1 00:01:33,121 --> 00:01:36,558 (獅郎) 20年前に起きた 東京テトラビル爆破事件の➡ 2 00:01:36,558 --> 00:01:38,777 真相を知りたいんです。 3 00:01:38,777 --> 00:01:41,263 野々村和彦に その罪を被るように➡ 4 00:01:41,263 --> 00:01:44,950 持ちかけたのは…あなたですね? 5 00:01:44,950 --> 00:01:47,085 (山田)おもしろい想像ですね。 6 00:01:47,085 --> 00:01:50,289 (一狼)あの男は 大須総理とも繋がってた。 7 00:01:50,289 --> 00:01:53,859 (田口) 大須と山田は中麻布に 協力を得て爆破事件を起こし➡ 8 00:01:53,859 --> 00:01:56,428 自らの地位を確立していった。 9 00:01:56,428 --> 00:01:59,114 (山田)いい夢 見てくださいね。 10 00:01:59,114 --> 00:02:01,114 (中村)ううっ…ううっ。 うっ…うううっ…。 11 00:02:10,509 --> 00:02:15,364 ふぁんじふぁ? え? 12 00:02:15,364 --> 00:02:18,667 ふぁねき ふぁんじふぁって? 13 00:02:18,667 --> 00:02:22,371 は?何だよ? 14 00:02:22,371 --> 00:02:24,471 ふぉぅいい。 15 00:02:28,377 --> 00:02:31,330 先輩 昼前には来るそうだ。 16 00:02:31,330 --> 00:02:35,230 山田たちについて 田口部長から 情報があったらしい。 17 00:02:37,903 --> 00:02:40,072 聞こえてんじゃねえか。 18 00:02:40,072 --> 00:02:43,225 子どもじゃないんだ。 しゃべる時は はっきり言え。 19 00:02:43,225 --> 00:02:49,431 ♬~ 20 00:02:49,431 --> 00:02:51,500 ふぉ~かい。 21 00:02:51,500 --> 00:03:03,100 ♬~ 22 00:03:15,190 --> 00:03:21,129 (大須公昭)会ったんですか? あの2人とですか。 23 00:03:21,129 --> 00:03:25,534 (山田) なかなか 血気盛んな若者たちでした。➡ 24 00:03:25,534 --> 00:03:29,471 最近では珍しいですね。 25 00:03:29,471 --> 00:03:32,140 どうして わざわざ。 26 00:03:32,140 --> 00:03:35,560 山田さんも物好きですね。 27 00:03:35,560 --> 00:03:39,214 (山田) 会ってみたかっただけです。➡ 28 00:03:39,214 --> 00:03:45,854 ただ…彼らのほうから 来られるのは少し…。 29 00:03:45,854 --> 00:03:48,954 煩わしいかもしれませんね。 30 00:03:52,177 --> 00:03:55,230 そうですね。 31 00:03:55,230 --> 00:04:00,285 大須と山田には 中麻布とも繋がりが…。 32 00:04:00,285 --> 00:04:03,972 姉貴が追ってた諜報員Jか。 33 00:04:03,972 --> 00:04:06,224 (莉音) まだ20年前の爆破事件に➡ 34 00:04:06,224 --> 00:04:10,696 どういう形で関わっていたかは わからないけど…。 35 00:04:10,696 --> 00:04:15,450 必要なのは その繋がりを示す証拠ですね。 36 00:04:15,450 --> 00:04:19,504 んなもん残ってんのか? 物証は難しいだろうね。 37 00:04:19,504 --> 00:04:25,577 関係者の口を割って 証言させるしかない。 38 00:04:25,577 --> 00:04:28,647 千夏さんの方は田口さんに 警らを強化してもらったけど➡ 39 00:04:28,647 --> 00:04:33,785 特に問題はなかった。本気で 狙われてる訳じゃなさそうだ。 40 00:04:33,785 --> 00:04:35,985 そうですか…。 41 00:04:38,373 --> 00:04:46,231 (携帯のバイブ音) 42 00:04:46,231 --> 00:04:48,133 どうした? 43 00:04:48,133 --> 00:04:51,737 (蒼井)中村の兄貴が まだ見つからないんです。 44 00:04:51,737 --> 00:04:55,040 下の奴らも皆 心当たりがないと…。 45 00:04:55,040 --> 00:04:58,640 わかった。無理しないでいい。 46 00:05:01,663 --> 00:05:03,663 中村のことか? 47 00:05:07,235 --> 00:05:09,635 山田のしわざかもな…。 48 00:05:13,091 --> 00:05:17,429 自分を責めたりするなよ。 おまえのせいじゃない。 49 00:05:17,429 --> 00:05:20,615 ああ…。 50 00:05:20,615 --> 00:05:25,387 くそ! 唯一の足がかりだったのに。 51 00:05:25,387 --> 00:05:30,208 残りの関係者に 接触するしかないな。 52 00:05:30,208 --> 00:05:34,362 大須総理か 息子の匡か…。 53 00:05:34,362 --> 00:05:38,450 やっぱり入院中の匡に 接触するのが現実的かな。 54 00:05:38,450 --> 00:05:41,553 そんなもん 出来るなら とっくに やってんだろ。 55 00:05:41,553 --> 00:05:45,173 それが状況が変わった。 56 00:05:45,173 --> 00:05:49,795 少し前から匡がいる病院に 看護師のSを潜入させていたんだ。 57 00:05:49,795 --> 00:05:53,632 Sを? 58 00:05:53,632 --> 00:05:56,318 (秘書)有明の病院のベッドに 空きが出来たそうです。 59 00:05:56,318 --> 00:05:59,187 明日にも転院できるそう…。 (大須 匡) だったら早く準備しろよ。 60 00:05:59,187 --> 00:06:01,706 いちいち確認すんじゃねえよ! 61 00:06:01,706 --> 00:06:03,909 はい 失礼します。 62 00:06:03,909 --> 00:06:19,141 ♬~ 63 00:06:19,141 --> 00:06:21,143 (携帯のバイブ音) 64 00:06:21,143 --> 00:06:27,532 ♬~ 65 00:06:27,532 --> 00:06:32,604 匡は明日にも 他の病院に移るらしい。 66 00:06:32,604 --> 00:06:37,926 1箇所に留まるのを嫌ったわけか。 相当 おびえてるね。 67 00:06:37,926 --> 00:06:40,779 転院されたら 新しいSを近づけるにも➡ 68 00:06:40,779 --> 00:06:44,115 時間 掛かんじゃねえか? ああ…。 69 00:06:44,115 --> 00:06:48,703 動くなら今夜しかない。 70 00:06:48,703 --> 00:06:51,389 (携帯のバイブ音) 71 00:06:51,389 --> 00:06:53,375 悪い。 72 00:06:53,375 --> 00:06:59,764 ♬~ 73 00:06:59,764 --> 00:07:02,284 え…!? 74 00:07:02,284 --> 00:07:04,484 どうした? 75 00:07:06,571 --> 00:07:11,776 総理が…今夜 会いたいって。 76 00:07:11,776 --> 00:07:14,446 どうして このタイミングで…。 77 00:07:14,446 --> 00:07:16,748 こっちが総理と山田の繋がりに 気付いたことは➡ 78 00:07:16,748 --> 00:07:18,948 知ってるはずなのに。 79 00:07:23,455 --> 00:07:25,941 バカなこと考えるなよ。 80 00:07:25,941 --> 00:07:28,426 わかってたことだろ。 81 00:07:28,426 --> 00:07:32,714 これが一番 確実で 一番 早い。 82 00:07:32,714 --> 00:07:36,017 俺が直接 総理から 証言を聞き出せれば…。 83 00:07:36,017 --> 00:07:40,272 獅郎 ダメだ。危険すぎる。 おまえが言ったんだろ。 84 00:07:40,272 --> 00:07:43,572 残りの関係者に 当たるしかないって。 85 00:07:49,197 --> 00:07:51,597 大丈夫だって。心配すんな。 86 00:07:53,869 --> 00:07:57,038 だったら私も行く。 87 00:07:57,038 --> 00:07:59,491 え…? 88 00:07:59,491 --> 00:08:02,244 せめてサポートだけでも したい。 89 00:08:02,244 --> 00:08:05,444 近くで待機してるから 何かあったら すぐに呼んで。 90 00:08:09,251 --> 00:08:13,305 わかった。匡の方は頼んだ。 91 00:08:13,305 --> 00:08:21,329 ♬~ 92 00:08:21,329 --> 00:08:23,982 サンキュ。 先輩は? 93 00:08:23,982 --> 00:08:28,503 田口んとこ報告 行くって。 94 00:08:28,503 --> 00:08:32,440 総理から返事は? 95 00:08:32,440 --> 00:08:37,045 俺の店で会うことになった。 96 00:08:37,045 --> 00:08:41,032 そうか…。 97 00:08:41,032 --> 00:08:43,835 何だよ? 98 00:08:43,835 --> 00:08:49,941 いいのか。先輩に聞かせても。 99 00:08:49,941 --> 00:08:53,461 姉貴も とっくに 知ってることだろ。 100 00:08:53,461 --> 00:08:57,949 それは そうだが…。 それに➡ 101 00:08:57,949 --> 00:09:00,885 姉貴は ちゃんと わかってくれてる。 102 00:09:00,885 --> 00:09:04,685 ♬~ 103 00:09:31,383 --> 00:09:35,770 1時間の遅刻…。 104 00:09:35,770 --> 00:09:38,570 すっぽかされたかと思った。 105 00:09:42,243 --> 00:09:45,043 酒は?いつものでいい? 106 00:09:52,520 --> 00:09:55,473 懐かしいね。 107 00:09:55,473 --> 00:09:59,511 ここで2人で飲むなんてさ。 108 00:09:59,511 --> 00:10:02,430 総理になってからは 来てなかったよね。 109 00:10:02,430 --> 00:10:05,830 (グラスに注ぐ音) 110 00:10:16,861 --> 00:10:19,861 はい どうぞ。 111 00:10:42,754 --> 00:10:47,842 獅郎 おまえも わかってるだろ? 112 00:10:47,842 --> 00:10:50,145 私がなぜ ここへ来たのか。 113 00:10:50,145 --> 00:11:02,290 ♬~ 114 00:11:02,290 --> 00:11:05,090 (イヤホン:獅郎の声) 俺に会いたかったから じゃないの? 115 00:11:07,946 --> 00:11:09,948 (携帯のバイブ音) 116 00:11:09,948 --> 00:11:21,693 ♬~ 117 00:11:21,693 --> 00:11:37,892 (携帯のバイブ音) 118 00:11:37,892 --> 00:11:48,853 (携帯のバイブ音) 119 00:11:48,853 --> 00:11:59,653 (携帯のバイブ音) 120 00:12:04,235 --> 00:12:06,838 おまえ 誰だ。 121 00:12:06,838 --> 00:12:13,038 国下だ。警視庁公安部の 国下一狼だ。 122 00:12:18,283 --> 00:12:20,283 おまえに提案がある。 