1 00:00:01,699 --> 00:00:03,539 ♬〜 2 00:00:03,539 --> 00:00:03,634 ♬〜 3 00:00:03,634 --> 00:00:08,274 なじ♬「いつか馴染みあるこの景色が」 4 00:00:08,274 --> 00:00:09,539 うつ♬「遷り変わるように」 5 00:00:09,539 --> 00:00:12,446 うつ♬「遷り変わるように」 6 00:00:12,446 --> 00:00:15,539 ♬「あなたが残した香りを」 7 00:00:15,539 --> 00:00:17,284 ♬「あなたが残した香りを」 8 00:00:17,284 --> 00:00:20,921 ♬「懐かしむように」 9 00:00:20,921 --> 00:00:21,539 ♬「苦手なものが平気になってさ」 10 00:00:21,539 --> 00:00:26,726 ♬「苦手なものが平気になってさ」 11 00:00:26,726 --> 00:00:27,539 ♬「ちょっぴり寂しさを知る」 12 00:00:27,539 --> 00:00:30,930 ♬「ちょっぴり寂しさを知る」 13 00:00:30,930 --> 00:00:33,539 ♬「どこかでこの手を待ってる」 14 00:00:33,539 --> 00:00:35,769 ♬「どこかでこの手を待ってる」 15 00:00:35,769 --> 00:00:39,539 ♬「人はいるのでしょうか」 16 00:00:39,539 --> 00:00:42,434 ♬「人はいるのでしょうか」 17 00:00:42,434 --> 00:00:45,539 ♬「風が誘う この町は」 18 00:00:45,539 --> 00:00:47,273 ♬「風が誘う この町は」 19 00:00:47,273 --> 00:00:51,539 つな♬「私と誰かを愛で繋いで」 20 00:00:51,539 --> 00:00:52,113 つな♬「私と誰かを愛で繋いで」 21 00:00:52,113 --> 00:00:55,917 ♬「泣きたくなる日がある事も」 22 00:00:55,917 --> 00:00:57,539 ♬「風はただ知っている」 23 00:00:57,539 --> 00:01:00,722 ♬「風はただ知っている」 24 00:01:00,722 --> 00:01:03,539 ♬「風は笑う あの町で」 25 00:01:03,539 --> 00:01:05,561 ♬「風は笑う あの町で」 26 00:01:05,561 --> 00:01:09,539 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 27 00:01:09,539 --> 00:01:10,230 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 28 00:01:10,230 --> 00:01:14,401 ♬「思い返す 大切な日々を」 29 00:01:14,401 --> 00:01:15,539 ♬「風はただ知っている」 30 00:01:15,539 --> 00:01:20,075 ♬「風はただ知っている」 31 00:01:20,075 --> 00:01:21,539 (美津)大山様とは どんなお話を? 32 00:01:21,539 --> 00:01:24,275 (美津)大山様とは どんなお話を? 33 00:01:30,721 --> 00:01:33,539 (りん)トレインドナースにならないかと誘われまして…。 34 00:01:33,539 --> 00:01:36,261 (りん)トレインドナースにならないかと誘われまして…。 35 00:01:36,261 --> 00:01:39,539 (美津)トレイン…?あ〜 な 何て言えばいいか…。 36 00:01:39,539 --> 00:01:40,429 (美津)トレイン…?あ〜 な 何て言えばいいか…。 37 00:01:40,429 --> 00:01:44,267 分かりますよ 私だって。おかじょうき英語で 陸蒸気のことでしょう? 38 00:01:44,267 --> 00:01:45,539 違います。 トレインド。 39 00:01:45,539 --> 00:01:47,304 違います。 トレインド。 40 00:01:47,304 --> 00:01:51,442 医術や まあ… 看病? 41 00:01:51,442 --> 00:01:51,539 そう 病人や けが人の看病をする訓練を受けたナースのこと。 42 00:01:51,539 --> 00:01:57,539 そう 病人や けが人の看病をする訓練を受けたナースのこと。 43 00:01:57,539 --> 00:01:58,317 そう 病人や けが人の看病をする訓練を受けたナースのこと。 44 00:01:58,317 --> 00:02:03,539 ナース…。那須と何か関わりがあるのですね。 45 00:02:03,539 --> 00:02:03,554 ナース…。那須と何か関わりがあるのですね。 46 00:02:03,554 --> 00:02:08,058 違います。