1 00:00:01,687 --> 00:00:03,531 (千佳子)胸のない私で➡ 2 00:00:03,531 --> 00:00:05,624 (千佳子)胸のない私で➡ 3 00:00:05,624 --> 00:00:09,531 夫の隣にいるのが悲しくて 恥ずかしくて…。 4 00:00:09,531 --> 00:00:15,531 夫の隣にいるのが悲しくて 恥ずかしくて…。 5 00:00:15,531 --> 00:00:16,901 夫の隣にいるのが悲しくて 恥ずかしくて…。 6 00:00:16,901 --> 00:00:19,771 (多田)そうですか。 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,531 まだ手術をお受けになる気にはなりませんか。 8 00:00:21,531 --> 00:00:24,911 まだ手術をお受けになる気にはなりませんか。 9 00:00:24,911 --> 00:00:27,531 (渡辺)藤田君の言うように看護婦見習の不始末で退院…➡ 10 00:00:27,531 --> 00:00:30,617 (渡辺)藤田君の言うように看護婦見習の不始末で退院…➡ 11 00:00:30,617 --> 00:00:33,531 としてもらうのが一番 傷が浅そうですね。 12 00:00:33,531 --> 00:00:36,117 としてもらうのが一番 傷が浅そうですね。 13 00:00:39,896 --> 00:00:41,829 ♬〜 14 00:00:41,829 --> 00:00:45,531 なじ♬「いつか馴染みあるこの景色が」 15 00:00:45,531 --> 00:00:46,667 なじ♬「いつか馴染みあるこの景色が」 16 00:00:46,667 --> 00:00:50,638 うつ♬「遷り変わるように」 17 00:00:50,638 --> 00:00:51,531 ♬「あなたが残した香りを」 18 00:00:51,531 --> 00:00:55,477 ♬「あなたが残した香りを」 19 00:00:55,477 --> 00:00:57,531 ♬「懐かしむように」 20 00:00:57,531 --> 00:00:59,249 ♬「懐かしむように」 21 00:00:59,249 --> 00:01:03,531 ♬「苦手なものが平気になってさ」 22 00:01:03,531 --> 00:01:05,055 ♬「苦手なものが平気になってさ」 23 00:01:05,055 --> 00:01:09,224 ♬「ちょっぴり寂しさを知る」 24 00:01:09,224 --> 00:01:09,531 ♬「どこかでこの手を待ってる」 25 00:01:09,531 --> 00:01:14,062 ♬「どこかでこの手を待ってる」 26 00:01:14,062 --> 00:01:15,531 ♬「人はいるのでしょうか」 27 00:01:15,531 --> 00:01:20,737 ♬「人はいるのでしょうか」 28 00:01:20,737 --> 00:01:21,531 ♬「風が誘う この町は」 29 00:01:21,531 --> 00:01:25,576 ♬「風が誘う この町は」 30 00:01:25,576 --> 00:01:27,531 つな♬「私と誰かを愛で繋いで」 31 00:01:27,531 --> 00:01:30,416 つな♬「私と誰かを愛で繋いで」 32 00:01:30,416 --> 00:01:33,531 ♬「泣きたくなる日がある事も」 33 00:01:33,531 --> 00:01:34,250 ♬「泣きたくなる日がある事も」 34 00:01:34,250 --> 00:01:39,089 ♬「風はただ知っている」 35 00:01:39,089 --> 00:01:39,531 ♬「風は笑う あの町で」 36 00:01:39,531 --> 00:01:43,894 ♬「風は笑う あの町で」 37 00:01:43,894 --> 00:01:45,531 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 38 00:01:45,531 --> 00:01:48,600 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 39 00:01:48,600 --> 00:01:51,531 ♬「思い返す 大切な日々を」 40 00:01:51,531 --> 00:01:52,772 ♬「思い返す 大切な日々を」 41 00:01:52,772 --> 00:01:57,531 ♬「風はただ知っている」 42 00:01:57,531 --> 00:01:57,911 ♬「風はただ知っている」 43 00:01:57,911 --> 00:02:02,380 (直美)これくらいの長さの男の人が使うつえです。 