1 00:00:03,170 --> 00:00:07,474 (鈴の音) 2 00:00:11,278 --> 00:00:15,115 (美津)りん やはり この縁談 断りましょ。 3 00:00:15,115 --> 00:00:20,988 (りん)母上? 祝言は あさってですよ。 そんなことは 分かっています。 4 00:00:20,988 --> 00:00:27,127 ですが 私と安のために 一ノ瀬家の娘…➡ 5 00:00:27,127 --> 00:00:30,163 私の娘が こんな望まぬ話…。 6 00:00:30,163 --> 00:00:32,666 望むところです。 7 00:00:35,636 --> 00:00:42,142 私は 一ノ瀬家の娘として 望んで嫁ぐんです。 8 00:00:42,142 --> 00:00:45,145 りん…。 9 00:00:51,652 --> 00:00:58,959 私は 旦那様と添うことができて それは幸せでした。 10 00:01:00,761 --> 00:01:05,933 どうせなら 母に負けぬほど幸せになりなさい。 11 00:01:05,933 --> 00:01:10,804 嫁入りは おなごの戦ですよ。 12 00:01:10,804 --> 00:01:13,407 はい。 13 00:01:13,407 --> 00:01:21,148 「奥様」になって とびっきりの上がりにしてみせます。 14 00:01:21,148 --> 00:01:23,617 ♬~ 15 00:01:23,617 --> 00:01:28,121 ♬「いつか馴染みあるこの景色が」 16 00:01:28,121 --> 00:01:32,292 ♬「遷り変わるように」 17 00:01:32,292 --> 00:01:36,964 ♬「あなたが残した香りを」 18 00:01:36,964 --> 00:01:40,801 ♬「懐かしむように」 19 00:01:40,801 --> 00:01:46,440 ♬「苦手なものが平気になってさ」 20 00:01:46,440 --> 00:01:50,811 ♬「ちょっぴり寂しさを知る」 21 00:01:50,811 --> 00:01:55,449 ♬「どこかでこの手を待ってる」 22 00:01:55,449 --> 00:02:02,255 ♬「人はいるのでしょうか」 23 00:02:02,255 --> 00:02:06,760 ♬「風が誘う この町は」 24 00:02:06,760 --> 00:02:11,631 ♬「私と誰かを愛で繋いで」 25 00:02:11,631 --> 00:02:15,936 ♬「泣きたくなる日がある事も」 26 00:02:15,936 --> 00:02:20,273 ♬「風はただ知っている」 27 00:02:20,273 --> 00:02:25,145 ♬「風は笑う あの町で」 28 00:02:25,145 --> 00:02:29,983 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 29 00:02:29,983 --> 00:02:34,121 ♬「思い返す 大切な日々を」 30 00:02:34,121 --> 00:02:38,792 ♬「風はただ知っている」 31 00:02:38,792 --> 00:02:43,296 ♬「おやすみ また明日ね バイバイ」 32 00:02:43,296 --> 00:02:47,634 ♬「道は続いている」 33 00:02:47,634 --> 00:02:53,640 ♬「風は ただ知っている」 34 00:02:57,310 --> 00:03:01,114 (真風)そのころ 東京のあの子は…。 35 00:03:07,921 --> 00:03:12,793 (トヨ)あ お帰り。 (キク)あら 直美ちゃん 今日は早いね。 36 00:03:12,793 --> 00:03:15,095 (直美)ああ 今日は 教会 寄ってこなかったんで。 37 00:03:15,095 --> 00:03:18,765 ああ…。 あの~ すいません。 38 00:03:18,765 --> 00:03:21,601 こちらに 大家さんはいらっしゃいますか? 39 00:03:21,601 --> 00:03:23,637 (2人)あ~。 はい。 40 00:03:23,637 --> 00:03:26,106 はい。 はい。 41 00:03:26,106 --> 00:03:28,408 え~…。 あんた 新入りだろう? 42 00:03:28,408 --> 00:03:32,279 この長屋に住んでんのは み~んな大家さんだよ。 