今度 専門の養成所が出来るんです。 47 00:02:08,058 --> 00:02:09,539 そこに通って 2年間 看病の勉強すればナースになれると。 48 00:02:09,539 --> 00:02:13,231 そこに通って 2年間 看病の勉強すればナースになれると。 49 00:02:13,231 --> 00:02:15,539 その… 看病の勉強とは 何なのですか? 50 00:02:15,539 --> 00:02:17,737 その… 看病の勉強とは 何なのですか? 51 00:02:17,737 --> 00:02:21,074 そこまで 詳しくは…。 52 00:02:21,074 --> 00:02:21,539 でも 入学金はタダ授業料に 3食込みの寮暮らしで➡ 53 00:02:21,539 --> 00:02:25,939 でも 入学金はタダ授業料に 3食込みの寮暮らしで➡ 54 00:02:25,939 --> 00:02:27,539 月1円50銭。働きながら返せるんですって。 55 00:02:27,539 --> 00:02:30,415 月1円50銭。働きながら返せるんですって。 56 00:02:30,415 --> 00:02:33,539 何を言ってるのです?そのくらい お給金が頂けるってことです。 57 00:02:33,539 --> 00:02:36,288 何を言ってるのです?そのくらい お給金が頂けるってことです。 58 00:02:36,288 --> 00:02:39,539 ナースになれば女でも 自分の力で生きていける。 59 00:02:39,539 --> 00:02:41,762 ナースになれば女でも 自分の力で生きていける。 60 00:02:41,762 --> 00:02:45,266 アメリカでは月30円のお給金なんですって。 61 00:02:45,266 --> 00:02:45,539 きっと 日本でも…。だから 何を言ってるのです!? 62 00:02:45,539 --> 00:02:49,566 きっと 日本でも…。だから 何を言ってるのです!? 63 00:02:51,904 --> 00:02:57,539 恥を知りなさい。 一ノ瀬家の娘がお金欲しさに 娘を置いて寮に入り➡ 64 00:02:57,539 --> 00:02:59,446 恥を知りなさい。 一ノ瀬家の娘がお金欲しさに 娘を置いて寮に入り➡ 65 00:02:59,446 --> 00:03:03,539 あげく病人の面倒を見る下女になるなど…。 66 00:03:03,539 --> 00:03:04,052 あげく病人の面倒を見る下女になるなど…。 67 00:03:04,052 --> 00:03:08,390 下女ではありません。 ナースです。 68 00:03:08,390 --> 00:03:09,539 ナスでも大根でも どっちでもよい!やす(安)何事? 69 00:03:09,539 --> 00:03:12,558 ナスでも大根でも どっちでもよい!やす(安)何事? 70 00:03:12,558 --> 00:03:15,539 たまき環が起きちゃう。(美津)命を金に換えて暮らせと仰せか。 71 00:03:15,539 --> 00:03:18,065 たまき環が起きちゃう。(美津)命を金に換えて暮らせと仰せか。 72 00:03:18,065 --> 00:03:21,539 大山様は そういう考えを変えたいと。 73 00:03:21,539 --> 00:03:23,571 大山様は そういう考えを変えたいと。 74 00:03:23,571 --> 00:03:27,076 看病してくれる人たちを蔑む世の中➡ 75 00:03:27,076 --> 00:03:27,539 社会の方がおかしいとおっしゃってるんです。 76 00:03:27,539 --> 00:03:31,776 社会の方がおかしいとおっしゃってるんです。 77 00:03:37,084 --> 00:03:39,539 りんは 本当にそのナースとやらになりたいのですか? 78 00:03:39,539 --> 00:03:42,884 りんは 本当にそのナースとやらになりたいのですか? 79 00:03:44,760 --> 00:03:45,539 ん… ま 迷ってます。 80 00:03:45,539 --> 00:03:48,060 ん… ま 迷ってます。 81 00:03:49,631 --> 00:03:51,539 みずほや瑞穂屋で働いてれば➡ 82 00:03:51,539 --> 00:03:52,502 みずほや瑞穂屋で働いてれば➡ 83 00:03:52,502 --> 00:03:57,338 まあ なんとか暮らしてくことはできるかもしんないけど➡ 84 00:03:57,338 --> 00:03:57,539 環を女学校に行かしてやることはできない。 85 00:03:57,539 --> 00:04:02,177 環を女学校に行かしてやることはできない。 86 00:04:02,177 --> 00:04:03,539 環のためを考えたら…。環のためを考えたら➡ 87 00:04:03,539 --> 00:04:07,383 環のためを考えたら…。環のためを考えたら➡ 88 00:04:07,383 --> 00:04:09,539 ナースなどありえません! 