123 00:12:22,437 --> 00:12:24,856 獅郎…。 124 00:12:24,856 --> 00:12:29,294 私に近づいた目的は何だ? 125 00:12:29,294 --> 00:12:33,194 おまえは一体 何をしようとしてる? 126 00:12:44,959 --> 00:12:47,862 触ったことある? 127 00:12:47,862 --> 00:12:50,662 本物の銃。 128 00:13:01,776 --> 00:13:05,964 こう握って➡ 129 00:13:05,964 --> 00:13:10,118 こうやって構えて…➡ 130 00:13:10,118 --> 00:13:14,689 殺したい相手に こうして…。 131 00:13:14,689 --> 00:13:21,489 どうせ 俺のこと殺すために 来たんでしょ? 132 00:13:28,453 --> 00:13:34,125 獅郎 今すぐ手を引くんだ。 133 00:13:34,125 --> 00:13:40,125 私の言う通りにしてくれるなら 悪いようにはしない。 134 00:13:42,100 --> 00:13:45,036 だから これ以上➡ 135 00:13:45,036 --> 00:13:47,236 詮索するんじゃない。 136 00:13:49,774 --> 00:13:52,110 やっぱり➡ 137 00:13:52,110 --> 00:13:56,010 20年前の爆破事件に 関わってたのか? 138 00:13:59,200 --> 00:14:03,621 (カチッ) (大須)何を…。 139 00:14:03,621 --> 00:14:09,721 あんたが隠ぺいしたのか? 山田と協力して。 140 00:14:12,380 --> 00:14:14,382 やめろ 獅郎! 141 00:14:14,382 --> 00:14:16,501 匡は?どう関係してる? 142 00:14:16,501 --> 00:14:18,503 バカな真似はやめろ! 143 00:14:18,503 --> 00:14:21,303 だったら さっさと答えろよ! 144 00:14:24,392 --> 00:14:26,527 提案? 145 00:14:26,527 --> 00:14:29,614 おまえも狙われてるんだろう? 146 00:14:29,614 --> 00:14:32,283 だから仮病まで使って 入院して…。 147 00:14:32,283 --> 00:14:34,683 今度は転院しようとしてる。 148 00:14:36,688 --> 00:14:40,275 そんな生活 いつまで続けるつもりだ? 149 00:14:40,275 --> 00:14:45,096 結局は逃げ切れず 澤口や森川のようになるだけだ。 150 00:14:45,096 --> 00:14:47,098 ふざけるな! 151 00:14:47,098 --> 00:14:50,935 そもそも おまえらが昔のこと 蒸し返してるせいなんだぞ。 152 00:14:50,935 --> 00:14:53,972 だったら俺が助けてやる。 153 00:14:53,972 --> 00:14:55,873 何だと? 154 00:14:55,873 --> 00:15:01,173 どうしても 手を引かないんだな。 155 00:15:03,448 --> 00:15:08,303 それは あの男も 承知のことなのか? 156 00:15:08,303 --> 00:15:10,705 あの男? 157 00:15:10,705 --> 00:15:14,375 あの公安の男だよ。 158 00:15:14,375 --> 00:15:19,675 (イヤホン:大須の声) 国下一狼… あの男のことは調べた。 159 00:15:21,599 --> 00:15:23,618 (大須)獅郎。 160 00:15:23,618 --> 00:15:26,771 おまえは勝ち目のない闘いを 続けるほど➡ 161 00:15:26,771 --> 00:15:28,771 愚かじゃないだろう? 162 00:15:37,165 --> 00:15:40,351 だから もういい加減 手を引くんだ。➡ 163 00:15:40,351 --> 00:15:42,351 獅郎! 164 00:15:49,677 --> 00:15:52,577 (イヤホン:獅郎の声) 本気で言ってんの? 165 00:15:54,499 --> 00:15:57,635 相手が誰だろうが➡ 166 00:15:57,635 --> 00:16:02,940 俺たちは必ず真相を明らかにする。 167 00:16:02,940 --> 00:16:05,460 一狼だって思いは同じだ。 168 00:16:05,460 --> 00:16:09,760 あいつの名前を出したところで 何の揺さぶりにもなんねえよ。 169 00:16:15,119 --> 00:16:19,240 覚悟は とっくに出来てんだよ。 170 00:16:19,240 --> 00:16:24,645 俺が おまえを助ける。 171 00:16:24,645 --> 00:16:27,432 俺たちにとって➡ 172 00:16:27,432 --> 00:16:31,602 おまえは20年前の証言を してくれる貴重な証人なんだ。 173 00:16:31,602 --> 00:16:35,402 敵側に奪われて失いたくない。 174 00:16:38,793 --> 00:16:44,293 俺は警察官だ。 手荒な真似はしないと約束する。 175 00:16:47,785 --> 00:16:54,125 わかるだろ? これは お互いの為になる話だ。➡ 176 00:16:54,125 --> 00:16:56,761 俺が おまえを助ける。 177 00:16:56,761 --> 00:17:00,561 その代わり 全て話せ。 178 00:17:11,209 --> 00:17:13,209 残念だよ。 179 00:17:26,274 --> 00:17:28,960 待てよ。 180 00:17:28,960 --> 00:17:32,160 まだ俺の質問に答えてない。 181 00:17:34,132 --> 00:17:39,732 20年前 あんた一体 何をしたんだ。 182 00:17:44,525 --> 00:17:46,525 おい! 183 00:18:02,143 --> 00:18:07,643 決めたのは おまえだ。 