1 00:00:02,104 --> 00:00:03,530 (多田)お褒めにあずかり 光栄です。 2 00:00:03,530 --> 00:00:04,907 (多田)お褒めにあずかり 光栄です。 3 00:00:04,907 --> 00:00:07,277 いずみ(和泉)いや 本当にすばらしい。 4 00:00:07,277 --> 00:00:09,530 こちらの病院では 看護婦による手厚い看護が受けられると➡ 5 00:00:09,530 --> 00:00:11,915 こちらの病院では 看護婦による手厚い看護が受けられると➡ 6 00:00:11,915 --> 00:00:15,530 是非 周囲に薦めよう。(多田)それは ありがとうございます。 7 00:00:15,530 --> 00:00:17,615 是非 周囲に薦めよう。(多田)それは ありがとうございます。 8 00:00:21,126 --> 00:00:21,530 ♬〜 9 00:00:21,530 --> 00:00:23,059 ♬〜 10 00:00:23,059 --> 00:00:27,530 なじ♬「いつか馴染みあるこの景色が」 11 00:00:27,530 --> 00:00:27,897 なじ♬「いつか馴染みあるこの景色が」 12 00:00:27,897 --> 00:00:31,802 うつ♬「遷り変わるように」 13 00:00:31,802 --> 00:00:33,530 ♬「あなたが残した香りを」 14 00:00:33,530 --> 00:00:36,646 ♬「あなたが残した香りを」 15 00:00:36,646 --> 00:00:39,530 ♬「懐かしむように」 16 00:00:39,530 --> 00:00:40,450 ♬「懐かしむように」 17 00:00:40,450 --> 00:00:45,530 ♬「苦手なものが平気になってさ」 18 00:00:45,530 --> 00:00:46,253 ♬「苦手なものが平気になってさ」 19 00:00:46,253 --> 00:00:50,458 ♬「ちょっぴり寂しさを知る」 20 00:00:50,458 --> 00:00:51,530 ♬「どこかでこの手を待ってる」 21 00:00:51,530 --> 00:00:55,297 ♬「どこかでこの手を待ってる」 22 00:00:55,297 --> 00:00:57,530 ♬「人はいるのでしょうか」 23 00:00:57,530 --> 00:01:01,872 ♬「人はいるのでしょうか」 24 00:01:01,872 --> 00:01:03,530 ♬「風が誘う この町は」 25 00:01:03,530 --> 00:01:06,708 ♬「風が誘う この町は」 26 00:01:06,708 --> 00:01:09,530 つな♬「私と誰かを愛で繋いで」 27 00:01:09,530 --> 00:01:11,546 つな♬「私と誰かを愛で繋いで」 28 00:01:11,546 --> 00:01:15,418 ♬「泣きたくなる日がある事も」 29 00:01:15,418 --> 00:01:15,530 ♬「風はただ知っている」 30 00:01:15,530 --> 00:01:20,257 ♬「風はただ知っている」 31 00:01:20,257 --> 00:01:21,530 ♬「風は笑う あの町で」 32 00:01:21,530 --> 00:01:25,096 ♬「風は笑う あの町で」 33 00:01:25,096 --> 00:01:27,530 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 34 00:01:27,530 --> 00:01:29,764 ♬「私は奇跡の愛で生まれて」 35 00:01:29,764 --> 00:01:33,530 ♬「思い返す 大切な日々を」 36 00:01:33,530 --> 00:01:33,636 ♬「思い返す 大切な日々を」 37 00:01:33,636 --> 00:01:38,442 ♬「風はただ知っている」 38 00:01:38,442 --> 00:01:39,530 ♬「おやすみ また明日ね バイバイ」 39 00:01:39,530 --> 00:01:42,915 ♬「おやすみ また明日ね バイバイ」 40 00:01:42,915 --> 00:01:45,530 ♬「道は続いている」 41 00:01:45,530 --> 00:01:47,286 ♬「道は続いている」 42 00:01:47,286 --> 00:01:51,530 ♬「風はただ知っている」 43 00:01:51,530 --> 00:01:53,457 ♬「風はただ知っている」 44 00:01:53,457 --> 00:01:57,530 (丸山)俺 今 食事だけが一日の楽しみなんですよ。 