43 00:03:32,279 --> 00:03:35,615 え? 皆さん ご親戚ですか? (トヨ)赤の他人。 44 00:03:35,615 --> 00:03:39,119 名前 勝手に付けていいっていうからね みんな 大家にしたの。 45 00:03:39,119 --> 00:03:42,622 名前くらいは 店子じゃなくて 大家がいいってね。フフッ。 46 00:03:42,622 --> 00:03:45,292 ああ~… ああ~。 47 00:03:45,292 --> 00:03:48,295 どうせなら もっとお金になりそうな 名前にしときゃよかった。 48 00:03:48,295 --> 00:03:53,800 そうだねえ。 しみったれた長屋の大家に あやかるんじゃなくてね。 49 00:03:53,800 --> 00:03:56,703 (笑い声) (嘉平)しみったれで悪かったね。 50 00:03:56,703 --> 00:04:00,373 ハッハッハッハ…。大家さん…。 あんたらが家賃払わねえから➡ 51 00:04:00,373 --> 00:04:04,578 しみったれてんだろ。 行き場のねえ ばばあ 追い出さないだけで➡ 52 00:04:04,578 --> 00:04:09,449 チッ 感謝しろってんだ。 直美ちゃん 早いとこ 所帯持って➡ 53 00:04:09,449 --> 00:04:12,752 こんな しみったれた長屋 出ていきな。 54 00:04:12,752 --> 00:04:17,090 (嘉平)何だと!? あんた いい男だねえ~。 55 00:04:17,090 --> 00:04:21,261 どうだい? この子 べっぴんだろ? はい。 56 00:04:21,261 --> 00:04:25,765 キクさん。 身元不明のみなしごなんか 押しつけちゃ かわいそうだよ。 57 00:04:25,765 --> 00:04:30,604 私に手紙なんて よこす人いないから。 じゃあ。 58 00:04:30,604 --> 00:04:33,306 うん…。 59 00:04:38,278 --> 00:04:56,296 ⚟(子供たちの遊ぶ声) 60 00:04:56,296 --> 00:05:31,097 ♬~ 61 00:05:31,097 --> 00:05:33,767 (あくび) おはようございます。 62 00:05:33,767 --> 00:05:37,604 (2人)おはよう。 (トヨ)昨日も遅くまで勉強かい? 63 00:05:37,604 --> 00:05:40,941 ああ はい。 (トヨ)ご苦労さまだねえ。 64 00:05:40,941 --> 00:05:43,777 行ってきます。 (2人)行ってらっしゃい。 65 00:05:43,777 --> 00:05:46,813 (赤ちゃんの泣き声) 66 00:05:46,813 --> 00:05:50,951 おはようございます。 (一同)おはようございます。 67 00:05:50,951 --> 00:05:54,621 直美が働く マッチ工場。 68 00:05:54,621 --> 00:06:01,061 一日中働いて マッチ一箱分の給料って…。 69 00:06:01,061 --> 00:06:03,363 う~ん…。 70 00:06:19,379 --> 00:06:21,381 (割れる音) 71 00:06:23,250 --> 00:06:25,952 は~い 減点。 72 00:06:29,122 --> 00:06:35,595 (赤ちゃんの泣き声) 73 00:06:35,595 --> 00:06:39,399 初さん 二郎ちゃんにおっぱい? (初)あ… ううん。 74 00:06:39,399 --> 00:06:44,271 今日は 上がる。 500やったから。 500? 早っ。 75 00:06:44,271 --> 00:06:49,075 私 まだ 200。 ホント この仕事 向いてない。 76 00:06:49,075 --> 00:06:51,411 フフッ 二郎ちゃん。 77 00:06:51,411 --> 00:06:57,717 いつも元気でいいね。 フフッ 騒がしくて すいません。 じゃあ。 78 00:07:07,861 --> 00:07:10,864 置いていきますね。 (吉江)ああ ありがとうございます。 79 00:07:15,368 --> 00:07:18,905 (吉江)直美さん。 炊き出しですか? 80 00:07:18,905 --> 00:07:22,575 (吉江)ああ たくさん 野菜の寄付を頂いたので➡ 81 00:07:22,575 --> 00:07:26,246 明日の昼 下谷でと思いまして。 