1 00:01:32,915 --> 00:01:35,217 (一狼)先輩の事件の真相 突き止めないか? 2 00:01:35,217 --> 00:01:36,619 (獅郎)爆破事件の情報か? 3 00:01:36,619 --> 00:01:39,054 央 莉音警部補が死の直前➡ 4 00:01:39,054 --> 00:01:42,024 東京テトラビル爆破事件を 追っていたことを突き止めました。 5 00:01:42,024 --> 00:01:45,177 J事案と 東京テトラビル爆破事件には➡ 6 00:01:45,177 --> 00:01:47,012 何らかの関係が あるんじゃないですか? 7 00:01:47,012 --> 00:01:50,549 (エミリ) やっぱり生きてたんですね あの女。 8 00:01:50,549 --> 00:01:53,686 先輩…何なんですか?これ。 9 00:01:53,686 --> 00:01:57,022 (莉音)獅郎…会いたかった。 10 00:01:57,022 --> 00:02:00,822 何で?どうしてだよ! 11 00:02:11,654 --> 00:02:15,654 先輩…あの動画は 一体 何だったんですか? 12 00:02:19,745 --> 00:02:22,045 姉貴 答えてくれ。 13 00:02:31,523 --> 00:02:36,045 ううっ…うっ うっ! 14 00:02:36,045 --> 00:02:39,748 この動画は 実はフェイクで 私の殉職は➡ 15 00:02:39,748 --> 00:02:44,069 敵から身を守るためのものだった。 16 00:02:44,069 --> 00:02:46,605 フェイク? 17 00:02:46,605 --> 00:02:52,778 4年前 私は中麻布の大使館に 関する諜報活動をマークしていた。 18 00:02:52,778 --> 00:03:11,630 ♬~ 19 00:03:11,630 --> 00:03:15,117 (莉音の声) ターゲットの諜報員という 確証はなかった。➡ 20 00:03:15,117 --> 00:03:19,621 だけど私は直感で男を尾行した。 21 00:03:19,621 --> 00:03:39,608 ♬~ 22 00:03:39,608 --> 00:03:44,279 ♬~ 23 00:03:44,279 --> 00:03:46,281 (莉音の声)すると…。 24 00:03:46,281 --> 00:03:58,310 ♬~ 25 00:03:58,310 --> 00:04:01,330 大須 匡が? 26 00:04:01,330 --> 00:04:05,351 私は 指示を待ちながら 監視を続けた。 27 00:04:05,351 --> 00:04:09,851 だけど突然 それ以上追うなっていう命令が。 28 00:04:12,508 --> 00:04:16,508 田口さんに声を掛けられたのは そんな時だった。 29 00:04:19,148 --> 00:04:22,148 (田口)⦅少し話せるか?⦆ 30 00:04:27,206 --> 00:04:32,206 (田口) ⦅上の決定には私も 内心 異とするところがあってね⦆ 31 00:04:34,463 --> 00:04:36,463 ⦅え?⦆ 32 00:04:38,450 --> 00:04:42,450 ⦅君と私で 内々に調査をしないか?⦆ 33 00:04:50,529 --> 00:04:54,829 (チャイム) 34 00:05:06,628 --> 00:05:08,147 え…? 35 00:05:08,147 --> 00:05:12,947 ♬~ 36 00:05:22,911 --> 00:05:26,011 ♬~ 37 00:05:31,019 --> 00:05:33,419 田口さん お疲れさまです。 38 00:05:35,491 --> 00:05:38,877 お邪魔するよ。 39 00:05:38,877 --> 00:05:41,380 ああ…。 40 00:05:41,380 --> 00:05:46,218 央に声を掛けた時点で 私の頭には 20年前の➡ 41 00:05:46,218 --> 00:05:50,873 東京テトラビル爆破事件のことが あった。 42 00:05:50,873 --> 00:05:56,178 当時 私は管理官として 捜査本部を指揮していた。 43 00:05:56,178 --> 00:06:00,499 事件は 組織的なテロの可能性が あると睨んでいたんだが…➡ 44 00:06:00,499 --> 00:06:04,499 その矢先 犯人が自首してきた。 45 00:06:08,056 --> 00:06:12,456 (TV)(キャスター) ⦅野々村容疑者は 今日 自ら警察署に出頭し…⦆ 46 00:06:14,780 --> 00:06:18,800 自首のことは 当時の報道でも…➡ 47 00:06:18,800 --> 00:06:21,937 供述に矛盾などがあったんですか。 48 00:06:21,937 --> 00:06:26,608 なかった… 無さ過ぎたと言っていい。 49 00:06:26,608 --> 00:06:30,128 逮捕された男は テロ組織とは何の関係もなく➡ 50 00:06:30,128 --> 00:06:34,049 爆弾は個人的な興味で 仕掛けたという。 51 00:06:34,049 --> 00:06:39,621 しかし それを裏付ける証言は 一切 出てこなかった。 52 00:06:39,621 --> 00:06:43,425 それなのに なぜ…。 53 00:06:43,425 --> 00:06:49,314 物証は揃い 事件の早期解決を 望む声も高まっていた。 54 00:06:49,314 --> 00:06:53,414 私としては 捜査本部を 閉じざるを得なかった。 55 00:06:56,088 --> 00:06:58,888 何で それを今さら…。 