45 00:01:57,530 --> 00:01:57,628 (丸山)俺 今 食事だけが一日の楽しみなんですよ。 46 00:01:57,628 --> 00:02:01,498 ほかの患者さんだってそういう人 多いと思うんですよね。➡ 47 00:02:01,498 --> 00:02:03,530 ほら ほかにすることもないし…。 48 00:02:03,530 --> 00:02:04,698 ほら ほかにすることもないし…。 49 00:02:06,338 --> 00:02:09,530 (りん)手術中 フユさんの手際がよくて…。 50 00:02:09,530 --> 00:02:11,077 (りん)手術中 フユさんの手際がよくて…。 51 00:02:11,077 --> 00:02:15,530 私も… あんなふうになりたいなと…。 52 00:02:15,530 --> 00:02:17,582 私も… あんなふうになりたいなと…。 53 00:02:17,582 --> 00:02:21,419 (丸山)俺 考えたんだけど入院食をうまくできないなら➡ 54 00:02:21,419 --> 00:02:21,530 病室に 塩としょうゆくらい置いてもいいんじゃないかなあって。➡ 55 00:02:21,530 --> 00:02:25,891 病室に 塩としょうゆくらい置いてもいいんじゃないかなあって。➡ 56 00:02:25,891 --> 00:02:27,530 ねえ 聞いてます?(直美)あ… 聞いてない。 57 00:02:27,530 --> 00:02:31,765 ねえ 聞いてます?(直美)あ… 聞いてない。 58 00:02:31,765 --> 00:02:33,530 確かに フユさん 感じ悪いし患者に対して ぞんざいだけど➡ 59 00:02:33,530 --> 00:02:36,537 確かに フユさん 感じ悪いし患者に対して ぞんざいだけど➡ 60 00:02:36,537 --> 00:02:39,530 作業は速くて 誰よりも多くこなしてる。 61 00:02:39,530 --> 00:02:40,105 作業は速くて 誰よりも多くこなしてる。 62 00:02:40,105 --> 00:02:45,530 (しのぶ)もう ここで 10年も働いてる一番の古株なんですってよ。 63 00:02:45,530 --> 00:02:45,805 (しのぶ)もう ここで 10年も働いてる一番の古株なんですってよ。 64 00:02:48,281 --> 00:02:51,530 (ヨシ)あの患者包帯が かゆいって言って うるさくて。 65 00:02:51,530 --> 00:02:52,120 (ヨシ)あの患者包帯が かゆいって言って うるさくて。 66 00:02:52,120 --> 00:02:56,457 (フユ)あの人 本当に面倒だわいつも いつも。 67 00:02:56,457 --> 00:02:57,530 あの… フユさん。(フユ)何? 68 00:02:57,530 --> 00:02:59,728 あの… フユさん。(フユ)何? 69 00:02:59,728 --> 00:03:02,628 私たち 休憩するから早く交代してくれる? 70 00:03:02,628 --> 00:03:03,530 私 先日 手術を見学しました。 71 00:03:03,530 --> 00:03:06,399 私 先日 手術を見学しました。 72 00:03:06,399 --> 00:03:09,435 フユさんの手際のよさに驚いて…。 73 00:03:09,435 --> 00:03:09,530 私に 手術での看護のしかたを…。(ノック) 74 00:03:09,530 --> 00:03:12,273 私に 手術での看護のしかたを…。(ノック) 75 00:03:12,273 --> 00:03:14,273 はい。 76 00:03:18,414 --> 00:03:21,530 (藤田)え〜… ああ 君。 77 00:03:21,530 --> 00:03:22,581 (藤田)え〜… ああ 君。 78 00:03:22,581 --> 00:03:26,085 君から看病婦皆に伝えてくれ。 79 00:03:26,085 --> 00:03:27,530 これから 看病婦は 看護婦見習生たちに看護のしかたを教わるように。 