44 00:02:02,380 --> 00:02:03,531 (万作)つえか? 一日ありゃ 作れるけど。 45 00:02:03,531 --> 00:02:05,850 (万作)つえか? 一日ありゃ 作れるけど。 46 00:02:05,850 --> 00:02:09,222 あ… ありがとうございます。ああ。 47 00:02:09,222 --> 00:02:09,531 (りん)杉山さんの?うん。 48 00:02:09,531 --> 00:02:12,058 (りん)杉山さんの?うん。 49 00:02:12,058 --> 00:02:15,531 あのままじゃ 治り 遅くなっちゃうから。うん。 50 00:02:15,531 --> 00:02:16,229 あのままじゃ 治り 遅くなっちゃうから。うん。 51 00:02:16,229 --> 00:02:18,733 万作さんうん。私は 何か➡ 52 00:02:18,733 --> 00:02:21,531 背中に置ける板のようなものを…。(バーンズ)すみません 万作さん。 53 00:02:21,531 --> 00:02:23,235 背中に置ける板のようなものを…。(バーンズ)すみません 万作さん。 54 00:02:23,235 --> 00:02:26,271 (2人)先生。おっ どうした? バーンさん。 55 00:02:26,271 --> 00:02:27,531 (バーンズ)台をもう一つ 作ってほしいのです。えっ? 56 00:02:27,531 --> 00:02:30,109 (バーンズ)台をもう一つ 作ってほしいのです。えっ? 57 00:02:30,109 --> 00:02:33,531 あの台も 万作さんが?イエスだよ。 58 00:02:33,531 --> 00:02:33,881 あの台も 万作さんが?イエスだよ。 59 00:02:33,881 --> 00:02:38,420 あんな大きいの ほかに誰が作るんだよ〜。 60 00:02:38,420 --> 00:02:39,531 ♬〜(英語で「庭の千草」) 61 00:02:39,531 --> 00:02:45,531 ♬〜(英語で「庭の千草」) 62 00:02:45,531 --> 00:02:47,093 ♬〜(英語で「庭の千草」) 63 00:02:47,093 --> 00:02:51,531 りん 患者から学びを得ているようですね。 64 00:02:51,531 --> 00:02:53,967 りん 患者から学びを得ているようですね。 65 00:02:53,967 --> 00:02:57,531 奥様は 勇気を振り絞って伝えてくださったと思うんです。 66 00:02:57,531 --> 00:02:59,440 奥様は 勇気を振り絞って伝えてくださったと思うんです。 67 00:02:59,440 --> 00:03:03,045 でも どうしたらいいか…。 68 00:03:03,045 --> 00:03:03,531 う〜ん…。 69 00:03:03,531 --> 00:03:05,948 う〜ん…。 70 00:03:05,948 --> 00:03:09,531 直美は どう思いますか? 71 00:03:09,531 --> 00:03:09,812 直美は どう思いますか? 72 00:03:09,812 --> 00:03:13,012 あ…。 73 00:03:20,229 --> 00:03:21,531 ある人が言ってた。 74 00:03:21,531 --> 00:03:22,865 ある人が言ってた。 75 00:03:22,865 --> 00:03:27,237 自分のためだけだとふんばりが きかないけど➡ 76 00:03:27,237 --> 00:03:27,531 親や兄弟ならって…。 77 00:03:27,531 --> 00:03:30,741 親や兄弟ならって…。 78 00:03:30,741 --> 00:03:33,531 私は家族がいないから分からないけどそういうもの? 79 00:03:33,531 --> 00:03:35,076 私は家族がいないから分からないけどそういうもの? 80 00:03:35,076 --> 00:03:39,531 うん…。あ いや でも 奥様から聞いた話を➡ 81 00:03:39,531 --> 00:03:40,882 うん…。あ いや でも 奥様から聞いた話を➡ 82 00:03:40,882 --> 00:03:44,754 ご家族とはいえ 話すわけには…。 