1 00:00:01,686 --> 00:00:03,509 ♬〜 2 00:00:03,509 --> 00:00:03,621 ♬〜 3 00:00:03,621 --> 00:00:08,394 なじ♬「いつか馴染みあるこの景色が」 4 00:00:08,394 --> 00:00:09,509 うつ♬「遷り変わるように」 5 00:00:09,509 --> 00:00:12,265 うつ♬「遷り変わるように」 6 00:00:12,265 --> 00:00:15,509 ♬「あなたが残した香りを」 7 00:00:15,509 --> 00:00:17,101 ♬「あなたが残した香りを」 8 00:00:17,101 --> 00:00:20,871 ♬「懐かしむように」 9 00:00:20,871 --> 00:00:21,509 ♬「苦手なものが平気になってさ」 10 00:00:21,509 --> 00:00:26,679 ♬「苦手なものが平気になってさ」 11 00:00:26,679 --> 00:00:27,509 ♬「ちょっぴり寂しさを知る」 12 00:00:27,509 --> 00:00:30,883 ♬「ちょっぴり寂しさを知る」 13 00:00:30,883 --> 00:00:33,509 ♬「どこかでこの手を待ってる」 14 00:00:33,509 --> 00:00:35,722 ♬「どこかでこの手を待ってる」 15 00:00:35,722 --> 00:00:39,509 ♬「人はいるのでしょうか」 16 00:00:39,509 --> 00:00:42,409 ♬「人はいるのでしょうか」 17 00:00:42,409 --> 00:00:45,509 ♬「風が誘う この町は」 18 00:00:45,509 --> 00:00:47,245 ♬「風が誘う この町は」 19 00:00:47,245 --> 00:00:51,509 つな♬「私と誰かを愛で繋いで」 20 00:00:51,509 --> 00:00:52,084 つな♬「私と誰かを愛で繋いで」 21 00:00:52,084 --> 00:00:55,887 ♬「泣きたくなる日がある事も」 22 00:00:55,887 --> 00:00:57,509 ♬「風はただ知っている」 23 00:00:57,509 --> 00:01:00,693 ♬「風はただ知っている」 24 00:01:00,693 --> 00:01:03,509 ♬「風は笑う あの町で」 25 00:01:03,509 --> 00:01:05,533 ♬「風は笑う あの町で」 26 00:01:05,533 --> 00:01:09,509 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 27 00:01:09,509 --> 00:01:10,204 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 28 00:01:10,204 --> 00:01:14,377 ♬「思い返す 大切な日々を」 29 00:01:14,377 --> 00:01:15,509 ♬「風はただ知っている」 30 00:01:15,509 --> 00:01:19,177 ♬「風はただ知っている」 31 00:01:24,385 --> 00:01:27,509 (虎太郎)東京で英語勉強して 働いてんのけ? 32 00:01:27,509 --> 00:01:28,223 (虎太郎)東京で英語勉強して 働いてんのけ? 33 00:01:28,223 --> 00:01:32,395 驚いた…。(りん)自分でも。 34 00:01:32,395 --> 00:01:33,509 すてまつけど 一番驚いたのは 大山捨松様にお会いしたことかな。 35 00:01:33,509 --> 00:01:37,567 すてまつけど 一番驚いたのは 大山捨松様にお会いしたことかな。 36 00:01:37,567 --> 00:01:39,509 大山捨松?そう 実は この村にいた時➡ 37 00:01:39,509 --> 00:01:42,237 大山捨松?そう 実は この村にいた時➡ 38 00:01:42,237 --> 00:01:45,509 一度 会ってんの。おお…。けがしたところを➡ 39 00:01:45,509 --> 00:01:45,874 一度 会ってんの。おお…。けがしたところを➡ 40 00:01:45,874 --> 00:01:49,078 通りがかった大山様に助けていただいて…。 41 00:01:49,078 --> 00:01:51,509 へえ〜…。 42 00:01:51,509 --> 00:01:52,415 へえ〜…。 