56 00:07:00,909 --> 00:07:05,564 これは 公安に異動してから 知ったことなんだが➡ 57 00:07:05,564 --> 00:07:12,554 爆破事件の数日前 現場近くで ある諜報員が目撃されていた。 58 00:07:12,554 --> 00:07:16,592 さらに 大須公昭を含む 4人の政治家も➡ 59 00:07:16,592 --> 00:07:20,145 事件の後 不穏な動きを取っていた。 60 00:07:20,145 --> 00:07:33,825 ♬~ 61 00:07:33,825 --> 00:07:39,125 大須公昭は 裏社会の組織 峰上組とも親密な関係を持つ。 62 00:07:41,049 --> 00:07:46,338 そこで思い出した。 20年前 被害者名簿の中には➡ 63 00:07:46,338 --> 00:07:50,738 大須 匡たち 4人の政治家の 子どもたちの名前があったんだ。 64 00:07:53,195 --> 00:07:56,114 彼らは現場にいたんですか? 65 00:07:56,114 --> 00:08:00,102 私が目撃したのは 被害者であるはずの大須 匡と➡ 66 00:08:00,102 --> 00:08:05,607 事件に関与した可能性のある 諜報員の繋がりを示すものだった。 67 00:08:05,607 --> 00:08:08,794 20年前の事件は まだ終わっていない。➡ 68 00:08:08,794 --> 00:08:11,394 私は そう感じた。 69 00:08:14,316 --> 00:08:17,116 どうして 何も言ってくれなかったんですか。 70 00:08:19,171 --> 00:08:22,224 君のご両親のことがあったからだ。 71 00:08:22,224 --> 00:08:25,460 20年前の事件が 再び動き出すなどと➡ 72 00:08:25,460 --> 00:08:29,960 あの時点で 確信を持って 君に言うことはできなかった。 73 00:08:32,551 --> 00:08:36,405 自分なら平気です。 74 00:08:36,405 --> 00:08:39,805 打ち明けようと 迷ったこともあった…。 75 00:08:47,866 --> 00:08:51,486 この留守電ですね? 76 00:08:51,486 --> 00:08:55,540 (留守電:莉音の声) 昨日は ありがとう。久しぶりに 一緒に飲めて楽しかった…➡ 77 00:08:55,540 --> 00:08:59,394 国下…やっぱり 話しておきたいことがある。➡ 78 00:08:59,394 --> 00:09:01,930 昨日 言えなかったこと。 79 00:09:01,930 --> 00:09:07,502 国下と最後に会った次の日 東 幸子に会いに行った。 80 00:09:07,502 --> 00:09:12,557 けど ずっと心残りで…。 81 00:09:12,557 --> 00:09:14,257 でも…。 82 00:09:18,447 --> 00:09:23,247 (莉音の声) 病院を出たあたりから 尾行されて いる気配を感じるようになって。 83 00:09:30,692 --> 00:09:34,563 その手帳 獅郎に預けることにした。 84 00:09:34,563 --> 00:09:36,682 ⦅何なんだよ 急に⦆ 85 00:09:36,682 --> 00:09:39,067 ⦅うちのマンション 築年数古いでしょ。➡ 86 00:09:39,067 --> 00:09:41,103 上の階で水漏れがあってさ。➡ 87 00:09:41,103 --> 00:09:44,703 大事なものだけ避難させたくて。 これ 預かっといて⦆ 88 00:09:47,359 --> 00:09:53,465 実際 ギリギリのところだった。 その次の日には もう…。 89 00:09:53,465 --> 00:10:08,096 ♬~ 90 00:10:08,096 --> 00:10:15,096 (莉音の声) あの廃墟に連れていかれて… もう少しで殺されるところだった。 91 00:10:18,056 --> 00:10:21,476 何とか脱出して 田口さんのもとへ戻れたけど➡ 92 00:10:21,476 --> 00:10:28,016 再び狙われる危険性を考えて 計画を練ることにした。 93 00:10:28,016 --> 00:10:32,537 それで あの動画を…。 94 00:10:32,537 --> 00:10:37,242 動画を公開することで 警察内で央を殉職扱いとし➡ 95 00:10:37,242 --> 00:10:41,813 敵側から 身を隠すことが出来ると考えた。 96 00:10:41,813 --> 00:10:46,885 つまり… 先輩を死んだことにしたのは…。 97 00:10:46,885 --> 00:10:50,585 (田口)⦅央 莉音は死んだ。 それが上の決定だ⦆ 98 00:10:52,207 --> 00:10:54,276 私だ。➡ 99 00:10:54,276 --> 00:10:58,976 私が央を死人にし それを事実として上に報告した。 100 00:11:01,850 --> 00:11:06,221 だけど それは単に 私を守るためじゃない。 101 00:11:06,221 --> 00:11:12,060 私を襲わせた黒幕を おびき出すためでもあった。 102 00:11:12,060 --> 00:11:14,896 おびき出すため…? 103 00:11:14,896 --> 00:11:19,096 ⦅うっ…ううっ…うっ!⦆ 104 00:11:21,119 --> 00:11:24,119 ⦅うっ!ううっ!⦆ 105 00:11:26,174 --> 00:11:30,579 ⦅ううっ…うっ うっ…⦆ 106 00:11:30,579 --> 00:11:33,865 (銃声) 107 00:11:33,865 --> 00:11:53,465 ♬~ 108 00:12:02,043 --> 00:12:06,543 (田口)⦅大丈夫か?