1 00:00:06,591 --> 00:00:10,645 死亡推定時刻は 昨日の午前1時から3時の間。 2 00:00:10,645 --> 00:00:13,664 死因は 頭部打撲による脳内出血。 3 00:00:13,664 --> 00:00:16,651 被害者の目と鼻の粘膜から クロロアセトフェノン→ 4 00:00:16,651 --> 00:00:19,637 カプサイシン スチルベンなどが 検出されました。 5 00:00:19,637 --> 00:00:22,623 実験室の床からも 同じ成分が出ました。 6 00:00:22,623 --> 00:00:26,544 (日野和正)着衣からも出たよ。 催涙スプレーだね。 7 00:00:26,544 --> 00:00:28,629 (宇佐見裕也)ええ。 でも 市販品のリストに→ 8 00:00:28,629 --> 00:00:31,599 成分構成が一致するものは ありませんでした。 9 00:00:31,599 --> 00:00:33,634 それなりの知識を持った人物が→ 10 00:00:33,634 --> 00:00:35,703 独自に調合したものだと 思われます。 11 00:00:35,703 --> 00:00:38,639 (相馬 涼) 犯人も科学者って事ですかね? 12 00:00:38,639 --> 00:00:42,593 そういう憶測は禁物。 凶器のほうは特定できたの? 13 00:00:42,593 --> 00:00:46,664 残念ながら 挫創の形状からは 凶器を特定できませんでした。 14 00:00:46,664 --> 00:00:49,617 でも きっと 実験室にあったガラスのどれかが→ 15 00:00:49,617 --> 00:00:51,636 凶器だと思います。 16 00:00:51,636 --> 00:00:54,655 (日野)じゃあ 引き続き ガラス片の鑑定を頼むよ。 17 00:00:54,655 --> 00:00:57,809 君 細かい作業 好きだろう。 ええ? 18 00:00:57,809 --> 00:01:00,809 (相馬)了解。 早速 始めます。 19 00:01:03,631 --> 00:01:06,634 ま いっか。 20 00:01:06,634 --> 00:01:09,637 ええ 他に 室内からの手がかりは? 21 00:01:09,637 --> 00:01:12,640 あっ… 床から ごく少量ですが→ 22 00:01:12,640 --> 00:01:16,694 サザンカの花粉が見つかりました。 比較的 新しいものです。 23 00:01:16,694 --> 00:01:18,694 (日野)サザンカ…。 24 00:01:20,731 --> 00:01:24,731 ちょっと いいですか? これを鑑定してください。 25 00:01:31,642 --> 00:01:36,597 ♪♪~ 26 00:01:36,597 --> 00:01:40,635 (泰乃)殺された神崎教授って 脅迫されてたんですか? 27 00:01:40,635 --> 00:01:44,605 脅迫状の送り主が 殺人事件にも 関与してる可能性がある。 28 00:01:44,605 --> 00:01:47,642 この 10年前の出来事というのは? 29 00:01:47,642 --> 00:01:50,628 殺された神崎さんは 10年前に→ 30 00:01:50,628 --> 00:01:54,599 この麻生という男と 教授選を争っています。 31 00:01:54,599 --> 00:01:58,636 その最中に 麻生による 研究費の不正使用が発覚し→ 32 00:01:58,636 --> 00:02:01,606 麻生は大学を追われています。 33 00:02:01,606 --> 00:02:05,560 (権藤)教授になった神崎さんは 前任教授の娘と結婚。 34 00:02:05,560 --> 00:02:08,579 研究室も引き継いで 成功を収めました。 35 00:02:08,579 --> 00:02:11,766 麻生のほうは 最近まで 民間の研究所にいましたが→ 36 00:02:11,766 --> 00:02:14,766 そこが閉鎖になり 現在は無職です。 37 00:02:17,588 --> 00:02:19,607 ん…? どうした? 38 00:02:19,607 --> 00:02:21,642 犯行に使われた催涙スプレー→ 39 00:02:21,642 --> 00:02:26,697 化学の専門知識を持った人物が 独自に配合したものなの。 40 00:02:26,697 --> 00:02:28,697 えっ…? 41 00:02:30,718 --> 00:02:32,718 ここだな。 42 00:02:36,724 --> 00:02:38,724 (チャイム) 43 00:02:48,619 --> 00:02:52,723 どうした? あれ サザンカ。 44 00:02:52,723 --> 00:02:54,723 えっ…? 45 00:02:57,562 --> 00:03:00,581 (麻生慶一)何してるんですか? 46 00:03:00,581 --> 00:03:03,651 すいません。 一輪だけ いただけないかと思って。 47 00:03:03,651 --> 00:03:06,704 ああ… いいですよ。 48 00:03:06,704 --> 00:03:09,704 今 ちょうど 庭の手入れしてたとこで…。 49 00:03:15,596 --> 00:03:18,716 サザンカです。 亡くなった母が植えたんです。 50 00:03:18,716 --> 00:03:21,716 きれいでしょう? ええ…。 51 00:03:23,638 --> 00:03:27,592 麻生慶一さんですね? お伺いしたい事があります。 52 00:03:27,592 --> 00:03:31,662 警察…? あ… あなたは? 53 00:03:31,662 --> 00:03:34,732 科学捜査研究所の榊マリコです。 54 00:03:34,732 --> 00:03:38,732 あ… 科捜研の方? 55 00:03:40,738 --> 00:03:42,738 あっ どうぞ。 56 00:03:44,725 --> 00:03:47,725 そこでいいですか? 57 00:04:00,574 --> 00:04:03,744 いろいろと 作られているんですね。 58 00:04:03,744 --> 00:04:06,744 がらくたばかりですよ。 59 00:04:10,635 --> 00:04:14,605 神崎英雄教授が亡くなったのは ご存じですか? 