1 00:00:51,988 --> 00:00:54,988 どけどけ~! 2 00:01:09,839 --> 00:01:12,675 お待ちしていました。 どうぞ。 3 00:01:12,675 --> 00:01:15,578 薩摩もんは景気がええのう。 せからしか! 4 00:01:15,578 --> 00:01:17,547 長州の田舎もんは 引っ込んじょれ! 5 00:01:17,547 --> 00:01:20,550 何じゃと~? 6 00:01:20,550 --> 00:01:23,019 ♬~(三味線) 7 00:01:23,019 --> 00:01:30,359 (是清)♬「酒も タバコも 女もやめて」 8 00:01:30,359 --> 00:01:39,635 ♬「百まで生きたバカがいる」 9 00:01:39,635 --> 00:01:41,571 いやいや 大将 英語で。 10 00:01:41,571 --> 00:01:43,506 英語で? へいへい。 11 00:01:43,506 --> 00:01:45,508 OK. 12 00:01:45,508 --> 00:02:10,500 ♬~ 13 00:02:10,500 --> 00:02:13,836 たまらないねえ。 ハンドレッド ハンドレッド。 14 00:02:13,836 --> 00:02:16,172 ハハハハ! 15 00:02:16,172 --> 00:02:19,208 ハンドレッド ハンドレッド ハンドレッド。 16 00:02:19,208 --> 00:02:23,045 ちょいと是さん 南校の先生がお見えですよ。 17 00:02:23,045 --> 00:02:25,882 え? 18 00:02:25,882 --> 00:02:31,020 (信吾)是清! おうおう これはこれは。 19 00:02:31,020 --> 00:02:33,990 (教官)バカ! 何ぜよ その風体は。 20 00:02:33,990 --> 00:02:37,794 いやいや。 ほんの座興で。 姿勢を正せ! 21 00:02:37,794 --> 00:02:40,830 まあまあまあ。 どうぞどうぞ。 これ ほら 一献。 ほら。 22 00:02:40,830 --> 00:02:42,965 黙って聞け! あ…。 23 00:02:42,965 --> 00:02:45,468 (お君)何なさるんですか! 24 00:02:45,468 --> 00:02:50,139 おまんが 桝吉さんかえ? さようでございます。 25 00:02:50,139 --> 00:02:54,010 言うちょくけんどな こがいな男は 相手にせん方がえい。 26 00:02:54,010 --> 00:02:56,012 (お君)なぜでございますか? (教官)ん? 27 00:02:56,012 --> 00:02:59,816 酒色に溺れた ふらちもんが教官じゃったら➡ 28 00:02:59,816 --> 00:03:03,319 大学南校の面汚しじゃき。 29 00:03:03,319 --> 00:03:07,824 恐らくは 処分されて すかんぴんになるろう。 30 00:03:07,824 --> 00:03:13,162 お言葉ですが あっしゃあ ここで 世の中の仕組みを学んでおります。 31 00:03:13,162 --> 00:03:16,999 バカ! バカ! やかましい! 32 00:03:16,999 --> 00:03:19,902 おやめ下さい! 是さん…。 33 00:03:19,902 --> 00:03:22,505 森先生が 烈火のごとく お怒りじゃ。 34 00:03:22,505 --> 00:03:25,541 俺と一緒に 即刻 着替えて来い! 森先生? 35 00:03:25,541 --> 00:03:29,278 あのな~ こやつが教官になれたのはな➡ 36 00:03:29,278 --> 00:03:33,783 森 有礼先生のおかげじゃ。 心得ております。 37 00:03:33,783 --> 00:03:36,619 首に縄をつけてでも しょっぴいていくから➡ 38 00:03:36,619 --> 00:03:39,655 承知してもらいたい。 かしこまりました。 39 00:03:39,655 --> 00:03:42,291 牢屋に入れられるのでしょうか? 40 00:03:42,291 --> 00:03:47,463 さあ それは 森先生の胸三寸じゃな。 うん。 41 00:03:47,463 --> 00:03:49,799 バカ! 42 00:03:49,799 --> 00:03:52,702 おい! さっさと着替えろ! 43 00:03:52,702 --> 00:03:55,137 是さん。 是さん。 44 00:03:55,137 --> 00:03:57,473 是清? (いびき) 45 00:03:57,473 --> 00:04:02,173 (お君)是さん 起きて! 是さん…。 (信吾)是清! 46 00:04:17,493 --> 00:04:20,293 連れてまいりました。 47 00:04:25,001 --> 00:04:27,336 ははあ。 48 00:04:27,336 --> 00:04:31,207 何か? そん傷は。 実は私が。 ん? 49 00:04:31,207 --> 00:04:36,779 南校の教官の手前もござりまして 思い切り殴りつけました。 50 00:04:36,779 --> 00:04:41,284 芸者の前でか? 申し訳ありません。 51 00:04:41,284 --> 00:04:43,619 酒臭かなあ! 52 00:04:43,619 --> 00:04:49,492 あ~ ちょうど 芸者衆に イングリッシュを教えておりましたので。 53 00:04:49,492 --> 00:04:53,629 ほう。 イングリッシュじゃっち? はい。 54 00:04:53,629 --> 00:04:55,629 ほう~。 55 00:04:57,967 --> 00:05:03,306 おなごの長襦袢を着てか? あ~…。 56 00:05:03,306 --> 00:05:06,342 (信吾)あほう! 先生は 何もかも お見通しなんじゃ! 57 00:05:06,342 --> 00:05:11,180 見習い教官の分際で 遊興三昧とは何事か! え? 58 00:05:11,180 --> 00:05:13,649 大酒 食らって 醜態は さらすわ…。 59 00:05:13,649 --> 00:05:18,321 信吾は黙っちょれ。 60 00:05:18,321 --> 00:05:25,661 アメリカ帰りの留学生が 何で そげな ぐうたらな事になっとるか? 61 00:05:25,661 --> 00:05:31,534 おそれながら 帰国致しますると 幕府は ひっくり返り➡ 62 00:05:31,534 --> 00:05:34,937 仙台藩は 賊軍として 江戸を追い出されておりました。 63 00:05:34,937 --> 00:05:38,274 世の中のせいにすんな。 はあ…。 64 00:05:38,274 --> 00:05:43,112 おいが見込んで 書生にしてやったじゃなかか。➡ 65 00:05:43,112 --> 00:05:45,448 大学に 通わせてやったじゃなかか。 66 00:05:45,448 --> 00:05:49,148 その儀は 重々…。 甘ったるんな! 67 00:05:52,621 --> 00:05:56,792 お前の性根は腐っちょる。 68 00:05:56,792 --> 00:06:02,965 今すぐ たたき直したくても おいに そげな暇はなかとじゃ。 69 00:06:02,965 --> 00:06:06,836 何とぞ お許しを。 あのな 先生は 明日➡ 70 00:06:06,836 --> 00:06:09,472 アメリカに ご出発なんじゃ。 え? 71 00:06:09,472 --> 00:06:14,810 新政府の弁務使としてな。 弁務使? 72 00:06:14,810 --> 00:06:22,485 お前のような あんぽんたんは 見放すしかなか! 73 00:06:22,485 --> 00:06:25,321 先生…。 あ…。 74 00:06:25,321 --> 00:06:43,439 ♬~ 75 00:06:43,439 --> 00:06:48,110 おい 是清! 何じゃ 信吾か。 76 00:06:48,110 --> 00:06:51,447 この恥知らずが! 恥知らず? 77 00:06:51,447 --> 00:06:53,482 森先生に厳命されたはずだぞ。 78 00:06:53,482 --> 00:06:56,318 芸者屋の出入りは 今後一切 まかりならぬと。 79 00:06:56,318 --> 00:06:59,321 是さんは お客じゃありません。 何? 80 00:06:59,321 --> 00:07:03,059 今は置屋の奉公人です。 私の箱屋をしています。 81 00:07:03,059 --> 00:07:07,463 ほう~。 とうとう三味線担ぎか。 82 00:07:07,463 --> 00:07:10,132 教官を クビになったんじゃ。 しかたあるまい。 