1 00:01:03,380 --> 00:01:05,680 受賞者を発表します。 2 00:01:07,550 --> 00:01:10,910 世界初 …を用いた 3 00:01:10,910 --> 00:01:14,790 …を開発した関根昇也さんです! 4 00:01:14,790 --> 00:01:31,630 (拍手) 5 00:01:31,630 --> 00:01:35,500 この喜びを どなたに伝えたいですか? 6 00:01:35,500 --> 00:01:38,500 (昇也)そうですね…。 7 00:01:42,900 --> 00:01:48,280 《父さん なんで喜んで くれないのですか?》 8 00:01:48,280 --> 00:01:50,280 ハァハァ… ねぇ 父さん! 9 00:01:53,520 --> 00:01:57,520 ハァ… ハァ… 変な夢だったな。 10 00:02:10,520 --> 00:02:15,890 (遼子)昇也さんは 何を読んでいるの? 11 00:02:15,890 --> 00:02:18,760 酵母の本です おばあ様。 12 00:02:18,760 --> 00:02:23,300 酵母? はい 菌の仲間です。 13 00:02:23,300 --> 00:02:25,660 菌って あの? 14 00:02:25,660 --> 00:02:28,530 はい。 菌と言うと 毛嫌いされがちですが 15 00:02:28,530 --> 00:02:31,390 パンやお酒 味噌や しょうゆなど 16 00:02:31,390 --> 00:02:34,920 発酵している食べ物には すべて酵母が入っていて 17 00:02:34,920 --> 00:02:38,960 消化を助けてくれたり 免疫力を助けてくれたりします。 18 00:02:38,960 --> 00:02:41,660 詳しいんですね。 19 00:02:41,660 --> 00:02:45,030 僕は 酵母のような人になりたい。 20 00:02:45,030 --> 00:02:49,230 (真司)食事中に 本を読むのはやめろ。 21 00:02:49,230 --> 00:02:55,230 はい お父様。 22 00:03:00,340 --> 00:03:02,340 行ってくる。 23 00:03:06,400 --> 00:03:08,400 僕も行きます! 24 00:03:09,940 --> 00:03:14,990 農園は遊び場ではない。 25 00:03:14,990 --> 00:03:16,990 (和代)いってらっしゃいませ。 26 00:03:25,760 --> 00:03:29,760 父さんは 僕が嫌いなのでしょうか? 27 00:03:32,660 --> 00:03:34,660 そんなことはありませんよ 28 00:03:38,220 --> 00:03:42,090 《昇也:先祖代々 ツツジ農園という家で育った。 29 00:03:42,090 --> 00:03:45,960 人は花を見ると笑顔になる。 30 00:03:45,960 --> 00:03:48,830 そんな理由から 家業が誇らしかった。 31 00:03:48,830 --> 00:03:53,880 いつか そんな家業を継ぐように 言われるのかもしれない。 32 00:03:53,880 --> 00:03:57,240 そう思ってはいた。 33 00:03:57,240 --> 00:04:03,980 だが そのいつかは 思わぬ形でやってくる》 34 00:04:03,980 --> 00:04:06,980 昇也…。 35 00:04:09,870 --> 00:04:13,580 (読経) 36 00:04:13,580 --> 00:04:16,580 ありがとうございます。 37 00:04:27,040 --> 00:04:29,040 (物音) 38 00:04:31,760 --> 00:04:33,760 ばあちゃんからだ。 39 00:04:42,360 --> 00:04:48,250 (遼子)「昇也さんには 思う道を歩んでほしい。 40 00:04:48,250 --> 00:04:52,450 そして 最終的に たどりついた場所が 41 00:04:52,450 --> 00:04:54,650 ツツジ農園だったら 42 00:04:54,650 --> 00:04:59,650 私は うれしいです。 おばあちゃんより」 43 00:05:14,340 --> 00:05:18,210 《昇也:お父さんは これを読んだのだろうか? 