60 00:04:14,605 --> 00:04:18,643 ニュースで見て 驚きました。 61 00:04:18,643 --> 00:04:21,646 あなたと神崎教授は→ 62 00:04:21,646 --> 00:04:24,565 長年 同じ研究室に いらっしゃったそうですね。 63 00:04:24,565 --> 00:04:26,584 ええ 学生時代から→ 64 00:04:26,584 --> 00:04:31,756 よく 東先生の研究室に 2人で泊まり込んでました。 65 00:04:31,756 --> 00:04:37,756 はぁ… 神崎は 素晴らしい研究者でした。 66 00:04:39,630 --> 00:04:42,633 失礼ですが 昨日の午前1時から3時→ 67 00:04:42,633 --> 00:04:44,618 どちらにいらっしゃいました? 68 00:04:44,618 --> 00:04:48,606 ここです。 いつも朝まで なんかしら やってますから。 69 00:04:48,606 --> 00:04:52,626 ほう。 それを証明できる人は いますか? 70 00:04:52,626 --> 00:04:54,662 いません。 71 00:04:54,662 --> 00:04:58,632 これって もしかして アリバイ確認ってやつですか? 72 00:04:58,632 --> 00:05:02,620 神崎教授は 何者かの脅迫を受けていました。 73 00:05:02,620 --> 00:05:04,638 ご存じでしたか? いいえ。 74 00:05:04,638 --> 00:05:10,644 10年前 あなたは 神崎教授と 教授選を争っていますね。 75 00:05:10,644 --> 00:05:14,598 その最中に 研究費の使い込みを告発され→ 76 00:05:14,598 --> 00:05:17,785 あなたは大学を去った。 77 00:05:17,785 --> 00:05:19,785 それは誤解ですよ。 78 00:05:21,639 --> 00:05:23,708 (学部長)これは なんだね? 79 00:05:23,708 --> 00:05:25,708 失礼します。 80 00:05:28,629 --> 00:05:31,732 (麻生の声) 身に覚えのないものでした。 81 00:05:31,732 --> 00:05:35,732 でも 私の関与を示すのに 十分な内容だった。 82 00:05:36,637 --> 00:05:38,689 これは 私の責任でやったものでは ないです。 83 00:05:38,689 --> 00:05:41,689 これから理事会にかける。 (麻生)学部長。 84 00:05:42,727 --> 00:05:45,727 責任は取ってもらう。 85 00:05:46,647 --> 00:05:51,585 使い込みが事実でないなら なぜ抗議しなかったんですか? 86 00:05:51,585 --> 00:05:54,655 無駄ですよ。 87 00:05:54,655 --> 00:05:58,642 大学という組織の中では 真実が通らない事もある。 88 00:05:58,642 --> 00:06:03,597 しかし あなたの失脚と同時に 神崎さんは教授に昇進し→ 89 00:06:03,597 --> 00:06:07,635 早季子さんとも結婚し 成功を収めた。 90 00:06:07,635 --> 00:06:11,739 だから 逆恨みしたとでも 言うんですか? 91 00:06:11,739 --> 00:06:17,739 10年前の事を なんで今さら 蒸し返す必要があるんですか? 92 00:06:21,632 --> 00:06:23,617 麻生さん。 93 00:06:23,617 --> 00:06:27,738 最近 神崎教授の研究室を 訪ねた事はありますか? 94 00:06:27,738 --> 00:06:29,738 いいえ。 95 00:06:30,791 --> 00:06:32,791 どうも。 96 00:06:34,678 --> 00:06:36,678 榊さん。 97 00:06:38,699 --> 00:06:42,620 科捜研の仕事って 面白いですか? 98 00:06:42,620 --> 00:06:47,658 面白いとか そういうふうには言えません。 99 00:06:47,658 --> 00:06:52,630 鑑定結果が つらい現実を 突きつける事もありますし。 100 00:06:52,630 --> 00:06:57,735 でも 科学捜査は 真実解明の大きな力になります。 101 00:06:57,735 --> 00:06:59,735 真実…。 102 00:07:01,539 --> 00:07:06,744 何が出てくるか 楽しみにしてます。 103 00:07:06,744 --> 00:07:22,744 ♪♪~ 104 00:07:33,721 --> 00:07:35,639 実験室の床に落ちていた花粉は→ 105 00:07:35,639 --> 00:07:37,608 麻生家のもので 間違いないですね。 106 00:07:37,608 --> 00:07:39,643 うん。 107 00:07:39,643 --> 00:07:55,726 ♪♪~ 108 00:07:55,726 --> 00:08:08,726 ♪♪~ 109 00:08:19,583 --> 00:08:23,637 (宇佐見)カプサイシン クロロアセトフェノン→ 110 00:08:23,637 --> 00:08:25,656 スチルベン。 111 00:08:25,656 --> 00:08:28,692 神崎教授を襲った 催涙スプレーの原料→ 112 00:08:28,692 --> 00:08:30,692 すべて そろってるんですね。 113 00:08:46,644 --> 00:08:49,580 (日野)ああ… これ やっと全部 鑑定が終わったよ。 114 00:08:49,580 --> 00:08:52,666 何かわかりましたか? 115 00:08:52,666 --> 00:08:55,569 紙もインクも 大手メーカーの量産品で→ 116 00:08:55,569 --> 00:08:57,638 ここからたどるのは難しいな。 117 00:08:57,638 --> 00:09:02,676 便箋についた指紋は すべて神崎教授のものだった。 118 00:09:02,676 --> 00:09:05,646 封筒の指紋は 複数あるけどね→ 119 00:09:05,646 --> 00:09:07,648 麻生さんの指紋は 1つもなかった。 