83 00:07:10,132 --> 00:07:12,968 いいから 俺と一緒に来い。 大事な話があるんじゃ。 84 00:07:12,968 --> 00:07:17,306 おお…。 森先生は アメリカだぞ? 俺の話は聞けんのか! 85 00:07:17,306 --> 00:07:21,977 今夜は駄目です。 千葉道場様のお席がありますので。 86 00:07:21,977 --> 00:07:25,314 いいから来い! 87 00:07:25,314 --> 00:07:28,651 いいから来い! 88 00:07:28,651 --> 00:07:31,151 ぶたないで下さいよ! 89 00:07:43,599 --> 00:07:46,635 お君! お君 お君! お君! 90 00:07:46,635 --> 00:07:51,474 どこに行ってたの? いや~ 一晩中 油を絞られた。 91 00:07:51,474 --> 00:07:55,211 あらまあ。 そのかわり いい話もあった。 92 00:07:55,211 --> 00:07:58,781 信吾は 口も悪いし 人相も悪いが➡ 93 00:07:58,781 --> 00:08:02,118 この是清の事を 見限ってはいなかった。 94 00:08:02,118 --> 00:08:04,620 はあ…。 驚くなかれ。 95 00:08:04,620 --> 00:08:06,555 毎月の手当が百両。 96 00:08:06,555 --> 00:08:12,795 それに 支度金が… 2百両。 97 00:08:12,795 --> 00:08:16,966 ハハハハハハ! 何のお話? 98 00:08:16,966 --> 00:08:20,836 わしにも まだ運が残っとったんじゃ。 99 00:08:20,836 --> 00:08:25,307 まあ 座って下さい。 ああ。 100 00:08:25,307 --> 00:08:32,081 よいか? お君。 わしは もう一度 英語の教官になる。 101 00:08:32,081 --> 00:08:37,253 へえ。 ただし 赴任先は ちと遠い。 102 00:08:37,253 --> 00:08:42,091 九州は 唐津の英語学校よ。 唐津…。 103 00:08:42,091 --> 00:08:47,791 年季は およそ2年。 2年…。 104 00:08:50,799 --> 00:08:54,103 そんな顔するな。 105 00:08:54,103 --> 00:08:59,909 戻ってきたら 今度こそ お前を身請けして夫婦になる。 106 00:08:59,909 --> 00:09:02,778 2年…。 107 00:09:02,778 --> 00:09:04,813 分からんのか? 108 00:09:04,813 --> 00:09:07,650 わしが 箱屋になってまで➡ 109 00:09:07,650 --> 00:09:11,120 芸者屋に奉公してるのは 何のためだ? 110 00:09:11,120 --> 00:09:14,790 借金があるからでしょう? 111 00:09:14,790 --> 00:09:17,626 それだけではない。 112 00:09:17,626 --> 00:09:23,926 お前に ほれているからだ。 いつも 一緒にいたいからだ。 113 00:09:26,335 --> 00:09:31,173 すまんが もうしばらく待っていてくれ。 114 00:09:31,173 --> 00:09:34,076 それから…➡ 115 00:09:34,076 --> 00:09:38,747 わしが留守中の間は おばばが 一人になるから➡ 116 00:09:38,747 --> 00:09:41,584 時々 声をかけてやっては くれまいか? 117 00:09:41,584 --> 00:09:46,422 よござんすよ。 いっそ ここで ご一緒に暮らしても構いません。 118 00:09:46,422 --> 00:09:49,925 預かってくれるのか? あなたのおばば様は➡ 119 00:09:49,925 --> 00:09:55,264 私のおばば様ですから。 かたじけない。 120 00:09:55,264 --> 00:10:11,814 ♬~ 121 00:10:11,814 --> 00:10:14,650 (喜代)あの子は 運がいいのよ。 122 00:10:14,650 --> 00:10:19,788 そうらしいですね。 あの子が まだ赤ん坊の頃➡ 123 00:10:19,788 --> 00:10:22,625 安政の大地震があってね➡ 124 00:10:22,625 --> 00:10:29,498 足軽長屋が潰れた時 てっきり死んだと思った。➡ 125 00:10:29,498 --> 00:10:35,137 そしたら なんと 潰れた屋根と床の隙間で➡ 126 00:10:35,137 --> 00:10:40,309 にこにこ笑ってたの。 127 00:10:40,309 --> 00:10:42,244 へえ~。 128 00:10:42,244 --> 00:10:46,982 5つの時ね 御三家様の お行列の前に飛び出して➡ 129 00:10:46,982 --> 00:10:50,853 馬に蹴られたんだけど 着物を踏まれただけで➡ 130 00:10:50,853 --> 00:10:54,857 全くの無傷。 よかったこと! 131 00:10:54,857 --> 00:10:59,995 それ以来 あの子は 運が強いって ご近所の評判になってね➡ 132 00:10:59,995 --> 00:11:06,502 付いたあだ名が ダルマさん。 ダルマさん? 133 00:11:06,502 --> 00:11:12,308 ダルマ。 ダルマ… ダルマさん。 134 00:11:12,308 --> 00:11:15,844 このダルマさん ほら➡ 135 00:11:15,844 --> 00:11:18,514 転んでも すぐ起き上がるでしょ? 136 00:11:18,514 --> 00:11:22,184 ハハッ なるほど。 137 00:11:22,184 --> 00:11:27,056 あの子もそうなの。 あの子もね 転んでも 決してめげないの。 138 00:11:27,056 --> 00:11:33,462 めげても 一晩で立ち直るの。 しかも ただでは起きないのよ。 139 00:11:33,462 --> 00:11:36,965 必ず 何かをつかんで 起き上がるのよ。 140 00:11:36,965 --> 00:11:39,665 おっしゃるとおりです。 141 00:11:42,304 --> 00:11:47,176 お君さんは どうなの? 是清の どこが好きなの? 142 00:11:47,176 --> 00:11:52,948 何しろ 天真爛漫で 自分を飾らないし➡ 143 00:11:52,948 --> 00:11:56,652 どことなく愛嬌があって。 フフフフフ。 144 00:11:56,652 --> 00:12:03,352 そうね。 いつも陽気で のほほんとしてるしね。 145 00:12:06,328 --> 00:12:08,328 礼! 146 00:12:13,669 --> 00:12:17,005 あ~➡ 147 00:12:17,005 --> 00:12:21,877 最初に言うておくが イングリッシュは 学問ではない。 148 00:12:21,877 --> 00:12:24,747 欧州列強の学問に追いつき➡ 149 00:12:24,747 --> 00:12:30,018 堂々と渡り合うための道具と 心得よ。 150 00:12:30,018 --> 00:12:34,289 まあ 学問の道は 己自身で深めるしかない。 151 00:12:34,289 --> 00:12:39,161 教官は 学問の案内人にすぎぬ。 152 00:12:39,161 --> 00:12:45,634 教官から教わった事が 正しいとは限らぬ。 153 00:12:45,634 --> 00:12:50,973 だがな… 欧米には欧米の風習があり➡ 154 00:12:50,973 --> 00:12:56,145 ジェントルマンの作法がある。 決して ひるむ事のないよう➡ 155 00:12:56,145 --> 00:13:01,483 あらかじめ身につける方が 得策じゃ。 そうじゃの? 156 00:13:01,483 --> 00:13:03,419 (生徒たち)はい! 157 00:13:03,419 --> 00:13:08,991 例えばな 外国では 袴ははくな。 158 00:13:08,991 --> 00:13:12,828 スカートというものに見えて 女に間違われる。 159 00:13:12,828 --> 00:13:17,699 わしも 何回か追いかけられて 往生した。 160 00:13:17,699 --> 00:13:20,502 (笑い声) 161 00:13:20,502 --> 00:13:23,405 あっ。 あ~ これは 何じゃ? 162 00:13:23,405 --> 00:13:27,676 ナイフと フォークじござります。 そうじゃ。 163 00:13:27,676 --> 00:13:33,949 右手にナイフ 左手にフォークじゃ。 