43 00:01:52,415 --> 00:01:57,509 白いハンケチーフ。 覚えてない? 44 00:01:57,509 --> 00:01:58,289 白いハンケチーフ。 覚えてない? 45 00:01:58,289 --> 00:02:02,023 忘れてるかぁ…。 46 00:02:02,023 --> 00:02:03,509 ああ 確か そんなことも…。 47 00:02:03,509 --> 00:02:07,723 ああ 確か そんなことも…。 48 00:02:17,042 --> 00:02:19,342 りん。 49 00:02:25,550 --> 00:02:27,509 俺… 東京で りんやっていけんのかって心配してたけど➡ 50 00:02:27,509 --> 00:02:31,054 俺… 東京で りんやっていけんのかって心配してたけど➡ 51 00:02:31,054 --> 00:02:33,509 すげえな。 すっかり 東京の人だ。 52 00:02:33,509 --> 00:02:36,728 すげえな。 すっかり 東京の人だ。 53 00:02:36,728 --> 00:02:39,509 そんなことは…。 奥田の家にいる時はたまき環を取り戻したくて必死で➡ 54 00:02:39,509 --> 00:02:44,604 そんなことは…。 奥田の家にいる時はたまき環を取り戻したくて必死で➡ 55 00:02:44,604 --> 00:02:45,509 つい ナースになるって言ったけどなれるかどうかも…。 56 00:02:45,509 --> 00:02:49,804 つい ナースになるって言ったけどなれるかどうかも…。 57 00:02:51,575 --> 00:02:55,880 ホントは不安ばっかり。 58 00:02:55,880 --> 00:02:57,509 この先 環を育てていけるのか…。 59 00:02:57,509 --> 00:03:00,580 この先 環を育てていけるのか…。 60 00:03:04,019 --> 00:03:06,719 (虎太郎)だいじだ。 61 00:03:08,362 --> 00:03:09,509 りんなら できる。 62 00:03:09,509 --> 00:03:10,562 りんなら できる。 63 00:03:12,697 --> 00:03:14,997 ありがとう 虎太郎。 64 00:03:22,408 --> 00:03:27,215 (中村)私… 東京へ行く りん様のため➡ 65 00:03:27,215 --> 00:03:27,509 何一つ お役に立つこともできず面目ないことでござる…! 66 00:03:27,509 --> 00:03:33,509 何一つ お役に立つこともできず面目ないことでござる…! 67 00:03:33,509 --> 00:03:35,089 何一つ お役に立つこともできず面目ないことでござる…! 68 00:03:35,089 --> 00:03:39,509 ござる…。 そんなことありませんよ。(中村の泣き声) 69 00:03:39,509 --> 00:03:40,726 ござる…。 そんなことありませんよ。(中村の泣き声) 70 00:03:40,726 --> 00:03:44,597 ゆきのぶ(之宣)では ここで私がひとつ。➡ 71 00:03:44,597 --> 00:03:45,509 無病息災!(虎太郎)よっ! 72 00:03:45,509 --> 00:03:48,068 無病息災!(虎太郎)よっ! 73 00:03:48,068 --> 00:03:51,509 ♬ チリチン チリチン チリチリチリチン 74 00:03:51,509 --> 00:03:52,574 ♬ チリチン チリチン チリチリチリチン 75 00:03:52,574 --> 00:03:55,877 (一同)♬ チリチン チリチンチリチリチリチン 76 00:03:55,877 --> 00:03:57,509 さかえ(栄)ほれ 中村様もご一緒に。 77 00:03:57,509 --> 00:03:59,244 さかえ(栄)ほれ 中村様もご一緒に。 78 00:03:59,244 --> 00:04:02,516 (一同)♬ チリチン チリチン無病息災! 