⦆ ⦅はい 問題ありません⦆ 109 00:12:09,417 --> 00:12:12,888 ⦅これで 現れますかね⦆ 110 00:12:12,888 --> 00:12:15,490 ⦅恐らくな⦆ 111 00:12:15,490 --> 00:12:19,311 (莉音の声) あえて監禁されたのと同じ場所で 撮影することで➡ 112 00:12:19,311 --> 00:12:22,731 怪しんだ犯人側が 戻ってくると考えた。➡ 113 00:12:22,731 --> 00:12:24,900 そうしたら 案の定…。 114 00:12:24,900 --> 00:12:42,117 ♬~ 115 00:12:42,117 --> 00:12:45,287 その場で捕えなかったんですか? 116 00:12:45,287 --> 00:12:47,722 泳がせることにしたんだ。 117 00:12:47,722 --> 00:12:51,522 狙いは あくまで 大須 匡の背後にいる人間だ。 118 00:12:56,331 --> 00:13:00,735 (匡) ⦅何なんだ!おい いくぞ!⦆ 119 00:13:00,735 --> 00:13:03,571 (田口の声) あの時点では 奴が央の拉致に➡ 120 00:13:03,571 --> 00:13:07,271 関係してると わかっただけでも 十分な成果だった。 121 00:13:09,261 --> 00:13:12,761 私は 黒幕の諜報員を 「J」と呼んでる。 122 00:13:14,749 --> 00:13:18,653 (莉音の声) 今日 私たちが会った女は おそらく その部下。 123 00:13:18,653 --> 00:13:20,655 無事です。➡ 124 00:13:20,655 --> 00:13:24,759 ええ 歯向かってくるとは 意外でしたね。 125 00:13:24,759 --> 00:13:26,759 (銃声) 126 00:13:29,397 --> 00:13:33,397 すみません…わかりました 向かいます。 127 00:13:35,420 --> 00:13:39,174 私は 彼女の背後にいる 「J」を見つけるため➡ 128 00:13:39,174 --> 00:13:43,495 3年間 身を潜めながら 動きを探っていた。 129 00:13:43,495 --> 00:13:47,899 都内にいることもあれば 地方を転々とすることも…。 130 00:13:47,899 --> 00:13:50,201 部長とは ずっと連絡を? 131 00:13:50,201 --> 00:13:53,801 ああ。「J」の尻尾は なかなか掴めなかったがな。 132 00:13:56,925 --> 00:14:02,864 しかも その間に 峰上組には変化があった。 133 00:14:02,864 --> 00:14:07,764 獅郎 まさか あんたが ヤクザになるなんてね。 134 00:14:11,456 --> 00:14:13,992 いつから知ってた? 135 00:14:13,992 --> 00:14:17,579 最初から。田口さんに頼んで➡ 136 00:14:17,579 --> 00:14:20,579 あんたの様子は 時々 報告してもらってた。 137 00:14:31,910 --> 00:14:35,263 (莉音の声) すぐに手帳のことを思い出して➡ 138 00:14:35,263 --> 00:14:38,984 私のことを調べるためだって 気が付いた。➡ 139 00:14:38,984 --> 00:14:43,405 とにかく会って 話をしたいと思った。➡ 140 00:14:43,405 --> 00:14:45,405 だけど…。 141 00:14:48,259 --> 00:14:53,615 (莉音の声) 表に出れば 全ての作戦が無駄になる。➡ 142 00:14:53,615 --> 00:14:55,615 だから…。 143 00:14:58,920 --> 00:15:04,420 ずっと どうすることも 出来なかった。 144 00:15:14,252 --> 00:15:18,952 獅郎 私…。 謝んなよ。 145 00:15:21,409 --> 00:15:23,709 俺が選んだ道だ。 146 00:15:28,833 --> 00:15:34,406 (田口)私は 君がJ事案の真相に 近づくのを危惧した。 147 00:15:34,406 --> 00:15:36,574 央が生きていることは➡ 148 00:15:36,574 --> 00:15:40,245 まだ明かす訳に いかなかったからね。 149 00:15:40,245 --> 00:15:44,215 そこで 英 獅郎の動きを探るため 国下➡ 150 00:15:44,215 --> 00:15:48,453 君に監視するよう命令した。 151 00:15:48,453 --> 00:15:53,308 (田口)⦅指定暴力団大藤会直系 峰上組若頭 英 獅郎。➡ 152 00:15:53,308 --> 00:15:56,108 この男を監視してほしい⦆ 153 00:15:58,580 --> 00:16:01,566 (田口)君を近づけることで 英 獅郎から➡ 154 00:16:01,566 --> 00:16:05,487 峰上組の情報を引き出せるかも しれないとも考えた。 155 00:16:05,487 --> 00:16:08,523 また 2人の接触によって➡ 156 00:16:08,523 --> 00:16:12,043 20年前の事件が少しでも 動き出すのなら➡ 157 00:16:12,043 --> 00:16:15,943 手詰まりだった私達にとっては 好都合だともな。 158 00:16:20,251 --> 00:16:22,754 俺たちは 最初から➡ 159 00:16:22,754 --> 00:16:26,274 部長の掌の上に いたという訳ですか…。 