44 00:05:18,210 --> 00:05:21,410 僕は ずっと聞けずにいた》 45 00:05:21,410 --> 00:05:28,410 (地響き) 46 00:05:33,040 --> 00:05:38,090 《自分を含めた周りの世界が 大きく揺れた あの日 47 00:05:38,090 --> 00:05:42,460 おばあ様の思いに 応えたいという気持ちが 48 00:05:42,460 --> 00:05:45,460 僕の背中を押した》 49 00:05:54,240 --> 00:05:59,810 お父さん… いや 真司さん。 50 00:05:59,810 --> 00:06:05,810 僕に ツツジ農園の仕事を 教えてくださいませんか? 51 00:06:14,440 --> 00:06:18,660 ツツジは 人に教わるものではない。 52 00:06:18,660 --> 00:06:21,660 そんな考えでいるうちは 無理だ 53 00:06:30,780 --> 00:06:37,010 《その言葉どおり 真司さんは 何も教えてはくれなかった。 54 00:06:37,010 --> 00:06:40,210 僕は 農業大学に通い 55 00:06:40,210 --> 00:06:43,210 自分なりに努力する道を選んだ》 56 00:06:47,110 --> 00:06:50,470 あっ たまには うちで飲まね? 57 00:06:50,470 --> 00:06:53,340 ああ すまない。 ツツジ農園の跡取りは大変だな。 58 00:06:53,340 --> 00:06:58,340 実家って 富岡の夜ノ森にあんの? 59 00:06:59,900 --> 00:07:03,780 いや なぜだい? いや あそこ 震災前は 60 00:07:03,780 --> 00:07:06,780 ツツジの町として有名だったって 聞いたから。 61 00:07:10,170 --> 00:07:12,170 それじゃ。 62 00:07:20,270 --> 00:07:22,120 ここが…。 63 00:07:22,120 --> 00:07:24,820 《ツツジのなくなった ツツジの町は 64 00:07:24,820 --> 00:07:28,690 僕と同じように本来あるべき 何かを求めているようで 65 00:07:28,690 --> 00:07:31,690 似た者同士 引き寄せられたのかもしれない》 66 00:07:35,760 --> 00:07:39,970 《僕は この町に 移住することを決めた》 67 00:07:39,970 --> 00:07:44,010 (真司)夜ノ森を もう一度 ツツジの町に? 68 00:07:44,010 --> 00:07:48,890 はい。 それが 僕なりの復興なのではないかと。 69 00:07:48,890 --> 00:07:53,770 己の将来も ままならない者が復興とは? 70 00:07:53,770 --> 00:07:56,970 確かに 僕は ツツジ農園の跡取りとして 71 00:07:56,970 --> 00:08:00,000 ふさわしい人物には なれていません。 72 00:08:00,000 --> 00:08:01,860 ですが この活動こそが…。 73 00:08:01,860 --> 00:08:04,720 ツツジの町の日常を取り戻すことが 74 00:08:04,720 --> 00:08:11,280 僕が目指すものに近づくための 道なのではないかと思うのです。 75 00:08:11,280 --> 00:08:16,490 それに…。 それに何だ? 76 00:08:16,490 --> 00:08:20,880 何より おばあ様が喜んでくれるはず。 77 00:08:20,880 --> 00:08:23,070 口を閉じろ! 閉じません。 78 00:08:23,070 --> 00:08:26,770 お言葉ですが 真司さんは僕に 79 00:08:26,770 --> 00:08:29,770 当主の座を 譲りたくないだけなのでは? 80 00:08:32,490 --> 00:08:36,370 話は終わりのようだな。 81 00:08:36,370 --> 00:08:39,910 逃げるのですか? 82 00:08:39,910 --> 00:08:43,950 話は まだ。 83 00:08:43,950 --> 00:08:46,810 言うのは簡単だ。 84 00:08:46,810 --> 00:08:50,810 信じる道とやらを 見せてから物申せ。 85 00:08:53,370 --> 00:08:56,370 当然そのつもりです。 86 00:09:00,270 --> 00:09:03,270 ツツジの苗木の提供を お願いできませんか? 