82 00:07:26,246 --> 00:07:28,748 明日か…。 83 00:07:28,748 --> 00:07:32,619 (吉江)お仕事があるなら 明日の手伝いは結構ですよ。 84 00:07:32,619 --> 00:07:36,089 すみません 今月 厳しくて…。 85 00:07:36,089 --> 00:07:39,759 (メアリー)かつかつですか? そう かつかつ…。 86 00:07:39,759 --> 00:07:44,264 あ… また 妙な日本語 覚えて…。 87 00:07:45,932 --> 00:07:51,271 伝道者になってくだされば 活動費を もう少し お渡しできるんですけどね。 88 00:07:51,271 --> 00:07:53,773 家賃だけでも十分です。 89 00:07:53,773 --> 00:07:56,810 (吉江)あ… でも…。 (おなかが鳴る音) 90 00:07:56,810 --> 00:08:02,882 は… 私も炊き出ししてもらおうかな。 91 00:08:02,882 --> 00:08:08,054 フフフフ… どうぞ どうぞ。 フフッ。 92 00:08:08,054 --> 00:08:12,892 (手を打つ音) 手ぇ動かしながら聞いてくれ。 93 00:08:12,892 --> 00:08:16,229 この棚に置いてあった本がなくなってな➡ 94 00:08:16,229 --> 00:08:21,534 誰か知らないか? 「学問のすすめ」だ。 95 00:08:24,104 --> 00:08:28,742 昨日持ってきて 読んで 置いてってのは覚えてるんだが➡ 96 00:08:28,742 --> 00:08:32,245 そっから全く記憶がない。 97 00:08:32,245 --> 00:08:35,949 知らないか~? 98 00:08:40,120 --> 00:08:42,956 やっぱり そうか…。 99 00:08:42,956 --> 00:08:46,092 大家さん。 え? 100 00:08:46,092 --> 00:08:48,762 返してくれ。 私 持っていません。 101 00:08:48,762 --> 00:08:53,266 返してくれりゃあよかったんだけどよ クビだ。 102 00:08:53,266 --> 00:08:57,270 えっ 何でですか? 金 挟んどいたんだよ。 103 00:08:57,270 --> 00:09:02,709 しおり代わりにな。 はした金だが… 額のこと言ってんじゃねえ。 104 00:09:02,709 --> 00:09:04,744 盗んで そらっとぼけるやつは 置いとけねえ。 105 00:09:04,744 --> 00:09:08,515 だから 私じゃないって…。 106 00:09:08,515 --> 00:09:10,817 (ため息) 107 00:09:22,896 --> 00:09:25,565 はあ~…。 108 00:09:25,565 --> 00:09:29,903 分かった 辞めますよ。 109 00:09:29,903 --> 00:09:32,605 私が辞めりゃいいんでしょ。 110 00:09:41,614 --> 00:09:45,385 あ? あ? あ? あ? 耶蘇仕込みの英語か? 111 00:09:45,385 --> 00:09:49,088 教会で拾われた みなしごとは聞いてたけどよ➡ 112 00:09:49,088 --> 00:09:54,294 おめえ 女郎に捨てられたんだって? 113 00:09:55,862 --> 00:10:01,601 ハッ! 結局は そういうことだわな。 114 00:10:01,601 --> 00:10:06,406 警察に突き出さねえだけ感謝しな。 115 00:10:06,406 --> 00:10:10,276 はい~ 手ぇ動かして。 はいはい どんどん働きましょうよね。 116 00:10:10,276 --> 00:10:13,480 はい 300 400 500と。 117 00:10:27,827 --> 00:10:30,964 あの… ありがとう。 118 00:10:30,964 --> 00:10:33,633 そういうんじゃないから。 119 00:10:33,633 --> 00:10:37,637 ただ あのおやじに腹が立っただけ。 120 00:10:45,311 --> 00:10:51,818 そんな理不尽… ゆ… 許されていいんですかね…。 121 00:10:51,818 --> 00:10:54,654 何で 吉江先生が泣いてるんですか。 122 00:10:54,654 --> 00:10:59,159 だって 直美さん 何も悪くないじゃありませんか。 