160 00:16:26,274 --> 00:16:31,412 いい身分だな。 161 00:16:31,412 --> 00:16:36,885 あんたは一狼と姉貴を使うだけ 使って 高みの見物か。 162 00:16:36,885 --> 00:16:40,255 もし俺が姉貴を捜すために 動いてなかったら➡ 163 00:16:40,255 --> 00:16:43,074 どうするつもりだった? 164 00:16:43,074 --> 00:16:48,113 一狼は ずっと後悔を引きずって 姉貴は一生 死人のままだ。 165 00:16:48,113 --> 00:16:50,148 それでも あんたは 何事もなかったように➡ 166 00:16:50,148 --> 00:16:52,750 のうのうと過ごしてたのか? 獅郎! 167 00:16:52,750 --> 00:16:54,752 田口さんは そんな人じゃない。 168 00:16:54,752 --> 00:16:59,257 それに 私たち捜査官は 職務中にどうなろうと覚悟の上だ。 169 00:16:59,257 --> 00:17:01,757 はぁ 意味わかんねえよ…。 170 00:17:05,480 --> 00:17:07,916 君の言う通りだ。 171 00:17:07,916 --> 00:17:09,918 我々 上層部は➡ 172 00:17:09,918 --> 00:17:14,956 常に現場の捜査官の 犠牲の上に成り立っている。 173 00:17:14,956 --> 00:17:17,142 この件に関して➡ 174 00:17:17,142 --> 00:17:21,596 国下や央に 負担を負わせてしまったこと➡ 175 00:17:21,596 --> 00:17:25,099 無関係の君を 巻き込んでしまったこと➡ 176 00:17:25,099 --> 00:17:27,299 申し訳なく思っている。 177 00:17:31,422 --> 00:17:34,242 すまなかった。 178 00:17:34,242 --> 00:17:36,442 田口さん…。 179 00:17:40,798 --> 00:17:43,017 獅郎! 180 00:17:43,017 --> 00:17:46,087 (ドアの開閉音) 181 00:17:46,087 --> 00:17:50,925 すみません…。 いいんだ。今後は彼のためにも➡ 182 00:17:50,925 --> 00:17:53,225 出来るだけのことは させてもらう。 183 00:17:56,598 --> 00:17:59,751 国下。 はい。 184 00:17:59,751 --> 00:18:02,737 我々は この先 20年前の➡ 185 00:18:02,737 --> 00:18:05,940 因果関係を裏付ける 証拠を集める必要がある。➡ 186 00:18:05,940 --> 00:18:10,578 君にも力を貸してほしい。 187 00:18:10,578 --> 00:18:14,482 英 獅郎と手を組むと 決めた時から➡ 188 00:18:14,482 --> 00:18:17,282 すでに覚悟は出来ています。 189 00:18:19,954 --> 00:18:25,026 嘘だろ 全滅なんて…。 190 00:18:25,026 --> 00:18:29,397 何人 送り込んだと思ってんだ クソがっ。 191 00:18:29,397 --> 00:18:32,717 (澤口)どうするんだよ これから! 192 00:18:32,717 --> 00:18:39,924 (森川)気付かれただろうな 俺たちの差し金だって。 193 00:18:39,924 --> 00:18:43,228 歯向かったことがバレたんだ。 194 00:18:43,228 --> 00:18:45,897 20年前の問題うんぬんじゃない。 195 00:18:45,897 --> 00:18:50,918 このままじゃ 逆に俺たちが消されるぞ。 196 00:18:50,918 --> 00:18:54,922 全部おまえのせいだからな 匡! 197 00:18:54,922 --> 00:18:57,075 あ? 198 00:18:57,075 --> 00:19:00,878 あの時 おまえが あんな事 言い出したからだろ➡ 199 00:19:00,878 --> 00:19:03,978 こうなったのは! だったら何だよ? 200 00:19:05,933 --> 00:19:07,969 ウンザリなんだよ。 あ? 201 00:19:07,969 --> 00:19:11,522 おまえの我がままに 巻き込まれるのは! 202 00:19:11,522 --> 00:19:14,322 あとは1人で好きにしろ。 203 00:19:16,911 --> 00:19:20,211 ハッ ハハハ…。 204 00:19:28,006 --> 00:19:30,008 どうすんの? 205 00:19:30,008 --> 00:19:32,043 俺も付き合い切れん。 206 00:19:32,043 --> 00:19:34,143 ハッハハハ…。 207 00:19:36,481 --> 00:19:43,081 ハッハハハ…。 208 00:19:51,612 --> 00:19:55,012 クソ クソ クソ クソッ! 209 00:21:49,897 --> 00:21:52,083 (携帯のバイブ音) 210 00:21:52,083 --> 00:21:55,403 (蒼井)頭。 211 00:21:55,403 --> 00:21:57,738 ご無事でしたか! 212 00:21:57,738 --> 00:22:00,538 心配かけたな。 213 00:22:10,668 --> 00:22:13,868 一狼も無事だ。うちにいる。 214 00:22:15,740 --> 00:22:20,240 央。何かあれば すぐに連絡を。 はい。 215 00:22:22,914 --> 00:22:30,114 見送りは俺が。 (ドアの開閉音) 216 00:22:40,081 --> 00:22:43,781 もう一つ 黙っていたことがある。 217 00:22:46,420 --> 00:22:49,991 君のことは 20年前から認識していた。 218 00:22:49,991 --> 00:22:54,491 東京テトラビル爆破事件の ご遺族としてね。 219 00:22:57,932 --> 00:23:03,032 それを思い出したのは 君が警察官になった時だ。 220 00:23:17,235 --> 00:23:21,035 (田口の声) 私はすぐに 公安に配属するよう 手を回した。 221 00:23:24,175 --> 00:23:27,211 君という人間を 知りたかったんだ。 222 00:23:27,211 --> 00:23:30,765 それに 君を手元に置いておくことで➡ 223 00:23:30,765 --> 00:23:35,419 再び爆破事件が動き出した時 秘密裏に動きを取れる。➡ 224 00:23:35,419 --> 00:23:37,919 そう考えたのも事実だ。 225 00:23:42,243 --> 00:23:46,931 すまなかったな 黙っていて。 226 00:23:46,931 --> 00:23:48,931 いえ…。 227 00:24:18,129 --> 00:24:21,529 う~ 寒っ…。 228 00:24:24,151 --> 00:24:26,904 見晴らしはサイコーだね。 229 00:24:26,904 --> 00:24:29,974 (缶を開ける音) 230 00:24:29,974 --> 00:24:33,574 相変わらず それか。 当たり前でしょ。 231 00:24:35,896 --> 00:24:39,900 あ~っ うまっ! 232 00:24:39,900 --> 00:24:41,900 はぁ。 233 00:24:48,292 --> 00:24:50,392 あの時のこと。 234 00:24:53,014 --> 00:24:58,114 最後に 姉貴がうちに来た時…。 235 00:25:05,576 --> 00:25:07,776 わかってる。 236 00:25:09,747 --> 00:25:15,152 俺 詮索されたくなくて 咄嗟に言ったけど…。 237 00:25:15,152 --> 00:25:17,672 ⦅あ~!⦆ 238 00:25:17,672 --> 00:25:19,707 ⦅もしかして彼女?⦆ 239 00:25:19,707 --> 00:25:23,077 ⦅写真とかないの?見せてよ⦆ ⦅そんなんないって… やめろよ!⦆ 240 00:25:23,077 --> 00:25:26,080 ⦅なにムキになってんの?⦆ ⦅関係ね~だろ!➡ 241 00:25:26,080 --> 00:25:28,080 何でもかんでも 姉貴ヅラすんじゃね~よ⦆ 242 00:25:31,002 --> 00:25:35,823 微塵も思ってないから 姉貴ヅラすんな なんて。 243 00:25:35,823 --> 00:25:44,398 ♬~ 244 00:25:44,398 --> 00:25:49,637 私だって悪かった。 245 00:25:49,637 --> 00:25:54,508 もう会えなくなるかも しれないと思ったら➡ 246 00:25:54,508 --> 00:25:57,808 獅郎のこと 知っておきたくなって…。 247 00:26:03,584 --> 00:26:07,822 でも 今なら獅郎の気持ち…。 248 00:26:07,822 --> 00:26:17,364 ♬~ 249 00:26:17,364 --> 00:26:19,364 これからは…。 250 00:26:24,004 --> 00:26:29,577 俺が 姉貴に会いに行くから。 251 00:26:29,577 --> 00:26:31,577 ⦅獅郎⦆ 252 00:26:33,698 --> 00:26:36,383 ⦅絶対に会いに行くから。➡ 253 00:26:36,383 --> 00:26:40,488 獅郎が どこにいても 必ず⦆ 254 00:26:40,488 --> 00:26:49,146 ♬~ 255 00:26:49,146 --> 00:26:54,068 じゃあ その時は差し入れ宜しく。 256 00:26:54,068 --> 00:27:02,943 ♬~ 257 00:27:02,943 --> 00:27:06,997 もういいってぐらい 買ってやるよ。 258 00:27:06,997 --> 00:27:08,999 500の缶ビール。 259 00:27:08,999 --> 00:27:22,496 ♬~ 260 00:27:22,496 --> 00:27:25,649 あのこと➡ 261 00:27:25,649 --> 00:27:28,686 一狼には まだ 話してないんだよな? 262 00:27:28,686 --> 00:27:30,686 えっ? 263 00:27:34,809 --> 00:27:36,809 うん。 264 00:27:39,296 --> 00:27:41,896 俺から話すよ。 え? 265 00:27:43,934 --> 00:27:45,934 俺から話す。 266 00:27:48,189 --> 00:27:50,189 わかった。 267 00:28:02,770 --> 00:28:04,772 何してんだ!? 268 00:28:04,772 --> 00:28:07,672 先輩のことだから 飲みたいと言うと思って。 269 00:28:11,979 --> 00:28:15,883 さっすが国下 わかってるぅ! 270 00:28:15,883 --> 00:28:18,319 へぇ~ おいしそうじゃん。 271 00:28:18,319 --> 00:28:21,119 食べよ 食べよ ねっ ほら。 272 00:28:24,408 --> 00:28:33,067 ♬~ 273 00:28:33,067 --> 00:28:36,554 ほら 野菜も ちゃんと食べろ。 