79 00:04:02,516 --> 00:04:03,509 (一同)♬ チリチン チリチンチリチリチリチン 80 00:04:03,509 --> 00:04:06,821 (一同)♬ チリチン チリチンチリチリチリチン 81 00:04:06,821 --> 00:04:09,509 ♬〜 82 00:04:09,509 --> 00:04:14,029 ♬〜 83 00:04:14,029 --> 00:04:15,509 (風の音と トンビの鳴き声) 84 00:04:15,509 --> 00:04:21,509 (風の音と トンビの鳴き声) 85 00:04:21,509 --> 00:04:22,370 (風の音と トンビの鳴き声) 86 00:04:22,370 --> 00:04:24,305 (信右衛門)りん。 87 00:04:24,305 --> 00:04:27,509 (風の音) 88 00:04:27,509 --> 00:04:28,709 (風の音) 89 00:04:28,709 --> 00:04:33,509 (信右衛門)お前は きっと…優しい風を起こせる…。 うん。 90 00:04:33,509 --> 00:04:38,055 (信右衛門)お前は きっと…優しい風を起こせる…。 うん。 91 00:04:38,055 --> 00:04:39,509 (風の音) 92 00:04:39,509 --> 00:04:45,509 (風の音) 93 00:04:45,509 --> 00:04:47,395 (風の音) 94 00:04:47,395 --> 00:04:51,509 ♬〜 95 00:04:51,509 --> 00:04:54,871 ♬〜 96 00:04:54,871 --> 00:04:57,509 (風鈴の音と ヒグラシの声) 97 00:04:57,509 --> 00:04:59,409 (風鈴の音と ヒグラシの声) 98 00:04:59,409 --> 00:05:01,409 やす(安)はい。 99 00:05:03,181 --> 00:05:03,509 (風鈴の音と ヒグラシの声) 100 00:05:03,509 --> 00:05:09,509 (風鈴の音と ヒグラシの声) 101 00:05:09,509 --> 00:05:15,509 (風鈴の音と ヒグラシの声) 102 00:05:15,509 --> 00:05:17,181 (風鈴の音と ヒグラシの声) 103 00:05:22,833 --> 00:05:26,037 決めました。 104 00:05:26,037 --> 00:05:27,509 私 ナースになります。 105 00:05:27,509 --> 00:05:28,941 私 ナースになります。 106 00:05:28,941 --> 00:05:33,509 (美津)あなたは 一ノ瀬家の娘なのですよ。 107 00:05:33,509 --> 00:05:33,910 (美津)あなたは 一ノ瀬家の娘なのですよ。 108 00:05:33,910 --> 00:05:37,710 恥を…。恥は知りました。 109 00:05:40,214 --> 00:05:45,509 私にとっての恥は 己の良心に反すること。 110 00:05:45,509 --> 00:05:46,391 私にとっての恥は 己の良心に反すること。 111 00:05:46,391 --> 00:05:51,509 それは… 環を女学校に行かせる道があるのに選ばぬこと。 112 00:05:51,509 --> 00:05:51,865 それは… 環を女学校に行かせる道があるのに選ばぬこと。 113 00:05:51,865 --> 00:05:55,068 世間に対してではありません。 114 00:05:55,068 --> 00:05:57,509 女学校に行けば嫁ぐ以外の道もあるんです。 115 00:05:57,509 --> 00:06:00,872 女学校に行けば嫁ぐ以外の道もあるんです。 116 00:06:00,872 --> 00:06:03,509 (美津)それは 私を…母を否むということですか? 117 00:06:03,509 --> 00:06:07,672 (美津)それは 私を…母を否むということですか? 118 00:06:11,552 --> 00:06:14,052 いいえ。 119 00:06:16,190 --> 00:06:18,990 私も…。 120 00:06:24,900 --> 00:06:27,509 私も母上のような奥様になりたかった。 121 00:06:27,509 --> 00:06:30,900 私も母上のような奥様になりたかった。 122 00:06:33,041 --> 00:06:33,509 でも なれなかった。 123 00:06:33,509 --> 00:06:36,741 でも なれなかった。 124 00:06:43,219 --> 00:06:45,509 奥様も たやすいもんじゃなくて…。 125 00:06:45,509 --> 00:06:48,519 奥様も たやすいもんじゃなくて…。 