1 00:00:02,202 --> 00:00:06,907 (小日向)私と おつきあいしていただけませんか? 2 00:00:08,942 --> 00:00:15,282 あなたと こうして ずっと笑い合えたら どんなに幸せかと…。 3 00:00:15,282 --> 00:00:21,421 (直美)は… すみません。 驚いてしまって…。 4 00:00:21,421 --> 00:00:23,724 返事は急ぎません。 5 00:00:27,961 --> 00:00:30,664 いい返事をお待ちしています。 6 00:00:48,315 --> 00:00:53,654 こんなに簡単なんだ。 お嬢様だと 奥様になるの。 7 00:00:53,654 --> 00:00:56,556 私なのに。 8 00:00:56,556 --> 00:01:02,062 私… 「私なのに」? 9 00:01:10,938 --> 00:01:12,873 ♬~ 10 00:01:12,873 --> 00:01:17,711 ♬「いつか馴染みあるこの景色が」 11 00:01:17,711 --> 00:01:21,648 ♬「遷り変わるように」 12 00:01:21,648 --> 00:01:26,486 ♬「あなたが残した香りを」 13 00:01:26,486 --> 00:01:30,290 ♬「懐かしむように」 14 00:01:30,290 --> 00:01:36,096 ♬「苦手なものが平気になってさ」 15 00:01:36,096 --> 00:01:40,300 ♬「ちょっぴり寂しさを知る」 16 00:01:40,300 --> 00:01:45,138 ♬「どこかでこの手を待ってる」 17 00:01:45,138 --> 00:01:51,812 ♬「人はいるのでしょうか」 18 00:01:51,812 --> 00:01:56,650 ♬「風が誘う この町は」 19 00:01:56,650 --> 00:02:01,388 ♬「私と誰かを愛で繋いで」 20 00:02:01,388 --> 00:02:05,258 ♬「泣きたくなる日がある事も」 21 00:02:05,258 --> 00:02:10,097 ♬「風はただ知っている」 22 00:02:10,097 --> 00:02:14,935 ♬「風は笑う あの町で」 23 00:02:14,935 --> 00:02:19,606 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 24 00:02:19,606 --> 00:02:23,777 ♬「思い返す 大切な日々を」 25 00:02:23,777 --> 00:02:29,116 ♬「風は ただ知っている」 26 00:02:29,116 --> 00:02:34,621 (捨松)まずは 私たち婦人が 困っている人のために働く。 27 00:02:34,621 --> 00:02:40,794 それこそ この国の真の開化のために 欠かせないことなのです。 28 00:02:40,794 --> 00:02:46,299 ですから 次回の活動を bazaarにするのか➡ 29 00:02:46,299 --> 00:02:50,804 それとも 新たに 貧しい人たちへの炊き出しにするのか➡ 30 00:02:50,804 --> 00:02:54,307 皆さんのご意見を伺ってから 決めようと存じますので➡ 31 00:02:54,307 --> 00:02:56,810 お考えください。 32 00:02:56,810 --> 00:02:59,146 (山村夫人) この前のバザーは ご参加されて? 33 00:02:59,146 --> 00:03:04,951 (高島夫人)いいえ 大変なんでしょう? う~ん…。 34 00:03:04,951 --> 00:03:09,389 では 希望する方に 拍手をしてください。 35 00:03:09,389 --> 00:03:12,259 Bazaarがよろしい方。 36 00:03:12,259 --> 00:03:17,397 (まばらな拍手) 37 00:03:17,397 --> 00:03:19,933 炊き出しが よろしい方。 38 00:03:19,933 --> 00:03:24,604 (拍手) 39 00:03:24,604 --> 00:03:31,945 では 炊き出しに決まりました。 よろしくお願いします。 40 00:03:31,945 --> 00:03:38,452 よかった。 バザーは ししゅうをしたり お菓子を作ったり 大変でしたもの。 41 00:03:41,288 --> 00:03:46,293 皆さんも ご苦労さま。 今日は もうお帰りなさい。 