1 00:00:01,703 --> 00:00:03,535 いずみ(黒川)和泉侯爵家の奥様 千佳子様が入院されることとなりました。➡ 2 00:00:03,535 --> 00:00:06,107 いずみ(黒川)和泉侯爵家の奥様 千佳子様が入院されることとなりました。➡ 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,911 奥様は 先日 当院の婦人科を受診され➡ 4 00:00:08,911 --> 00:00:09,535 乳がんの疑いが強く急きょ 入院が決まった。 5 00:00:09,535 --> 00:00:12,615 乳がんの疑いが強く急きょ 入院が決まった。 6 00:00:12,615 --> 00:00:15,518 (千佳子)私 退院させてもらいます。 7 00:00:15,518 --> 00:00:15,535 (多田)華族の奥様のわがままには困ったものだな。 8 00:00:15,535 --> 00:00:20,124 (多田)華族の奥様のわがままには困ったものだな。 9 00:00:20,124 --> 00:00:21,535 (藤田)こういうのは いかがでしょう? 10 00:00:21,535 --> 00:00:22,057 (藤田)こういうのは いかがでしょう? 11 00:00:22,057 --> 00:00:23,993 (直美)ですから お断りします。 12 00:00:23,993 --> 00:00:27,535 一ノ瀬りんには まだ 和泉侯爵夫人の看護をする技量はありません。 13 00:00:27,535 --> 00:00:29,799 一ノ瀬りんには まだ 和泉侯爵夫人の看護をする技量はありません。 14 00:00:29,799 --> 00:00:33,535 …とバーンズ先生は おっしゃっています。 15 00:00:33,535 --> 00:00:34,138 …とバーンズ先生は おっしゃっています。 16 00:00:34,138 --> 00:00:36,638 (今井)そうですか。 17 00:00:42,826 --> 00:00:44,795 (藤田)今 何と? 18 00:00:44,795 --> 00:00:45,535 華族の奥様の看病など恐れ多いと固辞されています。 19 00:00:45,535 --> 00:00:50,135 華族の奥様の看病など恐れ多いと固辞されています。 20 00:00:50,135 --> 00:00:51,535 (多田)もう少し 長くなかったか? 21 00:00:51,535 --> 00:00:52,801 (多田)もう少し 長くなかったか? 22 00:00:52,801 --> 00:00:54,803 フフ…。 23 00:00:54,803 --> 00:00:57,535 ⚟(風の音) 24 00:00:57,535 --> 00:00:57,640 ⚟(風の音) 25 00:00:57,640 --> 00:00:59,576 ♬〜 26 00:00:59,576 --> 00:01:03,535 なじ♬「いつか馴染みあるこの景色が」 27 00:01:03,535 --> 00:01:04,082 なじ♬「いつか馴染みあるこの景色が」 28 00:01:04,082 --> 00:01:08,253 うつ♬「遷り変わるように」 29 00:01:08,253 --> 00:01:09,535 ♬「あなたが残した香りを」 30 00:01:09,535 --> 00:01:12,892 ♬「あなたが残した香りを」 31 00:01:12,892 --> 00:01:15,535 ♬「懐かしむように」 32 00:01:15,535 --> 00:01:16,760 ♬「懐かしむように」 33 00:01:16,760 --> 00:01:21,535 ♬「苦手なものが平気になってさ」 34 00:01:21,535 --> 00:01:22,433 ♬「苦手なものが平気になってさ」 35 00:01:22,433 --> 00:01:26,772 ♬「ちょっぴり寂しさを知る」 36 00:01:26,772 --> 00:01:27,535 ♬「どこかでこの手を待ってる」 37 00:01:27,535 --> 00:01:31,443 ♬「どこかでこの手を待ってる」 38 00:01:31,443 --> 00:01:33,535 ♬「人はいるのでしょうか」 39 00:01:33,535 --> 00:01:37,781 ♬「人はいるのでしょうか」 40 00:01:37,781 --> 00:01:39,535 ♬「風が誘う この町は」 41 00:01:39,535 --> 00:01:42,654 ♬「風が誘う この町は」 42 00:01:42,654 --> 00:01:45,535 つな♬「私と誰かを愛で繋いで」 43 00:01:45,535 --> 00:01:47,794 つな♬「私と誰かを愛で繋いで」 44 00:01:47,794 --> 00:01:51,535 ♬「泣きたくなる日がある事も」 45 00:01:51,535 --> 00:01:51,798 ♬「泣きたくなる日がある事も」 46 00:01:51,798 --> 00:01:56,302 ♬「風はただ知っている」 47 00:01:56,302 --> 00:01:57,535 ♬「風は笑う あの町で」 48 00:01:57,535 --> 00:02:01,142 ♬「風は笑う あの町で」 49 00:02:01,142 --> 00:02:03,535 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 50 00:02:03,535 --> 00:02:05,977 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 51 00:02:05,977 --> 00:02:09,535 ♬「思い返す 大切な日々を」 52 00:02:09,535 --> 00:02:09,949 ♬「思い返す 大切な日々を」 53 00:02:09,949 --> 00:02:14,688 ♬「風はただ知っている」 54 00:02:14,688 --> 00:02:15,535 ♬「おやすみ また明日ね バイバイ」 55 00:02:15,535 --> 00:02:19,260 ♬「おやすみ また明日ね バイバイ」 56 00:02:19,260 --> 00:02:21,535 ♬「道は続いている」 57 00:02:21,535 --> 00:02:23,599 ♬「道は続いている」 58 00:02:23,599 --> 00:02:27,535 ♬「風はただ知っている」 59 00:02:27,535 --> 00:02:29,906 ♬「風はただ知っている」 60 00:02:29,906 --> 00:02:33,206 一ノ瀬さん自身はどうなんだ? 61 00:02:38,113 --> 00:02:39,535 あの… 少しよろしいですか?構わない。 62 00:02:39,535 --> 00:02:44,113 あの… 少しよろしいですか?構わない。 63 00:03:02,872 --> 00:03:03,535 (バーンズ)But….Rin…. 64 00:03:03,535 --> 00:03:06,072 (バーンズ)But….Rin…. 65 00:03:20,892 --> 00:03:21,535 ん〜…何を長いこと 英語で話してるんだ? 66 00:03:21,535 --> 00:03:24,260 ん〜…何を長いこと 英語で話してるんだ? 67 00:03:24,260 --> 00:03:27,535 で どうなんだ? 一ノ瀬さん。 68 00:03:27,535 --> 00:03:30,260 で どうなんだ? 一ノ瀬さん。 69 00:03:33,438 --> 00:03:33,535 (りん)やらせてください! 70 00:03:33,535 --> 00:03:35,773 (りん)やらせてください! 71 00:03:35,773 --> 00:03:39,535 私 一ノ瀬りん まだ見習いの身で未熟ではございますが➡ 72 00:03:39,535 --> 00:03:40,646 私 一ノ瀬りん まだ見習いの身で未熟ではございますが➡ 73 00:03:40,646 --> 00:03:43,646 精いっぱい 努めます! 74 00:03:46,482 --> 00:03:49,182 よろしくお願いします。 75 00:03:53,325 --> 00:03:57,535 りん 直美。 76 00:03:57,535 --> 00:03:57,625 りん 直美。 77 00:03:59,965 --> 00:04:03,535 申し訳ありませんでした。 ですが 私…。 78 00:04:03,535 --> 00:04:04,738 申し訳ありませんでした。 ですが 私…。 79 00:04:04,738 --> 00:04:08,239 私は あなただけでなく➡ 80 00:04:08,239 --> 00:04:09,535 直美の言葉を信じました。 81 00:04:09,535 --> 00:04:13,108 直美の言葉を信じました。 82 00:04:13,108 --> 00:04:15,535 言葉には 責任が伴います。 83 00:04:15,535 --> 00:04:17,750 言葉には 責任が伴います。 84 00:04:17,750 --> 00:04:21,535 患者のため 2人で協力しなさい。はい。 85 00:04:21,535 --> 00:04:22,590 患者のため 2人で協力しなさい。はい。 86 00:04:22,590 --> 00:04:24,790 はい。 87 00:04:34,200 --> 00:04:38,000 あの… ありがとうございました。 88 00:04:39,773 --> 00:04:44,612 失敗したら 私の責任にもなるんだからしっかりやってよ。 89 00:04:44,612 --> 00:04:45,535 はい。 90 00:04:45,535 --> 00:04:47,916 はい。 91 00:04:47,916 --> 00:04:51,535 あの… さっき 私のこと 「りん」って…。 