじゃない! 187 00:13:51,217 --> 00:13:54,237 どうして貼り替えてないの!? (つぐみ)申し訳ございません! 188 00:13:54,237 --> 00:13:56,222 謝れば きれいになるの? 189 00:13:56,222 --> 00:13:59,225 今日のお客様が見える前に なんとかしてちょうだい。 190 00:13:59,225 --> 00:14:02,211 いや… けど…。 どうすんの? 191 00:14:02,211 --> 00:14:05,214 すみませんが ブリーチはありますか? 192 00:14:05,214 --> 00:14:08,234 (つぐみ)ブリーチ? 漂白剤です。 193 00:14:08,234 --> 00:14:13,222 (メアリー)水と少量の漂白剤 少量の洗濯のりを全て混ぜ→ 194 00:14:13,222 --> 00:14:15,224 はけで障子に塗ります。 195 00:14:15,224 --> 00:14:18,224 それだけで 障子に白さが戻ります。 196 00:14:19,211 --> 00:14:21,230 さすが メアリーさん。 197 00:14:21,230 --> 00:14:23,232 漂白剤 持ってきますね。 (時江)ごめんなさい。 198 00:14:23,232 --> 00:14:27,203 今 ちょうど 漂白剤も洗濯のりも 切らしてるの。 199 00:14:27,203 --> 00:14:29,255 そうでしたっけ? 200 00:14:29,255 --> 00:14:32,258 他に なんか方法ないかしら? 201 00:14:32,258 --> 00:14:35,258 他… ですか? (時江)うん。 202 00:14:38,230 --> 00:14:40,230 大根はございますでしょうか? 203 00:14:42,234 --> 00:14:45,254 あっ 失礼… 余計な事を。 204 00:14:45,254 --> 00:14:48,240 三田園さん! いいわ。 教えてちょうだい。 205 00:14:48,240 --> 00:14:50,240 承知致しました。 206 00:14:55,247 --> 00:14:57,247 力 強い! 207 00:14:59,235 --> 00:15:03,239 大根おろしの搾り汁を キッチンペーパーに染み込ませ→ 208 00:15:03,239 --> 00:15:06,239 なでるように軽く拭きます。 209 00:15:07,243 --> 00:15:09,245 (3人)おお…。 オー マイ ゴッド。 210 00:15:09,245 --> 00:15:12,248 大根に含まれる ジアスターゼという成分が→ 211 00:15:12,248 --> 00:15:16,252 黄ばみ成分と反応し 白く戻す事ができるんです。 212 00:15:16,252 --> 00:15:19,255 出しゃばったまねをして 申し訳ありません。 213 00:15:19,255 --> 00:15:23,225 広い知識… つつましやかで美しい佇まい…。 214 00:15:23,225 --> 00:15:25,227 あなたは まさに→ 215 00:15:25,227 --> 00:15:28,297 やまとなでしこ! いや いや いや…。 216 00:15:28,297 --> 00:15:30,232 痛み入ります。 217 00:15:30,232 --> 00:15:32,234 (時江)三田園さん ありがとう。 218 00:15:32,234 --> 00:15:36,238 とにかく 今日の接客は 私がやりますから。 219 00:15:36,238 --> 00:15:40,226 うちの大切なお客様を あなたには任せられないわ。 220 00:15:40,226 --> 00:15:43,229 ですが…。 本気で女将になりたいんだったら→ 221 00:15:43,229 --> 00:15:46,232 うちの障子 全部きれいにしてちょうだい。 222 00:15:46,232 --> 00:15:48,234 誠意が認められれば→ 223 00:15:48,234 --> 00:15:52,234 皆の信頼を 得られるかもしれないわよ? 224 00:15:54,240 --> 00:15:56,258 …わかりました。 225 00:15:56,258 --> 00:15:58,244 フフッ…。 226 00:15:58,244 --> 00:16:02,231 三田園さん メアリーさんの手柄 取らないでくださいよ。 227 00:16:02,231 --> 00:16:05,234 外国から一人で来るって 心細いんですから。 228 00:16:05,234 --> 00:16:07,253 私たちで 助けてあげましょう? 229 00:16:07,253 --> 00:16:09,238 (ため息) 230 00:16:09,238 --> 00:16:12,241 どうぞ ご自由に。 231 00:16:12,241 --> 00:16:14,243 もう…! 232 00:16:14,243 --> 00:16:16,228 うわっ! あっ…。 233 00:16:16,228 --> 00:16:18,228 あっ。 234 00:16:20,232 --> 00:16:23,252 糸くず 付いてますよ。 235 00:16:23,252 --> 00:16:25,254 ありがとう。 236 00:16:25,254 --> 00:16:35,254 ♬~ 237 00:16:41,237 --> 00:16:43,255 (ノック) 238 00:16:43,255 --> 00:16:46,225 失礼致します。 239 00:16:46,225 --> 00:16:49,228 お知り合いの方が お見えになるんですか? 240 00:16:49,228 --> 00:16:52,214 気になさらずに。 何か用ですか? 241 00:16:52,214 --> 00:16:56,218 お仏壇の中に こんなものが。 242 00:16:56,218 --> 00:17:00,222 盗聴器… のようにも 見えますが→ 243 00:17:00,222 --> 00:17:03,222 アメリカ式の お供え物でしょうか? 244 00:17:22,211 --> 00:17:26,215 岡崎様 お待ち申し上げておりました。 245 00:17:26,215 --> 00:17:28,217 (岡崎健作) 今日は お願いしますね。 246 00:17:28,217 --> 00:17:30,219 (時江)はい。 247 00:17:30,219 --> 00:17:32,221 さあ さあ ミスタースティーブ カム イン。 248 00:17:32,221 --> 00:17:34,221 ん? 249 00:17:36,225 --> 00:17:38,227 (スティーブ・ボンド) ナイス トゥー ミート ユー。 250 00:17:38,227 --> 00:17:40,229 ああ… いらっしゃいませ。 251 00:17:40,229 --> 00:17:45,229 私の大事な友人なので くれぐれも粗相のないように。 252 00:17:48,220 --> 00:17:51,223 (時江)足元お気をつけください。 253 00:17:51,223 --> 00:17:53,242 外国人のお客様…。 254 00:17:53,242 --> 00:17:56,228 これ メアリーさんの 活躍のチャンスじゃないですか? 255 00:17:56,228 --> 00:17:58,230 ツイてますね! メアリーさん。 256 00:17:58,230 --> 00:18:01,217 (時江)お暑い中 わざわざありがとうございます。 257 00:18:01,217 --> 00:18:07,239 ♬~ 258 00:18:07,239 --> 00:18:09,239 (時江)失礼致します。 259 00:18:11,460 --> 00:18:13,460 前菜をお持ち致しました。 はい。 260 00:18:15,231 --> 00:18:18,217 (岡崎)うん… いやあ 女将 いい酒だね。 261 00:18:18,217 --> 00:18:21,237 前菜もうまそうだ。 