83 00:03:44,754 --> 00:03:45,531 そうですね。 84 00:03:45,531 --> 00:03:47,454 そうですね。 85 00:03:49,093 --> 00:03:51,531 言っていいことと悪いことがあります。 86 00:03:51,531 --> 00:03:55,393 言っていいことと悪いことがあります。 87 00:04:01,672 --> 00:04:03,531 いずみ和泉侯爵閣下。 88 00:04:03,531 --> 00:04:04,472 いずみ和泉侯爵閣下。 89 00:04:09,713 --> 00:04:15,413 奥様のことでお話が。(和泉)ああ。 90 00:04:17,052 --> 00:04:20,923 (今井)あ 閣下。少しお時間よろしいでしょうか? 91 00:04:20,923 --> 00:04:21,531 院長がお話をと。ああ しかし 今…。 92 00:04:21,531 --> 00:04:25,723 院長がお話をと。ああ しかし 今…。 93 00:04:28,733 --> 00:04:33,531 君は 一ノ瀬という名だと。それは…? 94 00:04:33,531 --> 00:04:35,240 君は 一ノ瀬という名だと。それは…? 95 00:04:35,240 --> 00:04:37,744 実家の名です。 96 00:04:37,744 --> 00:04:39,531 元家老の一ノ瀬とは? 那須の。 97 00:04:39,531 --> 00:04:42,580 元家老の一ノ瀬とは? 那須の。 98 00:04:42,580 --> 00:04:45,531 父をご存じなのですか? 99 00:04:45,531 --> 00:04:45,616 父をご存じなのですか? 100 00:04:45,616 --> 00:04:49,754 では 一ノ瀬信右衛門殿のご息女…! 101 00:04:49,754 --> 00:04:51,531 あ… はい。(和泉)なんと…!➡ 102 00:04:51,531 --> 00:04:54,627 あ… はい。(和泉)なんと…!➡ 103 00:04:54,627 --> 00:04:57,531 そうでしたか。一ノ瀬殿は お亡くなりに…。 104 00:04:57,531 --> 00:05:00,701 そうでしたか。一ノ瀬殿は お亡くなりに…。 105 00:05:00,701 --> 00:05:03,531 はい。 もう6年前になります。 106 00:05:03,531 --> 00:05:05,572 はい。 もう6年前になります。 107 00:05:05,572 --> 00:05:09,531 私は 御一新前の世情騒然たる時にお父上の意見を聞いて➡ 108 00:05:09,531 --> 00:05:12,846 私は 御一新前の世情騒然たる時にお父上の意見を聞いて➡ 109 00:05:12,846 --> 00:05:15,531 誤らず身を処することができた。➡ 110 00:05:15,531 --> 00:05:16,716 誤らず身を処することができた。➡ 111 00:05:16,716 --> 00:05:21,531 まさか ご息女が…。 112 00:05:21,531 --> 00:05:21,856 まさか ご息女が…。 113 00:05:21,856 --> 00:05:27,356 あ… 座ろうか。失礼いたします。 114 00:05:37,738 --> 00:05:39,531 奥様から祝言を挙げられた時のお話を伺いました。 115 00:05:39,531 --> 00:05:43,612 奥様から祝言を挙げられた時のお話を伺いました。 116 00:05:43,612 --> 00:05:45,531 祝言…。 そんな昔の話を…。 117 00:05:45,531 --> 00:05:48,450 祝言…。 そんな昔の話を…。 118 00:05:48,450 --> 00:05:51,531 「人は そんなに変わらないもの」と幸せそうに おっしゃっていました。 119 00:05:51,531 --> 00:05:56,123 「人は そんなに変わらないもの」と幸せそうに おっしゃっていました。 120 00:05:56,123 --> 00:05:57,531 「夕映えが きれいだった」とも。 121 00:05:57,531 --> 00:06:01,623 「夕映えが きれいだった」とも。 122 00:06:04,366 --> 00:06:09,531 「空が きれいだと思う人が主人でよかった」とも。 