92 00:04:51,535 --> 00:04:53,116 あの… さっき 私のこと 「りん」って…。 93 00:04:55,621 --> 00:04:57,535 あれは 英語だったから。 94 00:04:57,535 --> 00:04:59,493 あれは 英語だったから。 95 00:04:59,493 --> 00:05:03,535 でも 言ったことは みんな 本当。 96 00:05:03,535 --> 00:05:03,865 でも 言ったことは みんな 本当。 97 00:05:03,865 --> 00:05:09,535 患者だけじゃなくて人のこと 怒らせるし 笑わせるし。 98 00:05:09,535 --> 00:05:11,240 患者だけじゃなくて人のこと 怒らせるし 笑わせるし。 99 00:05:11,240 --> 00:05:15,535 どうかな〜 直美さん うそつきだから。 100 00:05:15,535 --> 00:05:16,579 どうかな〜 直美さん うそつきだから。 101 00:05:16,579 --> 00:05:19,246 はあ? ちょっと待ちなさいよ。 102 00:05:19,246 --> 00:05:21,535 では そういうことで。 103 00:05:21,535 --> 00:05:21,946 では そういうことで。 104 00:05:26,755 --> 00:05:27,535 彼女に任せて 本当に大丈夫でしょうか? 105 00:05:27,535 --> 00:05:32,095 彼女に任せて 本当に大丈夫でしょうか? 106 00:05:32,095 --> 00:05:33,535 まあ 問題が起きたら 梅岡看護婦養成所にかぶってもらえばいいことですから。 107 00:05:33,535 --> 00:05:39,269 まあ 問題が起きたら 梅岡看護婦養成所にかぶってもらえばいいことですから。 108 00:05:39,269 --> 00:05:39,535 (時計の秒針の音) 109 00:05:39,535 --> 00:05:45,535 (時計の秒針の音) 110 00:05:45,535 --> 00:05:49,769 (時計の秒針の音) 111 00:05:59,123 --> 00:06:03,423 (ノック)入ります。 112 00:06:05,728 --> 00:06:08,231 失礼いたします。 113 00:06:08,231 --> 00:06:09,535 本日より 奥様の看護を担当することになりました➡ 114 00:06:09,535 --> 00:06:14,104 本日より 奥様の看護を担当することになりました➡ 115 00:06:14,104 --> 00:06:15,535 一ノ瀬りんでございます。 116 00:06:15,535 --> 00:06:16,804 一ノ瀬りんでございます。 117 00:06:20,946 --> 00:06:21,535 あ… あの〜 奥様。私 本日より 奥様の看護を担当…。 118 00:06:21,535 --> 00:06:27,146 あ… あの〜 奥様。私 本日より 奥様の看護を担当…。 119 00:06:34,091 --> 00:06:36,595 (千佳子)お引き取りください。あっ…。 120 00:06:36,595 --> 00:06:39,535 私 何かご無礼を働いてしまったでしょうか? 121 00:06:39,535 --> 00:06:39,631 私 何かご無礼を働いてしまったでしょうか? 122 00:06:39,631 --> 00:06:43,131 (千佳子)女中なら うちの者で事足りています。 123 00:06:45,605 --> 00:06:50,405 女中ではありません。看護婦見習です。 124 00:06:54,912 --> 00:06:57,535 あ… 看護婦とは看護を専門に学んだ者のことです。 125 00:06:57,535 --> 00:07:00,553 あ… 看護婦とは看護を専門に学んだ者のことです。 126 00:07:00,553 --> 00:07:03,535 西洋では トレインドナースと呼ばれて当たり前のように病院で働いています。 127 00:07:03,535 --> 00:07:06,727 西洋では トレインドナースと呼ばれて当たり前のように病院で働いています。 128 00:07:06,727 --> 00:07:09,063 私は その勉強中で…。 129 00:07:09,063 --> 00:07:09,535 女中でないなら一体 何をしてくださるの? 130 00:07:09,535 --> 00:07:13,063 女中でないなら一体 何をしてくださるの? 131 00:07:16,935 --> 00:07:19,935 ここを こうして…。 132 00:07:23,243 --> 00:07:27,535 入れ込んで… こうすると…。 133 00:07:27,535 --> 00:07:31,119 入れ込んで… こうすると…。 134 00:07:31,119 --> 00:07:33,535 はい しわ一つなく シーツを敷くことができるんです。 