食ってるよ。 274 00:28:36,554 --> 00:28:37,955 いつ? さっき。 275 00:28:37,955 --> 00:28:41,559 い~や 食べていない。 ずっと見ていた。 276 00:28:41,559 --> 00:28:45,112 はあ? 277 00:28:45,112 --> 00:28:47,131 このレンコン美味いぞ。 278 00:28:47,131 --> 00:28:55,005 ♬~ 279 00:28:55,005 --> 00:28:57,105 確かに 美味い。 280 00:28:59,727 --> 00:29:01,729 驚いたなあ。 281 00:29:01,729 --> 00:29:05,449 2人が任務を超えて こんなに仲良くなるなんて…。 282 00:29:05,449 --> 00:29:07,551 一体 何があったの? 283 00:29:07,551 --> 00:29:09,036 秘密です。 秘密だ。 284 00:29:09,036 --> 00:29:11,572 ええっ 何で!? 285 00:29:11,572 --> 00:29:14,942 何でって…。 286 00:29:14,942 --> 00:29:17,428 わざわざ 言うほどのことでは…。 287 00:29:17,428 --> 00:29:20,147 ははっ。ま い~けど。 288 00:29:20,147 --> 00:29:25,920 はい 準備 出来てます。 289 00:29:25,920 --> 00:29:29,420 ええ ひとりで十分です。 290 00:30:05,175 --> 00:30:07,478 寝かせてきたぞ。 291 00:30:07,478 --> 00:30:09,478 ああ。 292 00:30:21,942 --> 00:30:23,827 獅郎…➡ 293 00:30:23,827 --> 00:30:26,413 おまえは もう この件から手を引け。 294 00:30:26,413 --> 00:30:29,333 は? 295 00:30:29,333 --> 00:30:31,352 先輩が見つかった以上➡ 296 00:30:31,352 --> 00:30:33,752 これからのことは おまえには関係ない。 297 00:30:39,343 --> 00:30:41,543 言い出すと思ってた。 298 00:30:43,914 --> 00:30:47,814 けど…関係なくね~よ。 299 00:30:51,322 --> 00:30:53,324 だが いくら姉弟だからといって➡ 300 00:30:53,324 --> 00:30:55,342 おまえは捜査員では…。 301 00:30:55,342 --> 00:30:59,947 関係あるんだ。 302 00:30:59,947 --> 00:31:03,250 20年前の爆破事件…➡ 303 00:31:03,250 --> 00:31:05,450 あれは 俺にも関係ある。 304 00:31:10,908 --> 00:31:12,908 どういうことだ? 305 00:33:48,899 --> 00:33:54,238 20年前 犯人として逮捕された男が➡ 306 00:33:54,238 --> 00:33:56,438 どうなったかは 知ってるよな? 307 00:33:59,459 --> 00:34:02,329 送検後 起訴されると➡ 308 00:34:02,329 --> 00:34:06,233 裁判でも検察での供述通り 罪を認め➡ 309 00:34:06,233 --> 00:34:08,535 判決は死刑。 310 00:34:08,535 --> 00:34:12,035 現在は刑の執行を待って 服役中だ。 311 00:34:15,008 --> 00:34:19,008 知り合いなんだ その男。 312 00:34:21,698 --> 00:34:25,886 俺と姉貴が育った児童養護施設➡ 313 00:34:25,886 --> 00:34:29,306 男も そこの出身だった。 314 00:34:29,306 --> 00:34:32,359 え…。 315 00:34:32,359 --> 00:34:35,862 施設を出てからも 時々 顔を出してて➡ 316 00:34:35,862 --> 00:34:41,068 子どもたちの世話とか色々 手伝ってたんだ。 317 00:34:41,068 --> 00:34:44,188 俺と姉貴も 可愛がってもらってた。 318 00:34:44,188 --> 00:34:47,357 (野々村)⦅獅郎!ホットケーキ 焼けたよ!⦆ 319 00:34:47,357 --> 00:34:50,057 ⦅やった~!⦆ ⦅ハハッ…⦆ 320 00:34:52,963 --> 00:34:58,885 だけど 爆破事件が起きて しばらく経った頃…。 321 00:34:58,885 --> 00:35:02,506 (TV)(キャスター)⦅野々村和彦容疑者を 逮捕しました。➡ 322 00:35:02,506 --> 00:35:07,206 野々村容疑者は 今日 自ら警察署に出頭し…⦆ 323 00:35:09,279 --> 00:35:11,682 驚いたよ。 324 00:35:11,682 --> 00:35:15,619 普段は あんなに 優しい人だったのに➡ 325 00:35:15,619 --> 00:35:20,857 ニュースじゃ 極悪人のように扱われてる。 326 00:35:20,857 --> 00:35:23,710 だから あの人のこと➡ 327 00:35:23,710 --> 00:35:26,510 段々 口にしなくなって いったんだけど…。 328 00:35:31,535 --> 00:35:38,208 事件のあった年 あの人 ケーキを焼いてくれたんだ。 329 00:35:38,208 --> 00:35:40,210 ⦅いただきま~す!