184 00:18:17,942 --> 00:18:19,942 はあ…。 185 00:18:23,781 --> 00:18:26,167 (ノック) 186 00:18:26,167 --> 00:18:29,667 (イヤホン:秘書の声) 先生 失礼します。 (イヤホン:匡の声)待て! 187 00:18:32,790 --> 00:18:35,660 どうする? 188 00:18:35,660 --> 00:18:38,446 協力はしない。 189 00:18:38,446 --> 00:18:41,365 そんなことをすれば 俺は裏切り者だ。 190 00:18:41,365 --> 00:18:44,986 (イヤホン:匡の声)確実に消される。 大丈夫だ。 191 00:18:44,986 --> 00:18:47,786 どうして言い切れる? 192 00:18:49,957 --> 00:18:52,793 おまえは協力するわけじゃない。 193 00:18:52,793 --> 00:18:55,193 俺たちに拉致されるんだ。 194 00:20:55,182 --> 00:20:57,182 獅郎…。 195 00:20:59,186 --> 00:21:04,086 姉貴…悪い。 196 00:21:08,112 --> 00:21:11,666 帰ろう。 痛っ! 197 00:21:11,666 --> 00:21:14,185 乱暴だな。 198 00:21:14,185 --> 00:21:20,074 では 山田との繋がりは 否定しなかったんですね。 199 00:21:20,074 --> 00:21:24,111 ああ。それに 手を引くように 言ってきたってことは➡ 200 00:21:24,111 --> 00:21:27,611 こっちが核心に近づいてるって 証拠でもある。 201 00:21:29,967 --> 00:21:33,020 危険は なかったんだな。 ああ。 202 00:21:33,020 --> 00:21:38,242 ウソ。あんた 大須に銃 握らせて 自分に向けさせたでしょ。 203 00:21:38,242 --> 00:21:41,312 え…。 平気だ あれぐらい。 204 00:21:41,312 --> 00:21:44,281 私が平気じゃない! 205 00:21:44,281 --> 00:21:47,381 最後にして。あんなやり方…。 206 00:21:49,437 --> 00:21:54,458 私達は捨てられたから 自分の思うように生きればいい。 207 00:21:54,458 --> 00:21:57,111 ずっと そう言ってきた。 208 00:21:57,111 --> 00:22:00,614 これからだって それは変わらない。 209 00:22:00,614 --> 00:22:05,486 でも あんなやり方➡ 210 00:22:05,486 --> 00:22:08,986 もう 二度としてほしくない…。 211 00:22:10,958 --> 00:22:16,058 獅郎を失うぐらいなら 私は一生 死人でいい。 212 00:22:27,124 --> 00:22:29,124 ごめん。 213 00:22:31,128 --> 00:22:35,928 二度としない。約束する。 214 00:22:43,124 --> 00:22:48,195 そういえば 一狼にも同じこと言われたな。 215 00:22:48,195 --> 00:22:50,831 おまえが 危険なことばかりするからだ。 216 00:22:50,831 --> 00:22:53,431 わかったって。 217 00:22:56,804 --> 00:22:58,956 国下…。 218 00:22:58,956 --> 00:23:01,058 ビール冷えてる? 219 00:23:01,058 --> 00:23:03,158 (缶ビールを空ける音) 220 00:23:05,629 --> 00:23:07,631 あ~! 221 00:23:07,631 --> 00:23:10,785 どっか旅行とか行きたいな~。 222 00:23:10,785 --> 00:23:13,871 旅行? なんだよ 急に。 223 00:23:13,871 --> 00:23:16,157 しばらく行ってないからさ。 224 00:23:16,157 --> 00:23:20,294 何にも考えずに ゆっくり出来たら いいなあって…。 225 00:23:20,294 --> 00:23:24,094 ほら 私 ずっと 死人のまんまだし? 226 00:23:27,368 --> 00:23:30,120 ちょっと。今の笑うとこ。 227 00:23:30,120 --> 00:23:32,590 笑えませんよ。 228 00:23:32,590 --> 00:23:34,592 獅郎 覚えてる? 229 00:23:34,592 --> 00:23:37,461 小学生の時 夏休み明けに➡ 230 00:23:37,461 --> 00:23:40,147 家族旅行の話してる 友達が羨ましくて➡ 231 00:23:40,147 --> 00:23:43,117 2人で旅行ごっこしたの。 232 00:23:43,117 --> 00:23:46,287 あ~ あったな。 233 00:23:46,287 --> 00:23:49,890 姉貴が施設の庭に 小さいプール広げて➡ 234 00:23:49,890 --> 00:23:53,460 ここはハワイの海だとか 言ってさ。 へえ~。 235 00:23:53,460 --> 00:23:56,280 そしたら 勝手に プール使ってるのバレて➡ 236 00:23:56,280 --> 00:23:59,817 野々村のおじさんに怒られたんだ。 そうそう。 237 00:23:59,817 --> 00:24:02,953 けど 結局 次の休みの日に➡ 238 00:24:02,953 --> 00:24:06,023 近くの海 連れて行ってくれたんだよな? 239 00:24:06,023 --> 00:24:09,276 俺 あの時 はじめて本物の海 見たんだ。 240 00:24:09,276 --> 00:24:13,776 覚えてる。 私も あの時が初めてだった。 241 00:24:16,116 --> 00:24:19,286 旅行か いいな。 242 00:24:19,286 --> 00:24:21,956 今度は3人で行こうぜ。 