164 00:13:33,949 --> 00:13:37,820 忘れるなよ。 はい! 165 00:13:37,820 --> 00:13:43,020 どこに行っても 飯は食わにゃならんからな。 166 00:13:53,635 --> 00:13:57,835 メニュー? 飯屋の品書きじゃ。 167 00:14:03,312 --> 00:14:06,648 草深か田舎い よう来ちくれた。 168 00:14:06,648 --> 00:14:09,685 いえ。 過分のお計らい 恐れ入ります。 169 00:14:09,685 --> 00:14:14,156 おう。 まあ 飲まんね? 170 00:14:14,156 --> 00:14:16,956 はあ…。 171 00:14:19,661 --> 00:14:24,533 塾生ん評判は 上々でござります。 そがんらしかな。 172 00:14:24,533 --> 00:14:29,004 いきなし ナイフとフォークの扱いば 教えたて。 173 00:14:29,004 --> 00:14:36,278 (塾長)ほかに 握手んしかた 洋服ん着方 西洋便所ん使い方。 174 00:14:36,278 --> 00:14:41,149 西洋ん作法は どこへで学んだと? あ… はい。 175 00:14:41,149 --> 00:14:44,019 横浜のイギリス人屋敷で➡ 176 00:14:44,019 --> 00:14:47,890 10歳から13歳まで ボーイを務めまして。 177 00:14:47,890 --> 00:14:50,826 ボーイ? 小僧でございます。 178 00:14:50,826 --> 00:14:57,132 そうか。 そいで アメリカへ? ええ。 179 00:14:57,132 --> 00:15:01,303 しかも アメリカでは 奴隷に売られてしまいまして。 180 00:15:01,303 --> 00:15:04,640 ほう 奴隷! 181 00:15:04,640 --> 00:15:09,978 あ~ なるほど。 身をもって学んだか。 182 00:15:09,978 --> 00:15:11,914 まあ しかし…➡ 183 00:15:11,914 --> 00:15:14,850 「When in Rome, do as the Romans do」。 184 00:15:14,850 --> 00:15:19,321 「郷に入っては郷に従え」と 申します。 185 00:15:19,321 --> 00:15:21,256 (儒学者)おい 高橋君。 はあ。 186 00:15:21,256 --> 00:15:24,993 唐津には 唐津ん式ん 酒ん作法があるばってん➡ 187 00:15:24,993 --> 00:15:28,664 知っとっか? いえ 存じません。 188 00:15:28,664 --> 00:15:31,567 ならば 教えちゃる。 189 00:15:31,567 --> 00:15:37,105 唐津ん宴席ではの 身分の上下にかかわらず➡ 190 00:15:37,105 --> 00:15:41,276 酒ん強かもんが 上座に座るとばい。 191 00:15:41,276 --> 00:15:44,476 ほう~! 192 00:15:48,050 --> 00:15:55,824 オッホッホッホッホッホッ。 どうね? 皆と飲み比べせんか? 193 00:15:55,824 --> 00:15:59,624 あ~ いえ。 いえ 私は…。 194 00:16:01,597 --> 00:16:06,802 「郷に入っては郷に従え」ばい。 (友常)ホホッ 遠慮するな。 195 00:16:06,802 --> 00:16:10,302 あ~ いや~…。 196 00:16:13,475 --> 00:16:17,813 しからば 仰せに従い…。 197 00:16:17,813 --> 00:16:30,525 ♬~ 198 00:16:30,525 --> 00:16:35,097 お~! ホッホッホッホッ! 199 00:16:35,097 --> 00:16:37,132 (お君)不幸な生い立ち? 200 00:16:37,132 --> 00:16:41,870 お嫁さんになる人だから 打ち明けますけどね➡ 201 00:16:41,870 --> 00:16:50,278 是清の本当の父親は 川村庄右衛門 という絵描きさんで➡ 202 00:16:50,278 --> 00:16:54,449 その人が 女中に生ませたのが あの子なの。 203 00:16:54,449 --> 00:16:56,385 え? 204 00:16:56,385 --> 00:16:59,287 かわいそうに あの子は 生まれて4日目に➡ 205 00:16:59,287 --> 00:17:02,624 里子に出されたの。 206 00:17:02,624 --> 00:17:07,496 それを養子に もらい受けたのが 我が高橋家。 207 00:17:07,496 --> 00:17:10,132 そうだったんですか。 208 00:17:10,132 --> 00:17:14,469 息子夫婦には 子どもがいなかったからね。 209 00:17:14,469 --> 00:17:20,142 ところが まあ どういう訳か 是清をもらった すぐあとで➡ 210 00:17:20,142 --> 00:17:24,646 男の子が生まれたの。 え? 211 00:17:24,646 --> 00:17:28,483 そりゃあ 誰だって もらい子よりは➡ 212 00:17:28,483 --> 00:17:33,455 おなかを痛めた子の方が かわいいですよ。➡ 213 00:17:33,455 --> 00:17:40,595 だけど 是清を 生家に返す訳にはいかないし。 214 00:17:40,595 --> 00:17:44,099 宙ぶらりんで 行き場のない あの子は➡ 215 00:17:44,099 --> 00:17:47,135 寂しかったでしょうにね。➡ 216 00:17:47,135 --> 00:17:52,274 生みの親は あの子が9つの時に 亡くなっているし。 217 00:17:52,274 --> 00:17:59,948 だから「おばば おばば」って 私に懐いてたの。 218 00:17:59,948 --> 00:18:04,820 まあ。 私も あの子が ふびんでね➡ 219 00:18:04,820 --> 00:18:10,459 もう なんとかしてやらないと 道を間違えたら大変だと思って➡ 220 00:18:10,459 --> 00:18:13,295 ず~っと面倒を見てきたの。 221 00:18:13,295 --> 00:18:17,799 元は他人なのに…。 ホホホホ。 222 00:18:17,799 --> 00:18:23,605 夫婦だって 元は他人じゃありませんか。 223 00:18:23,605 --> 00:18:30,905 血のつながりより大事なのは 心のつながりですよ。 224 00:18:43,592 --> 00:18:47,462 Once more. 「Ask, and it shall be given you」。 225 00:18:47,462 --> 00:18:51,466 (生徒たち)「Ask, and it shall be given you」。 226 00:18:51,466 --> 00:18:54,236 辰野? 227 00:18:54,236 --> 00:18:59,074 なぜ 口をつぐんでおる? ん? 228 00:18:59,074 --> 00:19:03,979 「バイブル」は 習いたくありましぇん。 「バイブル」を教えてるんじゃない。 229 00:19:03,979 --> 00:19:08,617 英語を教えてるんだ。 私は 仏教徒です。 230 00:19:08,617 --> 00:19:13,488 学問の領域に 垣根をつくるとは 何事か。 231 00:19:13,488 --> 00:19:17,325 若いうちはな 頭をやわらかくして➡ 232 00:19:17,325 --> 00:19:21,630 森羅万象 あらゆる事に関心を持ち➡ 233 00:19:21,630 --> 00:19:28,630 見聞を広める事が肝要なんじゃ。 形にとらわれるな。 234 00:19:31,306 --> 00:19:33,241 よ~し。 235 00:19:33,241 --> 00:19:46,421 (鼻歌) 236 00:19:46,421 --> 00:19:50,759 (半鐘の音) 237 00:19:50,759 --> 00:19:54,596 火事ば~い! 何ぞ燃えよるぞ! 238 00:19:54,596 --> 00:20:16,296 (半鐘の音) 239 00:20:21,823 --> 00:20:24,459 早くせんと 日が暮れるぞ。 240 00:20:24,459 --> 00:20:29,965 信吾。 森先生は 立派な洋館を手に入れなさったな。 241 00:20:29,965 --> 00:20:32,300 (信吾)何で戻ってきた? 