87 00:09:08,180 --> 00:09:12,230 うちも 余裕があるわけではないので…。 88 00:09:12,230 --> 00:09:15,930 ご実家は ツツジ農園ですよね? 89 00:09:15,930 --> 00:09:18,790 お父上は なんと? 90 00:09:18,790 --> 00:09:23,330 それが いろいろと事情がありまして…。 91 00:09:23,330 --> 00:09:27,210 ですが 実際に皆さんの同意を 得ることができれば 92 00:09:27,210 --> 00:09:30,910 父も協力してくれるはずだと 考えています。 93 00:09:30,910 --> 00:09:33,910 そうですか。 94 00:09:37,820 --> 00:09:40,510 これを見てください。 95 00:09:40,510 --> 00:09:44,720 この子たちは 一生懸命 育ったにもかかわらず 96 00:09:44,720 --> 00:09:50,270 人間が勝手に決めた規格に そぐわないというだけで 97 00:09:50,270 --> 00:09:53,800 誰の目に触れることもなく 98 00:09:53,800 --> 00:09:56,670 廃棄されるんです。 99 00:09:56,670 --> 00:10:02,060 でも あなたは そうじゃない。 100 00:10:02,060 --> 00:10:07,060 きっと お父上は 見てくれていますよ。 101 00:10:09,130 --> 00:10:11,490 はい。 102 00:10:11,490 --> 00:10:14,520 《家の名を利用して 同意を得るようでは 103 00:10:14,520 --> 00:10:19,060 真司さんに認めてもらうことなど 到底 無理な話》 104 00:10:19,060 --> 00:10:23,610 (箱田)え~ これまで 自然界に咲く花から 105 00:10:23,610 --> 00:10:27,810 酵母を分離するっていう発想は あまりなかったんですね。 106 00:10:27,810 --> 00:10:29,500 《酵母…》 107 00:10:29,500 --> 00:10:32,700 が もしも これに成功したなら 108 00:10:32,700 --> 00:10:37,070 花ごとに異なる香味を 醸し出すことが可能になる。 109 00:10:37,070 --> 00:10:39,600 すばらしいと思いませんか? 110 00:10:39,600 --> 00:10:46,670 それは まさに花からの贈り物と 呼べるんではないでしょうか。 111 00:10:46,670 --> 00:10:49,670 花からの贈り物 112 00:10:50,910 --> 00:10:53,240 箱田:酵母になりたい? 113 00:10:53,240 --> 00:10:59,040 祖母の遺言どおり 実家のツツジ農家の跡取りとして 114 00:10:59,040 --> 00:11:01,220 ふさわしい人物になることで 115 00:11:01,220 --> 00:11:04,920 真司さん つまり父親に認められたい。 116 00:11:04,920 --> 00:11:11,150 そのためには 酵母のような人に なる必要がある… と。 117 00:11:11,150 --> 00:11:14,180 おもしろい話だ。 118 00:11:14,180 --> 00:11:16,360 いや 僕は極めて真剣です。 119 00:11:16,360 --> 00:11:18,050 君の主張を 笑っているわけではない。 120 00:11:18,050 --> 00:11:23,270 酵母を君のような視点で見る 人物に会ったのが初めてで 121 00:11:23,270 --> 00:11:25,790 興奮してるんだ。 122 00:11:25,790 --> 00:11:28,480 あぁ ところで さっきの授業の話の続きですが 123 00:11:28,480 --> 00:11:31,840 教授は自然に生息する花から 124 00:11:31,840 --> 00:11:33,370 花酵母を採取することに 成功したのでしょうか? 125 00:11:33,370 --> 00:11:36,900 ん~ その前に…。 126 00:11:36,900 --> 00:11:40,440 この出会いに 乾杯しようじゃないか。 127 00:11:40,440 --> 00:11:42,970 学校で酒ですか。 ミスター関根。 