126 00:06:54,395 --> 00:06:57,509 全て私の甘さが招いたことです。 127 00:06:57,509 --> 00:06:59,268 全て私の甘さが招いたことです。 128 00:06:59,268 --> 00:07:03,509 でも… 今の私には何もない。 129 00:07:03,509 --> 00:07:07,511 でも… 今の私には何もない。 130 00:07:07,511 --> 00:07:09,509 環におんなじ思いは させらんないんです。 131 00:07:09,509 --> 00:07:11,211 環におんなじ思いは させらんないんです。 132 00:07:14,015 --> 00:07:15,509 自分の力で生きていかなくてはならなくなった時➡ 133 00:07:15,509 --> 00:07:17,819 自分の力で生きていかなくてはならなくなった時➡ 134 00:07:17,819 --> 00:07:21,189 学は あった方がいい。 135 00:07:21,189 --> 00:07:21,509 自分の力で生きていかなければならない時…。 136 00:07:21,509 --> 00:07:26,189 自分の力で生きていかなければならない時…。 137 00:07:28,533 --> 00:07:31,436 父上が言っていました。 138 00:07:31,436 --> 00:07:33,509 「学ぶことは 時に世を渡る翼となり時に身を守る刀になる」と。 139 00:07:33,509 --> 00:07:39,509 「学ぶことは 時に世を渡る翼となり時に身を守る刀になる」と。 140 00:07:39,509 --> 00:07:40,042 「学ぶことは 時に世を渡る翼となり時に身を守る刀になる」と。 141 00:07:40,042 --> 00:07:43,547 旦那様が…? 142 00:07:43,547 --> 00:07:45,482 ですから…。 143 00:07:45,482 --> 00:07:45,509 よい縁談があると言っても? 144 00:07:45,509 --> 00:07:50,182 よい縁談があると言っても? 145 00:07:52,224 --> 00:07:57,509 あなたが那須に行っている間信勝殿が持ってきてくださいました。 146 00:07:57,509 --> 00:07:59,094 あなたが那須に行っている間信勝殿が持ってきてくださいました。 147 00:07:59,094 --> 00:08:03,509 一ノ瀬家の娘ならと横浜の老舗の造り酒屋の長男が➡ 148 00:08:03,509 --> 00:08:08,506 一ノ瀬家の娘ならと横浜の老舗の造り酒屋の長男が➡ 149 00:08:08,506 --> 00:08:09,509 環も迎え入れてくれるそうです。 150 00:08:09,509 --> 00:08:11,409 環も迎え入れてくれるそうです。 151 00:08:11,409 --> 00:08:15,509 あ… あ ああ…。 152 00:08:15,509 --> 00:08:16,683 あ… あ ああ…。 153 00:08:16,683 --> 00:08:21,509 私… 間違えました。(美津)え? 154 00:08:21,509 --> 00:08:22,486 私… 間違えました。(美津)え? 155 00:08:22,486 --> 00:08:26,190 すみません! お断りしてください! 156 00:08:26,190 --> 00:08:27,509 どういうことです? 157 00:08:27,509 --> 00:08:28,526 どういうことです? 158 00:08:28,526 --> 00:08:33,509 ナースになるのは 環のためだけど私が…➡ 159 00:08:33,509 --> 00:08:35,701 ナースになるのは 環のためだけど私が…➡ 160 00:08:35,701 --> 00:08:39,509 私が自分の力で生きていきたいんです。しかたなくじゃない。 161 00:08:39,509 --> 00:08:40,901 私が自分の力で生きていきたいんです。しかたなくじゃない。 162 00:08:42,576 --> 00:08:45,509 私と環の人生を嫁ぐ相手に委ねるのは もう嫌なんです。 163 00:08:45,509 --> 00:08:50,576 私と環の人生を嫁ぐ相手に委ねるのは もう嫌なんです。 164 00:08:56,857 --> 00:08:57,509 すごろく私の双六の上がりは もう「奥様」じゃない。 