243 00:24:21,956 --> 00:24:24,441 俺も 最後に行ったのは➡ 244 00:24:24,441 --> 00:24:28,128 祖母が連れて行ってくれた時だから ずいぶん前だな。 245 00:24:28,128 --> 00:24:32,449 海外か 近場の温泉ってのも アリだな。 246 00:24:32,449 --> 00:24:36,120 温泉か…。 247 00:24:36,120 --> 00:24:39,306 だったら 風呂付きの部屋にしないとな。 248 00:24:39,306 --> 00:24:42,376 ん? ん? 249 00:24:42,376 --> 00:24:46,076 え?一緒に入るのか? 250 00:24:48,048 --> 00:24:50,050 違う! 251 00:24:50,050 --> 00:24:52,052 おまえ 刺青が入ってるだろ。 252 00:24:52,052 --> 00:24:55,022 だから 大浴場は無理だと 思っただけだ。 253 00:24:55,022 --> 00:24:59,126 ああ そういうことか。 フフ。 254 00:24:59,126 --> 00:25:01,128 おまえのために言ったんだぞ…。 255 00:25:01,128 --> 00:25:05,916 ああ。サンキュ…ハハッ。 256 00:25:05,916 --> 00:25:09,053 あ~…。 約束だぞ 旅行。 257 00:25:09,053 --> 00:25:12,039 いつか必ず 3人で行こう。 258 00:25:12,039 --> 00:25:16,610 妙に 念押しするな。 259 00:25:16,610 --> 00:25:22,149 身を潜めてた3年間 私 孤独だったんだなぁって。 260 00:25:22,149 --> 00:25:24,318 最近 思ったんだ。 261 00:25:24,318 --> 00:25:26,620 最近? うん。 262 00:25:26,620 --> 00:25:31,508 ♬~ 孤独には子どもの頃から 慣れてるつもりだった。 263 00:25:31,508 --> 00:25:37,848 この3年間も 任務のためだから 当然だって思ってた…。 264 00:25:37,848 --> 00:25:42,019 でも 2人と再会して…➡ 265 00:25:42,019 --> 00:25:48,075 こうして一緒に 過ごすようになって フッ…。 266 00:25:48,075 --> 00:25:55,182 私 自分が どれだけ 人恋しい人間なのか気が付いた。 267 00:25:55,182 --> 00:25:59,370 親は いなくても 私の傍にはいつも➡ 268 00:25:59,370 --> 00:26:03,941 2人がいてくれたんだ…。 269 00:26:03,941 --> 00:26:08,241 このまま ずっと 一緒に居られたら いいなぁ。 270 00:26:12,132 --> 00:26:15,019 当然だろ? 271 00:26:15,019 --> 00:26:16,519 ああ…。 272 00:26:20,174 --> 00:26:22,292 そうだね。フフッ…。 273 00:26:22,292 --> 00:26:42,312 ♬~ 274 00:26:42,312 --> 00:27:02,299 ♬~ 275 00:27:02,299 --> 00:27:04,299 ♬~ 276 00:27:10,491 --> 00:27:14,294 意外だったな 先輩が あんな話するなんて。 277 00:27:14,294 --> 00:27:16,597 ん? 278 00:27:16,597 --> 00:27:19,233 孤独だったって話だ。 279 00:27:19,233 --> 00:27:21,233 ああ…。 280 00:27:28,192 --> 00:27:32,980 姉貴は案外 寂しがり屋だよ 子どもの頃から。 281 00:27:32,980 --> 00:27:34,998 そうなのか。 282 00:27:34,998 --> 00:27:37,317 それに➡ 283 00:27:37,317 --> 00:27:41,371 独りでも平気 寂しくないって 顔してる奴の方が➡ 284 00:27:41,371 --> 00:27:43,971 案外 甘えたがり だったりするだろ? 285 00:27:46,310 --> 00:27:49,010 ああ。確かにな…。 286 00:27:53,050 --> 00:27:55,102 は?俺のことじゃねえよ。 287 00:27:55,102 --> 00:27:57,071 わかってる 先輩のことだろ? 288 00:27:57,071 --> 00:27:59,071 いや そうじゃなくて。 289 00:28:02,459 --> 00:28:06,313 ん? 290 00:28:06,313 --> 00:28:09,783 (ドンッ) 痛っっ…。 291 00:28:09,783 --> 00:28:13,170 ああ 悪い 寝ちゃってた…。 292 00:28:13,170 --> 00:28:16,974 大丈夫ですか…。 うん 平気 平気。 293 00:28:16,974 --> 00:28:30,287 ♬~ 294 00:28:30,287 --> 00:28:32,589 (ノック) 295 00:28:32,589 --> 00:28:34,589 (秘書)失礼します。 296 00:28:37,027 --> 00:28:40,681 先生 お時間です。 297 00:28:40,681 --> 00:28:42,699 ああ。 298 00:28:42,699 --> 00:28:59,700 ♬~ 299 00:28:59,700 --> 00:29:01,700 (秘書)何ですか。 300 00:29:04,304 --> 00:29:07,624 待ってください。私は何も 知らないんです。この人…。 301 00:29:07,624 --> 00:29:09,724 シーッ…。 302 00:29:16,733 --> 00:29:19,303 ⦅おまえは協力する訳じゃない。➡ 303 00:29:19,303 --> 00:29:21,438 俺たちに拉致されるんだ⦆ 304 00:29:21,438 --> 00:29:24,458 ⦅は?