242 00:20:32,300 --> 00:20:37,806 それがじゃな 唐津の英学校は 洋学反対派の焼き打ちを食うて➡ 243 00:20:37,806 --> 00:20:40,308 丸焼けになってしもうたんじゃ。 聞いておる。 244 00:20:40,308 --> 00:20:43,645 唐津は 伊万里県に編入されて➡ 245 00:20:43,645 --> 00:20:47,816 5人のクリスチャンが 斬罪に処せられた。 246 00:20:47,816 --> 00:20:52,988 今や 九州のあちこちで 西洋人排斥の動きが強まっておる。 247 00:20:52,988 --> 00:20:56,858 大きな声では言えんが 原因は 新政府の不手際らしい。 248 00:20:56,858 --> 00:20:58,860 新政府の? 249 00:20:58,860 --> 00:21:02,697 せっかく幕府を倒したというのに この国の形をどうするか➡ 250 00:21:02,697 --> 00:21:05,166 異論続きで まとまりがつかぬそうだ。 251 00:21:05,166 --> 00:21:07,836 このままでは動乱が起きかねん。 252 00:21:07,836 --> 00:21:12,336 わしも身の危険を察して 引き揚げたんじゃ。 253 00:21:14,609 --> 00:21:17,012 是清。 ん? 254 00:21:17,012 --> 00:21:20,348 お前は 唐津で 毎晩 浴びるように 酒を飲んでたらしいな? 255 00:21:20,348 --> 00:21:25,520 ああ 飲んだとも。 唐津ではな 人物の器量を 酒で計るんじゃ。 256 00:21:25,520 --> 00:21:27,455 何じゃと? 257 00:21:27,455 --> 00:21:31,693 いや~ わしも意地を張ってな 毎日 3升は飲んでやった。 258 00:21:31,693 --> 00:21:35,393 お前は 唐津に 何をしに行ったんじゃ。 259 00:21:51,479 --> 00:21:56,318 (かね)高橋是清さんですか? 260 00:21:56,318 --> 00:22:01,656 あんたは? 妹のかねです。 261 00:22:01,656 --> 00:22:03,656 え? 262 00:22:08,330 --> 00:22:10,832 (喜代)かわいそうに この子は➡ 263 00:22:10,832 --> 00:22:13,868 だんご屋の まま母に邪けんにされて➡ 264 00:22:13,868 --> 00:22:17,005 つらい思いしたんだよ。 265 00:22:17,005 --> 00:22:23,678 それで はだしで家出して… あれは 10日ほど前だったかしら➡ 266 00:22:23,678 --> 00:22:27,015 あんたを頼って ここへ来たのさ。 267 00:22:27,015 --> 00:22:29,351 いや~ 驚きました。 268 00:22:29,351 --> 00:22:34,956 何しろ 赤ん坊の頃 こっそり寝顔を見たっきりで。 269 00:22:34,956 --> 00:22:40,295 ねえ ここへ置いておやりよ。 一緒に暮らせばいいじゃないか。 270 00:22:40,295 --> 00:22:42,630 お願いします! 271 00:22:42,630 --> 00:22:46,134 いや~ しかし 無断で引き取る訳には…。 272 00:22:46,134 --> 00:22:53,134 だんご屋には知らせときましたよ。 でも 先方は 音沙汰なし。 273 00:22:59,981 --> 00:23:04,981 あ~ それより… お君は? 274 00:23:07,489 --> 00:23:13,294 出かけたんですか? ん? うんうん。 275 00:23:13,294 --> 00:23:17,794 どうしても聞きたいかい? はあ? 276 00:23:20,502 --> 00:23:26,007 お君ちゃんはね お嫁に行きましたよ。 277 00:23:26,007 --> 00:23:30,845 え? 278 00:23:30,845 --> 00:23:34,115 い… 今 何と言いました? 279 00:23:34,115 --> 00:23:39,788 (喜代)だから お嫁に行ったって。 ハハッ。 280 00:23:39,788 --> 00:23:42,457 おばば様。 私はね➡ 281 00:23:42,457 --> 00:23:46,294 お君の事を尋ねてるんです。 分かってますよ。 282 00:23:46,294 --> 00:23:49,197 お君ちゃんはね 3月に ここを出て➡ 283 00:23:49,197 --> 00:23:52,167 日本橋の料亭の おかみさんになったの。 284 00:23:52,167 --> 00:23:55,970 ちゃんと祝言挙げてね。 そんなバカな! 285 00:23:55,970 --> 00:23:58,473 怒んなさんな。 何で止めなかったんですか! 286 00:23:58,473 --> 00:24:02,143 止めようがないじゃないの。 あの子の親とか それから➡ 287 00:24:02,143 --> 00:24:05,480 置屋のおかみさんとか まあ 大勢来て➡ 288 00:24:05,480 --> 00:24:08,149 やれ 玉のこしだの何のって ギャーギャー ギャーギャー➡ 289 00:24:08,149 --> 00:24:10,185 無理やり かっさらって いっちゃったんだから。 290 00:24:10,185 --> 00:24:13,021 冗談じゃない! 取り返してやる! おやめなさいよ! 291 00:24:13,021 --> 00:24:15,323 女なら ほかに いくらでもいるじゃないか。 292 00:24:15,323 --> 00:24:18,323 私には 一人しかいません! 293 00:24:20,662 --> 00:24:23,331 (喜代)ちょっと。 ほら。 294 00:24:23,331 --> 00:24:26,234 はい。 お君ちゃんの書き置きだよ。 はい。 295 00:24:26,234 --> 00:24:28,734 書き置き? 296 00:24:30,505 --> 00:24:34,476 (お君)「おゆるしください。 うきよのしがらみには➡ 297 00:24:34,476 --> 00:24:38,113 さからへませぬ」。 298 00:24:38,113 --> 00:24:42,617 あっ… あ~…。 299 00:24:42,617 --> 00:24:46,287 (喜代)是清? ねえ! 300 00:24:46,287 --> 00:25:25,326 ♬~ 301 00:25:25,326 --> 00:25:27,996 お兄ちゃん…。 302 00:25:27,996 --> 00:26:03,196 ♬~ 303 00:26:19,147 --> 00:26:22,817 (森)ただじゃ済まんど。 304 00:26:22,817 --> 00:26:25,486 大久保さんも 西郷さんも 薩摩ですな。 305 00:26:25,486 --> 00:26:27,422 先生は いかがなさいます? 306 00:26:27,422 --> 00:26:33,294 おいの懸念は むしろ 諸外国の反応じゃ。 307 00:26:33,294 --> 00:26:39,601 こん国の政情不安を どげん判断するか➡ 308 00:26:39,601 --> 00:26:42,301 どげん利用するか…。 309 00:26:44,105 --> 00:26:48,276 是清は どげんした? え~ 末松謙澄の世話で➡ 310 00:26:48,276 --> 00:26:53,147 日日新聞に出入りしておりまして 欧米の新聞の翻訳をしております。 311 00:26:53,147 --> 00:27:00,622 新聞社は悪くなか。 是清に 向いちょっかもしれん。 312 00:27:00,622 --> 00:27:40,261 ♬~ 313 00:27:40,261 --> 00:27:42,297 熱っ! うわっ! 熱っ 熱っ 熱っ➡ 314 00:27:42,297 --> 00:27:45,933 熱っ 熱っ 熱っ…。 315 00:27:45,933 --> 00:28:03,951 ♬「高砂や この浦舟に帆を上げて」 316 00:28:03,951 --> 00:28:16,297 ♬~ 317 00:28:16,297 --> 00:28:20,134 (末松)こんにちは! はい。 318 00:28:20,134 --> 00:28:22,170 お邪魔します。 あっ いらっしゃい。 319 00:28:22,170 --> 00:28:24,170 こんにちは。 こんにちは。 320 00:28:26,808 --> 00:28:29,310 だいぶ進んでるな。 321 00:28:29,310 --> 00:28:32,580 いやいや まだ半分じゃ。 322 00:28:32,580 --> 00:28:36,751 (是賢の泣き声) 323 00:28:36,751 --> 00:28:41,923 はっきり言って 経済の仕組みは 万巻の書を読んでも分からん。 