123 00:06:09,531 --> 00:06:12,066 「空が きれいだと思う人が主人でよかった」とも。 124 00:06:14,544 --> 00:06:15,531 奥様の病はお一人で心の内に抱えておくには➡ 125 00:06:15,531 --> 00:06:20,214 奥様の病はお一人で心の内に抱えておくには➡ 126 00:06:20,214 --> 00:06:21,531 重すぎるものかもしれません。 127 00:06:21,531 --> 00:06:24,414 重すぎるものかもしれません。 128 00:06:27,557 --> 00:06:32,863 私の看護では 力不足のようで…。 129 00:06:32,863 --> 00:06:33,531 申し訳ありません。 130 00:06:33,531 --> 00:06:36,163 申し訳ありません。 131 00:06:45,073 --> 00:06:45,531 (ドアが開く音) 132 00:06:45,531 --> 00:06:47,073 (ドアが開く音) 133 00:06:48,745 --> 00:06:51,531 (千佳子)あなた どうしました? 134 00:06:51,531 --> 00:06:53,045 (千佳子)あなた どうしました? 135 00:06:54,619 --> 00:06:57,531 頼む 手術を受けてくれ。 136 00:06:57,531 --> 00:06:59,819 頼む 手術を受けてくれ。 137 00:07:02,825 --> 00:07:03,531 このとおりだ。 138 00:07:03,531 --> 00:07:05,325 このとおりだ。 139 00:07:12,570 --> 00:07:15,370 おやめください。 140 00:07:17,710 --> 00:07:21,531 あなた… 私は もう…。 141 00:07:21,531 --> 00:07:21,715 あなた… 私は もう…。 142 00:07:21,715 --> 00:07:27,531 千佳子は もう よくとも 私はよくない。全くよくない! 143 00:07:27,531 --> 00:07:27,915 千佳子は もう よくとも 私はよくない。全くよくない! 144 00:07:32,858 --> 00:07:33,531 私のために 手術を受けてくれないか? 145 00:07:33,531 --> 00:07:38,730 私のために 手術を受けてくれないか? 146 00:07:38,730 --> 00:07:39,531 私のために つらくとも 苦しくとも生きてほしい。 147 00:07:39,531 --> 00:07:45,531 私のために つらくとも 苦しくとも生きてほしい。 148 00:07:45,531 --> 00:07:49,930 私のために つらくとも 苦しくとも生きてほしい。 149 00:07:53,081 --> 00:07:55,984 共に見たいのだ。 150 00:07:55,984 --> 00:07:57,531 毎日 毎月 毎年…➡ 151 00:07:57,531 --> 00:08:03,531 毎日 毎月 毎年…➡ 152 00:08:03,531 --> 00:08:04,692 毎日 毎月 毎年…➡ 153 00:08:04,692 --> 00:08:08,696 美しい夕映えの空を。 154 00:08:08,696 --> 00:08:09,531 ♬〜 155 00:08:09,531 --> 00:08:15,531 ♬〜 156 00:08:15,531 --> 00:08:21,531 ♬〜 157 00:08:21,531 --> 00:08:21,842 ♬〜 158 00:08:21,842 --> 00:08:24,842 しかたありませんね。 159 00:08:27,048 --> 00:08:27,531 分かりました。 手術を受けます。 160 00:08:27,531 --> 00:08:33,531 分かりました。 手術を受けます。 161 00:08:33,531 --> 00:08:33,923 分かりました。 手術を受けます。 162 00:08:33,923 --> 00:08:37,394 千佳子…! 163 00:08:37,394 --> 00:08:39,531 ♬〜 164 00:08:39,531 --> 00:08:45,531 ♬〜 165 00:08:45,531 --> 00:08:50,094 ♬〜 166 00:08:59,683 --> 00:09:02,683 (美津)それで 先方は何て? 