80 00:03:27,530 --> 00:03:32,785 これから 看病婦は 看護婦見習生たちに看護のしかたを教わるように。 81 00:03:34,429 --> 00:03:39,530 (フユ)あ… どういうことですか?この子たち まだ見習いですよね? 82 00:03:39,530 --> 00:03:39,601 (フユ)あ… どういうことですか?この子たち まだ見習いですよね? 83 00:03:39,601 --> 00:03:43,907 見習いとはいえ看護を学問として学んだ生徒たちだ。 84 00:03:43,907 --> 00:03:45,530 (ヨシ)そんなこと言ったってあたしら ずっと このやり方で…。 85 00:03:45,530 --> 00:03:47,608 (ヨシ)そんなこと言ったってあたしら ずっと このやり方で…。 86 00:03:47,608 --> 00:03:51,112 これは 院長からのお達し。 87 00:03:51,112 --> 00:03:51,530 一ノ瀬さんは 和泉侯爵閣下に大変 気に入られてなあ。 88 00:03:51,530 --> 00:03:56,786 一ノ瀬さんは 和泉侯爵閣下に大変 気に入られてなあ。 89 00:03:56,786 --> 00:03:57,530 ご家老の娘だそうだからな。 90 00:03:57,530 --> 00:03:59,722 ご家老の娘だそうだからな。 91 00:03:59,722 --> 00:04:03,530 看護と家のことは 何も関わりありません。 92 00:04:03,530 --> 00:04:03,861 看護と家のことは 何も関わりありません。 93 00:04:03,861 --> 00:04:09,530 んっ いい機会だ。看護だけでなく 振る舞いも学ぶといい。 94 00:04:09,530 --> 00:04:11,661 んっ いい機会だ。看護だけでなく 振る舞いも学ぶといい。 95 00:04:17,073 --> 00:04:20,110 (ドアが閉まる音)(ヨシ)へえ〜。 96 00:04:20,110 --> 00:04:21,530 生意気だと思ったら お武家の出か。皆が そうではありません。 97 00:04:21,530 --> 00:04:25,415 生意気だと思ったら お武家の出か。皆が そうではありません。 98 00:04:25,415 --> 00:04:27,530 あんたみたいな ずる賢い女もいるしね。 99 00:04:27,530 --> 00:04:31,215 あんたみたいな ずる賢い女もいるしね。 100 00:04:32,892 --> 00:04:33,530 あの… 何でもお教えしますからその どうせでしたら 仲よく…。 101 00:04:33,530 --> 00:04:38,098 あの… 何でもお教えしますからその どうせでしたら 仲よく…。 102 00:04:38,098 --> 00:04:39,530 しのぶさん…。 103 00:04:39,530 --> 00:04:40,098 しのぶさん…。 104 00:04:42,266 --> 00:04:45,530 じゃ お上品な雑巾の拭き方でも見学させてもらおうか。 105 00:04:45,530 --> 00:04:46,771 じゃ お上品な雑巾の拭き方でも見学させてもらおうか。 106 00:04:46,771 --> 00:04:49,440 何ですの…? ひどい! 107 00:04:49,440 --> 00:04:51,530 私たちはただ トレインドナースとして…。 108 00:04:51,530 --> 00:04:52,278 私たちはただ トレインドナースとして…。 109 00:04:52,278 --> 00:04:55,314 泣くな 泣くな この泣き虫女が! 110 00:04:55,314 --> 00:04:57,530 意地悪おばさんよりはマシですわ! 111 00:04:57,530 --> 00:04:58,619 意地悪おばさんよりはマシですわ! 112 00:04:58,619 --> 00:05:02,216 おば… おばさんっつったか? あんた!はい! 113 00:05:02,216 --> 00:05:03,530 ちょっと… 私 今まで おばさんなんて言われたことないよ! 114 00:05:03,530 --> 00:05:05,052 ちょっと… 私 今まで おばさんなんて言われたことないよ! 115 00:05:05,052 --> 00:05:07,052 おばさんって…。