120 00:09:07,648 --> 00:09:09,633 そうですか…。 うん。 121 00:09:09,633 --> 00:09:11,602 ただ1つ! 122 00:09:11,602 --> 00:09:15,806 これは 手がかりって言えるかなぁ。 123 00:09:15,806 --> 00:09:18,806 ここ 何かの跡があるでしょう? 124 00:09:20,728 --> 00:09:24,728 上に重ねた紙に 何か書いたペン跡ですね? 125 00:09:30,621 --> 00:09:34,642 図形の一部みたいだけど。 印刷の具合を調べてみたら→ 126 00:09:34,642 --> 00:09:38,729 このペン跡がついたあとで 脅迫状が印刷されてるんだ。 127 00:09:38,729 --> 00:09:41,615 つまり 脅迫状の差出人自身が→ 128 00:09:41,615 --> 00:09:45,586 このペン跡をつけた可能性が高い って事ですね。 129 00:09:45,586 --> 00:09:48,689 じゃあ 麻生家から押収した資料の中に→ 130 00:09:48,689 --> 00:09:50,724 これと同じメモ書きが 見つかれば…。 131 00:09:50,724 --> 00:09:55,596 簡単に言うけどさ あの人の家から押収した資料→ 132 00:09:55,596 --> 00:09:57,648 こんなにあるんだよ…? 133 00:09:57,648 --> 00:10:01,669 それでも やるしかありませんよ。 134 00:10:01,669 --> 00:10:04,722 みんなで手分けして やりましょう。 135 00:10:04,722 --> 00:10:07,722 あっ そういえば 相馬君がいませんけど…。 136 00:10:14,598 --> 00:10:32,633 ♪♪~ 137 00:10:32,633 --> 00:10:35,569 あっちは 相馬君に任せて→ 138 00:10:35,569 --> 00:10:39,673 僕たちは ペン跡の原本 探そう。 (3人)はい。 139 00:10:39,673 --> 00:10:59,626 ♪♪~ 140 00:10:59,626 --> 00:11:18,645 ♪♪~ 141 00:11:18,645 --> 00:11:20,614 (泰乃)これじゃないですか!? 142 00:11:20,614 --> 00:11:36,563 ♪♪~ 143 00:11:36,563 --> 00:11:39,733 はぁ… 近かったけどなぁ。 144 00:11:39,733 --> 00:11:42,733 また頑張ろう。 はい。 145 00:11:46,623 --> 00:11:54,681 ♪♪~ 146 00:11:54,681 --> 00:11:56,633 ああーっ…! 147 00:11:56,633 --> 00:11:58,635 うぅっ…。 148 00:11:58,635 --> 00:12:03,707 ♪♪~ 149 00:12:03,707 --> 00:12:05,743 (殴る音) 150 00:12:05,743 --> 00:12:14,743 ♪♪~ 151 00:12:16,737 --> 00:12:19,737 (シャッター音) 152 00:12:33,737 --> 00:12:37,737 (泰乃)マリコさん! これ 線路脇に落ちてました。 153 00:12:39,626 --> 00:12:41,695 (権藤)ご苦労さまです。 あっ 早季子さんは? 154 00:12:41,695 --> 00:12:44,695 近くの病院に搬送しました。 155 00:12:53,724 --> 00:12:56,724 早季子さん 大丈夫ですか? 156 00:12:57,828 --> 00:13:00,828 襲われた時に 手で防いだそうだ。 157 00:13:01,648 --> 00:13:04,635 犯人の特徴を 何か覚えてませんか? 158 00:13:04,635 --> 00:13:09,690 どんな小さな事でも構いません。 思い出してください。 159 00:13:09,690 --> 00:13:13,627 暗がりで いきなり スプレーを吹きかけられたので→ 160 00:13:13,627 --> 00:13:17,648 何も見えなくて…。 すいません。 161 00:13:17,648 --> 00:13:19,633 心配しないで ゆっくり休んでください。 162 00:13:19,633 --> 00:13:21,702 すいません。 (看護師)はい。 163 00:13:21,702 --> 00:13:24,638 顔に付着したスプレーの 洗浄をされましたよね? 164 00:13:24,638 --> 00:13:26,740 (看護師)はい。 その時に使用したガーゼは? 165 00:13:26,740 --> 00:13:28,740 ああ ありますよ。 166 00:13:31,662 --> 00:13:33,614 (看護師)これです。 167 00:13:33,614 --> 00:13:45,592 ♪♪~ 168 00:13:45,592 --> 00:13:49,630 やっぱり 早季子さんは このスプレーで襲われたんですね。 169 00:13:49,630 --> 00:13:51,648 (宇佐見) 神崎教授が襲われたスプレーと→ 170 00:13:51,648 --> 00:13:53,684 比較してみましょう。 171 00:13:53,684 --> 00:14:17,658 ♪♪~ 172 00:14:17,658 --> 00:14:19,626 (泰乃)宇佐見さん! 173 00:14:19,626 --> 00:14:28,535 ♪♪~ 174 00:14:28,535 --> 00:14:32,623 早季子さんが襲われた現場に 残されていたスプレー缶の成分は→ 175 00:14:32,623 --> 00:14:35,592 神崎教授を襲った時のものと 同一でした。 176 00:14:35,592 --> 00:14:39,696 その缶から 麻生さんの指紋が 検出されました。 177 00:14:39,696 --> 00:14:43,650 襲撃現場に残っていた 繊維片からも→ 178 00:14:43,650 --> 00:14:47,604 同じスプレーの成分が 検出されました。 179 00:14:47,604 --> 00:14:51,742 その表面に 草木灰が付着していました。 