167 00:09:02,683 --> 00:09:03,531 やす(島田)まずは 安さんを交えてまきむら槇村兄弟と会ってはどうかと。 168 00:09:03,531 --> 00:09:07,689 やす(島田)まずは 安さんを交えてまきむら槇村兄弟と会ってはどうかと。 169 00:09:07,689 --> 00:09:09,531 (安)本当? ありがとう シマケンさん。(島田)僕も立ち会えと言われましたが…。 170 00:09:09,531 --> 00:09:13,363 (安)本当? ありがとう シマケンさん。(島田)僕も立ち会えと言われましたが…。 171 00:09:13,363 --> 00:09:15,531 お世話さまでございました。よろしくお願いいたします。 172 00:09:15,531 --> 00:09:19,703 お世話さまでございました。よろしくお願いいたします。 173 00:09:19,703 --> 00:09:21,531 今 お夕飯の支度しますね。(島田)僕は これから仕事なので➡ 174 00:09:21,531 --> 00:09:23,541 今 お夕飯の支度しますね。(島田)僕は これから仕事なので➡ 175 00:09:23,541 --> 00:09:27,531 今日は もう。(美津)あら 残念。 じゃ お茶だけでも…。 176 00:09:27,531 --> 00:09:28,377 今日は もう。(美津)あら 残念。 じゃ お茶だけでも…。 177 00:09:28,377 --> 00:09:30,377 (安)うん。(美津)うん。 178 00:09:32,849 --> 00:09:33,531 シマケンさん本当に ありがとうございます。 179 00:09:33,531 --> 00:09:37,221 シマケンさん本当に ありがとうございます。 180 00:09:37,221 --> 00:09:39,531 (島田)槇村の話では 槇村の家は風通しのよさそうな家風ですよ。 181 00:09:39,531 --> 00:09:42,728 (島田)槇村の話では 槇村の家は風通しのよさそうな家風ですよ。 182 00:09:42,728 --> 00:09:45,531 よかった…。欲を言えば次男がよかったのですが➡ 183 00:09:45,531 --> 00:09:48,063 よかった…。欲を言えば次男がよかったのですが➡ 184 00:09:48,063 --> 00:09:51,531 次男の方は あまり…。 185 00:09:51,531 --> 00:09:51,735 次男の方は あまり…。 186 00:09:51,735 --> 00:09:55,572 フフッ 駄目ですか。 あれでも 先日➡ 187 00:09:55,572 --> 00:09:57,531 面白いと 槇村の小説は雑誌に書評が載ったんですよ。 188 00:09:57,531 --> 00:09:59,444 面白いと 槇村の小説は雑誌に書評が載ったんですよ。 189 00:09:59,444 --> 00:10:03,531 小説家なんて どうなるか先が知れません。 190 00:10:03,531 --> 00:10:03,882 小説家なんて どうなるか先が知れません。 191 00:10:03,882 --> 00:10:08,421 でも 姉は きっと男の人が どんなお仕事をしていても➡ 192 00:10:08,421 --> 00:10:09,531 長男でも 末っ子でも気にしないと思いますけど。 193 00:10:09,531 --> 00:10:15,091 長男でも 末っ子でも気にしないと思いますけど。 194 00:10:15,091 --> 00:10:15,531 へぇ…。(安)フフフ…。え? 195 00:10:15,531 --> 00:10:19,430 へぇ…。(安)フフフ…。え? 196 00:10:19,430 --> 00:10:21,531 (安)フッフフフ…。 197 00:10:21,531 --> 00:10:23,302 (安)フッフフフ…。 198 00:10:23,302 --> 00:10:27,531 シマケンさんはご自分に うそつきですね。➡ 199 00:10:27,531 --> 00:10:28,107 シマケンさんはご自分に うそつきですね。➡ 200 00:10:28,107 --> 00:10:31,307 では 失礼します。 201 00:10:33,614 --> 00:10:35,614 えっ? 202 00:10:41,765 --> 00:10:45,531 (ノック)一ノ瀬です。 203 00:10:45,531 --> 00:10:45,965 (ノック)一ノ瀬です。 204 00:10:47,910 --> 00:10:50,210 失礼いたします。 