128 00:11:42,970 --> 00:11:47,370 酒は どのようにして造られる? 129 00:11:47,370 --> 00:11:49,170 米に麹の酵素を加え 130 00:11:49,170 --> 00:11:53,100 でんぷんを糖化させたものを 酵母によりアルコール発酵させれば 131 00:11:53,100 --> 00:11:56,770 酒になります。 つまり これも 132 00:11:56,770 --> 00:12:02,830 酵母によって作られた物質が 人体に与える影響を 133 00:12:02,830 --> 00:12:07,830 確かめるための実験と 呼べるわけだ。 134 00:12:12,590 --> 00:12:16,590 酵母と人類の出会いに。 135 00:12:24,040 --> 00:12:26,040 あ~。 136 00:12:28,580 --> 00:12:31,440 ところで ミスター関根。 137 00:12:31,440 --> 00:12:35,990 酵母のような人になりたいという 思いは理解したが 138 00:12:35,990 --> 00:12:40,040 その方法は もう考えているのかね? 139 00:12:40,040 --> 00:12:41,890 酒は酵母からできてますよね? 140 00:12:41,890 --> 00:12:45,930 その工程で 花酵母を 日本酒に閉じ込めることは 141 00:12:45,930 --> 00:12:50,470 可能でしょうか? うむ おそらくは。 142 00:12:50,470 --> 00:12:56,360 花の香りを閉じ込めた日本酒。 それなら 富岡で育った花が持つ 143 00:12:56,360 --> 00:12:59,050 ストーリー性や 地域性を届けることができる。 144 00:12:59,050 --> 00:13:01,740 廃棄前の花を買い取り 145 00:13:01,740 --> 00:13:03,770 それをお酒として 販売することができれば 146 00:13:03,770 --> 00:13:07,300 花農家への 経済的なメリットもあるのでは。 147 00:13:07,300 --> 00:13:10,000 出会って まだ数時間だが 148 00:13:10,000 --> 00:13:13,190 君は私の予想のはるか上を行くね。 149 00:13:13,190 --> 00:13:18,240 で まだ答えを聞いてませんが 教授は 自然界の花から 150 00:13:18,240 --> 00:13:20,240 花酵母を採取することに 成功したんですか? 151 00:13:23,800 --> 00:13:25,490 まだ確率は低いがね。 152 00:13:25,490 --> 00:13:29,190 だが 商品化するだけの量を 見つけ出すとなれば 153 00:13:29,190 --> 00:13:31,550 それはもう狂気の沙汰だ。 154 00:13:31,550 --> 00:13:34,550 ついてこられるかね? 155 00:13:36,260 --> 00:13:38,950 そのために来ました。 156 00:13:38,950 --> 00:13:42,150 1Bから1Dが あまり発酵してませんね。 157 00:13:42,150 --> 00:13:44,510 《花酵母は 枯れかけた花の 158 00:13:44,510 --> 00:13:48,390 ほんのわずかなタイミングでしか 取り出すことができない。 159 00:13:48,390 --> 00:13:51,580 大量の枯れかけた花を集め 160 00:13:51,580 --> 00:13:55,960 ひたすら そのタイミングを探る日々は 教授の言うとおり 161 00:13:55,960 --> 00:13:59,960 まさに狂気の沙汰と呼べる 過酷なものだった》 162 00:14:04,040 --> 00:14:09,040 一つ 話を聞いてくれるか。 163 00:14:13,130 --> 00:14:20,130 私は 昔 一度だけ 酵母と話をしたことがあるんだ。 164 00:14:22,390 --> 00:14:29,790 あれは 花酵母の研究に 行き詰まっていた ある日のこと 165 00:14:29,790 --> 00:14:34,680 なぜだか 無性に桜が見たくなった私は 166 00:14:34,680 --> 00:14:40,410 以前から気になっていた 夜ノ森の桜トンネルという場所に 167 00:14:40,410 --> 00:14:44,280 行ってみることにしたんだ。 