180 00:14:51,742 --> 00:14:55,629 草木灰? あの 園芸の肥料に使う…? 181 00:14:55,629 --> 00:14:58,699 麻生さんの家にも 草木灰があったんです。 182 00:14:58,699 --> 00:15:01,699 これって もしかして アリバイ確認ってやつですか? 183 00:15:04,638 --> 00:15:07,641 同じものを取り寄せて 鑑定したら→ 184 00:15:07,641 --> 00:15:12,796 繊維の表面に付着していた 草木灰と一致しました。 185 00:15:12,796 --> 00:15:16,796 これで材料がそろったね。 土門さんに報告。 186 00:18:17,731 --> 00:18:20,731 これに見覚えがありますね? 187 00:18:29,726 --> 00:18:32,726 これ… 僕が作りました。 188 00:18:34,598 --> 00:18:36,616 認めるんですね? 189 00:18:36,616 --> 00:18:39,669 ずっと前に 試しに作ってみて→ 190 00:18:39,669 --> 00:18:42,722 家のどこかに あったはずなんですけど…。 191 00:18:42,722 --> 00:18:45,722 なんで ここにあるんですか? 192 00:18:46,526 --> 00:18:49,629 とぼけるのも いい加減にしてください。 193 00:18:49,629 --> 00:18:52,699 あなたが催涙スプレーを作って→ 194 00:18:52,699 --> 00:18:55,699 神崎教授と早季子夫人を 襲ったんでしょう。 195 00:18:57,621 --> 00:18:59,639 とんでもない。 196 00:18:59,639 --> 00:19:02,626 「早季子夫人が 襲われた現場には…」 197 00:19:02,626 --> 00:19:06,596 犯人のものと思われる 衣服の一部が残されていた。 198 00:19:06,596 --> 00:19:10,617 そこから あなたの所持しているものと同じ→ 199 00:19:10,617 --> 00:19:12,636 草木灰が検出された。 200 00:19:12,636 --> 00:19:14,721 だから なんです? 201 00:19:14,721 --> 00:19:19,721 草木灰なんて 園芸やる人には 珍しくもないでしょう。 202 00:19:26,633 --> 00:19:29,636 トイレにも 行かせてもらえないんですか? 203 00:19:29,636 --> 00:19:31,721 どうぞ。 204 00:19:31,721 --> 00:19:39,721 ♪♪~ 205 00:19:44,718 --> 00:19:47,718 すべて 状況証拠ですよね? 206 00:19:49,623 --> 00:19:53,660 これで犯人だって 決めつけるんですか? 207 00:19:53,660 --> 00:19:59,660 それが科学者としての あなたの真実なんですか? 208 00:20:04,621 --> 00:20:12,779 科学者は 森の中の1本の木を 見つけるように→ 209 00:20:12,779 --> 00:20:16,779 真実を見つめなければ いけないんじゃないでしょうか。 210 00:20:23,640 --> 00:20:37,654 ♪♪~ 211 00:20:37,654 --> 00:20:39,623 サザンカです。 212 00:20:39,623 --> 00:20:46,513 ♪♪~ 213 00:20:46,513 --> 00:20:49,616 これ… 僕が作りました。 214 00:20:49,616 --> 00:21:01,578 ♪♪~ 215 00:21:01,578 --> 00:21:03,647 (ため息) 216 00:21:03,647 --> 00:21:21,731 ♪♪~ 217 00:21:21,731 --> 00:21:34,731 ♪♪~ 218 00:21:40,633 --> 00:21:42,736 (葉山 恵)草木灰…? 219 00:21:42,736 --> 00:21:46,736 ええ おたくの研究室で 使っていませんか? 220 00:21:48,625 --> 00:21:50,727 ガラスは もともと 植物の灰を集めて→ 221 00:21:50,727 --> 00:21:54,727 炭酸カリウムを抽出して 作っていたんですよね? 222 00:21:55,632 --> 00:21:57,567 でも これは大昔の話で 今は…。 223 00:21:57,567 --> 00:22:00,687 ああ! 使いましたよ。 224 00:22:00,687 --> 00:22:02,722 ほら 科学実験教室。 225 00:22:02,722 --> 00:22:05,575 あの それはどういう? 226 00:22:05,575 --> 00:22:07,644 3か月前 近所の小学校に頼まれて→ 227 00:22:07,644 --> 00:22:10,680 子供向けの科学実験講座を やったんです。 228 00:22:10,680 --> 00:22:12,532 その時使った草木灰の→ 229 00:22:12,532 --> 00:22:14,634 メーカーや製品名は わかりますか? 230 00:22:14,634 --> 00:22:17,554 ええ 学生に準備させたんで 聞いてみます。 231 00:22:17,554 --> 00:22:19,639 お願いします。 それから→ 232 00:22:19,639 --> 00:22:22,642 その講座を担当した方の お名前を教えてください。 233 00:22:22,642 --> 00:22:26,613 うちの研究室のメンバー 5~6人でやりました。 234 00:22:26,613 --> 00:22:30,600 あっ 君もやったよな? (恵)あっ はい。 235 00:22:30,600 --> 00:22:32,635 ≫倉田さん! あっ すいません。 236 00:22:32,635 --> 00:22:35,655 ちょっと失礼します。 はい。 237 00:22:35,655 --> 00:22:38,691 では お名前のリストもください。 238 00:22:38,691 --> 00:22:41,691 わかりました。 少々お待ちください。 239 00:22:45,715 --> 00:22:49,715 (倉田)よーし 点灯してみて。 はい。 