言ってません 言ってません! 116 00:05:09,394 --> 00:05:09,530 (ゆき)待ってください。 117 00:05:09,530 --> 00:05:11,731 (ゆき)待ってください。 118 00:05:11,731 --> 00:05:14,067 小野田さんはまだ お食事の途中なんです。 119 00:05:14,067 --> 00:05:15,530 (ワカ)時間ないの!見習いの言うことなんか聞いてたら➡ 120 00:05:15,530 --> 00:05:16,970 (ワカ)時間ないの!見習いの言うことなんか聞いてたら➡ 121 00:05:16,970 --> 00:05:21,530 日が暮れちまう。 大体 あの患者そんなに もう長くないんだから。 122 00:05:21,530 --> 00:05:23,244 日が暮れちまう。 大体 あの患者そんなに もう長くないんだから。 123 00:05:23,244 --> 00:05:27,530 お言葉ですがナイチンゲールの看護の精神で…。 124 00:05:27,530 --> 00:05:27,580 お言葉ですがナイチンゲールの看護の精神で…。 125 00:05:27,580 --> 00:05:31,083 もう うるさい!あ…。 126 00:05:31,083 --> 00:05:33,530 (小野田)あらぁ…まあまあ すてきなお召し物が…。 127 00:05:33,530 --> 00:05:36,957 (小野田)あらぁ…まあまあ すてきなお召し物が…。 128 00:05:36,957 --> 00:05:38,957 小野田さん。 129 00:05:40,761 --> 00:05:43,766 あの 今…。よかった。 130 00:05:43,766 --> 00:05:45,530 どこも ぬれてなさそうね。 131 00:05:45,530 --> 00:05:48,270 どこも ぬれてなさそうね。 132 00:05:48,270 --> 00:05:51,173 はい。 133 00:05:51,173 --> 00:05:51,530 さあ 戻りましょう。はい。 フフッ。 134 00:05:51,530 --> 00:05:55,173 さあ 戻りましょう。はい。 フフッ。 135 00:06:06,656 --> 00:06:09,225 (多江)あ ツヤさん。 136 00:06:09,225 --> 00:06:09,530 私 ちょっと詰め所に行かなきゃならなくて➡ 137 00:06:09,530 --> 00:06:12,058 私 ちょっと詰め所に行かなきゃならなくて➡ 138 00:06:12,058 --> 00:06:14,861 この子 お願いできますか?(ツヤ)え? 139 00:06:14,861 --> 00:06:15,530 お願いします。 140 00:06:15,530 --> 00:06:16,861 お願いします。 141 00:06:18,733 --> 00:06:21,530 私は… あなたたち見習いさんたちとは違うの。 142 00:06:21,530 --> 00:06:24,073 私は… あなたたち見習いさんたちとは違うの。 143 00:06:24,073 --> 00:06:27,410 いちいち 患者の子供 預かってたら仕事になんない! 144 00:06:27,410 --> 00:06:27,530 (赤ちゃんの泣き声)え? え? もう〜。 あ…。 145 00:06:27,530 --> 00:06:30,747 (赤ちゃんの泣き声)え? え? もう〜。 あ…。 146 00:06:30,747 --> 00:06:33,530 (赤ちゃんの泣き声) 147 00:06:33,530 --> 00:06:34,947 (赤ちゃんの泣き声) 148 00:06:40,889 --> 00:06:45,530 あの娘が見習いさんとはね。華族の娘も いるらしいですよ。 149 00:06:45,530 --> 00:06:46,389 あの娘が見習いさんとはね。華族の娘も いるらしいですよ。 150 00:06:56,107 --> 00:06:57,530 奥様 ご退院 おめでとうございます! 151 00:06:57,530 --> 00:07:00,946 奥様 ご退院 おめでとうございます! 152 00:07:00,946 --> 00:07:03,530 (千佳子)お世話になりました。 153 00:07:03,530 --> 00:07:03,946 (千佳子)お世話になりました。 