ありがとうございます。 262 00:18:21,237 --> 00:18:23,305 すみませんが…。 (時江)はい。 263 00:18:23,305 --> 00:18:25,224 洋食 食べたいですね。 264 00:18:25,224 --> 00:18:27,226 は…? 265 00:18:27,226 --> 00:18:30,212 故郷アメリカの料理が 食べたいです。 266 00:18:30,212 --> 00:18:33,282 あっ… アハハハハ…。 267 00:18:33,282 --> 00:18:40,239 まあ うちは旅館ですし 急に言われましてもねえ…。 268 00:18:40,239 --> 00:18:44,210 あっ 今 豚の角煮をご用意致しますので。 269 00:18:44,210 --> 00:18:48,214 おもてなしの心 ないのですか? 270 00:18:48,214 --> 00:18:50,232 えっ…。 271 00:18:50,232 --> 00:18:53,219 なんだ その無茶振りは! 冗談じゃねえ! 272 00:18:53,219 --> 00:18:56,222 だったら 旅館になんか来るんじゃねえ! 273 00:18:56,222 --> 00:18:59,225 なんだか 私たちを 試してるような気がしたわ。 274 00:18:59,225 --> 00:19:02,211 里島 なんとかならない? 275 00:19:02,211 --> 00:19:05,214 今さら無理ですよ。 食材もないし…。 276 00:19:05,214 --> 00:19:08,214 そもそも アメリカの料理って なんでしょう? 277 00:19:09,218 --> 00:19:11,220 はい! はい はい はい はい! 278 00:19:11,220 --> 00:19:13,239 アメリカといったら タコスですよ! 279 00:19:13,239 --> 00:19:16,208 それは メキシコだ! えっ!? 280 00:19:16,208 --> 00:19:19,208 えっ!? どうしたもんかしらねえ…。 281 00:19:23,249 --> 00:19:28,249 母さん もう この人に聞くしか…。 282 00:19:29,321 --> 00:19:32,241 メアリーさん どうすればいいですか? 283 00:19:32,241 --> 00:19:35,227 アメリカの料理ですね? 284 00:19:35,227 --> 00:19:39,265 今の材料で作れるものは…。 285 00:19:39,265 --> 00:19:41,250 あっ! そうだ! 286 00:19:41,250 --> 00:19:44,250 ハン…。 ハンバーガーはいかがでしょうか。 287 00:19:45,254 --> 00:19:48,254 三田園さん それ 先言っちゃ駄目でしょ。 288 00:19:49,241 --> 00:19:51,243 (三田園の声)まず デミグラスソースを作ります。 289 00:19:51,243 --> 00:19:54,230 ケチャップ しょう油 中濃ソース→ 290 00:19:54,230 --> 00:19:57,233 そして キャラメルと みじん切りした玉ねぎを合わせ→ 291 00:19:57,233 --> 00:19:59,235 レンジで2分。 292 00:19:59,235 --> 00:20:04,256 混ぜ合わせたら豚の角煮を入れ 再び レンジで30秒ほど。 293 00:20:04,256 --> 00:20:06,242 そして チーズをのせて→ 294 00:20:06,242 --> 00:20:10,229 レタス トマトなどと一緒に パンに挟めば…。 295 00:20:10,229 --> 00:20:12,248 (時江)どうぞ。 296 00:20:12,248 --> 00:20:15,234 豚角煮デミグラスバーガーで ございます。 297 00:20:15,234 --> 00:20:18,237 ワーオ! 添え物は→ 298 00:20:18,237 --> 00:20:22,237 大根を フライドポテト風に 揚げたものでございます。 299 00:20:25,244 --> 00:20:29,231 うまい! 即興でこれだけのものを…。 300 00:20:29,231 --> 00:20:31,233 エクセレント! 素晴らしいです。 301 00:20:31,233 --> 00:20:35,254 他にも 多数の洋風アレンジ料理が ご用意できます。 302 00:20:35,254 --> 00:20:38,240 私 感動致しました。 303 00:20:38,240 --> 00:20:40,259 サンキュー ベリー マッチ。 304 00:20:40,259 --> 00:20:42,227 とんでもございません。 305 00:20:42,227 --> 00:20:47,232 最大級のご奉仕をするのは 私どもの務めでございます。 306 00:20:47,232 --> 00:20:53,238 それが日本の お も て な しでございます。 307 00:20:53,238 --> 00:20:55,240 (一同の笑い声) 308 00:20:55,240 --> 00:20:57,276 馬鹿! 三田園さんの馬鹿! 309 00:20:57,276 --> 00:20:59,228 メアリーさんの 活躍のチャンスだったのに…。 310 00:20:59,228 --> 00:21:01,230 (時江)ちょっと三田園さん! 311 00:21:01,230 --> 00:21:06,218 ありがとう 本当に助かったわ。 痛み入ります。 312 00:21:06,218 --> 00:21:09,238 やっぱり 頼るべきは やまとなでしこね。 313 00:21:09,238 --> 00:21:13,225 今後とも よろしく。 なんなりと。 314 00:21:13,225 --> 00:21:15,227 あの… ひと言 申し上げても→ 315 00:21:15,227 --> 00:21:17,227 よろしいでしょうか? なあに? 316 00:21:19,231 --> 00:21:23,252 メアリーさんを 受け入れてあげてください。 317 00:21:23,252 --> 00:21:27,256 あっ ほら 和と洋は意外と合うというか…。 318 00:21:27,256 --> 00:21:30,225 あ… ご存じですか? 319 00:21:30,225 --> 00:21:33,228 おみそ汁に だしの代わりに ケチャップを入れると→ 320 00:21:33,228 --> 00:21:35,230 コクが出て うまみが増すんです。 321 00:21:35,230 --> 00:21:39,234 いっそ 2人とも女将 ツイン女将はどうでしょう? 322 00:21:39,234 --> 00:21:41,236 ツインボーカルみたいな感じで。 323 00:21:41,236 --> 00:21:43,238 (時江)美味しくなるんなら→ 324 00:21:43,238 --> 00:21:46,241 ケチャップでもマヨネーズでも 入れるわ。 325 00:21:46,241 --> 00:21:50,241 けど 得体の知れない物体を 入れるわけにはいかないでしょ。 326 00:21:52,231 --> 00:21:54,233 素晴らしいです! 327 00:21:54,233 --> 00:21:57,219 この旅館 とっても気に入りました。 328 00:21:57,219 --> 00:22:00,239 ぜひ 買収したいですね。 329 00:22:00,239 --> 00:22:04,193 では 計画を進めるという事で あとで伝えておきますよ。 330 00:22:04,193 --> 00:22:06,228 もう聞いているかもしれませんよ。 331 00:22:06,228 --> 00:22:08,213 言うじゃないですか→ 332 00:22:08,213 --> 00:22:14,286 「壁に耳あり 障子に目あり」 って…。 333 00:22:14,286 --> 00:22:19,286 ≫(スティーブと岡崎の笑い声) 334 00:22:27,216 --> 00:22:30,216 「障子にメアリー」… フンッ。 