324 00:28:41,923 --> 00:28:44,592 英字新聞でも ちんぷんかんぷんだ。 325 00:28:44,592 --> 00:28:49,263 そこで わしは 自分流のやり方を試した。 326 00:28:49,263 --> 00:28:52,166 自分流? ええ。 327 00:28:52,166 --> 00:28:56,604 信州 長野の新しい牧場に 300円つぎ込んだんです。 328 00:28:56,604 --> 00:28:58,940 300円? ああ。 329 00:28:58,940 --> 00:29:03,778 これからの日本人は 肉を食うから 必ず もうかると勧められてね。 330 00:29:03,778 --> 00:29:06,447 もうかったのか? 331 00:29:06,447 --> 00:29:09,784 いいや。 ペテン師に 一杯食わされたんだ。 332 00:29:09,784 --> 00:29:13,287 信州に行ってみると 牧場なんて どこにもありゃせん。 333 00:29:13,287 --> 00:29:16,124 ハハハハハハ! 334 00:29:16,124 --> 00:29:18,960 だから まぬけの とっちゃん坊や って言われんだ。 335 00:29:18,960 --> 00:29:20,895 とっちゃん坊や? 336 00:29:20,895 --> 00:29:24,132 お前ぐらい だまされやすいやつは いやしないよ。 337 00:29:24,132 --> 00:29:27,969 赤子の手を ひねるようなもんだ。 何をぬかす。 338 00:29:27,969 --> 00:29:33,741 授業料は 高くついたが おかげで経済の根本を悟った。 339 00:29:33,741 --> 00:29:36,077 ほう~。 340 00:29:36,077 --> 00:29:39,947 経済は 理屈や形式にあらず。 341 00:29:39,947 --> 00:29:43,418 生身の人間が 自在に動かすものです。 342 00:29:43,418 --> 00:29:46,087 時には 駆け引きあり はったりもあり➡ 343 00:29:46,087 --> 00:29:49,590 相手の裏をかく事もあり。 負け惜しみを言うな。 344 00:29:49,590 --> 00:29:55,096 待て待て。 これは傾聴に値する。 345 00:29:55,096 --> 00:29:57,932 「金は天下の回り物」と申します。 346 00:29:57,932 --> 00:30:01,769 例えば 大金持ちが 芸者遊びで散財しますと➡ 347 00:30:01,769 --> 00:30:05,940 その金が 置屋にも 芸者にも 料理屋にも落ちます。 348 00:30:05,940 --> 00:30:08,843 末端の奉公人まで いい思いをします。 349 00:30:08,843 --> 00:30:12,280 うん。 逆に けちん坊の資産家連中が➡ 350 00:30:12,280 --> 00:30:17,618 何十万という大金を 金庫や土蔵に ため込むとします。 351 00:30:17,618 --> 00:30:22,790 これでは 景気が悪くなって 経済が動きません。 352 00:30:22,790 --> 00:30:24,725 うん! うん! 353 00:30:24,725 --> 00:30:27,628 私には 自己弁護に聞こえますが…。 354 00:30:27,628 --> 00:30:34,328 いやいや。 机上の空論より 身を削って学べという事だ。 355 00:30:35,970 --> 00:30:40,842 そろそろ新橋にでも繰り出すか。 経済流通のために。 356 00:30:40,842 --> 00:30:44,042 (笑い声) (福地)仕事 そこまで。 357 00:30:47,482 --> 00:30:49,482 (爆発音) 358 00:31:03,331 --> 00:31:05,331 はい 止まります。 359 00:31:18,346 --> 00:31:20,281 今なら上げ潮状態ですから。➡ 360 00:31:20,281 --> 00:31:23,518 去年から 1段目で6円台なり。 今年は 7円台の2段目。 361 00:31:23,518 --> 00:31:25,453 この値上がりは 長州の買いが原因で…。 362 00:31:25,453 --> 00:31:28,653 まだまだ上値がある。 買いか? 売りか? 363 00:31:35,963 --> 00:31:39,000 お客さん 米相場は初めてですか? ああ いや 私は…。 364 00:31:39,000 --> 00:31:41,469 いや~ どうぞ どうぞ どうぞ。 ご指南致しますので。 365 00:31:41,469 --> 00:31:43,404 失礼しますよ。 はい どうぞ どうぞ どうぞ➡ 366 00:31:43,404 --> 00:31:45,339 お座り下さい。 大将! ちょっと!➡ 367 00:31:45,339 --> 00:31:47,642 大将 大将! この数字を見て下さい。 368 00:31:47,642 --> 00:31:50,678 あ~ はいはい~。 え~ 朝からですね…。 369 00:31:50,678 --> 00:31:56,878 は~い どうも どうも。 いらっしゃいませ どうも~。 370 00:32:03,491 --> 00:32:05,691 失礼致します。 371 00:32:13,834 --> 00:32:17,338 お待たせして申し訳ありません。 372 00:32:17,338 --> 00:32:23,010 一体 何を考えちょっとか! はあ…。 373 00:32:23,010 --> 00:32:29,183 おそれながら 相場のからくりを 学ばんがためにございます。 374 00:32:29,183 --> 00:32:31,852 からくりじゃっち? ええ。 375 00:32:31,852 --> 00:32:38,459 自ら仲買の店を開けば 金銭の裏の流れがつかめます。 376 00:32:38,459 --> 00:32:43,297 じゃれば 政府の役人になって 取り締まればよかじゃなかか? 377 00:32:43,297 --> 00:32:47,635 政府は信用できません。 378 00:32:47,635 --> 00:32:51,505 何じゃっち? 379 00:32:51,505 --> 00:32:54,141 信用できんち? はあ…。 380 00:32:54,141 --> 00:32:57,478 (森)何でか? 381 00:32:57,478 --> 00:33:01,178 (テーブルをたたく音) 言わんか! 382 00:33:02,817 --> 00:33:07,321 あ~… おそれながら➡ 383 00:33:07,321 --> 00:33:14,095 私は 政府に振り回されました。 384 00:33:14,095 --> 00:33:21,869 すなわち 大蔵卿は 昨年 銀相場の値上がりを案じて➡ 385 00:33:21,869 --> 00:33:25,506 大蔵省の銀貨を 大量に払い下げられました。 386 00:33:25,506 --> 00:33:28,542 うん。 目ざとい資産家や 相場師たちは➡ 387 00:33:28,542 --> 00:33:31,379 それっとばかりに 銀貨の買い占めを図りました。 388 00:33:31,379 --> 00:33:36,617 実は 私も その一人でございます。 バカすったれ! 389 00:33:36,617 --> 00:33:40,454 ところが… ところが 大蔵卿は➡ 390 00:33:40,454 --> 00:33:43,290 銀相場に さしたる効果なしと判断するや➡ 391 00:33:43,290 --> 00:33:46,127 さっさと取り引きを 打ち切りました。 392 00:33:46,127 --> 00:33:51,298 買い占めに走った多くの者が 相場の乱高下に振り回され➡ 393 00:33:51,298 --> 00:33:56,637 大損を被り 破産するやら 首をつるやら…。 394 00:33:56,637 --> 00:34:00,975 お前も 大損したとか? いや 1,000円ほど もうけました。 395 00:34:00,975 --> 00:34:05,479 ハッ! しぶとかやつじゃ。 396 00:34:05,479 --> 00:34:10,351 しかし 私は 事の成り行きに納得がいかず➡ 397 00:34:10,351 --> 00:34:13,988 取り引きの仕組みを 根底から探ろうと決意して➡ 398 00:34:13,988 --> 00:34:20,761 米相場の仲買店を 始めた次第でございます。 399 00:34:20,761 --> 00:34:24,498 何か分かったか? はい。 