154 00:07:05,782 --> 00:07:09,530 何だか さみしいけれどまた 会えるわよね…。 155 00:07:09,530 --> 00:07:11,282 何だか さみしいけれどまた 会えるわよね…。 156 00:07:13,858 --> 00:07:15,530 ううん もう会えない方が いいのよね?フッ…。 157 00:07:15,530 --> 00:07:21,530 ううん もう会えない方が いいのよね?フッ…。 158 00:07:21,530 --> 00:07:21,597 ううん もう会えない方が いいのよね?フッ…。 159 00:07:21,597 --> 00:07:24,600 はい。 160 00:07:24,600 --> 00:07:27,530 寂しくて うれしいです! 161 00:07:27,530 --> 00:07:30,600 寂しくて うれしいです! 162 00:07:34,179 --> 00:07:36,179 そうね。 163 00:07:43,957 --> 00:07:45,530 (古川)うう…!(今井)診察しますね。ああ…! 164 00:07:45,530 --> 00:07:48,092 (古川)うう…!(今井)診察しますね。ああ…! 165 00:07:48,092 --> 00:07:51,429 うう〜!(今井)少し触りますよ。 166 00:07:51,429 --> 00:07:51,530 ああ〜! はっ!腰は大丈夫ですか? 167 00:07:51,530 --> 00:07:54,929 ああ〜! はっ!腰は大丈夫ですか? 168 00:07:58,204 --> 00:08:02,710 ひだりだいたいぶ左大腿部の緊急手術をする。(黒川)はい。準備します。 169 00:08:02,710 --> 00:08:03,530 いや…。 170 00:08:03,530 --> 00:08:04,710 いや…。 171 00:08:06,380 --> 00:08:09,530 手術介助なんて できません!私 こう見えて 本当に不器用なんです。 172 00:08:09,530 --> 00:08:10,251 手術介助なんて できません!私 こう見えて 本当に不器用なんです。 173 00:08:10,251 --> 00:08:12,251 (ため息) 174 00:08:12,251 --> 00:08:14,251 (黒川)見たままだが? 175 00:08:20,560 --> 00:08:21,530 私は まだ 勉強中の身でそんな大けがの患者さんは…。 176 00:08:21,530 --> 00:08:25,432 私は まだ 勉強中の身でそんな大けがの患者さんは…。 177 00:08:25,432 --> 00:08:27,530 そうですよ。 脚に くいが刺さった患者さんの手術なんて…。 178 00:08:27,530 --> 00:08:30,071 そうですよ。 脚に くいが刺さった患者さんの手術なんて…。 179 00:08:30,071 --> 00:08:32,105 (黒川)くいじゃない。 柵だ。➡ 180 00:08:32,105 --> 00:08:33,530 落馬した所に柵があって木片が深く刺さったままになっている。 181 00:08:33,530 --> 00:08:36,943 落馬した所に柵があって木片が深く刺さったままになっている。 182 00:08:36,943 --> 00:08:39,530 あ… 黒川先生からも今井先生に言ってください。 183 00:08:39,530 --> 00:08:41,414 あ… 黒川先生からも今井先生に言ってください。 184 00:08:41,414 --> 00:08:45,530 私たち 手術は座学だけでまだ経験がないんです。 185 00:08:45,530 --> 00:08:45,753 私たち 手術は座学だけでまだ経験がないんです。 186 00:08:45,753 --> 00:08:48,257 (黒川)そんなことは今井教授も承知している。だったら…。 187 00:08:48,257 --> 00:08:51,530 医者に指図されたなら 手術室に入れ。 188 00:08:51,530 --> 00:08:52,895 医者に指図されたなら 手術室に入れ。 189 00:08:52,895 --> 00:08:54,895 いや でも…。 190 00:08:57,431 --> 00:08:57,530 分かりました。 191 00:08:57,530 --> 00:08:59,833 分かりました。 