335 00:22:31,236 --> 00:22:33,305 メアリーが 盗聴器を仕掛けてた!? 336 00:22:33,305 --> 00:22:36,225 やっぱりメアリー 何か企んでるのね。 337 00:22:36,225 --> 00:22:39,211 いやいやいや… そんな人じゃないです。 338 00:22:39,211 --> 00:22:42,214 あった! 「岡崎健作」。 339 00:22:42,214 --> 00:22:44,216 あっ この人です。 340 00:22:44,216 --> 00:22:47,219 「琴乃屋グループの代表取締役」 341 00:22:47,219 --> 00:22:50,222 「日本各地の大小さまざまな 旅館・ホテルを買い上げ→ 342 00:22:50,222 --> 00:22:53,242 独自のノウハウを投入する事で→ 343 00:22:53,242 --> 00:22:57,212 旅館の売り上げを伸ばす 通称『再生請負人』」 344 00:22:57,212 --> 00:23:00,215 外資系の 経営コンサルティング会社と→ 345 00:23:00,215 --> 00:23:02,217 提携してるみたいですね。 346 00:23:02,217 --> 00:23:05,220 あっ スティーブ! スティーブですよ! 347 00:23:05,220 --> 00:23:07,256 会社名はと…。 348 00:23:07,256 --> 00:23:09,224 Chicago Consulting Firm。 349 00:23:09,224 --> 00:23:11,210 (倫子)そうです! 350 00:23:11,210 --> 00:23:13,228 三田園さん なんで わかったんですか? 351 00:23:13,228 --> 00:23:15,214 メアリーさんの鞄の近くに→ 352 00:23:15,214 --> 00:23:17,232 このボールペンが落ちてました。 353 00:23:17,232 --> 00:23:21,220 まさか 鞄の中身 見たんじゃないでしょうね? 354 00:23:21,220 --> 00:23:23,238 そんな事 家政婦がするわけないじゃないの。 355 00:23:23,238 --> 00:23:25,240 で ボールペンが何? 356 00:23:25,240 --> 00:23:27,226 「Chicago Consulting Firm」 357 00:23:27,226 --> 00:23:29,228 え~っ!? 358 00:23:29,228 --> 00:23:32,231 彼女もスティーブと同じ会社に 勤めていた? 359 00:23:32,231 --> 00:23:35,231 あれ? このメアリーって人…。 360 00:23:36,218 --> 00:23:39,221 あっ この人! メアリーさんです! 361 00:23:39,221 --> 00:23:41,223 どういう事? 362 00:23:41,223 --> 00:23:46,211 今夜の客のスティーブさんは 旅館の買収の下見にやって来た。 363 00:23:46,211 --> 00:23:49,214 そして メアリーさんは その先駆けとして→ 364 00:23:49,214 --> 00:23:52,217 旅館に送り込まれていた…。 つまり… スパイ!? 365 00:23:52,217 --> 00:23:55,220 日本をよく知る くノ一ってところね。 366 00:23:55,220 --> 00:23:57,222 でも どうして そんな人を→ 367 00:23:57,222 --> 00:23:59,224 先代は 遺言で指名したんでしょう? 368 00:23:59,224 --> 00:24:03,212 そんなの決まってるでしょ ハニートラップに掛かったのよ! 369 00:24:03,212 --> 00:24:06,215 ハニートラップ!? 先代のオーナーをたぶらかし→ 370 00:24:06,215 --> 00:24:09,218 遺言に自分の名前を書かせて 潜伏! 371 00:24:09,218 --> 00:24:12,221 パツキンのハニトラ…。 372 00:24:12,221 --> 00:24:15,224 男は全員 イチコロね。 373 00:24:15,224 --> 00:24:18,210 (倫子)パツキンか~! 私も染めようかな。 374 00:24:18,210 --> 00:24:20,229 そこだけまねしたって駄目よ。 375 00:24:20,229 --> 00:24:23,215 アメリカ人は あっちもすごいんだから! 376 00:24:23,215 --> 00:24:25,217 (倫子)あっちって… あっちですか!? 377 00:24:25,217 --> 00:24:27,219 待ってください! って事は→ 378 00:24:27,219 --> 00:24:30,222 メアリーさんはスパイだった って事ですか? 379 00:24:30,222 --> 00:24:32,222 うん。 だから そう言ってる。 380 00:24:35,227 --> 00:24:57,232 ♬~ 381 00:24:57,232 --> 00:25:01,232 やっぱり 家事のできる女は いいよな~。 382 00:25:02,321 --> 00:25:04,256 ≪(物音) 383 00:25:04,256 --> 00:25:06,256 何? 384 00:25:10,229 --> 00:25:13,232 だ… 誰だ? 385 00:25:13,232 --> 00:25:24,243 ♬~ 386 00:25:24,243 --> 00:25:26,243 ミャ~オ。 387 00:25:28,247 --> 00:25:32,247 なんだ 猫か…。 脅かしやがって…! 388 00:25:36,255 --> 00:25:41,255 (良彦)いやあ~ いい女だよなあ しかし…。 389 00:25:43,228 --> 00:25:45,228 (ため息) 390 00:28:32,264 --> 00:28:35,250 (アナウンサー)「旅館の再生請負人こと 岡崎健作氏が→ 391 00:28:35,250 --> 00:28:39,271 新たに 2つの旅館の買収を 発表しました」 392 00:28:39,271 --> 00:28:41,256 こいつら 昨日の客じゃねえか!? 393 00:28:41,256 --> 00:28:46,244 女将 まさか うちの旅館が買収の標的に…。 394 00:28:46,244 --> 00:28:48,246 母さん…! 395 00:28:48,246 --> 00:28:50,246 (メアリー)おはようございます。 396 00:28:51,333 --> 00:28:53,268 (時江)あなた→ 397 00:28:53,268 --> 00:28:57,272 昨日のアメリカ人のお客様と 同じ会社で働いてるのね。 398 00:28:57,272 --> 00:29:00,242 会社のホームページに あなたが載ってるのよ。 399 00:29:00,242 --> 00:29:02,260 このペーパー 落としたでしょ? 400 00:29:02,260 --> 00:29:04,262 あっ…! 401 00:29:04,262 --> 00:29:09,251 (時江)あなた シカゴ・コンサルティング・ファームのスパイね!? 402 00:29:09,251 --> 00:29:12,270 昨日のお客も あなたが呼んだんでしょ? 403 00:29:12,270 --> 00:29:14,272 この旅館を 買収するつもりでしょ! 404 00:29:14,272 --> 00:29:17,242 ひどい! あんた とんでもねえタマだな! 405 00:29:17,242 --> 00:29:21,263 確かに スティーブは かつての同僚ですが→ 406 00:29:21,263 --> 00:29:23,248 私は すでに会社を辞めています。 