42 00:03:51,798 --> 00:03:56,303 直美さん。 ちょっといいかしら。 43 00:03:56,303 --> 00:03:58,505 はい。 44 00:04:05,112 --> 00:04:09,750 (捨松)お父上は ご病気で 亡くなっていらっしゃるのよね? 45 00:04:09,750 --> 00:04:17,958 はい。(捨松)ご生前に 私の実家とご縁があったとか。 46 00:04:19,459 --> 00:04:22,929 あの…。 皆に同じ話をしておかないと➡ 47 00:04:22,929 --> 00:04:26,133 後々 つじつまが合いませんよ。 48 00:04:32,105 --> 00:04:37,410 炊き出し お手伝いしてくださる? 49 00:04:41,281 --> 00:04:44,951 はい。 よかった。 50 00:04:44,951 --> 00:04:50,423 アメリカにいた時 our societyという会があって。 51 00:04:50,423 --> 00:04:55,295 Our society? ええ。 52 00:04:55,295 --> 00:05:02,369 夫人による慈善会ね。 そこに加わって bazaarや炊き出しをしたの。 53 00:05:02,369 --> 00:05:10,110 おなかをすかせた子に パンを手渡すと Thank youと うれしそうに ほほ笑んで。 54 00:05:10,110 --> 00:05:16,750 重なったの あのころの私だと。 55 00:05:16,750 --> 00:05:21,087 あのころの…? 56 00:05:21,087 --> 00:05:28,829 私が 9つの頃 会津の戦で ひとつき お城に籠城して…。 57 00:05:28,829 --> 00:05:31,731 うっ…。 58 00:05:31,731 --> 00:05:38,271 (喚声と砲撃音) 59 00:05:38,271 --> 00:05:43,410 (捨松)大山のいる薩摩軍に 何千発も大砲を撃ち込まれて…。 60 00:05:43,410 --> 00:05:48,114 (砲撃音) 61 00:05:48,114 --> 00:05:52,986 (捨松)亡くなっていく人たちを 何人も見たわ…。➡ 62 00:05:52,986 --> 00:06:02,495 戦に負けて 開城した時は ただただ ひもじくて…。 63 00:06:14,241 --> 00:06:22,048 冷え切ったはずの握り飯が それは温かかった。 64 00:06:25,585 --> 00:06:30,790 私は 炊き出しを受ける側でしたのよ。 65 00:06:33,760 --> 00:06:37,631 もしかして 前に大山様がおっしゃっていた➡ 66 00:06:37,631 --> 00:06:44,471 鹿鳴館でやりたいことというのは その… アワーソサイエティ…? 67 00:06:44,471 --> 00:06:49,242 鹿鳴館の華は よくも悪くも目立つでしょう。 68 00:06:49,242 --> 00:06:53,246 この国で チャリティーが 広がるきっかけには使えるかと。 69 00:06:54,948 --> 00:07:01,054 賊軍の娘が 敵の男と結婚しただけで 偉そうにって➡ 70 00:07:01,054 --> 00:07:05,925 どこぞの貴婦人がおっしゃっていたけれど そのとおりよ。 71 00:07:05,925 --> 00:07:08,795 え? 偉くなりたかったんだもの。 72 00:07:08,795 --> 00:07:14,067 私にとっての結婚は goalではなく その先の my life。 73 00:07:14,067 --> 00:07:16,970 私の人生を生きるための手段。 74 00:07:16,970 --> 00:07:21,574 年の離れた陸軍大臣の夫は これ以上ないほど➡ 75 00:07:21,574 --> 00:07:26,079 私の人生のsupportになってるわ。 フフッ。 76 00:07:28,915 --> 00:07:33,253 あら のろけてしまったわね。 77 00:07:33,253 --> 00:07:39,559 直美さんは? 決まった方は いらっしゃるの? 78 00:07:41,594 --> 00:07:43,797 いいえ。 79 00:07:45,398 --> 00:07:48,101 そう。 80 00:07:48,101 --> 00:07:51,771 幸運を祈るわ。 81 00:07:51,771 --> 00:07:55,608 あなたの人生にとっての。 