135 00:07:33,535 --> 00:07:36,756 はい しわ一つなく シーツを敷くことができるんです。 136 00:07:36,756 --> 00:07:39,535 ⚟(鳥の鳴き声) 137 00:07:39,535 --> 00:07:41,427 ⚟(鳥の鳴き声) 138 00:07:41,427 --> 00:07:44,127 (ノック) 139 00:07:46,767 --> 00:07:49,067 たけの(武野)失礼します。 140 00:07:55,477 --> 00:07:57,535 私 本日から奥様の看護を担当することになりました➡ 141 00:07:57,535 --> 00:08:00,312 私 本日から奥様の看護を担当することになりました➡ 142 00:08:00,312 --> 00:08:03,535 看護婦見習の一ノ瀬りんと申します。 143 00:08:03,535 --> 00:08:04,721 看護婦見習の一ノ瀬りんと申します。 144 00:08:04,721 --> 00:08:07,622 武野でございます。 145 00:08:07,622 --> 00:08:09,535 今 奥様に きれいなシーツの敷き方をご覧いただいていて…。シーツ? 146 00:08:09,535 --> 00:08:13,428 今 奥様に きれいなシーツの敷き方をご覧いただいていて…。シーツ? 147 00:08:13,428 --> 00:08:15,535 はい。 少しでも退屈しのぎになればなと。 148 00:08:15,535 --> 00:08:18,628 はい。 少しでも退屈しのぎになればなと。 149 00:08:21,271 --> 00:08:21,535 奥様 お待たせいたしました。ベッドへどうぞ。 150 00:08:21,535 --> 00:08:26,471 奥様 お待たせいたしました。ベッドへどうぞ。 151 00:08:29,244 --> 00:08:33,244 少し窓を開けて 清浄な空気を入れます。 152 00:08:37,955 --> 00:08:39,535 お布団を肩まで掛けて暖かくして過ごしましょう。 153 00:08:39,535 --> 00:08:41,759 お布団を肩まで掛けて暖かくして過ごしましょう。 154 00:08:41,759 --> 00:08:43,694 武野。 155 00:08:43,694 --> 00:08:45,535 奥様は 昼間は床に入られませんので。奥様 ささ そちらへ。 156 00:08:45,535 --> 00:08:50,394 奥様は 昼間は床に入られませんので。奥様 ささ そちらへ。 157 00:09:00,243 --> 00:09:03,535 寒かったら おっしゃってください。 158 00:09:03,535 --> 00:09:03,743 寒かったら おっしゃってください。 159 00:09:13,226 --> 00:09:15,535 あ… すてきなものをお読みですね。 160 00:09:15,535 --> 00:09:17,526 あ… すてきなものをお読みですね。 161 00:09:22,234 --> 00:09:25,070 では 脈をお測りします。 162 00:09:25,070 --> 00:09:27,535 腕を失礼いたします。 163 00:09:27,535 --> 00:09:27,570 腕を失礼いたします。 164 00:09:35,582 --> 00:09:37,582 では…。 165 00:09:44,890 --> 00:09:45,535 体温をお測りください。 166 00:09:45,535 --> 00:09:47,690 体温をお測りください。 167 00:09:49,729 --> 00:09:51,535 後で測ってお伝えしますので。 168 00:09:51,535 --> 00:09:53,729 後で測ってお伝えしますので。 169 00:09:56,103 --> 00:09:57,535 では 少しそのまま お話を伺わせてください。 170 00:09:57,535 --> 00:10:00,975 では 少しそのまま お話を伺わせてください。 171 00:10:00,975 --> 00:10:03,535 今朝は 何を召し上がりましたか? 172 00:10:03,535 --> 00:10:03,976 今朝は 何を召し上がりましたか? 173 00:10:03,976 --> 00:10:09,535 何で そんなこと あなたに…。何をどのくらい召し上がられたかは➡ 174 00:10:09,535 --> 00:10:10,617 何で そんなこと あなたに…。何をどのくらい召し上がられたかは➡ 175 00:10:10,617 --> 00:10:14,455 体調に関わる 大事なことですので。 176 00:10:14,455 --> 00:10:15,535 奥様が ご実家にいる頃から仕えております。 177 00:10:15,535 --> 00:10:18,927 奥様が ご実家にいる頃から仕えております。 