240 00:22:59,629 --> 00:23:02,632 すごい祭壇ですね…。 241 00:23:02,632 --> 00:23:05,652 (倉田)神崎教授が これまでに研究された→ 242 00:23:05,652 --> 00:23:09,639 特殊ガラスを集めて 1つの作品にしたんです。 243 00:23:09,639 --> 00:23:13,660 教授の功績をたたえる オブジェとして…。 244 00:23:13,660 --> 00:23:20,660 ♪♪~ 245 00:23:22,619 --> 00:23:26,623 それじゃあ 教授と早季子夫人を襲ったのは→ 246 00:23:26,623 --> 00:23:28,641 研究室のメンバーという事か。 247 00:23:28,641 --> 00:23:30,610 まだわからない。 248 00:23:30,610 --> 00:23:33,530 ただ 肥料として使われる事の多い 草木灰が→ 249 00:23:33,530 --> 00:23:37,650 神崎教授の実験室では 別の目的で使われていた。 250 00:23:37,650 --> 00:23:41,621 だから 今の段階で 麻生さんだけを疑う事はできない。 251 00:23:41,621 --> 00:23:43,740 わかった。 252 00:23:43,740 --> 00:23:47,740 研究室のメンバーの人間関係を もう一度 洗い直してみる。 253 00:25:45,595 --> 00:25:47,597 ただいま。 (宇佐見)あっ おかえりなさい! 254 00:25:47,597 --> 00:25:49,616 お茶どうですか? うん。 255 00:25:49,616 --> 00:25:51,651 (泰乃)マリコさん! 256 00:25:51,651 --> 00:25:53,703 例の繊維を使った既製服の カタログ→ 257 00:25:53,703 --> 00:25:55,622 アパレルメーカーから届きました。 258 00:25:55,622 --> 00:25:57,607 ずいぶん ありますねぇ。 259 00:25:57,607 --> 00:25:59,576 それでも 大きな手がかりになるわ。 260 00:25:59,576 --> 00:26:02,629 麻生さんか 研究室のメンバーの中に→ 261 00:26:02,629 --> 00:26:04,631 該当する服を 持っている人がいれば…。 262 00:26:04,631 --> 00:26:07,533 (早月)毎度~! (宇佐見・泰乃)お疲れさまです! 263 00:26:07,533 --> 00:26:09,619 はい。 264 00:26:09,619 --> 00:26:14,624 あら? 甘党の新入り君は? 相馬涼だっけ? 265 00:26:14,624 --> 00:26:17,610 あら お茶タイム? ああ おいしいお茶 いれますよ。 266 00:26:17,610 --> 00:26:19,612 (相馬)やりました! 267 00:26:19,612 --> 00:26:21,648 (泰乃)相馬君!? 268 00:26:21,648 --> 00:26:23,566 (早月)どうしたの? 大きな声 出して。 269 00:26:23,566 --> 00:26:27,637 僕… またまた 手柄あげちゃいました。 270 00:26:27,637 --> 00:26:29,637 おっ…。 271 00:26:31,641 --> 00:26:35,561 これが 実験室に残っていた破片と→ 272 00:26:35,561 --> 00:26:38,615 教授の頭部に付着していた破片を 分類したものです。 273 00:26:38,615 --> 00:26:41,618 ほとんど この5種類に 分類できました。 274 00:26:41,618 --> 00:26:43,670 ガラスの成分から→ 275 00:26:43,670 --> 00:26:45,622 実験室で扱っている 特殊ガラスだと→ 276 00:26:45,622 --> 00:26:49,609 確認が取れたんですが…。 これは? 277 00:26:49,609 --> 00:26:52,512 (相馬)5つの分類 どれにも属さない破片です。 278 00:26:52,512 --> 00:26:55,615 すべて 被害者の挫創周辺に 付着していたもので→ 279 00:26:55,615 --> 00:26:57,700 あちらのように→ 280 00:26:57,700 --> 00:27:01,700 実験室の床から この破片は 一切出ませんでした。 281 00:27:02,572 --> 00:27:07,560 ♪♪~ 282 00:27:07,560 --> 00:27:11,614 教授の頭部にだけ この破片が残っていて→ 283 00:27:11,614 --> 00:27:13,616 実験室にはなかったって事は…。 284 00:27:13,616 --> 00:27:16,619 神崎教授は 実験室とは別の場所で殺された。 285 00:27:16,619 --> 00:27:18,571 その後 運び込まれて→ 286 00:27:18,571 --> 00:27:22,625 実験室で殺されたように 偽装された。 287 00:27:22,625 --> 00:27:26,596 凶器は この 第6のガラス。 調べてみたら→ 288 00:27:26,596 --> 00:27:29,632 実験室で扱ってるものじゃ ありませんでした。 289 00:27:29,632 --> 00:27:32,635 珪砂 カリウム ソーダ灰という ガラスの主成分に→ 290 00:27:32,635 --> 00:27:36,622 酸化鉛が30パーセント含まれた クリスタルガラスです。 291 00:27:36,622 --> 00:27:39,625 それなら 一般家庭や企業 店舗なんかでも→ 292 00:27:39,625 --> 00:27:42,612 広く使われてますね。 (早月)お手柄! 293 00:27:42,612 --> 00:27:45,732 なんだ みんな ここにいたの。 (早月)あっ…。 294 00:27:45,732 --> 00:27:47,732 見せたいものがあるんだ。 295 00:27:57,593 --> 00:28:00,613 よく見つけましたね。 お手柄…? 296 00:28:00,613 --> 00:28:04,684 これで 脅迫状を出したのが 麻生さんだと特定できますね。 297 00:28:04,684 --> 00:28:07,620 いや それがさ…。 