⦆ ⦅よ~し⦆ 330 00:35:40,210 --> 00:35:43,030 ⦅いただきます!⦆ ⦅はい はい 食って 食って。➡ 331 00:35:43,030 --> 00:35:46,516 ハハハッ…⦆ (獅郎の声)俺のための…。 332 00:35:46,516 --> 00:35:48,919 ⦅おいしい!⦆ (野々村)⦅おいしい?⦆ (獅郎の声)誕生日ケーキを…。 333 00:35:48,919 --> 00:35:50,337 ⦅よかった よかった⦆ 334 00:35:50,337 --> 00:35:55,392 誕生日…。 335 00:35:55,392 --> 00:35:58,795 俺と おまえの誕生日…➡ 336 00:35:58,795 --> 00:36:02,099 事件のあった まさに その日…➡ 337 00:36:02,099 --> 00:36:05,899 あの人は 俺にケーキを焼いてくれた。 338 00:36:08,238 --> 00:36:11,958 たった それだけの事なんだけど➡ 339 00:36:11,958 --> 00:36:16,858 俺 あの人が事件を起こしたとは どうしても思えなくて。 340 00:36:21,101 --> 00:36:28,725 ただ それは 何の確証も ないことで…➡ 341 00:36:28,725 --> 00:36:35,232 だから あの事件で両親を失った おまえには➡ 342 00:36:35,232 --> 00:36:38,232 言えなかった。 343 00:36:42,255 --> 00:36:44,224 すまない…。 344 00:36:44,224 --> 00:36:57,988 ♬~ 345 00:36:57,988 --> 00:37:00,957 やはり おまえは もう これ以上 関わるな。 346 00:37:00,957 --> 00:37:03,944 え? 347 00:37:03,944 --> 00:37:09,015 その人を想う おまえの気持ちは よく わかった。 348 00:37:09,015 --> 00:37:13,570 だったら余計 おまえは手を引くべきだ。 どうして そう…。 349 00:37:13,570 --> 00:37:17,107 足手まといだって 言っているんだ! 350 00:37:17,107 --> 00:37:20,410 今回の拉致騒ぎでも おまえが迂闊に外出したことで➡ 351 00:37:20,410 --> 00:37:24,731 俺と先輩は 助けに向かうことになった。 352 00:37:24,731 --> 00:37:26,750 結果的には 先輩の無事を確認できたが➡ 353 00:37:26,750 --> 00:37:33,340 生きていると明かした以上 これからは先輩にも危険が及ぶ。 354 00:37:33,340 --> 00:37:35,359 わかってるのか? 355 00:37:35,359 --> 00:37:37,527 おまえが もっと 慎重に行動していれば➡ 356 00:37:37,527 --> 00:37:39,927 そんな事態は避けられたはずだ。 357 00:37:48,822 --> 00:37:52,442 ははっ…。 358 00:37:52,442 --> 00:37:56,242 反論できねえわ それ言われたら。 359 00:38:03,837 --> 00:38:06,537 じゃあ何?ここも出てくの? 360 00:38:11,094 --> 00:38:15,194 ああ…じきに。 361 00:38:19,619 --> 00:38:21,819 そっか…。 362 00:38:25,642 --> 00:38:28,642 せっかく帰ってこれたのにな。 363 00:38:32,999 --> 00:38:36,199 安住の地だと思ったのにな。 364 00:38:40,440 --> 00:38:43,710 ⦅獅子と牡丹か…⦆ 365 00:38:43,710 --> 00:38:46,713 ⦅ありきたりだけどな。 獅子にとって➡ 366 00:38:46,713 --> 00:38:51,117 牡丹の下は安住の地っていう 意味があるんだって⦆ 367 00:38:51,117 --> 00:39:06,316 ♬~ 368 00:39:06,316 --> 00:39:19,262 ♬~ 369 00:39:19,262 --> 00:39:24,062 獅郎 俺…。 370 00:39:28,205 --> 00:39:31,191 俺…➡ 371 00:39:31,191 --> 00:39:33,491 犯人を殺したいと思ってた。 372 00:39:37,013 --> 00:39:41,985 あの時は両親の死を 受け入れられなくて➡ 373 00:39:41,985 --> 00:39:47,440 泣けなかった。 374 00:39:47,440 --> 00:39:51,044 そんな自分が怖くて➡ 375 00:39:51,044 --> 00:39:56,533 この感情は誰にも 言ってはいけないと蓋をして…。 376 00:39:56,533 --> 00:40:05,625 もう二度と同じ思いをすることは ないと思ってた。 377 00:40:05,625 --> 00:40:11,531 だけど… おまえの大切な人を前にした時➡ 378 00:40:11,531 --> 00:40:16,970 俺は どうなるか…。 379 00:40:16,970 --> 00:40:21,870 おまえの目の前で 俺は…何をするか。 380 00:40:26,229 --> 00:40:32,335 こんな気持ちで… おまえの肩は借りられない。 381 00:40:32,335 --> 00:40:38,975 ♬~ 382 00:40:38,975 --> 00:40:43,475 (ため息) 383 00:41:02,616 --> 00:41:06,416 だったら なおさら一緒にいね~と。 384 00:41:13,376 --> 00:41:16,276 誰が おまえを止めんだよ? 