⦆ ⦅転院する タイミングを狙って…⦆ 305 00:29:24,458 --> 00:29:28,362 ⦅おまえを拉致する。それなら…➡ 306 00:29:28,362 --> 00:29:32,933 おまえが裏切ったことには ならない。そうだろ?⦆ 307 00:29:32,933 --> 00:29:46,780 ♬~ 308 00:29:46,780 --> 00:29:49,416 (匡)おいっ おまえ ちょっと…。 309 00:29:49,416 --> 00:30:09,419 ♬~ 310 00:30:09,419 --> 00:30:16,777 ♬~ 311 00:30:16,777 --> 00:30:20,163 来い 車を替える。 312 00:30:20,163 --> 00:30:22,165 これから どうするんだ。 313 00:30:22,165 --> 00:30:26,186 公安の分室へ向かう。 詳しい話は そこで聞く。 公安? 314 00:30:26,186 --> 00:30:27,686 (銃声) 315 00:30:30,774 --> 00:30:33,126 (銃声と車のパンク音) 316 00:30:33,126 --> 00:30:37,326 (銃声と車のパンク音) 317 00:30:39,316 --> 00:30:41,768 先輩! 318 00:30:41,768 --> 00:30:43,754 あの女…。 319 00:30:43,754 --> 00:30:47,354 つけられてたか…。 おい どうなってんだよ。 320 00:30:51,878 --> 00:30:55,115 ここは引き受けるから先に逃げて。 321 00:30:55,115 --> 00:30:57,117 先輩! 姉貴! 322 00:30:57,117 --> 00:31:05,876 ♬~ 323 00:31:05,876 --> 00:31:07,878 大丈夫かよ…。 324 00:31:07,878 --> 00:31:19,056 ♬~ 325 00:31:19,056 --> 00:31:20,540 (銃声) 326 00:31:20,540 --> 00:31:36,657 ♬~ 327 00:31:36,657 --> 00:31:39,426 (エミリ)央 莉音。➡ 328 00:31:39,426 --> 00:31:42,726 あなた 仲間にならない? 329 00:31:45,515 --> 00:31:47,684 (エミリ)あなたなら腕も立つし➡ 330 00:31:47,684 --> 00:31:51,054 警察内では 殉職したことになってる。 331 00:31:51,054 --> 00:31:53,623 諜報員には打ってつけ…➡ 332 00:31:53,623 --> 00:31:55,125 そう思わない? 333 00:31:55,125 --> 00:31:57,125 全然! 334 00:34:35,535 --> 00:34:37,037 行くぞ。 335 00:34:37,037 --> 00:34:39,973 おまえさ 守るって言ったよな? いいから来い。 336 00:34:39,973 --> 00:34:43,026 (銃声) うぅっ! 337 00:34:43,026 --> 00:34:47,964 こっちだ! 338 00:34:47,964 --> 00:35:01,064 (携帯のバイブ音) 339 00:35:03,163 --> 00:35:05,163 もしもし。 340 00:35:07,684 --> 00:35:10,020 もしもし? 341 00:35:10,020 --> 00:35:13,206 (男)そいつは 返してもらうよ。 342 00:35:13,206 --> 00:35:15,206 え…。 343 00:35:17,277 --> 00:35:21,164 (スピーカー:男の声) ⦅しばらく 話し相手を するように言われてね。➡ 344 00:35:21,164 --> 00:35:23,500 林だ⦆ 345 00:35:23,500 --> 00:35:25,502 おまえ…。 346 00:35:25,502 --> 00:35:27,504 (匡)どうした? 347 00:35:27,504 --> 00:35:47,574 ♬~ 348 00:35:47,574 --> 00:36:07,510 ♬~ 349 00:36:07,510 --> 00:36:11,631 ♬~ 350 00:36:11,631 --> 00:36:13,650 姉貴…。 351 00:36:13,650 --> 00:36:16,620 さっきの女は? 352 00:36:16,620 --> 00:36:19,920 手分けして探そう。 了解。 353 00:36:32,185 --> 00:36:52,205 ♬~ 354 00:36:52,205 --> 00:36:54,491 ♬~ 355 00:36:54,491 --> 00:36:57,544 見つける…。 356 00:36:57,544 --> 00:37:02,265 ⦅野々村さんの 無実を証明するためにも➡ 357 00:37:02,265 --> 00:37:05,418 1日も早く 手掛かりを掴みましょう⦆ 358 00:37:05,418 --> 00:37:09,189 ⦅私の傍には いつも 2人がいてくれたんだ…⦆ 359 00:37:09,189 --> 00:37:10,674 ⦅当然だろ?⦆ 360 00:37:10,674 --> 00:37:12,676 ⦅ああ…⦆ 361 00:37:12,676 --> 00:37:28,692 ♬~ 362 00:37:28,692 --> 00:37:33,492 また2人と会えたんだ。 必ず真実を見つける。 363 00:37:35,782 --> 00:37:40,854 (林)央 莉音のことは 3年前から 邪魔に思ってたんだ。➡ 364 00:37:40,854 --> 00:37:45,392 陰でコソコソ ネズミのように嗅ぎ回られてね。➡ 365 00:37:45,392 --> 00:37:49,963 しばらく姿を見せなくなったと 思ったら今度は…➡ 366 00:37:49,963 --> 00:37:55,035 君と 英 獅郎だ…。 367 00:37:55,035 --> 00:37:58,135 ネズミの周りには ハエが よく飛ぶ。 368 00:38:00,724 --> 00:38:02,724 そうか。 