205 00:10:58,919 --> 00:11:02,223 あ… ご主人様は? 206 00:11:02,223 --> 00:11:03,531 明日 手術になったと 息子に知らせに。 207 00:11:03,531 --> 00:11:06,923 明日 手術になったと 息子に知らせに。 208 00:11:08,564 --> 00:11:09,531 おしゃべりね。 209 00:11:09,531 --> 00:11:10,500 おしゃべりね。 210 00:11:10,500 --> 00:11:15,531 あ… 私は お二人の祝言を挙げられた時のお話が羨ましいと➡ 211 00:11:15,531 --> 00:11:16,302 あ… 私は お二人の祝言を挙げられた時のお話が羨ましいと➡ 212 00:11:16,302 --> 00:11:18,802 お話ししただけです。 213 00:11:25,014 --> 00:11:27,531 でも 本当によかったです。それだけは お伝えしたくて。 214 00:11:27,531 --> 00:11:33,090 でも 本当によかったです。それだけは お伝えしたくて。 215 00:11:33,090 --> 00:11:33,531 手術には あなたは? 216 00:11:33,531 --> 00:11:36,757 手術には あなたは? 217 00:11:36,757 --> 00:11:39,531 あ いえ 私は 見習いの身で手術の経験もなく➡ 218 00:11:39,531 --> 00:11:40,594 あ いえ 私は 見習いの身で手術の経験もなく➡ 219 00:11:40,594 --> 00:11:45,467 お役に立てませんので。見習いならなおさら 立ち会わせて差し上げるわ。 220 00:11:45,467 --> 00:11:45,531 え… よろしいのですか? 221 00:11:45,531 --> 00:11:49,105 え… よろしいのですか? 222 00:11:49,105 --> 00:11:51,531 (千佳子)私の手術を見ることも勉強になるでしょう。 223 00:11:51,531 --> 00:11:53,777 (千佳子)私の手術を見ることも勉強になるでしょう。 224 00:11:53,777 --> 00:11:57,477 あ… ありがとうございます! 225 00:12:09,058 --> 00:12:09,531 正式に 明日 りんの手術への立ち会いが認められました。 226 00:12:09,531 --> 00:12:15,531 正式に 明日 りんの手術への立ち会いが認められました。 227 00:12:15,531 --> 00:12:16,935 正式に 明日 りんの手術への立ち会いが認められました。 228 00:12:16,935 --> 00:12:20,672 その目で しっかり見て学んできてください。 229 00:12:20,672 --> 00:12:21,531 はい。 230 00:12:21,531 --> 00:12:23,075 はい。 231 00:12:23,075 --> 00:12:26,944 (バーンズ)皆さんも ここまでの実習で➡ 232 00:12:26,944 --> 00:12:27,531 テキストや訓練では分からなかったさまざまな経験をしていると思います。 233 00:12:27,531 --> 00:12:33,531 テキストや訓練では分からなかったさまざまな経験をしていると思います。 234 00:12:33,531 --> 00:12:36,421 テキストや訓練では分からなかったさまざまな経験をしていると思います。 235 00:12:36,421 --> 00:12:39,531 患者は人です。 人は 強くて弱くてそれゆえ うそをつくこともあります。 236 00:12:39,531 --> 00:12:45,531 患者は人です。 人は 強くて弱くてそれゆえ うそをつくこともあります。 237 00:12:45,531 --> 00:12:48,898 患者は人です。 人は 強くて弱くてそれゆえ うそをつくこともあります。 238 00:12:48,898 --> 00:12:51,531 しかし 体は うそをつきません。 239 00:12:51,531 --> 00:12:52,770 しかし 体は うそをつきません。 240 00:12:52,770 --> 00:12:57,531 人を知ってください。 241 00:12:57,531 --> 00:12:57,910 人を知ってください。 242 00:12:57,910 --> 00:13:01,782 体温のある肉体を知ってください。 