165 00:08:57,509 --> 00:09:03,509 すごろく私の双六の上がりは もう「奥様」じゃない。 166 00:09:03,509 --> 00:09:03,998 すごろく私の双六の上がりは もう「奥様」じゃない。 167 00:09:03,998 --> 00:09:08,298 (美津)お金は どうするつもりですか? 168 00:09:11,738 --> 00:09:15,341 頭を下げて お願いして回ります。大山様にも…。 169 00:09:15,341 --> 00:09:15,509 恥を知りなさい! 170 00:09:15,509 --> 00:09:17,841 恥を知りなさい! 171 00:09:23,018 --> 00:09:25,518 ふう〜…。 172 00:09:38,565 --> 00:09:39,509 これは…? 173 00:09:39,509 --> 00:09:41,368 これは…? 174 00:09:41,368 --> 00:09:45,168 どんす緞子の帯を売りました。 175 00:09:47,844 --> 00:09:51,381 そこそこの値がつきました。 176 00:09:51,381 --> 00:09:51,509 まあ 当然です。 藩主の親族の姫が➡ 177 00:09:51,509 --> 00:09:56,718 まあ 当然です。 藩主の親族の姫が➡ 178 00:09:56,718 --> 00:09:57,509 筆頭家老の一ノ瀬家にこわれて嫁いだのですから。➡ 179 00:09:57,509 --> 00:10:02,058 筆頭家老の一ノ瀬家にこわれて嫁いだのですから。➡ 180 00:10:02,058 --> 00:10:03,509 世が世なら…。あ… 申し訳ありません。 181 00:10:03,509 --> 00:10:06,758 世が世なら…。あ… 申し訳ありません。 182 00:10:08,564 --> 00:10:09,509 縁談は うそです。 183 00:10:09,509 --> 00:10:12,364 縁談は うそです。 184 00:10:15,072 --> 00:10:15,509 (美津)あなたの本当を問いたかったので。 185 00:10:15,509 --> 00:10:18,574 (美津)あなたの本当を問いたかったので。 186 00:10:18,574 --> 00:10:20,874 あ…。 187 00:10:23,445 --> 00:10:26,315 ありがとうございます! 188 00:10:26,315 --> 00:10:27,509 (美津)おなごの幸せはよき家に嫁ぐことだという➡ 189 00:10:27,509 --> 00:10:31,088 (美津)おなごの幸せはよき家に嫁ぐことだという➡ 190 00:10:31,088 --> 00:10:33,509 考えに変わりはありません。 191 00:10:33,509 --> 00:10:34,426 考えに変わりはありません。 192 00:10:34,426 --> 00:10:37,430 ナースとやらを認めたわけでもない。 193 00:10:37,430 --> 00:10:39,509 ただ その覚悟は認めます。 194 00:10:39,509 --> 00:10:43,230 ただ その覚悟は認めます。 195 00:10:45,038 --> 00:10:45,509 今度こそ 勝ち戦になさい。 196 00:10:45,509 --> 00:10:48,838 今度こそ 勝ち戦になさい。 197 00:10:51,748 --> 00:10:54,248 はい。 198 00:11:00,823 --> 00:11:03,509 本当に虫のいい話ばかりで申し訳ありません。 199 00:11:03,509 --> 00:11:05,660 本当に虫のいい話ばかりで申し訳ありません。 200 00:11:05,660 --> 00:11:09,031 引き続き お貸し願えないでしょうか? 201 00:11:09,031 --> 00:11:09,509 うさぶろう(卯三郎)本当に虫のいい。 ハッハッハ…。 202 00:11:09,509 --> 00:11:14,203 うさぶろう(卯三郎)本当に虫のいい。 ハッハッハ…。 203 00:11:14,203 --> 00:11:15,509 私の貸した英語の辞書が まさかナースの勉強に使われることになるとは➡ 204 00:11:15,509 --> 00:11:21,509 私の貸した英語の辞書が まさかナースの勉強に使われることになるとは➡ 205 00:11:21,509 --> 00:11:21,842 私の貸した英語の辞書が まさかナースの勉強に使われることになるとは➡ 206 00:11:21,842 --> 00:11:27,509 思いませんでした。