298 00:28:07,620 --> 00:28:11,574 このメモ 麻生さんの家から 押収したものじゃなくて→ 299 00:28:11,574 --> 00:28:15,678 神崎教授のデスクの引き出しに あったものなんだよなぁ。 300 00:28:15,678 --> 00:28:19,532 じゃあ 神崎教授が書いたメモって いう事ですか? 301 00:28:19,532 --> 00:28:21,617 あ… 筆跡は? 302 00:28:21,617 --> 00:28:23,586 神崎教授に間違いない。 303 00:28:23,586 --> 00:28:28,608 どういう事ですか? 考えられるのは…→ 304 00:28:28,608 --> 00:28:32,595 脅迫状は 神崎教授自身が 実験室で作成した。 305 00:28:32,595 --> 00:28:35,615 自作自演って事ね。 306 00:28:35,615 --> 00:28:48,561 ♪♪~ 307 00:28:48,561 --> 00:28:53,616 えっ… どうして そんな事する必要があるの? 308 00:28:53,616 --> 00:28:57,603 神崎教授は 自分や その家族が→ 309 00:28:57,603 --> 00:29:00,606 麻生さんに命を狙われていた という証拠を→ 310 00:29:00,606 --> 00:29:02,608 残したかったんじゃないかしら。 311 00:29:02,608 --> 00:29:05,661 実際に誰かが命を落とした時→ 312 00:29:05,661 --> 00:29:08,631 みんなが 麻生さんの仕業だと 思うように…。 313 00:29:08,631 --> 00:29:12,618 神崎教授は 自分の死を 予感していたって事ですか? 314 00:29:12,618 --> 00:29:15,605 それなら こんな手の込んだ事を しなくても→ 315 00:29:15,605 --> 00:29:18,674 警察に相談するとか 警護を頼むとか→ 316 00:29:18,674 --> 00:29:21,611 身を守る方法は いくらでもあるはずよ。 317 00:29:21,611 --> 00:29:26,566 教授の思惑では…→ 318 00:29:26,566 --> 00:29:29,619 死ぬのは自分ではなかった。 319 00:29:29,619 --> 00:29:35,708 ♪♪~ 320 00:29:35,708 --> 00:29:37,708 (泰乃・早月)えっ? 321 00:29:39,645 --> 00:29:41,631 あっ! 322 00:29:41,631 --> 00:29:43,683 私たちは もう少しで 大きな間違いを→ 323 00:29:43,683 --> 00:29:45,683 犯すところだったのかもしれない。 324 00:32:24,610 --> 00:32:27,613 (権藤)お願いです。 捜査の一環で→ 325 00:32:27,613 --> 00:32:31,617 ぜひ お宅の中を 調べさせていただきたいんです。 326 00:32:31,617 --> 00:32:33,653 でも 今日は これから→ 327 00:32:33,653 --> 00:32:36,706 主人の大学葬の準備を しなくてはいけないですし…。 328 00:32:36,706 --> 00:32:41,706 ご主人の無念を晴らすためです。 どうかご協力ください。 329 00:32:48,534 --> 00:32:50,603 失礼します。 ちょっと こちらに。 330 00:32:50,603 --> 00:32:52,605 失礼します。 331 00:32:52,605 --> 00:33:12,608 ♪♪~ 332 00:33:12,608 --> 00:33:14,610 お願いします。 333 00:33:14,610 --> 00:33:18,664 ♪♪~ 334 00:33:18,664 --> 00:33:20,700 (シャッター音) 335 00:33:20,700 --> 00:33:36,599 ♪♪~ 336 00:33:36,599 --> 00:33:52,715 ♪♪~ 337 00:33:52,715 --> 00:33:55,715 なぜ寝室まで 調べる必要があるんですか? 338 00:33:58,721 --> 00:34:02,721 捜査に必要だから としか申し上げられません。 339 00:34:34,590 --> 00:34:36,625 (相馬)おっ…! 340 00:34:36,625 --> 00:34:38,611 (シャッター音) 341 00:34:38,611 --> 00:34:47,620 ♪♪~ 342 00:34:47,620 --> 00:34:50,589 すぐに鑑定して。 はい。 343 00:34:50,589 --> 00:34:54,693 (宇佐見)あとは凶器が見つかれば 完璧なんですけどね。 344 00:34:54,693 --> 00:34:57,630 (相馬)さすがに もう 処分してるんじゃないですか。 345 00:34:57,630 --> 00:35:01,650 ♪♪~ 346 00:35:01,650 --> 00:35:07,706 科学者は 森の中の1本の木を 見つけるように→ 347 00:35:07,706 --> 00:35:12,706 真実を見つめなければ いけないんじゃないでしょうか。 348 00:35:24,623 --> 00:35:52,718 ♪♪~ 349 00:35:52,718 --> 00:35:55,718 ああっ ちょっと… どこ行くんですか? 350 00:35:56,639 --> 00:36:00,639 マリコさんって 結構 自分勝手ですよね。 351 00:36:22,615 --> 00:36:24,583 榊さん…? 352 00:36:24,583 --> 00:36:27,703 大学の皆さんは どうなさったんですか? 353 00:36:27,703 --> 00:36:33,703 私たちは危うく 神崎教授の計画に 惑わされるところでした。 354 00:36:35,728 --> 00:36:39,728 脅迫状は 教授の自作自演だった。 355 00:36:41,533 --> 00:36:45,621 彼の本当の目的は 自分やその家族が 麻生さんに→ 356 00:36:45,621 --> 00:36:48,624 命を狙われているように 装いながら→ 357 00:36:48,624 --> 00:36:52,695 あなたを 殺害する事だったんです。 