385 00:41:26,206 --> 00:41:31,006 ま 俺も気を付けるからさ。 もう二度と…。 386 00:41:37,233 --> 00:41:41,738 (鼻をすする音) 387 00:41:41,738 --> 00:41:48,528 (すすり泣く声) 388 00:41:48,528 --> 00:41:55,535 父さん…母さん…。 389 00:41:55,535 --> 00:42:12,085 ♬~ 390 00:42:12,085 --> 00:42:28,418 ♬~ 391 00:42:28,418 --> 00:42:39,079 ♬~ 392 00:42:39,079 --> 00:42:49,279 ♬~ 393 00:42:59,566 --> 00:43:04,904 こっちは終わりました。 ええ 問題ありません。 394 00:43:04,904 --> 00:43:18,004 ♬~ 395 00:46:08,238 --> 00:46:12,992 コーヒーでも飲むか? ああ そうだな。 396 00:46:12,992 --> 00:46:14,992 (ドアを開ける音) 397 00:46:17,113 --> 00:46:19,415 先輩? 398 00:46:19,415 --> 00:46:22,215 飲み直すぞ。 は!? 399 00:46:43,206 --> 00:46:46,943 何の用だよ。こんな時間に。ハッ。➡ 400 00:46:46,943 --> 00:46:49,643 やっぱり俺に泣きつくしか なかったんだろ? 401 00:46:51,998 --> 00:46:58,655 田口さんに誘われた時 これは私の事件だと思った。 402 00:46:58,655 --> 00:47:03,155 私が刑事になったのも 20年前の 事件が あったからだから。 403 00:47:06,663 --> 00:47:11,250 逮捕された男を救うためですか? 404 00:47:11,250 --> 00:47:16,850 そこまでは。あの人が 冤罪だっていう確信もないし。 405 00:47:19,959 --> 00:47:23,629 ただ 大切な人を➡ 406 00:47:23,629 --> 00:47:28,029 訳もわからないまま 失うのは もう嫌だった。 407 00:47:31,154 --> 00:47:34,854 刑事になれば 真実を追えると思ったの。 408 00:47:39,112 --> 00:47:44,812 先輩は…信じてるんですね。人を。 409 00:47:46,970 --> 00:47:49,970 信じられるよ。国下も。 410 00:47:52,091 --> 00:47:54,291 獅郎のことは信じたんでしょ? 411 00:48:01,851 --> 00:48:04,670 ほら!久しぶりなんだから ほら 持って!飲んで 飲んで! 412 00:48:04,670 --> 00:48:08,570 姉貴 それアルハラな。 え~!いいじゃん。 413 00:48:13,813 --> 00:48:19,836 ハァハァ…。 414 00:48:19,836 --> 00:48:24,640 (エミリ)見てみたかったですね。 奴の驚く顔。 415 00:48:24,640 --> 00:48:30,997 恐らく身を隠すでしょうね。 父親を頼るかもしれません。 416 00:48:30,997 --> 00:48:35,351 (林)問題ないな? どちらを先にしましょうか? 417 00:48:35,351 --> 00:48:39,222 央 莉音たちの居場所も 特定できましたが。 418 00:48:39,222 --> 00:48:46,262 (林) そうだな… まあ 飼い犬のしつけが先だろう。 419 00:48:46,262 --> 00:48:50,917 わかりました。また ご連絡します。 420 00:48:50,917 --> 00:49:07,166 ♬~ 421 00:49:07,166 --> 00:49:24,233 ♬~ 422 00:49:24,233 --> 00:49:38,181 ♬~ 423 00:49:38,181 --> 00:49:50,409 ♬~ 424 00:49:50,409 --> 00:49:59,909 ♬~ 425 00:52:47,903 --> 00:53:01,867 ♬~ 426 00:53:01,867 --> 00:53:04,767 <このドラマを もう一度 ご覧になりたい方は TVerへ> 427 00:53:06,906 --> 00:53:10,006 じゃ おやすみ。 428 00:53:12,595 --> 00:53:14,630 なんで姉貴がベッドなんだよ。 429 00:53:14,630 --> 00:53:17,400 先輩を床で寝かせる訳には いかない。 430 00:53:17,400 --> 00:53:21,487 それより…どうして 毛布が1枚しか ないんだ! 431 00:53:21,487 --> 00:53:24,287 客なんか来ねえんだよ! (ため息) 432 00:53:27,827 --> 00:53:31,897 本当に一緒に寝るのかよ。 仕方ないだろ。 433 00:53:31,897 --> 00:53:36,752 これも なしじゃ この季節は厳しいぞ。 434 00:53:36,752 --> 00:53:40,652 電気 消してくれ。 (舌打ち) 435 00:53:43,092 --> 00:53:45,678 あ~ 寒い。 436 00:53:45,678 --> 00:53:48,078 あ~。 437 00:53:58,524 --> 00:54:02,345 おい…引っ張るな! 438 00:54:02,345 --> 00:54:04,645 こっち はみ出してんだよ! 439 00:54:22,348 --> 00:54:26,702 これなら入れる。 440 00:54:26,702 --> 00:54:29,902 いびき かくなよ。 そっちこそ。