178 00:10:18,927 --> 00:10:21,535 お食事は この武野が家からお持ちしていますので➡ 179 00:10:21,535 --> 00:10:23,632 お食事は この武野が家からお持ちしていますので➡ 180 00:10:23,632 --> 00:10:26,535 私から。ありがとうございます。 181 00:10:26,535 --> 00:10:27,535 青菜の煮びたし だし巻き卵を2切れ➡ 182 00:10:27,535 --> 00:10:32,641 青菜の煮びたし だし巻き卵を2切れ➡ 183 00:10:32,641 --> 00:10:33,535 ハギの塩焼きを1切れお茶をお召し上がりになりました。 184 00:10:33,535 --> 00:10:38,485 ハギの塩焼きを1切れお茶をお召し上がりになりました。 185 00:10:38,485 --> 00:10:39,535 うん 食欲は おありのようですね。 186 00:10:39,535 --> 00:10:41,785 うん 食欲は おありのようですね。 187 00:10:41,785 --> 00:10:45,535 どこか ほかにお具合の悪いところはありますか? 188 00:10:45,535 --> 00:10:46,658 どこか ほかにお具合の悪いところはありますか? 189 00:10:46,658 --> 00:10:48,858 いいえ。 190 00:10:51,129 --> 00:10:51,535 では 今日のお通じはいかがですか? 191 00:10:51,535 --> 00:10:55,935 では 今日のお通じはいかがですか? 192 00:10:55,935 --> 00:10:57,535 おなかの調子は…? 193 00:10:57,535 --> 00:10:58,838 おなかの調子は…? 194 00:10:58,838 --> 00:11:00,774 腸の働きも大事なことです。 195 00:11:00,774 --> 00:11:03,535 無礼者! 恥を知りなさい! 196 00:11:03,535 --> 00:11:04,579 無礼者! 恥を知りなさい! 197 00:11:04,579 --> 00:11:09,379 ですが…。出ていって。 早く! 198 00:11:16,088 --> 00:11:18,892 失礼いたしました。 199 00:11:18,892 --> 00:11:21,535 ♬〜 200 00:11:21,535 --> 00:11:27,535 ♬〜 201 00:11:27,535 --> 00:11:33,535 ♬〜 202 00:11:33,535 --> 00:11:38,779 ♬〜 203 00:11:38,779 --> 00:11:39,535 あっ… 少し よくなってきた。 204 00:11:39,535 --> 00:11:42,617 あっ… 少し よくなってきた。 205 00:11:42,617 --> 00:11:44,919 (丸山)はい! 俺も 触ってて そう感じて。 206 00:11:44,919 --> 00:11:45,535 「触った」?触ってはないです。 触っては…。 207 00:11:45,535 --> 00:11:48,124 「触った」?触ってはないです。 触っては…。 208 00:11:48,124 --> 00:11:51,535 ガーゼの上から 少し…。 209 00:11:51,535 --> 00:11:51,791 ガーゼの上から 少し…。 210 00:11:51,791 --> 00:11:57,535 患者本人に治る気がないと治るものも治りませんよ。 211 00:11:57,535 --> 00:11:57,932 患者本人に治る気がないと治るものも治りませんよ。 212 00:11:57,932 --> 00:11:59,932 はい! 213 00:12:01,569 --> 00:12:03,535 (ヨシ)ねえ! 今 例のお方の病室から見習いさんが追い出されてた。 214 00:12:03,535 --> 00:12:07,376 (ヨシ)ねえ! 今 例のお方の病室から見習いさんが追い出されてた。 215 00:12:07,376 --> 00:12:09,535 ヒヒヒッ。 216 00:12:09,535 --> 00:12:09,876 ヒヒヒッ。 217 00:12:17,118 --> 00:12:21,535 (喜代)さあ りんさん 食べましょう。あ… はい。 218 00:12:21,535 --> 00:12:21,890 (喜代)さあ りんさん 食べましょう。あ… はい。 219 00:12:21,890 --> 00:12:27,535 ん… 検温に行ったり 何度か病室を訪ねてみたりしたんですけど➡ 220 00:12:27,535 --> 00:12:27,697 ん… 検温に行ったり 何度か病室を訪ねてみたりしたんですけど➡ 221 00:12:27,697 --> 00:12:31,636 何も させてもらえなくて…。そっか…。 222 00:12:31,636 --> 00:12:33,535 (ゆき)私が思うに…➡ 223 00:12:33,535 --> 00:12:34,272 (ゆき)私が思うに…➡ 224 00:12:34,272 --> 00:12:38,139 他人に体を触られるのがお嫌なんじゃないかしら。 