407 00:29:23,248 --> 00:29:26,251 私は この旅館の買収には 反対です! 408 00:29:26,251 --> 00:29:29,271 まあ~ 白々しい! 409 00:29:29,271 --> 00:29:32,307 最初から 買収が目的で ここに潜り込んだんでしょ? 410 00:29:32,307 --> 00:29:34,242 あの人に色目を使って…。 違います! 411 00:29:34,242 --> 00:29:36,244 買収なんかしたら→ 412 00:29:36,244 --> 00:29:40,265 うちのかわいい従業員たちは どうなると思うの? 413 00:29:40,265 --> 00:29:43,251 この人たちを路頭に迷わせる気? 414 00:29:43,251 --> 00:29:47,251 怖いわ~ アメリカ人って…。 415 00:29:50,258 --> 00:29:53,258 では 言わせて頂きます。 416 00:29:56,248 --> 00:30:01,269 私が ここに来た理由は 膿を出すためです。 417 00:30:01,269 --> 00:30:03,271 膿? 418 00:30:03,271 --> 00:30:05,340 あなたたち親子の事です! 419 00:30:05,340 --> 00:30:08,260 なんだと!? メアリーさん! 420 00:30:08,260 --> 00:30:11,246 (時江)随分な言い草ね。 421 00:30:11,246 --> 00:30:14,249 この旅館の財務状況を 調べたところ→ 422 00:30:14,249 --> 00:30:17,249 お金の流れに 不自然な点がありました。 423 00:30:19,271 --> 00:30:23,271 あなたたちは 何かを隠してますね? 424 00:30:27,245 --> 00:30:31,249 あっ! 昨日の夜 コソコソ探ってたの→ 425 00:30:31,249 --> 00:30:33,251 お前だったんだな! 426 00:30:33,251 --> 00:30:38,323 まあ… 呆れた! スパイのくせに 逆に疑うの? 427 00:30:38,323 --> 00:30:40,258 不愉快だわ。 428 00:30:40,258 --> 00:30:44,258 不愉快なのは 図星だからでは? 429 00:30:46,264 --> 00:30:48,250 土足で踏み込むのが上手ね。 430 00:30:48,250 --> 00:30:51,253 絶対に追い出してやる。 431 00:30:51,253 --> 00:30:56,258 ♬~ 432 00:30:56,258 --> 00:30:59,261 2人とも目が怖い…。 433 00:30:59,261 --> 00:31:01,261 フンッ! 434 00:31:04,249 --> 00:31:08,270 でも メアリーさん 本当にスパイなんですかね? 435 00:31:08,270 --> 00:31:13,241 そういえば ボールペンと一緒に これも落ちてたけど…。 436 00:31:13,241 --> 00:31:17,262 落ちてたんじゃなくて 取ったんですよね? 437 00:31:17,262 --> 00:31:19,262 えっ? 438 00:31:20,248 --> 00:31:24,252 これって メアリーさんと先代ですよね? 439 00:31:24,252 --> 00:31:28,239 やっぱり 隠し子って事? 440 00:31:28,239 --> 00:31:30,239 直接 聞いてみたら? 441 00:31:39,267 --> 00:31:41,267 スティーブと話してる…。 442 00:31:56,267 --> 00:31:58,267 スティーブ! 443 00:32:01,272 --> 00:32:05,272 メアリーさん もう 全部 話してください。 444 00:32:06,261 --> 00:32:10,261 これ 偶然 見ちゃって…。 445 00:32:12,283 --> 00:32:16,283 先代と どういう関係なんですか? 446 00:32:17,272 --> 00:32:22,260 先代は… 私の恩人なんです。 447 00:32:22,260 --> 00:32:24,260 恩人? 448 00:32:28,266 --> 00:32:33,271 (メアリーの声)小さい頃 私は一時期 この辺りに住んでいたのですが→ 449 00:32:33,271 --> 00:32:36,257 学校でいじめられていて…。 450 00:32:36,257 --> 00:32:41,257 そんな私に声をかけてくれたのが 先代でした。 451 00:32:42,280 --> 00:32:44,265 (恩田喜一郎) お嬢ちゃん どうした? 452 00:32:44,265 --> 00:32:47,352 うまいもん食べてくか? 453 00:32:47,352 --> 00:32:49,270 うん…。 454 00:32:49,270 --> 00:32:52,257 (メアリーの声) 元気のない私に あの人は→ 455 00:32:52,257 --> 00:32:56,277 カキフライと 取れたてのウニを 振る舞ってくれた。 456 00:32:56,277 --> 00:32:59,277 これを食べて 元気を出しなさい。 457 00:33:00,265 --> 00:33:02,265 いただきます。 458 00:33:05,270 --> 00:33:07,272 うーん! うまいか? 459 00:33:07,272 --> 00:33:09,257 うん! 美味しい! 460 00:33:09,257 --> 00:33:12,260 (メアリーの声) カキフライは大人の味で→ 461 00:33:12,260 --> 00:33:15,280 ウニは 信じられないくらいに甘くて…。 462 00:33:15,280 --> 00:33:17,265 いい人だったんですね。 463 00:33:17,265 --> 00:33:20,268 私 聞いてみたんです。 464 00:33:20,268 --> 00:33:23,271 どうして ここまでしてくれるのか。 465 00:33:23,271 --> 00:33:25,273 そうしたら…。 466 00:33:25,273 --> 00:33:28,273 これが 和の心だ。 467 00:33:29,277 --> 00:33:32,280 それで 日本が好きになった。 468 00:33:32,280 --> 00:33:34,265 はい。 469 00:33:34,265 --> 00:33:38,269 大人になって アメリカから 先代に手紙を送りました。 470 00:33:38,269 --> 00:33:42,269 何か恩返しをさせてくださいと…。 471 00:33:43,258 --> 00:33:46,277 そうしたら→ 472 00:33:46,277 --> 00:33:49,277 この返信が届いたんです。 473 00:33:51,266 --> 00:33:53,266 いいですか? 474 00:34:01,242 --> 00:34:06,264 「君にうちの旅館の経営権 所有権の一切を譲りたい」 475 00:34:06,264 --> 00:34:09,250 「うちの旅館を立て直してほしい」 476 00:34:09,250 --> 00:34:12,253 あの人は わかっていたんです。 477 00:34:12,253 --> 00:34:16,257 奥様と息子さんに任せては 駄目だと。 478 00:34:16,257 --> 00:34:18,243 だから…。 479 00:34:18,243 --> 00:34:22,247 ひょっとして この旅館を 売ろうとしてるのって…。 480 00:34:22,247 --> 00:34:26,267 あ~! やっぱり 洋服は楽でいいわ。 481 00:34:26,267 --> 00:34:30,338 もう 帯は 苦しくてしょうがないわよ。 482 00:34:30,338 --> 00:34:34,242 ハハハッ… 従業員には厳しいくせに。 483 00:34:34,242 --> 00:34:38,246 当たり前でしょう。 日本は建前の国だもの。 484 00:34:38,246 --> 00:34:42,267 帯だの正座だのってさ 堅苦しくてしょうがないわよ。 