192 00:08:59,833 --> 00:09:01,769 「分かりました」? 193 00:09:01,769 --> 00:09:03,530 (フユ)メッサー 用意して。あ… はい。 194 00:09:03,530 --> 00:09:05,206 (フユ)メッサー 用意して。あ… はい。 195 00:09:05,206 --> 00:09:08,006 メッサー。あ はい。 196 00:09:11,715 --> 00:09:15,530 かんし次 止血鉗子とガーゼ。はい。 197 00:09:15,530 --> 00:09:15,715 かんし次 止血鉗子とガーゼ。はい。 198 00:09:17,851 --> 00:09:20,387 これ 捨ててきて。はい。 あ…。 199 00:09:20,387 --> 00:09:21,530 あっ!(黒川)大声を出すな。 200 00:09:21,530 --> 00:09:22,724 あっ!(黒川)大声を出すな。 201 00:09:22,724 --> 00:09:25,424 すみません…。すみません。すみません。 202 00:09:29,065 --> 00:09:33,530 ガーゼと止血鉗子。あ… はい。 203 00:09:33,530 --> 00:09:33,736 ガーゼと止血鉗子。あ… はい。 204 00:09:33,736 --> 00:09:37,074 下がって。すみません。 205 00:09:37,074 --> 00:09:39,530 ♬〜 206 00:09:39,530 --> 00:09:45,530 ♬〜 207 00:09:45,530 --> 00:09:51,530 ♬〜 208 00:09:51,530 --> 00:09:57,530 ♬〜 209 00:09:57,530 --> 00:10:03,530 ♬〜 210 00:10:03,530 --> 00:10:09,530 ♬〜 211 00:10:09,530 --> 00:10:15,530 ♬〜 212 00:10:15,530 --> 00:10:20,652 ♬〜 213 00:10:20,652 --> 00:10:21,530 よし。 214 00:10:21,530 --> 00:10:22,852 よし。 215 00:10:27,294 --> 00:10:27,530 すみませんでした。すみませんでした。 216 00:10:27,530 --> 00:10:29,630 すみませんでした。すみませんでした。 217 00:10:29,630 --> 00:10:32,300 もとより期待などしていない。 218 00:10:32,300 --> 00:10:33,530 あの患者 古川男爵。 華族だ。 219 00:10:33,530 --> 00:10:37,117 あの患者 古川男爵。 華族だ。 220 00:10:37,117 --> 00:10:39,530 それで 君たちを呼んだ。 221 00:10:39,530 --> 00:10:40,788 それで 君たちを呼んだ。 222 00:10:40,788 --> 00:10:44,789 退院するまでの担当は 一ノ瀬さんで。 223 00:10:44,789 --> 00:10:45,530 はい。 224 00:10:45,530 --> 00:10:47,659 はい。 225 00:10:47,659 --> 00:10:50,659 申し訳ありませんでした!申し訳ありませんでした! 226 00:10:52,399 --> 00:10:56,937 医者も実技の研修を受けなければ手術はできるようにならない。 227 00:10:56,937 --> 00:10:57,530 落ち込むのは傲慢というものだ。 228 00:10:57,530 --> 00:10:59,637 落ち込むのは傲慢というものだ。 229 00:11:02,077 --> 00:11:03,530 和泉侯爵夫人の評判で華族や政治家から➡ 230 00:11:03,530 --> 00:11:05,747 和泉侯爵夫人の評判で華族や政治家から➡ 231 00:11:05,747 --> 00:11:09,530 看護婦の手厚い看護を受けたいという話が増えた。➡ 232 00:11:09,530 --> 00:11:09,749 看護婦の手厚い看護を受けたいという話が増えた。➡ 233 00:11:09,749 --> 00:11:15,255 手術室に看護婦がいたと聞けば患者は安心する。 234 00:11:15,255 --> 00:11:15,530 それだけだ。 