358 00:36:52,695 --> 00:36:54,613 何をおっしゃってるの? 359 00:36:54,613 --> 00:36:57,616 どうして 主人が 私を殺さなきゃいけないんです? 360 00:36:57,616 --> 00:37:02,655 神崎教授は 研究室のある女性と 不倫関係にありました。 361 00:37:02,655 --> 00:37:07,626 あなたの存在が邪魔になり 殺害を計画したが→ 362 00:37:07,626 --> 00:37:11,580 反撃され 逆に殺されてしまった。 363 00:37:11,580 --> 00:37:13,732 いい加減にしてください! 364 00:37:13,732 --> 00:37:16,732 なんの根拠があって そんな事を…。 365 00:37:18,621 --> 00:37:24,610 ♪♪~ 366 00:37:24,610 --> 00:37:28,614 神崎教授に向けて放たれた 催涙スプレーの痕跡です。 367 00:37:28,614 --> 00:37:32,635 教授が殺されたのは 実験室ではなく あなたの寝室。 368 00:37:32,635 --> 00:37:35,671 麻生さんの家から スプレーを持ち出したのも→ 369 00:37:35,671 --> 00:37:37,606 あなたですね? 370 00:37:37,606 --> 00:37:40,526 知りません。 麻生さんの家なんか 行った事ありません。 371 00:37:40,526 --> 00:37:42,544 そんなはずはありません。 クローゼットの奥に→ 372 00:37:42,544 --> 00:37:45,648 しまってあった あなたのコートには→ 373 00:37:45,648 --> 00:37:48,717 麻生さんの家のサザンカと 同じDNAの花粉が→ 374 00:37:48,717 --> 00:37:50,717 ついていました。 375 00:37:54,606 --> 00:37:59,645 事件の夜 神崎教授は 実験室に泊まると見せかけて→ 376 00:37:59,645 --> 00:38:02,715 あなたを殺害しに 家へ戻ってきた。 377 00:38:02,715 --> 00:38:11,623 ♪♪~ 378 00:38:11,623 --> 00:38:14,626 (早季子)ああ… いやっ! 379 00:38:14,626 --> 00:38:18,647 あなたは 用意していた 催涙スプレーを吹きかけた。 380 00:38:18,647 --> 00:38:22,601 (神崎英雄)うっ あっ…! ああ…。 381 00:38:22,601 --> 00:38:30,726 ♪♪~ 382 00:38:30,726 --> 00:38:32,726 ああ…! 383 00:38:34,613 --> 00:38:36,615 早季子…! 384 00:38:36,615 --> 00:38:38,600 ああっ…! 385 00:38:38,600 --> 00:38:42,805 そんな… まったく身に覚えのない事です。 386 00:38:42,805 --> 00:38:44,805 おい。 387 00:38:50,646 --> 00:38:54,646 あなた…! 何しに来たのよ。 388 00:38:57,753 --> 00:39:02,753 神崎教授を殺害したあと あなたは 葉山さんを呼び出した。 389 00:39:03,609 --> 00:39:08,647 ♪♪~ 390 00:39:08,647 --> 00:39:12,518 (早季子)私は正当防衛になる。 391 00:39:12,518 --> 00:39:15,704 でもね あなたは→ 392 00:39:15,704 --> 00:39:19,704 妻殺しをたくらんだ神崎の共犯と みなされるわね。 393 00:39:22,611 --> 00:39:28,567 お許しください。 どうか… どうか! 394 00:39:28,567 --> 00:39:37,626 ♪♪~ 395 00:39:37,626 --> 00:39:41,597 その時 あなたのコートに ついていた サザンカの花粉が→ 396 00:39:41,597 --> 00:39:43,632 実験室に落ちた。 397 00:39:43,632 --> 00:39:46,635 (早季子)嘘です! その女は→ 398 00:39:46,635 --> 00:39:49,655 平気で他人の夫を取るような そういう女なんです! 399 00:39:49,655 --> 00:39:52,655 そんな人の事を信じるんですか? 400 00:39:53,609 --> 00:39:56,612 それに 私 犯人に襲われたんです。 401 00:39:56,612 --> 00:39:59,531 早く その犯人を 見つけてください! 402 00:39:59,531 --> 00:40:04,636 葉山さん あなたは この奥さんに→ 403 00:40:04,636 --> 00:40:08,624 自分を襲うようにと 命じられたんですね? 404 00:40:08,624 --> 00:40:10,609 …はい。 405 00:40:10,609 --> 00:40:16,615 襲撃現場に 葉山さんの衣服の 繊維が残っていました。 406 00:40:16,615 --> 00:40:19,701 (早季子)ああーっ…! 407 00:40:19,701 --> 00:40:21,701 (殴る音) (早季子)あーっ…! 408 00:40:23,505 --> 00:40:26,592 (恵)すいません 大丈夫ですか…? 409 00:40:26,592 --> 00:40:36,618 ♪♪~ 410 00:40:36,618 --> 00:40:40,589 知らない。 全部 状況証拠でしょ? 411 00:40:40,589 --> 00:40:43,725 それで 私が犯人だって 決めつけるんですか? 412 00:40:43,725 --> 00:40:45,725 逮捕できるんですか? 413 00:41:00,709 --> 00:41:03,709 血液を示すルミノール反応です。 414 00:41:04,780 --> 00:41:08,780 この中から あなたの血液指紋が 見つかりました。 415 00:41:10,619 --> 00:41:14,706 神崎教授の血液の上に あなたの指紋がついている。 416 00:41:14,706 --> 00:41:18,706 あなたが教授を殺害した 動かぬ証拠です。 