369 00:38:05,378 --> 00:38:07,978 俺たちは ずっと おまえを探していた。 370 00:38:11,134 --> 00:38:13,134 おまえが「J」だな。 371 00:38:15,138 --> 00:38:18,808 その呼び方は 好きじゃない。 372 00:38:18,808 --> 00:38:23,913 ♬~ 373 00:38:23,913 --> 00:38:26,316 (銃声) 374 00:38:26,316 --> 00:38:28,435 ウッ…ウッ! 375 00:38:28,435 --> 00:38:30,603 ウッ…。 376 00:38:30,603 --> 00:38:34,107 (銃声) ウッ…ウッ! ウッ! 377 00:38:34,107 --> 00:38:36,443 ウッ! ウッ…。 378 00:38:36,443 --> 00:38:40,497 借りは返すぞ。水攻め女! 379 00:38:40,497 --> 00:38:45,635 ♬~ 380 00:38:45,635 --> 00:38:47,637 ハハハ! ウッ! 381 00:38:47,637 --> 00:38:49,622 ウッ…! 382 00:38:49,622 --> 00:39:06,856 ♬~ 383 00:39:06,856 --> 00:39:08,875 (銃声) ウォッ! 384 00:39:08,875 --> 00:39:10,760 一狼…。 385 00:39:10,760 --> 00:39:14,380 ウッ…。 386 00:39:14,380 --> 00:39:17,480 他を気にする余裕があるのか。 387 00:39:21,387 --> 00:39:23,487 何してる 戻れ! 388 00:39:31,531 --> 00:39:33,531 先生…。 389 00:39:38,087 --> 00:39:41,491 変わらないな 君は。 390 00:39:41,491 --> 00:39:44,110 昔からそうやって 都合が悪くなると➡ 391 00:39:44,110 --> 00:39:47,931 誰かの背中に隠れてた。➡ 392 00:39:47,931 --> 00:39:52,769 今度は 警察に助けを求めるとは…。➡ 393 00:39:52,769 --> 00:39:57,440 まあ 素直と言えば 素直だが…。 394 00:39:57,440 --> 00:40:01,110 J…おまえも20年前➡ 395 00:40:01,110 --> 00:40:04,531 東京テトラビル爆破事件に 関わってたんだろう? 396 00:40:04,531 --> 00:40:10,487 戻って来るなら 殺すつもりはない。➡ 397 00:40:10,487 --> 00:40:14,541 確かに裏切りは看過できないが 君には利用価値が…。 398 00:40:14,541 --> 00:40:19,445 おまえは一体 何をした? 爆破事件の目的は何だ! 399 00:40:19,445 --> 00:40:24,601 現職の総理大臣の息子だからね。 手厚くもてなすよ。 400 00:40:24,601 --> 00:40:28,104 大須総理や山田とは どういう関係だ! 401 00:40:28,104 --> 00:40:31,808 どうする 匡。 402 00:40:31,808 --> 00:40:35,108 なあ? J 答えろ! 403 00:40:41,201 --> 00:40:43,620 ウッ!ウッ…。 404 00:40:43,620 --> 00:40:59,602 ♬~ 405 00:40:59,602 --> 00:41:03,102 さよならだ。 406 00:43:52,458 --> 00:43:54,458 さよならだ。 407 00:43:57,180 --> 00:43:58,681 (銃声) 408 00:43:58,681 --> 00:44:07,457 ♬~ 409 00:44:07,457 --> 00:44:11,127 もう終わりだ。 410 00:44:11,127 --> 00:44:13,146 獅郎。 411 00:44:13,146 --> 00:44:29,128 ♬~ 412 00:44:29,128 --> 00:44:31,164 さっきの銃声 聞いたか? 413 00:44:31,164 --> 00:44:33,182 戻ろう。 414 00:44:33,182 --> 00:44:43,826 ♬~ 415 00:44:43,826 --> 00:44:46,462 騙されるなよ 匡。 416 00:44:46,462 --> 00:44:50,116 奴は おまえの口から 真相が漏れるのを恐れてるだけだ。 417 00:44:50,116 --> 00:44:53,102 用済みになったら すぐに消される。 418 00:44:53,102 --> 00:44:56,222 (林)そんな事しないさ。 419 00:44:56,222 --> 00:44:59,892 これ以上 裏切りを重ねなければね。 420 00:44:59,892 --> 00:45:06,115 ♬~ 421 00:45:06,115 --> 00:45:11,053 さあ…どっちに付く? 422 00:45:11,053 --> 00:45:15,625 ♬~ 423 00:45:15,625 --> 00:45:18,294 (引き戸が開く音) 424 00:45:18,294 --> 00:45:24,367 ♬~ 425 00:45:24,367 --> 00:45:27,167 あいつは…? Jだ。 426 00:45:43,052 --> 00:45:45,052 匡! 427 00:45:47,456 --> 00:45:49,456 惜しかったね。 428 00:45:52,512 --> 00:45:54,547 ご苦労。 429 00:45:54,547 --> 00:45:56,547 はい。 430 00:45:58,784 --> 00:46:00,784 (銃声) 431 00:46:11,797 --> 00:46:14,116 先輩! 姉貴! 432 00:46:14,116 --> 00:46:17,916 来るな。そいつを…。 433 00:46:20,623 --> 00:46:25,027 死ぬなんて許さない…。 434 00:46:25,027 --> 00:46:29,327 あなたの罪は 絶対に償ってもらう…。 