89 00:04:09,539 --> 00:04:09,883 ナースなどありえません! 90 00:04:12,223 --> 00:04:15,539 ⚟(環)かか〜 かか〜。ほら 起きちゃった。 91 00:04:15,539 --> 00:04:17,061 ⚟(環)かか〜 かか〜。ほら 起きちゃった。 92 00:04:17,061 --> 00:04:21,539 ⚟(環)かか〜 かか〜。環 ごめんね。 93 00:04:21,539 --> 00:04:26,261 ⚟(環)かか〜 かか〜。環 ごめんね。 94 00:04:36,748 --> 00:04:39,539 ああ 環 遅くなって ごめんね。 95 00:04:39,539 --> 00:04:43,048 ああ 環 遅くなって ごめんね。 96 00:04:45,754 --> 00:04:50,054 ん… ん? 97 00:04:57,369 --> 00:04:57,539 あ… 熱い。 98 00:04:57,539 --> 00:05:01,069 あ… 熱い。 99 00:05:25,432 --> 00:05:27,539 どう? 100 00:05:27,539 --> 00:05:28,068 どう? 101 00:05:28,068 --> 00:05:32,868 うん今まで こんなに熱が上がったこと…。 102 00:05:49,457 --> 00:05:51,539 りんが熱を出した時はこれが一番効いたから。 103 00:05:51,539 --> 00:05:54,957 りんが熱を出した時はこれが一番効いたから。 104 00:06:01,835 --> 00:06:03,539 私は あなたを子供の頃から看病してきました。 105 00:06:03,539 --> 00:06:07,335 私は あなたを子供の頃から看病してきました。 106 00:06:13,048 --> 00:06:15,539 み(美津)私が 看てますから下で 夕飯 済ませてきなさい。 107 00:06:15,539 --> 00:06:18,848 み(美津)私が 看てますから下で 夕飯 済ませてきなさい。 108 00:06:24,057 --> 00:06:26,257 はい。 109 00:06:32,735 --> 00:06:33,539 お握り 上で食べるでしょ?ありがとう。 110 00:06:33,539 --> 00:06:39,535 お握り 上で食べるでしょ?ありがとう。 111 00:06:48,217 --> 00:06:51,539 さっきのナース… の話。姉上 やる気なの? 112 00:06:51,539 --> 00:06:56,425 さっきのナース… の話。姉上 やる気なの? 113 00:06:56,425 --> 00:06:57,539 う〜ん… 分っかんない。 114 00:06:57,539 --> 00:07:01,725 う〜ん… 分っかんない。 115 00:07:05,136 --> 00:07:09,539 けど… あの時父上が コロリで倒れた時…。 116 00:07:09,539 --> 00:07:13,836 けど… あの時父上が コロリで倒れた時…。 117 00:07:25,223 --> 00:07:27,539 私じゃなくて 大山様の言う➡ 118 00:07:27,539 --> 00:07:29,562 私じゃなくて 大山様の言う➡ 119 00:07:29,562 --> 00:07:33,539 トレインドナースが父上を看病していたら…➡ 120 00:07:33,539 --> 00:07:34,732 トレインドナースが父上を看病していたら…➡ 121 00:07:34,732 --> 00:07:38,732 父上は 生きていたかもしれない。 122 00:07:40,404 --> 00:07:44,704 私 あん時 な〜んも できんかったから。 123 00:07:47,747 --> 00:07:50,417 (安)姉上…。 124 00:07:50,417 --> 00:07:51,539 今だって 環に何をしていいのか…。 125 00:07:51,539 --> 00:07:57,117 今だって 環に何をしていいのか…。 126 00:08:06,198 --> 00:08:09,539 ♬〜 127 00:08:09,539 --> 00:08:15,539 ♬〜 128 00:08:15,539 --> 00:08:21,539 ♬〜 129 00:08:21,539 --> 00:08:27,539 ♬〜 130 00:08:27,539 --> 00:08:33,539 ♬〜 131 00:08:33,539 --> 00:08:38,133 ♬〜 132 00:08:38,133 --> 00:08:39,539 ご案内いたします。 133 00:08:39,539 --> 00:08:41,433 ご案内いたします。 134 00:08:53,248 --> 00:08:57,086 (直美)どうかしましたか?こひなた(小日向)あっ 直美さん。 