485 00:34:42,267 --> 00:34:46,271 もっと こう… 合理的にいきたいわね。 486 00:34:46,271 --> 00:34:50,241 和食は 味も薄いしね~。 うん。 487 00:34:50,241 --> 00:34:52,260 うんっ… そうそう! 488 00:34:52,260 --> 00:34:56,247 売却の話 うまくいきそうよ…。 489 00:34:56,247 --> 00:35:01,269 これで メアリーを追い出して 母さんがサインしたら→ 490 00:35:01,269 --> 00:35:05,256 あの陰気な屋敷とも おさらばよ! ウフフフッ…。 491 00:35:05,256 --> 00:35:08,243 大丈夫なのかな? あの事がバレたら…。 492 00:35:08,243 --> 00:35:10,261 バレやしないわよ! 493 00:35:10,261 --> 00:35:15,250 とにかく あなたは 堂々と働いてりゃいいの。 494 00:35:15,250 --> 00:35:18,269 できるわね!? 頑張るよ! 母さん。 495 00:35:18,269 --> 00:35:23,258 売却が成立したら ハワイで暮らすのもいいわねえ。 496 00:35:23,258 --> 00:35:26,261 ♬~「ルル ルル ル~ ルル…」 497 00:35:26,261 --> 00:35:28,261 いいなあ。 498 00:35:29,264 --> 00:35:32,267 それに 俺 好きな人ができたんだ。 499 00:35:32,267 --> 00:35:34,252 えっ!? 500 00:35:34,252 --> 00:35:36,271 近々 結婚するかもしれない。 やだ~! 501 00:35:36,271 --> 00:35:39,257 母さんの知ってる人? う~ん まだ言えないよ…。 502 00:35:39,257 --> 00:35:41,242 な~に…。 プロポーズしたの? 503 00:35:41,242 --> 00:35:43,311 (良彦)いや まだ これからなんだけど…。 504 00:35:43,311 --> 00:35:45,246 (時江)え~ してないの? 505 00:35:45,246 --> 00:35:47,248 ねえねえ 付き合ってどれぐらい? 506 00:35:47,248 --> 00:35:49,250 (良彦)いや まだ これからなんだってば。 507 00:35:49,250 --> 00:35:51,250 (時江)向こうのお母さん お父さん…。 508 00:36:08,269 --> 00:36:11,272 まだ いらっしゃったんですか? 509 00:36:11,272 --> 00:36:13,272 ええ… ちょっと。 510 00:36:14,259 --> 00:36:16,259 ちょっと よろしいですか? 511 00:36:21,266 --> 00:36:23,266 失礼。 512 00:36:26,337 --> 00:36:28,337 はい。 513 00:36:31,242 --> 00:36:33,244 (指を鳴らす音) 514 00:36:33,244 --> 00:36:35,244 開きました。 515 00:36:37,282 --> 00:36:39,282 どうぞ。 516 00:36:41,302 --> 00:36:44,302 えっ? これは…。 517 00:36:50,261 --> 00:36:52,261 やっぱり…! 518 00:36:53,264 --> 00:36:56,267 あなたたち 何やってんの!? 519 00:36:56,267 --> 00:36:58,269 では 失礼致します。 520 00:36:58,269 --> 00:37:00,269 えっ? 521 00:37:02,257 --> 00:37:07,257 あ~あ… 見てしまったのね。 522 00:37:09,264 --> 00:37:12,267 (時江)それは 二重帳簿よ。 523 00:37:12,267 --> 00:37:16,287 売り上げや経費 従業員の給与をごまかして→ 524 00:37:16,287 --> 00:37:18,289 現金をプールしてたの。 525 00:37:18,289 --> 00:37:20,289 隠し財産…! 526 00:37:22,277 --> 00:37:24,262 (メアリー)あっ…。 527 00:37:24,262 --> 00:37:29,284 こんな事をして 先代が悲しむとは 思わないんですか!? 528 00:37:29,284 --> 00:37:34,289 あなた まだわからないの? よく見てご覧なさい。 529 00:37:34,289 --> 00:37:44,299 ♬~ 530 00:37:44,299 --> 00:37:46,267 (メアリー)えっ…。 531 00:37:46,267 --> 00:37:50,271 (時江)不正を始めたのは あの人なのよ。 532 00:37:50,271 --> 00:37:54,258 いろんな収支をちょろまかして 隠し財産をプールしてたの。 533 00:37:54,258 --> 00:37:57,261 私は それを受け継いだだけ。 534 00:37:57,261 --> 00:38:01,261 先代オーナー 恩田喜一郎は そういう人なのよ。 535 00:38:02,266 --> 00:38:05,253 嘘よ…。 (時江)さて→ 536 00:38:05,253 --> 00:38:11,259 その帳簿を 公にするつもり? 537 00:38:11,259 --> 00:38:14,245 そんな事したら…→ 538 00:38:14,245 --> 00:38:18,245 あの人の名誉を傷つけてしまう。 539 00:38:19,250 --> 00:38:23,271 この旅館も潰れてしまう。 540 00:38:23,271 --> 00:38:27,241 従業員全員 路頭に迷う事になる。 541 00:38:27,241 --> 00:38:31,241 あなたが 今すべき事は何? 542 00:38:32,246 --> 00:38:34,246 (時江)わかるわよねえ? 543 00:38:36,250 --> 00:38:39,250 私に忖度をしろと? 544 00:38:40,271 --> 00:38:45,243 それが 伝統を背負うという事なのよ。 545 00:38:45,243 --> 00:38:48,243 あなたに務まるのかしら? 546 00:38:55,253 --> 00:38:58,239 あっ! 三田園さん ちょっと…。 547 00:38:58,239 --> 00:39:00,239 あっ いた いた~! 548 00:39:01,259 --> 00:39:04,245 僕 ずっと気になってたんだ。 549 00:39:04,245 --> 00:39:06,247 えっ? 550 00:39:06,247 --> 00:39:08,249 僕と付き合ってください! 551 00:39:08,249 --> 00:39:10,251 (指を鳴らす音) 552 00:39:10,251 --> 00:39:15,273 恩の返し方というものは 難しいものでございますね。 553 00:39:15,273 --> 00:39:19,273 まあ あえて あだで返すという手も…。 554 00:39:20,261 --> 00:39:24,248 それはさておき 本日の家事情報 振り返って参りましょう。 555 00:39:24,248 --> 00:39:28,252 着物の胸元に ヘアピンを挟んでおくと→ 556 00:39:28,252 --> 00:39:30,254 着崩れを防ぐ事ができる。 557 00:39:30,254 --> 00:39:32,240 黄ばんだ障子は→ 558 00:39:32,240 --> 00:39:36,260 大根おろしの搾り汁で拭くと 白さが戻る。 559 00:39:36,260 --> 00:39:40,264 他にも 豚角煮バーガーなど ありましたが→ 560 00:39:40,264 --> 00:39:44,252 料理ネタは このあと まだまだ続きます。 