400 00:34:24,498 --> 00:34:30,671 驚いた事に 仲買人の中には 素人客から集めた証拠金を➡ 401 00:34:30,671 --> 00:34:36,944 金庫に納めて 相場には流さず 値上げ 値下がりを利用しながら➡ 402 00:34:36,944 --> 00:34:41,615 巧みに損をさせる輩が 少なくありません。 403 00:34:41,615 --> 00:34:47,421 けしからんなあ。 制度にも問題があります。 404 00:34:47,421 --> 00:34:50,958 是清。 はい。 405 00:34:50,958 --> 00:34:55,796 お前が習得した エキスペリエンスをじゃな➡ 406 00:34:55,796 --> 00:35:01,602 こん国の土台づくりに 役立てる手はなかとか? 407 00:35:01,602 --> 00:35:05,973 はて? もう一度 役人になれち 言うちょっとじゃ。 408 00:35:05,973 --> 00:35:09,310 その儀は あいにく…。 はあ? 409 00:35:09,310 --> 00:35:13,647 この店を開くのに 3,000円もかかりましたので。 410 00:35:13,647 --> 00:35:18,647 3,000円!? ほとんどが借金ですが…。 411 00:35:20,521 --> 00:35:26,227 (森)お前は とぼれん仲買人で 一生を棒に振るつもりか? 412 00:35:26,227 --> 00:35:33,134 蛮勇を振るうて こん国の経済を 一新する気概はなかとか? 413 00:35:33,134 --> 00:35:35,903 え~。 414 00:35:35,903 --> 00:35:38,272 フン! 415 00:35:38,272 --> 00:35:45,446 西郷どんは 鹿児島の城山で 命をば絶った。➡ 416 00:35:45,446 --> 00:35:51,786 続いて 大久保利通公も暗殺された。 417 00:35:51,786 --> 00:35:58,559 二大巨頭を失うた政府は 勢力争いに右往左往して➡ 418 00:35:58,559 --> 00:36:04,498 お先真っ暗じゃ! 早う有能な人材をば抜擢して➡ 419 00:36:04,498 --> 00:36:09,637 地固めせにゃ こん国は 破産すっど! 420 00:36:09,637 --> 00:36:12,973 どなたか おいでですかなあ。 421 00:36:12,973 --> 00:36:17,645 何をとぼけちょっとか! おいは お前に言うちょっとじゃ! 422 00:36:17,645 --> 00:36:20,548 あっ あっ…。 423 00:36:20,548 --> 00:36:22,516 フン! 424 00:36:22,516 --> 00:36:34,762 ♬~ 425 00:36:34,762 --> 00:36:40,100 (局長)国力の増強は 何ちゅうても 殖産興業に尽きる。➡ 426 00:36:40,100 --> 00:36:45,773 産業の振興を図り 鉄道や造船など 有益な大事業に➡ 427 00:36:45,773 --> 00:36:52,546 惜しみのう 資本を… つぎ込む事だ。 428 00:36:52,546 --> 00:36:55,482 真に欧米のようになるには すなわち➡ 429 00:36:55,482 --> 00:36:59,286 欧米の進んだ工業技術を ふんだんに取り入れ➡ 430 00:36:59,286 --> 00:37:05,793 大工場を ぎょうさん建てて 国家の富を蓄える事だ。➡ 431 00:37:05,793 --> 00:37:09,630 そのためにも まずは 中央の銀行を充実させ➡ 432 00:37:09,630 --> 00:37:18,138 その資金を 主要な産業に 融通する事こそが…。 433 00:37:18,138 --> 00:37:20,174 局長! 434 00:37:20,174 --> 00:37:25,312 局長のご意見は 大蔵省の方針を 踏まえての事と存じますが➡ 435 00:37:25,312 --> 00:37:28,215 それでは 地方が どんどん疲弊致します。 436 00:37:28,215 --> 00:37:33,053 ああ? 私は 農業や養蚕生糸など➡ 437 00:37:33,053 --> 00:37:35,923 地元の産業を しっかり育て上げ➡ 438 00:37:35,923 --> 00:37:37,958 外国に輸出できる力をつける。 439 00:37:37,958 --> 00:37:40,794 いわば 草の根の掘り起こし運動こそ➡ 440 00:37:40,794 --> 00:37:44,431 大事じゃと考えちょります。 441 00:37:44,431 --> 00:37:47,268 (拍手) 442 00:37:47,268 --> 00:37:52,139 あ…。 (局長)何か言いたいのか? 443 00:37:52,139 --> 00:37:58,279 あ~… あの~➡ 444 00:37:58,279 --> 00:38:03,150 国家とは 何でしょうか? ああ? 445 00:38:03,150 --> 00:38:08,789 国家とは 一人一人の国民によって 成り立っています。 446 00:38:08,789 --> 00:38:13,961 産業界に つぎ込んだ資本が… いや その利益は➡ 447 00:38:13,961 --> 00:38:17,631 一人一人の国民に 流れるでしょうか? 448 00:38:17,631 --> 00:38:22,503 流れるとも。 そうでしょうか…。 449 00:38:22,503 --> 00:38:26,140 この国で 政治権力を握っているのは➡ 450 00:38:26,140 --> 00:38:31,912 官僚ではありません。 薩長の元勲たちです。 451 00:38:31,912 --> 00:38:37,084 政界のお偉方は 怪しげな御用商人と結託して➡ 452 00:38:37,084 --> 00:38:39,420 私腹を肥やしています。 453 00:38:39,420 --> 00:38:42,256 国民の事は ほとんど眼中にありません。 454 00:38:42,256 --> 00:38:46,956 今日は これまでにしておこう。 455 00:38:55,803 --> 00:38:59,303 すいません。 つい…。 456 00:39:08,916 --> 00:39:11,819 かね。 はい。 457 00:39:11,819 --> 00:39:17,958 あ~ お前の嫁入り先が決まった。 458 00:39:17,958 --> 00:39:22,463 え? 相手は 小出秀正というてな➡ 459 00:39:22,463 --> 00:39:25,499 わしの教え子じゃ。 師範学校を出て➡ 460 00:39:25,499 --> 00:39:29,236 今は 理学の教師をしておる。 461 00:39:29,236 --> 00:39:36,010 生真面目で 前途有望。 わしに似て 眉目秀麗…。 462 00:39:36,010 --> 00:39:40,848 はあ? ハハハハ! 463 00:39:40,848 --> 00:39:44,785 異存はあるまいな? 464 00:39:44,785 --> 00:39:49,623 お兄ちゃんの決めた人なら…。 うん。 よし 分かった。 465 00:39:49,623 --> 00:39:51,623 おめでとう。 466 00:39:54,261 --> 00:39:59,433 あ~ それで 一つ相談がある。 467 00:39:59,433 --> 00:40:01,368 婚礼には 是非➡ 468 00:40:01,368 --> 00:40:07,868 お前の親きょうだいを 呼びたいと思うが どうかな? 469 00:40:11,045 --> 00:40:14,745 かね? 呼ばないで下さい。 470 00:40:16,850 --> 00:40:20,454 だって 私は…。 呼びなさい! 471 00:40:20,454 --> 00:40:27,954 どんな事情があったにせよ いつまでも恨むのは おやめ。 472 00:40:30,464 --> 00:40:35,302 弟や妹に会いたくないのかい? 473 00:40:35,302 --> 00:40:40,602 あんただって 是清を頼ってきたじゃないの。 474 00:40:44,311 --> 00:40:51,652 (すすり泣き) 475 00:40:51,652 --> 00:40:54,555 大人になれば分かるよ。 476 00:40:54,555 --> 00:41:05,999 ♬~ 477 00:41:05,999 --> 00:41:10,871 よろしいですか? 農商務省に 何の相談もなくですね➡ 478 00:41:10,871 --> 00:41:13,173 大蔵省が 勝手に金をまき散らして➡ 479 00:41:13,173 --> 00:41:15,676 その後始末と責任だけを こっちに押しつけるのは➡ 480 00:41:15,676 --> 00:41:18,976 けしからんじゃありませんか。 