435 00:46:31,634 --> 00:46:33,634 ハァ…ハァ…。 436 00:46:37,190 --> 00:46:41,744 ハァ…ハァ…。 437 00:46:41,744 --> 00:46:44,130 姉貴!しっかりしろ! 438 00:46:44,130 --> 00:46:50,620 ♬~ 439 00:46:50,620 --> 00:46:52,622 またな。 440 00:46:52,622 --> 00:47:12,625 ♬~ 441 00:47:12,625 --> 00:47:22,618 ♬~ 442 00:47:22,618 --> 00:47:25,187 先輩! 443 00:47:25,187 --> 00:47:27,807 姉貴! 444 00:47:27,807 --> 00:47:43,207 ♬~ 445 00:50:30,089 --> 00:50:44,120 ♬~ 446 00:50:44,120 --> 00:50:46,820 <このドラマを もう一度 ご覧になりたい方は TVerへ> 447 00:50:52,645 --> 00:50:55,448 歯磨き粉 無くなったから 替えておいたぞ。 448 00:50:55,448 --> 00:50:58,434 サンキュー。 449 00:50:58,434 --> 00:51:01,937 それから 明日はプラスチックごみの日だ。 450 00:51:01,937 --> 00:51:05,124 ちゃんと出しておけよ。 うん。 451 00:51:05,124 --> 00:51:08,724 いや 待てよ。 明日 おまえの当番だろ。 452 00:51:11,464 --> 00:51:14,283 あ~ やっぱり忘れてたか。 453 00:51:14,283 --> 00:51:18,621 何だよ? 先週の当番 俺が代わってやったろ。 454 00:51:18,621 --> 00:51:23,776 おまえが どうしても 外せない仕事があると言って。 455 00:51:23,776 --> 00:51:28,781 そうだっけ? とぼけるな。 電話で散々 謝ってたろ。 456 00:51:28,781 --> 00:51:33,102 来週のごみ出しの日は 必ず俺が引き受けるからって。 457 00:51:33,102 --> 00:51:35,102 それが明日だ。 458 00:51:38,941 --> 00:51:42,741 プラスチックごみの日だ。 間違えるなよ。 459 00:51:56,175 --> 00:52:00,212 あぁ~。 460 00:52:00,212 --> 00:52:05,100 フッ…無かった。 プラスチックごみ。 は? 461 00:52:05,100 --> 00:52:07,119 いや~ 最近 バタバタしてたからな。 462 00:52:07,119 --> 00:52:09,438 ごみが出る暇も なかったんだろ。 463 00:52:09,438 --> 00:52:13,092 あ~あ ごみ出し行けなくて 残念だわ。フッ。 464 00:52:13,092 --> 00:52:16,762 ♬~ 465 00:52:16,762 --> 00:52:22,785 歯磨き粉 無くなったと言ったろ。 466 00:52:22,785 --> 00:52:27,940 あの容器は プラスチックごみだ。 467 00:52:27,940 --> 00:52:32,278 中をすすいで 水気を切っておけ。 468 00:52:32,278 --> 00:52:35,114 まさか そんだけのために ごみ出し行けって? 469 00:52:35,114 --> 00:52:39,618 当然だ。家の中に 出すべきごみが あると思うと 落ち着かない。 470 00:52:39,618 --> 00:52:43,122 嫌だ。 ダメだ 約束しただろ。 471 00:52:43,122 --> 00:52:46,108 絶対 嫌だ。 472 00:52:46,108 --> 00:52:53,132 本当 おまえは子どもだな。 ごみ出しぐらいしろ!獅郎! 473 00:52:53,132 --> 00:52:55,784 せめて 洗うとこまで やってくんねぇ? 自分で洗え。 474 00:52:55,784 --> 00:52:57,770 嫌だ。 洗え! 475 00:52:57,770 --> 00:53:02,441 ♬~ 476 00:53:02,441 --> 00:53:06,612 本当に残ってないのか? なに? 477 00:53:06,612 --> 00:53:11,784 歯磨き粉。まだチューブの中に 残ってるかもしれねぇ。 478 00:53:11,784 --> 00:53:14,103 だったら それはごみじゃねぇ。 は? 479 00:53:14,103 --> 00:53:22,177 ♬~ 480 00:53:22,177 --> 00:53:26,765 クソ…うぅっ!! まだあんだろ おい! 481 00:53:26,765 --> 00:53:29,118 出てこい コラッ!おい!! 482 00:53:29,118 --> 00:53:34,273 無駄なことはやめて さっさと中を洗え。 ウッ…ウ~ッ! 483 00:53:34,273 --> 00:53:38,127 おぉ~!よっしゃ~! 484 00:53:38,127 --> 00:53:45,734 ♬~ 485 00:53:45,734 --> 00:53:51,607 まだ残ってた。 あれは ごみじゃねぇ。 486 00:53:51,607 --> 00:53:55,444 これが…最後なんじゃないか? 487 00:53:55,444 --> 00:54:00,244 ♬~ 488 00:54:04,787 --> 00:54:07,940 ウッ…ウ~ッ クソッ! 489 00:54:07,940 --> 00:54:11,610 おまえ 便秘か コラッ! ウッウッ!クッ! 490 00:54:11,610 --> 00:54:17,116 気張れ~!ウ~ッ…。 ヒーヒーフー。 491 00:54:17,116 --> 00:54:20,019 (獅郎:一狼の声)はあ? 492 00:54:20,019 --> 00:54:23,522 (獅郎:一狼の声)入れ替わってる! (一狼:獅郎の声)ダメだ 眠れない。 493 00:54:23,522 --> 00:54:28,222 <ある朝 目覚めると 2人の体に異変が!>