168 00:14:44,280 --> 00:14:47,300 花は もう散っていたが 169 00:14:47,300 --> 00:14:52,190 樹齢80年は超えるであろう 桜の木々が立ち並ぶ光景は 170 00:14:52,190 --> 00:14:55,190 壮観だった。 171 00:14:56,900 --> 00:15:02,120 桜の前で酒盛りを始めた。 172 00:15:02,120 --> 00:15:10,370 ところが 気づけば 辺りは見渡す限りの真っ暗闇。 173 00:15:10,370 --> 00:15:16,370 ふと 視線を落とすと そこにヤツがいた。 174 00:15:19,290 --> 00:15:24,180 それが 花酵母… だったとか 言うつもりですか? 175 00:15:24,180 --> 00:15:26,870 あれほど 必死になって顕微鏡越しに 176 00:15:26,870 --> 00:15:31,580 探し求めていた相手だ。 見間違うわけがない。 177 00:15:31,580 --> 00:15:36,970 私は この日のために どれほどのものを犠牲にし 178 00:15:36,970 --> 00:15:40,000 どれほどの人生を 費やしてきたかを 179 00:15:40,000 --> 00:15:44,710 ヤツに ぶちまけてやった。 180 00:15:44,710 --> 00:15:49,710 そのかいあって 花酵母の採取に成功したと? 181 00:16:06,090 --> 00:16:08,280 フッ…。 182 00:16:08,280 --> 00:16:11,280 僕は何を期待してたんだろう。 183 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 (風鈴のような音) 184 00:16:24,110 --> 00:16:26,110 えっ? 185 00:16:29,830 --> 00:16:31,830 ここは…。 186 00:16:51,040 --> 00:16:54,040 ん? 187 00:17:01,140 --> 00:17:04,140 何だ あれは? 188 00:17:10,400 --> 00:17:15,400 あのビジュアルは… 見まごうはずもない。 189 00:17:28,080 --> 00:17:34,080 あの… あなたが 酵母…。 190 00:17:36,660 --> 00:17:38,510 我に何の用だ? 191 00:17:38,510 --> 00:17:41,710 あっ いや…。 192 00:17:41,710 --> 00:17:46,090 僕に… 力を貸してほしいんです。 193 00:17:46,090 --> 00:17:53,330 人間ごときが酵母に力を? 何ゆえに? 194 00:17:53,330 --> 00:17:57,370 富岡のために おばあ様のために 195 00:17:57,370 --> 00:17:59,900 かなえなければならぬ 夢があるのです。 196 00:17:59,900 --> 00:18:02,930 くだらぬな。 197 00:18:02,930 --> 00:18:06,630 あなたにとっては ささいなことかもしれません。 198 00:18:06,630 --> 00:18:09,660 でも これは 会津藩から 種を授かって以来 代々続く 199 00:18:09,660 --> 00:18:13,030 家業のツツジ農園の存亡にも関わる 大きな問題。 200 00:18:13,030 --> 00:18:18,750 この僕にとって 天命と呼んでも 過言ではない責務なのです。 201 00:18:18,750 --> 00:18:21,110 それが くだらぬと言うておる。 202 00:18:21,110 --> 00:18:29,360 富岡のため 祖母のため 家のため 口を開けば他責ばかり。 203 00:18:29,360 --> 00:18:36,360 小僧 貴様の思いは どこにある? 204 00:18:39,790 --> 00:18:44,500 自分に… ウソをついてました。 205 00:18:44,500 --> 00:18:46,500 ん? 206 00:18:47,880 --> 00:18:52,930 僕の思いは 一つ。 酵母のような人になりたい。 207 00:18:52,930 --> 00:18:55,450 それだけ。 208 00:18:55,450 --> 00:18:57,640 おかしなことを言う。 209 00:18:57,640 --> 00:19:06,560 では聞くが 貴様の言う 酵母のような人とは何を指す? 