417 00:41:20,629 --> 00:41:23,615 これが凶器なんですね? 418 00:41:23,615 --> 00:41:26,618 ♪♪~ 419 00:41:26,618 --> 00:41:29,621 早季子…! 420 00:41:29,621 --> 00:41:41,717 ♪♪~ 421 00:41:41,717 --> 00:41:46,717 なぜ 凶器を 祭壇にしのばせたんですか? 422 00:41:51,610 --> 00:41:53,595 いい気味だから…。 423 00:41:53,595 --> 00:41:57,566 神崎は 父に気に入られるためだけに→ 424 00:41:57,566 --> 00:42:00,602 私と結婚したんです。 425 00:42:00,602 --> 00:42:04,723 最初から愛情なんてなかった。 426 00:42:04,723 --> 00:42:08,723 あげくの果てに 女まで作って…。 427 00:42:12,564 --> 00:42:17,603 その上 私を殺そうだなんて…。 428 00:42:17,603 --> 00:42:21,640 こんな仕打ち 許されるわけないでしょう? 429 00:42:21,640 --> 00:42:28,614 だから あなたも ひどい仕打ちを したというんですか? 430 00:42:28,614 --> 00:42:35,687 ご主人の死を悼む神聖な場所に ご主人を殺した凶器を…。 431 00:42:35,687 --> 00:42:41,627 (早季子)この人 今頃 驚いてると思うわ。 432 00:42:41,627 --> 00:42:46,615 私に こんな事が できたのかって…。 433 00:42:46,615 --> 00:42:51,620 私を変えたのは… この人なのよ! 434 00:42:51,620 --> 00:42:54,606 この人なのよ! 435 00:42:54,606 --> 00:43:06,618 ♪♪~ 436 00:43:06,618 --> 00:43:08,620 行きましょうか。 437 00:43:08,620 --> 00:43:10,706 さあ…。 438 00:43:10,706 --> 00:43:31,706 ♪♪~ 439 00:43:36,665 --> 00:43:39,534 麻生さんには 大変ご迷惑をかけて→ 440 00:43:39,534 --> 00:43:42,621 申し訳ございませんでした。 441 00:43:42,621 --> 00:43:44,623 いいんですよ。 442 00:43:44,623 --> 00:43:48,627 科捜研の仕事を拝見できて 面白かったです。 443 00:43:48,627 --> 00:43:54,533 それに 僕も 言わなかった事あるし。 444 00:43:54,533 --> 00:43:59,604 早季子さんが 訪ねてきた事ですよね? 445 00:43:59,604 --> 00:44:03,625 大学を辞めたあとも 交流が続いていたんですか? 446 00:44:03,625 --> 00:44:09,531 いえ 10年ぶりでした。 447 00:44:09,531 --> 00:44:13,618 神崎の不倫の事で 悩んでたみたいだったけど→ 448 00:44:13,618 --> 00:44:17,639 私に相談されても…。 449 00:44:17,639 --> 00:44:21,810 男女の事 よくわかんないし…。 450 00:44:21,810 --> 00:44:24,810 (麻生の声)そのうち 諦めて帰っちゃいました。 451 00:44:25,614 --> 00:44:27,716 今日は失礼します。 452 00:44:27,716 --> 00:44:29,716 ああ…。 453 00:44:32,554 --> 00:44:35,590 その時 催涙スプレーを持ち出した。 454 00:44:35,590 --> 00:44:41,780 麻生さんは 早季子さんの犯行だと 感づいていたんですよね? 455 00:44:41,780 --> 00:44:46,780 黙っていたのは 早季子さんを かばいたかったからですか? 456 00:44:47,602 --> 00:44:50,622 そんなんじゃありませんよ。 457 00:44:50,622 --> 00:44:54,676 私がしゃべらなくても あなた方がいずれ→ 458 00:44:54,676 --> 00:44:57,612 犯人に たどり着くと 思ったんです。 459 00:44:57,612 --> 00:45:01,616 えっ…? 私は科学の力を信じてますから。 460 00:45:01,616 --> 00:45:04,636 あなたもでしょう? 461 00:45:04,636 --> 00:45:11,626 ♪♪~ 462 00:45:11,626 --> 00:45:21,520 ♪♪~ 463 00:45:21,520 --> 00:45:25,624 そうか… 彼には すべてが わかっていたわけだ。 464 00:45:25,624 --> 00:45:27,609 神崎教授は→ 465 00:45:27,609 --> 00:45:31,646 ずっと 麻生さんには敵わないと 感じていたんじゃないかしら。 466 00:45:31,646 --> 00:45:35,584 だからこそ 汚い手を使った。 467 00:45:35,584 --> 00:45:40,605 麻生さんは すべてを承知で 黙って大学を去った。 468 00:45:40,605 --> 00:45:45,610 そういうところが 余計 神崎をいら立たせたんだろう。 469 00:45:45,610 --> 00:45:49,581 危うく 殺人犯にされる ところだったっていうのに→ 470 00:45:49,581 --> 00:45:52,601 のうのうとしてるんだからな。 471 00:45:52,601 --> 00:45:55,604 科学者には変わり者が多いな。 472 00:45:55,604 --> 00:45:57,606 相馬君の事ね。 473 00:45:57,606 --> 00:46:01,576 自分と相馬が似てないとでも 思ってるのか? 474 00:46:01,576 --> 00:46:04,513 えっ…? ハハハ お前…。 475 00:46:04,513 --> 00:46:06,615 いいよ もう ハハ…。 476 00:46:06,615 --> 00:46:08,717 ちょっと 土門さん! 477 00:46:08,717 --> 00:46:15,717 ♪♪~