235 00:11:15,530 --> 00:11:17,255 それだけだ。 236 00:11:20,094 --> 00:11:21,530 (フユ)さすが見習いさん。いるだけで喜ばれるなんてね〜。 237 00:11:21,530 --> 00:11:26,869 (フユ)さすが見習いさん。いるだけで喜ばれるなんてね〜。 238 00:11:26,869 --> 00:11:27,530 お願いします!私に手術介助を教えてください! 239 00:11:27,530 --> 00:11:33,069 お願いします!私に手術介助を教えてください! 240 00:11:38,280 --> 00:11:39,530 私 フユさんみたいに 手術室でも仕事ができる看護婦になりたいんです。 241 00:11:39,530 --> 00:11:43,619 私 フユさんみたいに 手術室でも仕事ができる看護婦になりたいんです。 242 00:11:43,619 --> 00:11:45,530 お願いします。 243 00:11:45,530 --> 00:11:45,654 お願いします。 244 00:11:45,654 --> 00:11:47,924 気持ちいい〜。 245 00:11:47,924 --> 00:11:51,530 お武家様に 頭 下げられちゃった。 246 00:11:51,530 --> 00:11:51,792 お武家様に 頭 下げられちゃった。 247 00:11:51,792 --> 00:11:55,128 いいよ。ありがとうございます! 248 00:11:55,128 --> 00:11:57,530 お金くれたらね。え? 249 00:11:57,530 --> 00:11:58,166 お金くれたらね。え? 250 00:11:58,166 --> 00:12:01,403 教えるんだからお金もらわなきゃ 割に合わない。 251 00:12:01,403 --> 00:12:03,530 あ… でも 私実習で この病院に来ているので…。 252 00:12:03,530 --> 00:12:05,575 あ… でも 私実習で この病院に来ているので…。 253 00:12:05,575 --> 00:12:08,478 そんなの 私は知らないことだもの。 254 00:12:08,478 --> 00:12:09,530 月謝 払う気になったらまた言ってくれる? 255 00:12:09,530 --> 00:12:12,778 月謝 払う気になったらまた言ってくれる? 256 00:12:20,089 --> 00:12:21,530 何それ? お金だなんて 卑しい…。 257 00:12:21,530 --> 00:12:23,956 何それ? お金だなんて 卑しい…。 258 00:12:23,956 --> 00:12:27,530 びっくりしてしまって…。毎日 意地悪ばっかりされて➡ 259 00:12:27,530 --> 00:12:29,099 びっくりしてしまって…。毎日 意地悪ばっかりされて➡ 260 00:12:29,099 --> 00:12:32,771 あの方たちと どうやって仲よくしろっていうの? 261 00:12:32,771 --> 00:12:33,530 仲よくはなれないんじゃない?え? 262 00:12:33,530 --> 00:12:37,471 仲よくはなれないんじゃない?え? 263 00:12:39,111 --> 00:12:39,530 卑しいんじゃなくて 本当に お金がなくてせっぱ詰まってるとは考えないの? 264 00:12:39,530 --> 00:12:45,530 卑しいんじゃなくて 本当に お金がなくてせっぱ詰まってるとは考えないの? 265 00:12:45,530 --> 00:12:45,811 卑しいんじゃなくて 本当に お金がなくてせっぱ詰まってるとは考えないの? 266 00:12:50,121 --> 00:12:51,530 私たちが どう思われてるかは分かってるでしょ? 267 00:12:51,530 --> 00:12:54,292 私たちが どう思われてるかは分かってるでしょ? 268 00:12:54,292 --> 00:12:57,530 看病婦はなおさら。それでも 働いてるってことは➡ 269 00:12:57,530 --> 00:12:59,131 看病婦はなおさら。それでも 働いてるってことは➡ 270 00:12:59,131 --> 00:13:02,831 お金に困ってる人たちなんじゃない? 