481 00:41:20,547 --> 00:41:23,550 局長 そもそもで言えばですね➡ 482 00:41:23,550 --> 00:41:27,855 前田さんが中心となって 調べ上げた地方産業の実情こそ➡ 483 00:41:27,855 --> 00:41:33,660 将来 国会開設がなされた時に 議論のもととされるべきです。 484 00:41:33,660 --> 00:41:38,799 前田君は どう思う? 485 00:41:38,799 --> 00:41:45,305 高橋君の意見が もっともだと思います。 486 00:41:45,305 --> 00:41:49,176 うむ。 考えちょく。 487 00:41:49,176 --> 00:41:51,979 よろしくお願いします。 488 00:41:51,979 --> 00:41:54,815 (局長)高橋君。 はい。 489 00:41:54,815 --> 00:42:00,487 君は「米の値段を上げてほしい」と 訴えてきた農民を➡ 490 00:42:00,487 --> 00:42:03,390 追い返したそうだな? ああ いや➡ 491 00:42:03,390 --> 00:42:06,994 「手の白い農民の面会は 受け付けない」と言っただけです。 492 00:42:06,994 --> 00:42:11,331 手の白い? あ~ 実際 田畑を耕す百姓は➡ 493 00:42:11,331 --> 00:42:13,834 手が黒いはずです。 494 00:42:13,834 --> 00:42:22,009 手を汚さない地主や顔役を 百姓の代表とは認められません。 495 00:42:22,009 --> 00:42:27,814 君に そげな権限はない! 496 00:42:27,814 --> 00:42:32,814 何様やと思うとるんじゃ。 497 00:42:34,655 --> 00:42:36,957 局長。 498 00:42:36,957 --> 00:42:52,506 (読経) 499 00:42:52,506 --> 00:42:58,245 特許制度? すまんが 責任者として➡ 500 00:42:58,245 --> 00:43:02,182 外国を視察してもらいたい。 501 00:43:02,182 --> 00:43:05,986 え…。 欧米では 誰かが苦心して➡ 502 00:43:05,986 --> 00:43:09,656 発明したり 開発したりした 商品や技術を➡ 503 00:43:09,656 --> 00:43:15,829 法律で しっかり保護しとるが 日本は 全く野放しだからねえ。 504 00:43:15,829 --> 00:43:21,635 どこを視察するのでしょうか? まず アメリカだな。 505 00:43:21,635 --> 00:43:29,009 あ~ それから…➡ 506 00:43:29,009 --> 00:43:32,279 ヨーロッパ各国。 507 00:43:32,279 --> 00:43:41,788 ♬~ 508 00:43:41,788 --> 00:43:47,127 (喜代)どうして断ったの? 509 00:43:47,127 --> 00:43:50,964 何しろ 2年ですので。 510 00:43:50,964 --> 00:43:55,636 留守が心配なのかい? 511 00:43:55,636 --> 00:44:00,974 なんとかなりますよ。 働きもんの女中がいるんだし➡ 512 00:44:00,974 --> 00:44:05,312 いざとなれば おかねちゃんだって来てくれるし。 513 00:44:05,312 --> 00:44:09,650 そうは言っても…。 私なら大丈夫だよ。 514 00:44:09,650 --> 00:44:14,521 あんたが戻ってくるまで もう意地でも生きてやる。 515 00:44:14,521 --> 00:44:21,662 お迎えが来たら 追い返してやるから。 516 00:44:21,662 --> 00:44:27,534 せっかく回ってきた 出世の糸口を➡ 517 00:44:27,534 --> 00:44:32,105 指をくわえて 見送るつもりかい? 518 00:44:32,105 --> 00:44:35,609 出世じゃありません。 左遷です。 519 00:44:35,609 --> 00:44:40,480 左遷? 「出る杭は打たれる」という事です。 520 00:44:40,480 --> 00:44:44,618 それが どうしたの? あんた ダルマさんだろ? 521 00:44:44,618 --> 00:44:49,489 生まれつき 運の強い男だろ? 522 00:44:49,489 --> 00:44:56,129 アメリカだろうと ヨーロッパだろうと とにかく行ってらっしゃいよ。 523 00:44:56,129 --> 00:45:00,129 このままだと きっと後悔するよ。 524 00:45:07,841 --> 00:45:12,579 おばば様…➡ 525 00:45:12,579 --> 00:45:16,516 ありがとうございます。 526 00:45:16,516 --> 00:45:22,016 フッフッフッ。 行っといで! 527 00:45:25,192 --> 00:45:45,992 ♬~ 528 00:45:59,025 --> 00:46:01,461 Mr.Takahashi. 529 00:46:01,461 --> 00:46:07,961 (拍手) 530 00:46:22,749 --> 00:46:24,749 (笑い声) 531 00:46:33,093 --> 00:46:35,393 (笑い声) 532 00:46:56,283 --> 00:47:01,583 (拍手) 533 00:47:17,471 --> 00:47:22,642 ♬~ 534 00:47:22,642 --> 00:47:27,514 ♬「梅ヶ枝の手水鉢」 535 00:47:27,514 --> 00:47:34,254 ♬「たたいて お金が出るならば」 536 00:47:34,254 --> 00:47:39,092 ♬「もしも お金が出た時は」 537 00:47:39,092 --> 00:47:45,966 ♬「その時ゃ身請けを それ頼む」 538 00:47:45,966 --> 00:47:50,437 ♬~ 539 00:47:50,437 --> 00:47:55,275 ♬「青柳の風の糸」 540 00:47:55,275 --> 00:48:01,147 ♬「結んで えにしになるならば」 541 00:48:01,147 --> 00:48:05,919 ♬「もしも えにしになるならば」 542 00:48:05,919 --> 00:48:11,625 ♬「桜の色香を それ頼む」 543 00:48:11,625 --> 00:48:16,963 ♬「この頃の米相場」 544 00:48:16,963 --> 00:48:23,136 ♬「当って もうけになるならば」 545 00:48:23,136 --> 00:48:28,136 ♬「もしも もうけになるならば」 546 00:48:36,783 --> 00:48:41,254 おう 帰ってきたとか。 ご挨拶が遅れました。 547 00:48:41,254 --> 00:48:44,157 伊藤博文内閣の文部大臣に ご就任の由➡ 548 00:48:44,157 --> 00:48:48,929 おめでとうございます。 まあ 座れ。 ほら。 549 00:48:48,929 --> 00:48:50,964 おいのこつより お前は どげんじゃ? 550 00:48:50,964 --> 00:48:53,099 もう夜遊びはできんじゃろ? 551 00:48:53,099 --> 00:48:56,436 あ~ それどころではございません。 552 00:48:56,436 --> 00:48:59,940 大蔵省や商法会議所と 協議しながら➡ 553 00:48:59,940 --> 00:49:03,610 特許法の法案作成に 没頭致しております。 554 00:49:03,610 --> 00:49:06,513 うん。 555 00:49:06,513 --> 00:49:10,483 特許庁の初代局長は お前しかおらんのう。 556 00:49:10,483 --> 00:49:13,119 めっそうもない。 557 00:49:13,119 --> 00:49:18,458 そろそろ 再婚したらどげんじゃ? 再婚? 558 00:49:18,458 --> 00:49:24,798 注目の局長が 独り身じゃ 格好がつかん。 559 00:49:24,798 --> 00:49:28,301 おいが よか嫁じょをば 探してやっで。 560 00:49:28,301 --> 00:49:32,906 何なら 媒酌人も引き受けてよかど。 561 00:49:32,906 --> 00:49:34,841 はあ…。 562 00:49:34,841 --> 00:49:43,416 ♬~ 563 00:49:43,416 --> 00:49:46,716 ひい ふう み。 