243 00:13:01,782 --> 00:13:03,531 (一同)はい。 244 00:13:03,531 --> 00:13:05,719 (一同)はい。 245 00:13:05,719 --> 00:13:09,531 では りん。明日に備えて 今晩は 早く休むように。 246 00:13:09,531 --> 00:13:14,359 では りん。明日に備えて 今晩は 早く休むように。 247 00:13:14,359 --> 00:13:15,531 はい。 248 00:13:15,531 --> 00:13:16,359 はい。 249 00:13:24,104 --> 00:13:26,741 (しのぶ)ん〜! いいな〜! 250 00:13:26,741 --> 00:13:27,531 手術への立ち会いが認められたなんて。(トメ)しのぶさんは嫌がるがど思った。 251 00:13:27,531 --> 00:13:31,880 手術への立ち会いが認められたなんて。(トメ)しのぶさんは嫌がるがど思った。 252 00:13:31,880 --> 00:13:33,531 あっ 私 そういうのは大丈夫なの。早く外科に行きたくって。 253 00:13:33,531 --> 00:13:36,716 あっ 私 そういうのは大丈夫なの。早く外科に行きたくって。 254 00:13:36,716 --> 00:13:38,651 フフフッ。 255 00:13:38,651 --> 00:13:39,531 (ゆき)和泉侯爵夫人気難しい方と聞いていたのに ご立派ね。 256 00:13:39,531 --> 00:13:43,257 (ゆき)和泉侯爵夫人気難しい方と聞いていたのに ご立派ね。 257 00:13:43,257 --> 00:13:45,531 (喜代)ねっ。 りんさんの勉強のために手術の見学をさせてくださるなんて。➡ 258 00:13:45,531 --> 00:13:48,763 (喜代)ねっ。 りんさんの勉強のために手術の見学をさせてくださるなんて。➡ 259 00:13:48,763 --> 00:13:51,531 随分と肝が据わってらっしゃるのね。 260 00:13:51,531 --> 00:13:52,268 随分と肝が据わってらっしゃるのね。 261 00:13:52,268 --> 00:13:55,068 勉強のため…。 262 00:13:57,437 --> 00:13:57,531 うそをつかれたかもね。(多江)えっ? 263 00:13:57,531 --> 00:14:01,709 うそをつかれたかもね。(多江)えっ? 264 00:14:01,709 --> 00:14:03,531 あ… 皆さん 先に帰っていてください。 265 00:14:03,531 --> 00:14:04,712 あ… 皆さん 先に帰っていてください。 266 00:14:04,712 --> 00:14:06,912 (トメ)どした? 267 00:14:10,419 --> 00:14:12,619 (トメ)どしたんだべ。 268 00:14:22,096 --> 00:14:25,896 (ノック)一ノ瀬です。 269 00:14:32,241 --> 00:14:33,531 失礼いたします。 270 00:14:33,531 --> 00:14:35,278 失礼いたします。 271 00:14:35,278 --> 00:14:39,531 まじ(真風)続きは また 風の吹く朝に。 272 00:14:39,531 --> 00:14:39,750 まじ(真風)続きは また 風の吹く朝に。 273 00:14:39,750 --> 00:14:42,416 私に手術介助を教えてください。 274 00:14:42,416 --> 00:14:45,252 手術室でも仕事ができる看護婦になりたいんです。 275 00:14:45,252 --> 00:14:45,531 お金くれたらね。君たちはただの看病婦なんかとは違うようだ。 276 00:14:45,531 --> 00:14:48,757 お金くれたらね。君たちはただの看病婦なんかとは違うようだ。 277 00:14:48,757 --> 00:14:51,093 Number one!お前より お兄さんの方に決まって…。 278 00:14:51,093 --> 00:14:51,531 もう 2人とも やめてください!後悔しても知らねえぞ。 279 00:14:51,531 --> 00:14:53,764 もう 2人とも やめてください!後悔しても知らねえぞ。 280 00:14:53,764 --> 00:14:56,764 看護婦になりたいと思った。Good.