123 00:10:59,159 --> 00:11:03,129 どうせ 私なんて そんな扱いですよ。 124 00:11:03,129 --> 00:11:05,398 (おけを強く置く音) 125 00:11:05,398 --> 00:11:09,936 その男 ろくな死に方しません。 126 00:11:09,936 --> 00:11:12,839 宣教師が そんな言い方していいんですか? 127 00:11:12,839 --> 00:11:16,809 よくないです。 よくはないですけど…。 128 00:11:16,809 --> 00:11:24,117 というわけで 今日 仕事なくなったんで 私も炊き出しに来ました。 129 00:11:24,117 --> 00:11:28,922 私も1杯もらってから 手伝いま~す。 130 00:11:34,294 --> 00:11:39,432 お願いします! 掃除 洗濯 力仕事 何でもやります! 131 00:11:39,432 --> 00:11:43,303 そりゃあ 女中は足りてないけど…。 あ シホちゃん➡ 132 00:11:43,303 --> 00:11:45,972 それも ついでに片しといて。 はい。 133 00:11:45,972 --> 00:11:52,145 うちは お客の信用で成り立ってるからねえ。 134 00:11:52,145 --> 00:11:55,982 両親はいませんが 教会の先生方が…! 悪いけど➡ 135 00:11:55,982 --> 00:11:59,452 そっちの神様は てんで信じちゃいないんだ。 136 00:11:59,452 --> 00:12:05,258 あっ いらっしゃいませ。 どうぞどうぞ奥の方へ。 137 00:12:05,258 --> 00:12:08,261 私も信じてないけどね。 138 00:12:08,261 --> 00:12:11,598 (店主)困ったな… 何が欲しいんだ。 139 00:12:11,598 --> 00:12:15,268 (英語) (店主)あ… あ うん… だ だから➡ 140 00:12:15,268 --> 00:12:17,770 何が欲しいんだ? 141 00:12:30,416 --> 00:12:33,620 In that case. 142 00:12:50,837 --> 00:12:55,975 ここは 異人居留地に近いので 英語ができれば異人にも売れます。 143 00:12:55,975 --> 00:12:58,444 だから 私を…。 英語ができるのは分かったよ。 144 00:12:58,444 --> 00:13:01,914 だけど どこ行ったって あんた無理だ。 145 00:13:01,914 --> 00:13:08,788 分かるだろ? あんたが英語を話せるのは 教会に捨てられたからだ。 146 00:13:08,788 --> 00:13:13,526 幸い 器量は悪くない。 誰かのおめかけさんに収まるか➡ 147 00:13:13,526 --> 00:13:16,262 あとは女郎に…。 ふざけんな! 148 00:13:16,262 --> 00:13:32,111 (風の音) 149 00:13:32,111 --> 00:13:39,619 「百夫の長きたり 願て言いけるは➡ 150 00:13:39,619 --> 00:13:42,622 主よ」…。 151 00:13:46,292 --> 00:13:48,995 直美。 152 00:13:52,098 --> 00:13:54,600 メアリー…。 153 00:14:07,246 --> 00:14:09,916 Thank you! Mary! 154 00:14:09,916 --> 00:14:16,089 え… え? どうしました? ジャパニーズ ジャパニーズ プリーズ! 155 00:14:16,089 --> 00:14:19,125 アメリカに行きたいんです。 へっ? 156 00:14:19,125 --> 00:14:24,597 だって 仕事はない。 いい結婚話なんか あるわけない。 157 00:14:24,597 --> 00:14:29,902 だけど 結婚しなきゃ 女は まともに生きちゃあいけない。 158 00:14:31,471 --> 00:14:33,773 So… 159 00:14:43,950 --> 00:14:46,152 ジャパニーズ プリーズ…。 160 00:14:49,122 --> 00:14:53,626 ジャパニー… じゃなくても 何となく分かりました。 161 00:14:53,626 --> 00:14:55,628 Thank you.