564 00:49:52,125 --> 00:49:55,028 憲法発布 万歳! 565 00:49:55,028 --> 00:49:58,431 (一同)万歳! 万歳!➡ 566 00:49:58,431 --> 00:50:03,269 万歳! 万歳! 万歳! 567 00:50:03,269 --> 00:50:06,773 (一同)万歳! 万歳! 568 00:50:06,773 --> 00:50:10,944 大変です! 大変です! 569 00:50:10,944 --> 00:50:16,616 文部大臣 森 有礼卿が 暴漢に刺されました! 570 00:50:16,616 --> 00:50:18,652 何じゃと? 571 00:50:18,652 --> 00:50:23,390 (一同)万歳! 万歳!➡ 572 00:50:23,390 --> 00:50:32,465 万歳! 万歳! 万歳! 万歳! 573 00:50:32,465 --> 00:50:35,301 憲法発布 万歳! 574 00:50:35,301 --> 00:51:22,682 ♬~ 575 00:51:22,682 --> 00:51:26,519 おばば様。 576 00:51:26,519 --> 00:51:31,024 もう少し長生きして下さい。 577 00:51:31,024 --> 00:51:34,994 今度は 堂々たる豪邸を買います。 578 00:51:34,994 --> 00:51:39,466 1,000坪ほどの庭園もついてます。 579 00:51:39,466 --> 00:51:41,968 「ぜいたくだ」なんて 叱らないで下さい。 580 00:51:41,968 --> 00:51:46,668 おばば様への恩返しですから…。 581 00:51:48,308 --> 00:51:53,179 あっ… 笑いましたね。 聞こえるんですか? 582 00:51:53,179 --> 00:51:55,648 おばば様。 583 00:51:55,648 --> 00:51:58,848 あっ おばば様。 584 00:52:01,521 --> 00:52:10,497 今日の私をつくったのは 何もかも おばば様のおかげなんですよ。 585 00:52:10,497 --> 00:52:17,697 この高橋是清を こしらえたのは おばば様なんですよ…。 586 00:52:19,672 --> 00:52:21,672 どうしました? 587 00:52:24,544 --> 00:52:26,544 おばば様! 588 00:52:30,316 --> 00:52:34,316 ご臨終でございます。 589 00:52:37,457 --> 00:52:51,638 (泣き声) 590 00:52:51,638 --> 00:52:58,438 ♬~ 591 00:53:05,985 --> 00:53:07,921 行ってまいります。 592 00:53:07,921 --> 00:53:11,658 行ってらっしゃい。 593 00:53:11,658 --> 00:53:13,693 止まります。 594 00:53:13,693 --> 00:53:20,333 (2人)おはようございます! おう おはよう。 595 00:53:20,333 --> 00:53:23,369 おはようございます。 高橋君は? 596 00:53:23,369 --> 00:53:25,672 お待ちしております。 597 00:53:25,672 --> 00:53:32,445 それで 懸案じゃった ペルーの銀山開発の件じゃがな…。 598 00:53:32,445 --> 00:53:37,116 これ。 いよいよ 本格的になってきた。 599 00:53:37,116 --> 00:53:40,787 カラワクラ銀山の鉱石を 専門家に 分析してもらったんじゃが➡ 600 00:53:40,787 --> 00:53:44,290 極めて優良な銀が含まれておると 太鼓判を押されたんじゃ。 601 00:53:44,290 --> 00:53:47,961 ほう~。 それを聞きつけて➡ 602 00:53:47,961 --> 00:53:51,297 出資者が ど~っと増えての。 603 00:53:51,297 --> 00:53:55,635 とうとう 株式会社を設立する事になった。 604 00:53:55,635 --> 00:54:01,975 株式会社…。 それで 高橋君…➡ 605 00:54:01,975 --> 00:54:06,646 銀山経営の代表者として ペルーへ行っちくれんか? 606 00:54:06,646 --> 00:54:08,581 えっ 私がですか? 607 00:54:08,581 --> 00:54:12,151 株主の集まりで 白羽の矢が立ったんじゃ。 608 00:54:12,151 --> 00:54:16,489 代表は 外国通で 押しの強い高橋さんに限ると…。 609 00:54:16,489 --> 00:54:18,424 いや しかし 私は…。 ハハッ。 610 00:54:18,424 --> 00:54:21,160 特許局長は もう飽きたんじゃろう。 ハハハハ! 611 00:54:21,160 --> 00:54:27,500 実はな 大臣の井上 馨閣下に じか談判して➡ 612 00:54:27,500 --> 00:54:31,838 君の身柄を もらい受けてきたんじゃ。 613 00:54:31,838 --> 00:54:34,440 あ~…。 614 00:54:34,440 --> 00:54:40,246 (前田)ペルーの代表で 大物実業家の オスカル・ヘーレンは こう言うてきた。➡ 615 00:54:40,246 --> 00:54:42,615 「銀山の開発を踏み台にして➡ 616 00:54:42,615 --> 00:54:46,286 ゆくゆくは 大量の日本人を移住させたい。➡ 617 00:54:46,286 --> 00:54:49,122 勤勉な日本人による 大農場を開拓して➡ 618 00:54:49,122 --> 00:54:51,624 共同で経営したい」と。 619 00:54:51,624 --> 00:54:56,496 日本経済は資金不足じゃが 労働力は 有り余っとるからな。 620 00:54:56,496 --> 00:54:59,499 移民政策で 外国に資源を求めるのは➡ 621 00:54:59,499 --> 00:55:01,634 極めて合理的じゃ。➡ 622 00:55:01,634 --> 00:55:06,973 特に 南米への移民は 日本人に よう合うちょる。➡ 623 00:55:06,973 --> 00:55:13,846 欧米の白人たちは どうしても 東洋人を見下しよるからな。 624 00:55:13,846 --> 00:55:19,485 ♬~ 625 00:55:19,485 --> 00:55:22,522 こっから 頭低いです。 626 00:55:22,522 --> 00:55:38,604 ♬~ 627 00:55:38,604 --> 00:55:43,604 グラシアス グラシアス。 グラシアス。 628 00:55:47,280 --> 00:55:50,950 (白木)高橋さん ちょっと…。 629 00:55:50,950 --> 00:55:59,125 ♬~ 630 00:55:59,125 --> 00:56:01,060 やっぱり やられました。 631 00:56:01,060 --> 00:56:02,996 銀の鉱石なんか どこにもありません。➡ 632 00:56:02,996 --> 00:56:05,298 地元の専門家に よくよく聞いたところ➡ 633 00:56:05,298 --> 00:56:10,169 カラワクラ銀山は 数百年も前に 掘り尽くした廃鉱だそうです。 634 00:56:10,169 --> 00:56:15,475 今は 二束三文の価値しかないと。 635 00:56:15,475 --> 00:56:19,312 そうか… だまされたか。 636 00:56:19,312 --> 00:56:22,982 (紺野)いかが致しましょう? 637 00:56:22,982 --> 00:56:26,853 夜が明けたら 山を下りる。 はっ。 638 00:56:26,853 --> 00:56:30,857 はあ~。 東京に打電せにゃならん。 639 00:56:30,857 --> 00:56:37,657 本隊の渡航を止めるんじゃ。 かしこまりました。 640 00:56:43,936 --> 00:56:45,872 (ため息) 641 00:56:45,872 --> 00:57:01,788 ♬~ 642 00:57:01,788 --> 00:57:05,458 さて どうする…。 643 00:57:05,458 --> 00:57:11,758 ♬~ 644 00:57:31,918 --> 00:58:25,918 ♬~ 645 01:00:43,309 --> 01:00:50,009 中国の大地を走る ひときわ目を引く 1台のワゴン車。 646 01:00:55,488 --> 01:00:58,991 車体を埋め尽くす写真は いずれも➡ 647 01:00:58,991 --> 01:01:03,991 誘拐され 行方不明になった 子供たちです。