82 00:07:55,608 --> 00:08:13,093 ♬~ 83 00:08:30,377 --> 00:08:32,879 (走る足音) 84 00:08:36,182 --> 00:08:39,085 (りん)ただいま。 85 00:08:39,085 --> 00:08:41,121 (マツ)お帰りなさい。 86 00:08:41,121 --> 00:08:45,592 た… た… ただいま。 (美津)あら りん? 87 00:08:45,592 --> 00:08:49,462 こちら お隣のマツさんと…。 88 00:08:49,462 --> 00:08:52,465 (貞三)あ~ 六さん 後ろ後ろ後ろ…。 アッハ! 89 00:08:52,465 --> 00:08:56,236 そこにいるのがね うちの亭主の貞三。 そっちが 六さん。 90 00:08:56,236 --> 00:08:58,271 (六郎)ああ どうも。 どうも。 91 00:08:58,271 --> 00:09:00,874 (マツ)六さん 車引きだから 道には詳しいよ。 92 00:09:00,874 --> 00:09:03,777 (六郎)んなことねえよ。 (美津)じゃ この辺りで。 93 00:09:03,777 --> 00:09:08,548 この辺り? (マツ)で 息子の… 宗太~? 94 00:09:08,548 --> 00:09:12,419 あ 宗太 どこ行ってたのよ もう。 (貞三)宗太 よ~し。 よいしょ! 95 00:09:12,419 --> 00:09:17,057 では 皆さん このくらいで。 ご苦労さまでございました。 96 00:09:17,057 --> 00:09:20,927 また 何かあったら 何でも声かけてくださいよ 奥様。 97 00:09:20,927 --> 00:09:24,364 奥様…? ご親切なご近所の方に恵まれて➡ 98 00:09:24,364 --> 00:09:29,202 私どもは幸せでございます。 奥様 そんな~。 99 00:09:29,202 --> 00:09:35,742 りんさん いろいろ話は聞いたよ。 苦労したんだね。 100 00:09:35,742 --> 00:09:40,246 これから よろしく! よろしくお願いします。 101 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 さっ 行きますか。 はい このくらいで。 102 00:09:43,583 --> 00:09:47,754 (美津)どうも。 失礼します。ご苦労さまでございました。 103 00:09:47,754 --> 00:09:52,258 宗太 さようならって。 (宗太)さようなら~。 104 00:09:52,258 --> 00:09:54,961 (六郎)じゃ また。 105 00:09:59,933 --> 00:10:03,803 母上! どういうことですか? 106 00:10:03,803 --> 00:10:08,274 この前 卯三郎さんが 片づければ 1階も使っていいと。 107 00:10:08,274 --> 00:10:12,278 (安)2人で掃除し始めたら ご近所の方がのぞきに来て➡ 108 00:10:12,278 --> 00:10:16,015 気付いたら 母上が 皆さんに あれこれ指図しだして➡ 109 00:10:16,015 --> 00:10:18,618 あっという間に片づいて。 110 00:10:18,618 --> 00:10:23,790 フフフ…。 父上が 言っていました。 111 00:10:23,790 --> 00:10:27,293 母上は 生まれながらの姫君だと。 112 00:10:27,293 --> 00:10:30,630 そうやって すぐ みんな 家来にしてしまうのね。 113 00:10:30,630 --> 00:10:33,433 旦那様が そのような…。 114 00:10:33,433 --> 00:10:37,303 けれど 私は変わりますよ。 115 00:10:37,303 --> 00:10:41,975 これからは 私も働くことにしました。 えっ 母上が? 116 00:10:41,975 --> 00:10:47,447 りんだけを 働かせるわけにはいきません。 箏の指南を始めることにしました。 117 00:10:47,447 --> 00:10:52,318 あ… 表で見ました。 でも その箏 どうやって…? 118 00:10:52,318 --> 00:10:58,191 店のものは 壊さなければ使ってもよいと 卯三郎さんからは➡ 119 00:10:58,191 --> 00:11:03,897 お許しを頂いております。 フッ フフフフッ。 