135 00:08:57,086 --> 00:08:57,539 実は 伊藤少将に火急の用があって来たのですが➡ 136 00:08:57,539 --> 00:09:01,524 実は 伊藤少将に火急の用があって来たのですが➡ 137 00:09:01,524 --> 00:09:03,539 通行証が…。 138 00:09:03,539 --> 00:09:04,824 通行証が…。 139 00:09:04,824 --> 00:09:07,361 大失態です。 140 00:09:07,361 --> 00:09:09,539 あの… ついてきてください。 141 00:09:09,539 --> 00:09:13,035 あの… ついてきてください。 142 00:09:13,035 --> 00:09:15,035 え? 143 00:09:17,840 --> 00:09:20,840 失礼いたします。 144 00:09:24,047 --> 00:09:27,539 伊藤少将様から こちらの小日向中尉様に火急のお呼び立てがございましたので➡ 145 00:09:27,539 --> 00:09:30,384 伊藤少将様から こちらの小日向中尉様に火急のお呼び立てがございましたので➡ 146 00:09:30,384 --> 00:09:33,539 私がご案内いたします。 147 00:09:33,539 --> 00:09:33,584 私がご案内いたします。 148 00:09:35,857 --> 00:09:37,794 どうぞ。 149 00:09:37,794 --> 00:09:39,539 小日向中尉殿 こちらでございます。 150 00:09:39,539 --> 00:09:42,494 小日向中尉殿 こちらでございます。 151 00:09:55,277 --> 00:09:57,539 申し訳ない。あ いえ 小日向さんと私の仲ですから…。 152 00:09:57,539 --> 00:10:02,887 申し訳ない。あ いえ 小日向さんと私の仲ですから…。 153 00:10:02,887 --> 00:10:03,539 直美さん。 髪飾り よく似合っています。 154 00:10:03,539 --> 00:10:09,539 直美さん。 髪飾り よく似合っています。 155 00:10:09,539 --> 00:10:10,629 直美さん。 髪飾り よく似合っています。 156 00:10:10,629 --> 00:10:15,539 あ…。 あちらです。 157 00:10:15,539 --> 00:10:16,268 あ…。 あちらです。 158 00:10:16,268 --> 00:10:18,568 ありがとう。 159 00:10:56,287 --> 00:10:57,539 (吉江)あ…。あ こんばんは。 160 00:10:57,539 --> 00:10:59,625 (吉江)あ…。あ こんばんは。 161 00:10:59,625 --> 00:11:02,229 こんばんは。 162 00:11:02,229 --> 00:11:03,539 お勤めの帰りですか?慣れましたか? お仕事は。 163 00:11:03,539 --> 00:11:08,569 お勤めの帰りですか?慣れましたか? お仕事は。 164 00:11:08,569 --> 00:11:09,539 はい なんとか。 165 00:11:09,539 --> 00:11:12,074 はい なんとか。 166 00:11:12,074 --> 00:11:15,539 ろくめいかん鹿鳴館のような 立派な方がいらっしゃる所で働けるなんて➡ 167 00:11:15,539 --> 00:11:16,244 ろくめいかん鹿鳴館のような 立派な方がいらっしゃる所で働けるなんて➡ 168 00:11:16,244 --> 00:11:21,539 うん すごいことです。吉江先生の方が ずっと立派です。 169 00:11:21,539 --> 00:11:22,115 うん すごいことです。吉江先生の方が ずっと立派です。 170 00:11:22,115 --> 00:11:24,117 え? 171 00:11:24,117 --> 00:11:27,539 吉江先生は どうして牧師様になろうと思ったんですか? 172 00:11:27,539 --> 00:11:28,957 吉江先生は どうして牧師様になろうと思ったんですか? 173 00:11:28,957 --> 00:11:32,595 人を救いたいからですか? 174 00:11:32,595 --> 00:11:33,539 え… フフッ う〜ん… 難しいですね。 175 00:11:33,539 --> 00:11:37,433 え… フフッ う〜ん… 難しいですね。 176 00:11:37,433 --> 00:11:39,539 炊き出しも あんなにやって私にだって親切にしてくれて…。 177 00:11:39,539 --> 00:11:44,305 炊き出しも あんなにやって私にだって親切にしてくれて…。 178 00:11:44,305 --> 00:11:45,539 神様を信じ切ってるわけじゃないのに…。フフフフ…。 179 00:11:45,539 --> 00:11:50,445 神様を信じ切ってるわけじゃないのに…。フフフフ…。 