561 00:39:44,252 --> 00:39:46,254 それでは→ 562 00:39:46,254 --> 00:39:50,241 ミタゾノ流 おもてなしスペシャル と参りましょうか。 563 00:39:50,241 --> 00:39:52,243 イッツ ショータイム! (指を鳴らす音) 564 00:39:52,243 --> 00:39:55,246 三田園さーん! 565 00:39:55,246 --> 00:39:58,246 えーっ! そっち!? あれ? えーっ!? 566 00:42:50,288 --> 00:42:57,278 ♬~ 567 00:42:57,278 --> 00:43:01,265 メアリーさん 用意してもらいましたよ。 568 00:43:01,265 --> 00:43:03,265 無理を言ってすみません。 569 00:43:06,270 --> 00:43:10,270 どうぞ。 最高の食材でございます。 570 00:43:11,258 --> 00:43:13,260 いただきます。 571 00:43:13,260 --> 00:43:25,260 ♬~ 572 00:43:37,268 --> 00:43:39,268 メアリーさん? 573 00:43:41,322 --> 00:43:43,322 違う…。 574 00:43:44,325 --> 00:43:46,325 これじゃない。 575 00:43:50,264 --> 00:43:52,264 こんな味じゃなかった。 576 00:43:53,250 --> 00:43:55,319 どういう事ですか? 577 00:43:55,319 --> 00:43:57,319 失礼致します。 578 00:43:58,272 --> 00:44:01,272 こちらでは いかがでしょうか? 579 00:44:04,261 --> 00:44:20,244 ♬~ 580 00:44:20,244 --> 00:44:22,244 ああ…。 581 00:44:23,247 --> 00:44:25,249 これです…。 582 00:44:25,249 --> 00:44:27,249 この味です! 583 00:44:28,335 --> 00:44:31,255 これは カキではなく→ 584 00:44:31,255 --> 00:44:34,255 豆腐とイカのはらわたの フライでございます。 585 00:44:36,260 --> 00:44:39,246 えっ!? は… はらわた? 586 00:44:39,246 --> 00:44:42,249 木綿豆腐を キッチンペーパーで包み→ 587 00:44:42,249 --> 00:44:44,251 レンジで2分ほど温めます。 588 00:44:44,251 --> 00:44:46,253 よく水を切ったら ほぐし→ 589 00:44:46,253 --> 00:44:49,256 イカのはらわたを混ぜます。 590 00:44:49,256 --> 00:44:52,326 酒 しょう油で味付けをし→ 591 00:44:52,326 --> 00:44:55,246 ショウガの皮で生臭さを消し→ 592 00:44:55,246 --> 00:44:58,265 海苔を1センチ角ぐらいに切って 混ぜ→ 593 00:44:58,265 --> 00:45:00,251 カキっぽい感じの形にし→ 594 00:45:00,251 --> 00:45:03,270 180度の油で揚げれば→ 595 00:45:03,270 --> 00:45:08,242 カキフライ風フライの 出来上がりです。 596 00:45:08,242 --> 00:45:10,261 「風」って…。 597 00:45:10,261 --> 00:45:13,264 じゃあ 幼い頃にメアリーさんが 振る舞われたのも…。 598 00:45:13,264 --> 00:45:15,266 はらわたでございましょう。 えっ!? 599 00:45:15,266 --> 00:45:17,266 そんな…。 600 00:45:22,339 --> 00:45:26,339 このウニ… 甘い。 601 00:45:28,262 --> 00:45:30,247 うん! この味! 602 00:45:30,247 --> 00:45:33,250 こちらはプリンでございます。 プリン…。 603 00:45:33,250 --> 00:45:35,269 えっ プリン!? 604 00:45:35,269 --> 00:45:37,271 オー マイ ゴッド! 605 00:45:37,271 --> 00:45:41,242 プリンに しょう油をかけると ウニのような味になる。 606 00:45:41,242 --> 00:45:44,245 フフフッ… まあ 子供だましですね。 607 00:45:44,245 --> 00:45:48,245 あっ… 私も 妹や弟たちに 食べさせた事あります。 608 00:45:49,266 --> 00:45:52,269 フェイクの食材…。 609 00:45:52,269 --> 00:45:55,256 はい。 パチモンの料理でございます。 610 00:45:55,256 --> 00:45:58,256 ねえ? 板長様。 611 00:46:00,244 --> 00:46:05,249 ああ… それが あの人のやり方だ。 612 00:46:05,249 --> 00:46:10,254 先代は 当時 通りかかる子に呼びかけては→ 613 00:46:10,254 --> 00:46:14,325 この偽高級料理を 食べさせていました。 614 00:46:14,325 --> 00:46:17,325 その いたずらに ハマっていたんです。 615 00:46:18,245 --> 00:46:20,264 美味しい! 616 00:46:20,264 --> 00:46:22,249 (渡辺の声) 貧乏人が違いもわからず→ 617 00:46:22,249 --> 00:46:24,249 幸せそうにする顔が…。 618 00:46:25,252 --> 00:46:29,252 たまらなく愉快なんだ。 フッフッフッ…。 619 00:46:30,274 --> 00:46:32,274 (渡辺)…と おっしゃっておりました。 620 00:46:37,248 --> 00:46:40,248 あの人は そういうお方でした。 621 00:46:41,252 --> 00:46:48,242 あなたが感銘を受けた 先代の和の心は すなわち…→ 622 00:46:48,242 --> 00:46:50,327 もったいない精神。 623 00:46:50,327 --> 00:46:56,250 じゃあ 私が 後継者に指名された理由は? 624 00:46:56,250 --> 00:46:59,420 タダだから。 625 00:46:59,420 --> 00:47:01,420 タダ? 626 00:47:02,273 --> 00:47:06,243 確かに タダで働く コンサルタントを見つけたと→ 627 00:47:06,243 --> 00:47:10,247 いたく喜んでいた事が ございました。 628 00:47:10,247 --> 00:47:14,247 私たちだって 給料を極限まで下げられて…。 629 00:47:16,253 --> 00:47:21,258 こんな事が世間様にバレたら 大変な事になりますわね。 630 00:47:21,258 --> 00:47:23,244 どうか その事は内緒に…。 631 00:47:23,244 --> 00:47:25,244 どうして…? 632 00:47:27,248 --> 00:47:30,248 どうして そんな人に ついていったんですか? 633 00:47:32,253 --> 00:47:35,289 それは…。 (時江)それは…→ 634 00:47:35,289 --> 00:47:40,289 私たちが 心で結ばれているからよ。 635 00:47:42,263 --> 00:47:47,284 お客様の笑顔が見たい その一心で繋がっているから→ 636 00:47:47,284 --> 00:47:51,272 お給料の多い 少ないは 関係ないの。 637 00:47:51,272 --> 00:47:53,272 そうよね? 638 00:47:57,261 --> 00:47:59,280 さようでございます…。 