225 00:12:38,139 --> 00:12:39,535 まして 病は胸。(多江)だけど 病気を治すのに➡ 226 00:12:39,535 --> 00:12:42,612 まして 病は胸。(多江)だけど 病気を治すのに➡ 227 00:12:42,612 --> 00:12:45,281 そんなこと言ってたら…。(トメ)うちの村だば➡ 228 00:12:45,281 --> 00:12:45,535 おっかぁが 赤ん坊さ おっぱいやるのは人前でも当たり前だばって…。 229 00:12:45,535 --> 00:12:49,620 おっかぁが 赤ん坊さ おっぱいやるのは人前でも当たり前だばって…。 230 00:12:49,620 --> 00:12:51,535 (しのぶ)まあ それは 母親ならうちの姉だって。 あっ まあ でも…。 231 00:12:51,535 --> 00:12:55,926 (しのぶ)まあ それは 母親ならうちの姉だって。 あっ まあ でも…。 232 00:12:55,926 --> 00:12:57,535 侯爵家ならば 乳母がいるでしょうしやっぱり 胸は ちょっと…。 233 00:12:57,535 --> 00:13:02,231 侯爵家ならば 乳母がいるでしょうしやっぱり 胸は ちょっと…。 234 00:13:02,231 --> 00:13:03,535 みそじ…って もう 三十路 過ぎてますけど➡ 235 00:13:03,535 --> 00:13:04,733 みそじ…って もう 三十路 過ぎてますけど➡ 236 00:13:04,733 --> 00:13:07,070 私に子がいないからかしら? 237 00:13:07,070 --> 00:13:09,535 (松井)私も 他人に体を触られるのはそれだけで緊張します。 238 00:13:09,535 --> 00:13:12,577 (松井)私も 他人に体を触られるのはそれだけで緊張します。 239 00:13:12,577 --> 00:13:15,413 もし 患者なら…。 240 00:13:15,413 --> 00:13:15,535 もし 患者なら…。 241 00:13:15,535 --> 00:13:18,913 もし 患者なら…。 242 00:13:26,426 --> 00:13:27,535 患者さんと おんなじ気持ちになってみる。 243 00:13:27,535 --> 00:13:31,426 患者さんと おんなじ気持ちになってみる。 244 00:13:36,769 --> 00:13:39,535 (ノック)⚟一ノ瀬です。 245 00:13:39,535 --> 00:13:40,272 (ノック)⚟一ノ瀬です。 246 00:13:40,272 --> 00:13:42,609 (ドアが開く音) 247 00:13:42,609 --> 00:13:45,535 失礼いたします。(ドアが閉まる音) 248 00:13:45,535 --> 00:13:46,480 失礼いたします。(ドアが閉まる音) 249 00:13:46,480 --> 00:13:51,535 ♬〜 250 00:13:51,535 --> 00:13:57,535 ♬〜 251 00:13:57,535 --> 00:13:58,458 ♬〜 252 00:13:58,458 --> 00:14:03,535 ずっと 病室にいると気が めいってしまいますよね。 253 00:14:03,535 --> 00:14:03,658 ずっと 病室にいると気が めいってしまいますよね。 254 00:14:13,738 --> 00:14:15,535 あ でも 外の景色を見ると気持ちが晴れますね。 255 00:14:15,535 --> 00:14:20,938 あ でも 外の景色を見ると気持ちが晴れますね。 256 00:14:29,591 --> 00:14:33,535 私 奥様のおつらい気持ちはよく分かります。 257 00:14:33,535 --> 00:14:34,897 私 奥様のおつらい気持ちはよく分かります。 258 00:14:34,897 --> 00:14:37,798 (枕を床にたたきつける音) 259 00:14:37,798 --> 00:14:39,535 気持ちが分かるなんてたやすく言わないでちょうだい。 260 00:14:39,535 --> 00:14:42,102 気持ちが分かるなんてたやすく言わないでちょうだい。 261 00:14:42,102 --> 00:14:45,535 私は病人で あなたは 私を看護する看護婦とやらなんでしょ。 262 00:14:45,535 --> 00:14:49,802 私は病人で あなたは 私を看護する看護婦とやらなんでしょ。 263 00:14:51,446 --> 00:14:51,535 思い上がらないで。 264 00:14:51,535 --> 00:14:53,783 思い上がらないで。 265 00:14:53,783 --> 00:14:56,783 (強い風の音)