120 00:11:03,897 --> 00:11:08,101 何ですか? さっきから 人のことを笑って 失礼な。 121 00:11:08,101 --> 00:11:11,004 いいえ 違います。 122 00:11:11,004 --> 00:11:15,275 何だか 楽しくなってきてしまって。 123 00:11:15,275 --> 00:11:33,626 (風の音) 124 00:11:33,626 --> 00:11:37,497 ですから 米子の家は教師になった兄が継いで➡ 125 00:11:37,497 --> 00:11:41,301 まあ… 継ぐと言っても 僅かばかりの土地ですが➡ 126 00:11:41,301 --> 00:11:45,972 それで 次男の私は海軍に。 海軍中尉の給料なんて➡ 127 00:11:45,972 --> 00:11:49,842 大したものではありませんが それでも…。 小日向さん。 128 00:11:49,842 --> 00:11:54,981 どうして 急に そのような…? こういう話は 大事なことでしょう? 129 00:11:54,981 --> 00:11:59,686 その… 共に長く暮らしてゆくなら。 130 00:12:02,722 --> 00:12:05,925 そうですね。 お金は大事です。 131 00:12:05,925 --> 00:12:10,096 お金がないと生きていけませんし 子供を育て…。 132 00:12:10,096 --> 00:12:12,098 危ない! 133 00:12:15,902 --> 00:12:18,104 大丈夫? 134 00:12:23,276 --> 00:12:29,782 待て~! 今 子供が来なかったか? 俺の財布 すりやがった。 135 00:12:29,782 --> 00:12:31,784 今 あっちに。 136 00:12:36,289 --> 00:12:44,430 あ… 間違えました。 軍人として あるまじき行為をしてしまいました。 137 00:12:44,430 --> 00:12:49,269 私も 同じように答えたと思います。 え? 138 00:12:49,269 --> 00:12:52,972 あの子 痩せて…。 139 00:12:52,972 --> 00:12:58,177 すみません。 やはり 間違いは間違いです。 140 00:13:05,918 --> 00:13:09,589 お受けします おつきあい。 141 00:13:09,589 --> 00:13:12,091 え…? 142 00:13:12,091 --> 00:13:16,095 ありがとうございます! 143 00:13:18,398 --> 00:13:21,401 正直に話してよかったです。 144 00:13:38,718 --> 00:13:42,955 あっ やだ! わ~!待てよ! 145 00:13:42,955 --> 00:13:47,460 ご苦労さまです。 ここに降ろしましょう。 はい。 146 00:13:53,966 --> 00:13:56,636 どの辺りで配るのがいいかしら? 147 00:13:56,636 --> 00:13:59,672 そうですね…。 148 00:13:59,672 --> 00:14:04,744 (捨松)あら? あちらも炊き出しの方たちのようね。 149 00:14:04,744 --> 00:14:09,916 どうせなら 離れた所の方が…。 助け合った方がはかどるわ。 150 00:14:09,916 --> 00:14:15,088 近くにしましょう。 では 皆さん あの辺りで始めますよ。 151 00:14:15,088 --> 00:14:17,090 (一同)はい。 152 00:14:22,829 --> 00:14:27,100 (小声で)吉江先生なら うまいことやってくれるはず…。 153 00:14:27,100 --> 00:14:29,102 直美さん? 154 00:14:31,938 --> 00:14:35,775 (風の音) 155 00:14:35,775 --> 00:14:40,279 (真風)続きは また 風の吹く朝に。 156 00:14:40,279 --> 00:14:42,949 trained nurseになりませんか? 157 00:14:42,949 --> 00:14:45,852 病人の面倒を見る 下女になるなど。 158 00:14:45,852 --> 00:14:48,821 環! りん! 何で? 159 00:14:48,821 --> 00:14:54,293 おめえを連れ戻すため。 嫁ぐ相手に委ねるのは もう嫌なんです。 160 00:14:54,293 --> 00:14:57,296 私に戻っても何もない。 Is this your life?