639 00:47:59,280 --> 00:48:05,286 ♬~ 640 00:48:05,286 --> 00:48:10,286 お帰りかしら? ごきげんよう。 641 00:48:13,277 --> 00:48:17,277 (時江)畳のへり 踏んでますよ。 642 00:48:32,279 --> 00:48:34,281 メアリー様。 643 00:48:34,281 --> 00:48:37,267 お返しは どうなさるおつもりでしょうか? 644 00:48:37,267 --> 00:48:39,269 え…? 645 00:48:39,269 --> 00:48:42,289 数日とはいえ お世話になったのなら→ 646 00:48:42,289 --> 00:48:44,258 この国では その分→ 647 00:48:44,258 --> 00:48:47,258 お返しをするのが 礼儀でございますよ。 648 00:48:48,278 --> 00:48:50,278 どういう意味ですか? 649 00:48:56,270 --> 00:48:59,256 ごめんくださーい! この度は よろしくお願いします! 650 00:48:59,256 --> 00:49:02,259 うわあ~ 素敵だなあ! 失礼します! 651 00:49:02,259 --> 00:49:04,244 ちょっと これ→ 652 00:49:04,244 --> 00:49:07,247 三田園ちゃんたちが行ってる 旅館じゃない? 653 00:49:07,247 --> 00:49:09,249 本当ですか!? 654 00:49:09,249 --> 00:49:11,235 でも 取材拒否だったんじゃなかった? 655 00:49:11,235 --> 00:49:13,253 「清蓮荘に来ております。 さあ 早速ですね→ 656 00:49:13,253 --> 00:49:15,439 秘密を探ってみたいと 思うんですけれども→ 657 00:49:15,439 --> 00:49:19,259 なんと 女将さんが 外国出身の方でございます!」 658 00:49:19,259 --> 00:49:21,261 「アメリカから来ました」 659 00:49:21,261 --> 00:49:23,247 ワオ アメリカ! 660 00:49:23,247 --> 00:49:25,349 メアリーさん 頑張って! しっ! 661 00:49:25,349 --> 00:49:27,267 えっ! あっ… すみません。 662 00:49:27,267 --> 00:49:29,269 さあ 一体 どんな秘密が聞けるのか? 663 00:49:29,269 --> 00:49:31,271 いったん スタジオ返します! あれ? 三田園さん? 664 00:49:31,271 --> 00:49:33,257 なんですって!? (せき込み) 665 00:49:33,257 --> 00:49:37,244 生放送の取材が始まりましたので 一応 ご報告を。 666 00:49:37,244 --> 00:49:40,364 聞いてないわよ! 誰がオッケー出したの!? 667 00:49:40,364 --> 00:49:43,267 それは… メアリー様が。 668 00:49:43,267 --> 00:49:45,386 あの女 出てったんじゃない! 669 00:49:45,386 --> 00:49:47,254 女将は私よ…! (電話が切れる音) 670 00:49:47,254 --> 00:49:49,273 ちょっと… ちょっと! もしもし!? 671 00:49:49,273 --> 00:49:51,325 フフフフ…。 672 00:49:51,325 --> 00:49:53,325 さあ いただきます。 673 00:49:56,246 --> 00:50:01,251 うーん! フフフ…。 やわらかい! 674 00:50:01,251 --> 00:50:04,271 「番頭さん このやわらかさの秘密は→ 675 00:50:04,271 --> 00:50:06,256 やっぱり 高級なお肉だからですか?」 676 00:50:06,256 --> 00:50:10,260 「いえ 秘密は スポーツドリンクです」 677 00:50:10,260 --> 00:50:12,229 「あっ… はあ?」 678 00:50:12,229 --> 00:50:14,264 「下ごしらえの時に→ 679 00:50:14,264 --> 00:50:17,267 スポーツドリンクに漬けて よくもむと→ 680 00:50:17,267 --> 00:50:19,253 安い肉でも やわらかくなるんですよ」 681 00:50:19,253 --> 00:50:22,256 「まるで 高級肉のように」 682 00:50:22,256 --> 00:50:25,242 何? これ…。 これ 言っちゃ駄目なやつでしょ。 683 00:50:25,242 --> 00:50:28,245 渡辺さん 駄目… 駄目です 駄目です! NGです! 684 00:50:28,245 --> 00:50:30,247 しーっ! カメラ… カメラ止めてください! 685 00:50:30,247 --> 00:50:32,247 (つぐみ)失礼します。 686 00:50:33,267 --> 00:50:38,255 (渡辺)こちら 松茸ごはんと 松茸の土瓶蒸しでございます。 687 00:50:38,255 --> 00:50:40,257 (レポーター)いただきまーす。 688 00:50:40,257 --> 00:50:43,243 うーん…! 美味しい! 689 00:50:43,243 --> 00:50:46,363 これ 松茸の風味がね 効いてて…。 690 00:50:46,363 --> 00:50:50,363 これは 長野県産のエリンギなんです。 691 00:50:51,368 --> 00:50:53,270 えっ…!? 692 00:50:53,270 --> 00:50:55,255 それっぽくスライスした エリンギに→ 693 00:50:55,255 --> 00:50:58,242 風味付けで 松茸のお吸い物の元を入れると→ 694 00:50:58,242 --> 00:51:00,242 松茸っぽくなります。 695 00:51:01,345 --> 00:51:06,333 え… それって 食品偽装って言いませんか…? 696 00:51:06,333 --> 00:51:08,268 はい。 はいって言った…。 697 00:51:08,268 --> 00:51:11,268 これが 当旅館のやり方でございます。 698 00:51:12,272 --> 00:51:16,343 ああ… 三田園さん! なんか 大変な事に…。 699 00:51:16,343 --> 00:51:18,343 失礼致します! 700 00:51:21,381 --> 00:51:26,370 当旅館の女将でございます。 (良彦)オ… オーナーです。 701 00:51:26,370 --> 00:51:30,240 お楽しみ頂けてますでしょうか? ウフフフフ…。 702 00:51:30,240 --> 00:51:33,243 えーっと… 女将は こちらの方では…? 703 00:51:33,243 --> 00:51:36,246 わたくしが 女将でございます。 704 00:51:36,246 --> 00:51:39,266 では お話を聞かせてください。 (時江)はい。 705 00:51:39,266 --> 00:51:44,271 えー… 松茸の食品偽装が 行われているようですが…。 706 00:51:44,271 --> 00:51:46,256 はい!? 707 00:51:46,256 --> 00:51:48,242 他にも 肉は格安を…。 (渡辺)まだありますよ。 708 00:51:48,242 --> 00:51:51,245 カキフライは 木綿豆腐にイカのはらわた。 709 00:51:51,245 --> 00:51:53,313 それ 言っちゃいます…? 710 00:51:53,313 --> 00:51:58,268 1つ! パセリやチェリーは使い回し! 711 00:51:58,268 --> 00:52:01,271 2つ! 食べ残しさえ再利用! 