私を利用するとは なかなかです。 207 00:11:27,509 --> 00:11:27,716 思いませんでした。私を利用するとは なかなかです。 208 00:11:27,716 --> 00:11:32,389 申し訳ありません。こんなにお世話になっておきながら…。 209 00:11:32,389 --> 00:11:33,509 この辞書は 差し上げます。あっ いいえ さすがに そこまでは…。 210 00:11:33,509 --> 00:11:36,226 この辞書は 差し上げます。あっ いいえ さすがに そこまでは…。 211 00:11:36,226 --> 00:11:39,509 大丈夫です。 リターンさえあれば。 212 00:11:39,509 --> 00:11:39,864 大丈夫です。 リターンさえあれば。 213 00:11:39,864 --> 00:11:42,164 リターン…。 214 00:11:45,403 --> 00:11:45,509 ありがとうございます! 215 00:11:45,509 --> 00:11:47,870 ありがとうございます! 216 00:11:47,870 --> 00:11:51,509 (卯三郎)それ 分かりやすいでしょ?はい。 フフッ。 217 00:11:51,509 --> 00:11:52,742 (卯三郎)それ 分かりやすいでしょ?はい。 フフッ。 218 00:11:52,742 --> 00:11:57,509 あ… ただ 「ソサイエティ」を引いても「社会」とあるだけで➡ 219 00:11:57,509 --> 00:11:59,550 あ… ただ 「ソサイエティ」を引いても「社会」とあるだけで➡ 220 00:11:59,550 --> 00:12:02,688 その「社会」の意味が いまひとつ…。 221 00:12:02,688 --> 00:12:03,509 ああ…。 222 00:12:03,509 --> 00:12:05,591 ああ…。 223 00:12:05,591 --> 00:12:09,509 りんさんはどういう意味だと思いますか? 224 00:12:09,509 --> 00:12:11,030 りんさんはどういう意味だと思いますか? 225 00:12:11,030 --> 00:12:13,230 さあ…。 226 00:12:16,701 --> 00:12:21,509 「そこにいる みんなのもの」のような…? 227 00:12:21,509 --> 00:12:21,573 「そこにいる みんなのもの」のような…? 228 00:12:21,573 --> 00:12:25,711 「みんな」とは?あ…。 229 00:12:25,711 --> 00:12:27,509 徳川の世は 徳川様のものであってみんなのもんじゃない。 230 00:12:27,509 --> 00:12:31,586 徳川の世は 徳川様のものであってみんなのもんじゃない。 231 00:12:31,586 --> 00:12:33,509 偉い人たちに決められて私は そん中にいなくて…。 232 00:12:33,509 --> 00:12:37,725 偉い人たちに決められて私は そん中にいなくて…。 233 00:12:37,725 --> 00:12:39,509 だから 社会っていうふうには思えなくて。 234 00:12:39,509 --> 00:12:41,560 だから 社会っていうふうには思えなくて。 235 00:12:41,560 --> 00:12:45,509 女は家にいて…父のように 世間から一度外れた人も➡ 236 00:12:45,509 --> 00:12:50,070 女は家にいて…父のように 世間から一度外れた人も➡ 237 00:12:50,070 --> 00:12:51,509 もう いない。なるほど。 238 00:12:51,509 --> 00:12:53,574 もう いない。なるほど。 239 00:12:53,574 --> 00:12:57,509 あ でも 社会って言葉にはもっと いろんな人がいるような気がして。 240 00:12:57,509 --> 00:13:00,349 あ でも 社会って言葉にはもっと いろんな人がいるような気がして。 241 00:13:00,349 --> 00:13:03,509 私のように 子持ちで女で働かせてもらってる人も…➡ 242 00:13:03,509 --> 00:13:06,218 私のように 子持ちで女で働かせてもらってる人も…➡ 243 00:13:06,218 --> 00:13:09,509 あ… シマケンさんみたいに何もんか分かんない人も み〜んなです。 