180 00:11:50,445 --> 00:11:51,539 直美さんと話してると そうやって➡ 181 00:11:51,539 --> 00:11:54,783 直美さんと話してると そうやって➡ 182 00:11:54,783 --> 00:11:57,539 正直な言葉が次々と出てきて楽しいからです。 183 00:11:57,539 --> 00:11:59,122 正直な言葉が次々と出てきて楽しいからです。 184 00:11:59,122 --> 00:12:03,539 う〜ん…炊き出しも 喜ばれると 私がうれしい。 185 00:12:03,539 --> 00:12:05,392 う〜ん…炊き出しも 喜ばれると 私がうれしい。 186 00:12:05,392 --> 00:12:09,392 フフッ。 どうぞ。 187 00:12:18,943 --> 00:12:21,539 (吉江)人を救ってるようで私が救われてるのかもしれませんね。 188 00:12:21,539 --> 00:12:25,243 (吉江)人を救ってるようで私が救われてるのかもしれませんね。 189 00:12:30,553 --> 00:12:33,539 この前は すみませんでした。 190 00:12:33,539 --> 00:12:34,423 この前は すみませんでした。 191 00:12:34,423 --> 00:12:37,761 知らないふりを…。ああ いや。 192 00:12:37,761 --> 00:12:39,539 本当に知らない人に見えたので。え? 193 00:12:39,539 --> 00:12:42,461 本当に知らない人に見えたので。え? 194 00:12:54,778 --> 00:12:57,539 私… 近いうち 結婚します。 195 00:12:57,539 --> 00:13:00,552 私… 近いうち 結婚します。 196 00:13:00,552 --> 00:13:03,539 それは おめでとうございます。 197 00:13:03,539 --> 00:13:04,055 それは おめでとうございます。 198 00:13:04,055 --> 00:13:09,539 結婚したら 私 ここには来られなくなると思います。 199 00:13:09,539 --> 00:13:12,229 結婚したら 私 ここには来られなくなると思います。 200 00:13:12,229 --> 00:13:14,732 すみません。いいえ。 201 00:13:14,732 --> 00:13:15,539 それが 直美さんあなたの本当の幸せならば。 202 00:13:15,539 --> 00:13:21,239 それが 直美さんあなたの本当の幸せならば。 203 00:13:21,239 --> 00:13:21,539 Is this your life? 204 00:13:21,539 --> 00:13:25,077 Is this your life? 205 00:13:25,077 --> 00:13:27,539 ♬〜 206 00:13:27,539 --> 00:13:29,750 ♬〜 207 00:13:29,750 --> 00:13:33,539 ⚟(鳥のさえずり) 208 00:13:33,539 --> 00:13:39,539 ⚟(鳥のさえずり) 209 00:13:39,539 --> 00:13:41,893 ⚟(鳥のさえずり) 210 00:13:41,893 --> 00:13:45,539 ♬〜 211 00:13:45,539 --> 00:13:51,539 ♬〜 212 00:13:51,539 --> 00:13:57,539 ♬〜 213 00:13:57,539 --> 00:13:59,310 ♬〜 214 00:13:59,310 --> 00:14:03,539 あ… 下がった。 よかった。 215 00:14:03,539 --> 00:14:06,510 あ… 下がった。 よかった。 216 00:14:10,858 --> 00:14:15,539 おはよう 環。 お熱 下がったね。 217 00:14:15,539 --> 00:14:15,563 おはよう 環。 お熱 下がったね。 218 00:14:15,563 --> 00:14:20,235 うん お水 飲もっか?(環)おなか すいた。 219 00:14:20,235 --> 00:14:21,539 フフフッ おなか すいた? 220 00:14:21,539 --> 00:14:23,535 フフフッ おなか すいた? 221 00:14:31,746 --> 00:14:33,539 はい あ〜ん。 222 00:14:33,539 --> 00:14:35,546 はい あ〜ん。 223 00:14:37,420 --> 00:14:39,539 おいしい?うん。 かか もっと。 224 00:14:39,539 --> 00:14:41,891 おいしい?うん。 かか もっと。 225 00:14:41,891 --> 00:14:43,960 フフッ はい。 226 00:14:43,960 --> 00:14:45,539 ♬〜 227 00:14:45,539 --> 00:14:51,539 ♬〜 228 00:14:51,539 --> 00:14:54,660 ♬〜