712 00:52:01,271 --> 00:52:05,242 3つ! しょう油もソースも…。 期限切れ! 713 00:52:05,242 --> 00:52:10,247 4つ! 従業員まで買いたたこうと…。 714 00:52:10,247 --> 00:52:15,319 脅してゆすって給料減額! 715 00:52:15,319 --> 00:52:17,319 ひいー! 716 00:52:18,272 --> 00:52:20,274 なんですって…? 717 00:52:20,274 --> 00:52:24,261 従業員の弱みを握り 脅していたんだそうです。 718 00:52:24,261 --> 00:52:29,261 「それが 当旅館の伝統でございます」 719 00:52:31,251 --> 00:52:33,253 いいかげんにしなさい! 720 00:52:33,253 --> 00:52:35,255 オーナー どういう事ですか? 721 00:52:35,255 --> 00:52:38,242 えっ! あの…。 それは その… あの…。 722 00:52:38,242 --> 00:52:43,247 偽装という認識はなく…。 (良彦)偽装という認識はなく…。 723 00:52:43,247 --> 00:52:46,283 旅館の…。 ささやき やめなさーい! 724 00:52:46,283 --> 00:52:48,268 アハハハハッ! 725 00:52:48,268 --> 00:52:50,287 いや 僕は ただのお飾りオーナーですから。 726 00:52:50,287 --> 00:52:52,289 ハハハハハッ…! 727 00:52:52,289 --> 00:52:55,259 いや ごめん! ごめん!! (時江)良彦… 良彦! 728 00:52:55,259 --> 00:52:58,262 女将! 説明してください。 729 00:52:58,262 --> 00:53:04,268 はい…。 私は 脅したりなんかしてません。 730 00:53:04,268 --> 00:53:06,253 もう 従業員たちが→ 731 00:53:06,253 --> 00:53:10,290 勝手に 給与を 辞退してきたもんですから…。 732 00:53:10,290 --> 00:53:12,276 (時江の笑い声) 733 00:53:12,276 --> 00:53:17,281 あなたは 自分の強い立場を利用し 言外に それを迫った。 734 00:53:17,281 --> 00:53:21,281 それは忖度… パワーハラスメントです! 735 00:53:22,269 --> 00:53:26,290 おもてなしとは 裏表なしの意味ですが→ 736 00:53:26,290 --> 00:53:30,290 あなたは二枚舌。 裏表が激しすぎる! 737 00:53:31,261 --> 00:53:36,266 本音と建前。 表帳簿と裏帳簿! 738 00:53:36,266 --> 00:53:40,270 そんなものは おもてなしなんかじゃない! 739 00:53:40,270 --> 00:53:42,270 ろくでなしです! 740 00:53:43,273 --> 00:53:45,275 (レポーター)裏帳簿…? えっ! 741 00:53:45,275 --> 00:53:47,377 裏帳簿っていうのは 一体…? 742 00:53:47,377 --> 00:53:51,281 カメラ止めて。 カメラ止めて! 止めなさい! 743 00:53:51,281 --> 00:53:54,268 「カメラ止めて! カメラ止めなさい!!」 744 00:53:54,268 --> 00:53:59,273 テレビって怖いわね~。 (時江)「カメラ止めなさい!」 745 00:53:59,273 --> 00:54:02,326 カメラ止め…! (レポーター)女将! 746 00:54:02,326 --> 00:54:04,261 (携帯電話の着信音) 747 00:54:04,261 --> 00:54:07,414 大事な電話… 大事な電話…。 はい もしもし! 748 00:54:07,414 --> 00:54:11,414 岡崎です。 買収の件は白紙という事で。 749 00:54:12,452 --> 00:54:14,452 ああっ…! 750 00:54:15,255 --> 00:54:19,259 奥様…! 奥様? 奥様? 751 00:54:19,259 --> 00:54:22,262 はい カット。 はい 撤収ー! えっ? 752 00:54:22,262 --> 00:54:26,266 (スタッフ)行こう 行こう! えっ? えっ? 753 00:54:26,266 --> 00:54:28,266 何? これ。 754 00:54:31,238 --> 00:54:34,238 (メアリー)またお越しくださいまし。 どうも。 755 00:54:38,245 --> 00:54:40,263 お久しぶりです。 756 00:54:40,263 --> 00:54:43,250 請求書をお持ちしたんですが 奥様は? 757 00:54:43,250 --> 00:54:45,319 息子さんとハワイで暮らすと。 758 00:54:45,319 --> 00:54:49,272 旅館 見事 再建に成功したそうですね。 759 00:54:49,272 --> 00:54:52,272 よければ 見ていきますか? はい ぜひ! 760 00:54:53,243 --> 00:54:55,243 どうぞ~。 失礼します。 761 00:55:00,317 --> 00:55:02,252 (一同)いらっしゃいませ! 762 00:55:02,252 --> 00:55:09,226 ♬~ 763 00:55:09,226 --> 00:55:11,261 いかがですか? 764 00:55:11,261 --> 00:55:13,246 えっ? あっ… いえ あの…。 なんていうか…。 765 00:55:13,246 --> 00:55:15,248 ワンダフルのひと言ですわ。 えっ? 766 00:55:15,248 --> 00:55:17,334 もう この国には→ 767 00:55:17,334 --> 00:55:20,270 日本の良いところ 残されていません。 768 00:55:20,270 --> 00:55:22,270 だから 作ったんです。 769 00:55:23,440 --> 00:55:26,440 素晴らしい。 770 00:55:28,378 --> 00:55:30,247 家政婦のせい!? 771 00:55:30,247 --> 00:55:32,265 はい。 772 00:55:32,265 --> 00:55:35,252 私も 家政婦仲間から 又聞きの又聞きの又聞きなんで→ 773 00:55:35,252 --> 00:55:38,388 詳しくは わかんないんですけど。 774 00:55:38,388 --> 00:55:41,241 かなりの又聞きね。 ただの噂じゃないの? 775 00:55:41,241 --> 00:55:45,262 大金持ちのまこっちゃんの家が 何もかも失ったのは→ 776 00:55:45,262 --> 00:55:47,247 その時に雇っていた家政婦に→ 777 00:55:47,247 --> 00:55:52,252 家族や会社の秘密を 全部 暴露されたからだって! 778 00:55:52,252 --> 00:55:55,338 その家政婦って まさか…! 779 00:55:55,338 --> 00:55:57,257 私も そう思ったんですよ! 780 00:55:57,257 --> 00:55:59,257 (らむ)いやあ~! 781 00:56:01,244 --> 00:56:17,244 ♬~ 782 00:58:52,265 --> 00:58:54,284 私の家は 家政婦に壊されました。 783 00:58:54,284 --> 00:58:57,287 いつか その家政婦を見つけ出して 必ず…。 784 00:58:57,287 --> 00:58:59,272 フォフォフォフォ。 785 00:58:59,272 --> 00:59:02,259 一度 足を踏み入れたら 二度と戻ってはこられない…。 786 00:59:02,259 --> 00:59:04,259 その覚悟はあるの?