271 00:13:07,241 --> 00:13:09,530 看病婦は 行き場のない女の人…➡ 272 00:13:09,530 --> 00:13:12,077 看病婦は 行き場のない女の人…➡ 273 00:13:12,077 --> 00:13:15,530 身寄りのない人やばあ遊郭にいた やり手婆もいるって➡ 274 00:13:15,530 --> 00:13:17,751 身寄りのない人やばあ遊郭にいた やり手婆もいるって➡ 275 00:13:17,751 --> 00:13:19,753 父も言ってた。 276 00:13:19,753 --> 00:13:21,530 (トメ)内科の看病婦の話だば看病婦の給金は 月3円だって。 277 00:13:21,530 --> 00:13:25,092 (トメ)内科の看病婦の話だば看病婦の給金は 月3円だって。 278 00:13:25,092 --> 00:13:27,530 それだけ?それでも 女ができるほかの仕事に比べりゃ いい方だはんで。 279 00:13:27,530 --> 00:13:31,266 それだけ?それでも 女ができるほかの仕事に比べりゃ いい方だはんで。 280 00:13:31,266 --> 00:13:33,530 そうなんですの?アメリカでは トレインドナースは➡ 281 00:13:33,530 --> 00:13:34,900 そうなんですの?アメリカでは トレインドナースは➡ 282 00:13:34,900 --> 00:13:38,771 月30円だって…。え?ねえ…。 283 00:13:38,771 --> 00:13:39,530 誰が そんなことを?あ…。 284 00:13:39,530 --> 00:13:43,110 誰が そんなことを?あ…。 285 00:13:43,110 --> 00:13:45,530 でも 30円までいかなくとも20円は欲しいな。 286 00:13:45,530 --> 00:13:46,981 でも 30円までいかなくとも20円は欲しいな。 287 00:13:46,981 --> 00:13:50,618 えっ 私は40円は頂けるかと思ってましたわ。 288 00:13:50,618 --> 00:13:51,530 私は 10円くらいだと思うけど。(トメ)15円は欲しい。 289 00:13:51,530 --> 00:13:54,123 私は 10円くらいだと思うけど。(トメ)15円は欲しい。 290 00:13:54,123 --> 00:13:57,530 それでも少ない…。あの〜 お給金の話は置いといて…。 291 00:13:57,530 --> 00:13:59,726 それでも少ない…。あの〜 お給金の話は置いといて…。 292 00:13:59,726 --> 00:14:03,530 私は 看病婦の皆さんと仲よくはなれなくても➡ 293 00:14:03,530 --> 00:14:04,565 私は 看病婦の皆さんと仲よくはなれなくても➡ 294 00:14:04,565 --> 00:14:09,530 一緒に働けるようになりたいと思ってます。 295 00:14:09,530 --> 00:14:09,872 一緒に働けるようになりたいと思ってます。 296 00:14:09,872 --> 00:14:12,372 諦めるんじゃなくて。 297 00:14:14,244 --> 00:14:15,530 (喜代)看病婦の皆さんはどう思ってるのかしらね。 298 00:14:15,530 --> 00:14:19,044 (喜代)看病婦の皆さんはどう思ってるのかしらね。 299 00:14:26,589 --> 00:14:27,530 (猫の鳴き声) 300 00:14:27,530 --> 00:14:29,089 (猫の鳴き声) 301 00:14:32,262 --> 00:14:33,530 はあ…。 302 00:14:33,530 --> 00:14:34,762 はあ…。 303 00:14:36,432 --> 00:14:38,432 (猫の鳴き声) 304 00:14:40,271 --> 00:14:42,303 あ…。 305 00:14:42,303 --> 00:14:44,906 (風の音) 306 00:14:44,906 --> 00:14:45,530 ⚟お〜い。(猫の鳴き声) 307 00:14:45,530 --> 00:14:47,776 ⚟お〜い。(猫の鳴き声) 308 00:14:47,776 --> 00:14:51,530 (風の音) 309 00:14:51,530 --> 00:14:53,283 (風の音) 310 00:14:53,283 --> 00:14:56,783 (猫の鳴き声)