244 00:13:09,509 --> 00:13:12,694 あ… シマケンさんみたいに何もんか分かんない人も み〜んなです。 245 00:13:12,694 --> 00:13:15,509 みんな…。 246 00:13:15,509 --> 00:13:15,597 みんな…。 247 00:13:15,597 --> 00:13:20,036 りんさんが来てこの店も少し変わりました。 248 00:13:20,036 --> 00:13:21,509 いる人で形づくられいる人で変わっていくのかもしれません。 249 00:13:21,509 --> 00:13:25,708 いる人で形づくられいる人で変わっていくのかもしれません。 250 00:13:25,708 --> 00:13:27,509 いる人で 社会が…。(卯三郎)ええ。 251 00:13:27,509 --> 00:13:29,377 いる人で 社会が…。(卯三郎)ええ。 252 00:13:29,377 --> 00:13:33,509 人は ワンハンドレッドパーセント死にます。 253 00:13:33,509 --> 00:13:35,249 人は ワンハンドレッドパーセント死にます。 254 00:13:35,249 --> 00:13:39,509 医療は今にビッグマーケットになりますよ。 255 00:13:39,509 --> 00:13:40,389 医療は今にビッグマーケットになりますよ。 256 00:13:40,389 --> 00:13:45,509 10年後 100年後には誰もがナースの看護を受ける。 257 00:13:45,509 --> 00:13:48,265 10年後 100年後には誰もがナースの看護を受ける。 258 00:13:48,265 --> 00:13:51,509 そういう社会が来ているかも。 259 00:13:51,509 --> 00:13:52,567 そういう社会が来ているかも。 260 00:13:52,567 --> 00:13:55,237 ハッハッハッハ…。 261 00:13:55,237 --> 00:13:57,509 (笑い声) 262 00:13:57,509 --> 00:13:59,937 (笑い声) 263 00:14:01,511 --> 00:14:03,509 まじ(真風)そして いよいよ入学の日。 264 00:14:03,509 --> 00:14:05,711 まじ(真風)そして いよいよ入学の日。 265 00:14:10,822 --> 00:14:14,322 梅岡女学校…。 266 00:14:18,194 --> 00:14:21,030 はあ〜…。 267 00:14:21,030 --> 00:14:21,509 (直美)士族の娘さんは ナースになんてならないかと思った。 268 00:14:21,509 --> 00:14:26,230 (直美)士族の娘さんは ナースになんてならないかと思った。 269 00:14:29,741 --> 00:14:32,211 直美さん? 270 00:14:32,211 --> 00:14:33,509 続きは また 風の吹く朝に。 271 00:14:33,509 --> 00:14:35,714 続きは また 風の吹く朝に。 272 00:14:35,714 --> 00:14:39,509 あ… 直美さん! えっ 髪!? 273 00:14:39,509 --> 00:14:39,583 あ… 直美さん! えっ 髪!? 274 00:14:39,583 --> 00:14:42,486 看護の先生はいらっしゃいません。 275 00:14:42,486 --> 00:14:45,222 英語というよりふさわしい日本語がないかと。 276 00:14:45,222 --> 00:14:45,509 会話と学問の英語は違いますから。 277 00:14:45,509 --> 00:14:47,859 会話と学問の英語は違いますから。 278 00:14:47,859 --> 00:14:50,395 そういうことかなぁ。もう少し 人に優しく…。 279 00:14:50,395 --> 00:14:51,509 優しくない私は看護婦に向いてないってこと? 280 00:14:51,509 --> 00:14:53,733 優しくない私は看護婦に向いてないってこと? 281 00:14:53,733 --> 00:14:56,733 仕事場に good partnerがいるのは羨ましいことですわね。