210 00:19:06,560 --> 00:19:13,460 人知れず誰かの力になる そんな人です。 211 00:19:13,460 --> 00:19:16,330 誰かのためになりたい 誰かの思いに応えたい 212 00:19:16,330 --> 00:19:18,010 そんな軽い言葉は口にせず 213 00:19:18,010 --> 00:19:21,890 たとえ嫌われようとも 与えられた責務を全うし 214 00:19:21,890 --> 00:19:26,260 大事な人たちを守る そんな人です。 215 00:19:26,260 --> 00:19:32,150 ほ~う 少しは 貴様の輪郭が見えてきたぞ。 216 00:19:32,150 --> 00:19:36,700 小僧 何者だ? 217 00:19:36,700 --> 00:19:41,700 関根家ツツジ農園 26代目の当主になる男です。 218 00:19:43,260 --> 00:19:46,970 首を縦に振ってくれるまで 帰りません。 219 00:19:46,970 --> 00:19:50,670 フッ 生意気な。 220 00:19:50,670 --> 00:19:54,710 だが いい面構えになった。 221 00:19:54,710 --> 00:19:58,580 その昔 似たようなたたずまいの 222 00:19:58,580 --> 00:20:01,950 生意気な若造が来たのを 思い出したわ。 223 00:20:01,950 --> 00:20:05,320 それ 僕の師匠です! 224 00:20:05,320 --> 00:20:09,850 なるほどな。 225 00:20:09,850 --> 00:20:13,220 よかろう 力を貸してやる。 226 00:20:13,220 --> 00:20:14,920 ホントですか!? ただし 227 00:20:14,920 --> 00:20:19,970 貴様が大層にのたまった志に 背を向けたとき 228 00:20:19,970 --> 00:20:28,210 我は貴様を いや 人間を許さんぞ。 229 00:20:28,210 --> 00:20:32,050 ゆめゆめ忘れぬことだ 230 00:20:32,050 --> 00:20:34,750 (風鈴のような音) 231 00:20:58,670 --> 00:21:01,910 受賞者を発表します。 232 00:21:01,910 --> 00:21:03,940 世界初 花酵母を用いた 233 00:21:03,940 --> 00:21:08,480 新感覚カクテル 花縁を開発した 関根昇也さんです! 234 00:21:08,480 --> 00:21:29,860 (拍手) 235 00:21:29,860 --> 00:21:34,580 僕には 大きいことはできません。 236 00:21:34,580 --> 00:21:40,470 でも 世界を180度 変えようとするのではなく 237 00:21:40,470 --> 00:21:44,510 身の回りの1度くらいは 変えられるはずだと 238 00:21:44,510 --> 00:21:47,540 信じて取り組んできました。 239 00:21:47,540 --> 00:21:50,570 それに気づけたのも 240 00:21:50,570 --> 00:21:55,440 僕を支えてくれた 家族のおかげです。 241 00:21:55,440 --> 00:21:58,990 この喜びを どなたに伝えたいですか? 242 00:21:58,990 --> 00:22:07,990 そうですね… まずは 天国のおばあ様に伝えたいです。 243 00:22:09,760 --> 00:22:12,760 それと…。 244 00:22:18,170 --> 00:22:21,370 ありがとうございます。 245 00:22:21,370 --> 00:22:24,070 真司さんのおかげで 花農家の方々の 246 00:22:24,070 --> 00:22:28,610 協力を得ることができました。 247 00:22:28,610 --> 00:22:34,170 信頼を得るだけの 結果を出したのは お前だ。 248 00:22:34,170 --> 00:22:37,540 だが 慢心するなよ。 249 00:22:37,540 --> 00:22:42,240 はい。 250 00:22:42,240 --> 00:22:46,240 これは まだ 僕のたくらみの第一歩です。 251 00:22:52,140 --> 00:22:54,140 (風鈴のような音)