1 00:00:32,248 --> 00:00:58,274 ♬~ 2 00:00:58,274 --> 00:01:01,261 (左藤 彬)うっ…。 3 00:01:01,261 --> 00:01:03,261 うっ…。 4 00:01:04,280 --> 00:01:06,266 あっ…! 5 00:01:06,266 --> 00:01:08,268 ううっ…! 6 00:01:08,268 --> 00:01:11,287 ああっ… うっ…。 7 00:01:11,287 --> 00:01:17,287 ♬~ 8 00:01:31,291 --> 00:01:34,291 アブソルートリー。 9 00:01:38,248 --> 00:01:40,250 FBI!? 10 00:01:40,250 --> 00:01:46,250 FBI アメリカ連邦捜査局から 極秘の捜査依頼だ。 11 00:01:47,257 --> 00:01:50,243 (笹川)被害者は ニューヨーク在住の日本人→ 12 00:01:50,243 --> 00:01:52,245 左藤彬 42歳。 13 00:01:52,245 --> 00:01:54,247 羽田発 直行便で→ 14 00:01:54,247 --> 00:01:57,250 ニューヨークに着いた直後に 死亡した。 15 00:01:57,250 --> 00:02:00,253 死因は…→ 16 00:02:00,253 --> 00:02:02,255 毒物による中毒死。 17 00:02:02,255 --> 00:02:04,257 その毒物が→ 18 00:02:04,257 --> 00:02:06,259 日本から持ち込まれた という事でしょうか? 19 00:02:06,259 --> 00:02:09,245 いや それだけではない。 20 00:02:09,245 --> 00:02:14,250 ご遺体の体内から 毒物と共に→ 21 00:02:14,250 --> 00:02:18,254 特殊なカプセルの成分が 検出された。 22 00:02:18,254 --> 00:02:23,243 そのカプセルは 体内で溶けて吸収されるまで→ 23 00:02:23,243 --> 00:02:27,243 半日以上はかかるそうだ。 24 00:02:28,248 --> 00:02:30,250 羽田からニューヨークまで→ 25 00:02:30,250 --> 00:02:33,253 直行便で約13時間。 26 00:02:33,253 --> 00:02:36,256 毒入りのカプセルを飲んだのが 日本国内だった→ 27 00:02:36,256 --> 00:02:39,309 という可能性もありますね。 28 00:02:39,309 --> 00:02:42,245 体内に危険物のある状態の人間を ノーチェックで→ 29 00:02:42,245 --> 00:02:46,249 出入国させたとなれば 大問題だ。 30 00:02:46,249 --> 00:02:53,256 国境を越えた凶悪犯罪に 繋がる恐れもある。 31 00:02:53,256 --> 00:02:55,258 承知しました。 32 00:02:55,258 --> 00:02:58,258 私が陣頭指揮を執り 捜査を進めます。 33 00:03:00,246 --> 00:03:03,249 FBIから優秀な女性捜査員が 送り込まれてくる。 34 00:03:03,249 --> 00:03:06,249 お前も よく知る人物だ。 35 00:03:07,253 --> 00:03:09,255 あっ…。 36 00:03:09,255 --> 00:03:12,255 彼女が 日本に戻ってくるんですか? 37 00:03:14,244 --> 00:03:16,244 頼むぞ。 38 00:03:18,248 --> 00:03:21,251 大岩純一捜査一課長! 39 00:03:21,251 --> 00:03:23,251 はい! 40 00:03:24,254 --> 00:03:28,274 〈東京で発生する凶悪犯罪は 年間 約1000件〉 41 00:03:28,274 --> 00:03:30,310 〈その全ての捜査を指揮するのが→ 42 00:03:30,310 --> 00:03:32,310 警視庁 捜査一課長である〉 43 00:03:34,247 --> 00:03:43,289 ♬~ 44 00:03:43,289 --> 00:03:46,289 (小山田大介)一課長。 (奥野親道)あっ お疲れさまです。 45 00:03:47,243 --> 00:03:49,245 FBIから来る捜査員は→ 46 00:03:49,245 --> 00:03:52,248 元々 警視庁にいた方だそうですね。 47 00:03:52,248 --> 00:03:54,250 俺も直接会った事はないが→ 48 00:03:54,250 --> 00:03:58,254 5年前から 研修生として FBIに出向してるそうだ。 49 00:03:58,254 --> 00:04:01,257 警視庁からFBI…。 相当なエリートですよね。 50 00:04:01,257 --> 00:04:03,257 ああ。 51 00:04:06,246 --> 00:04:22,245 ♬~ 52 00:04:22,245 --> 00:04:25,248 (神林瑤子)大岩一課長 ご無沙汰しています。 53 00:04:25,248 --> 00:04:27,250 ああ 元気そうだな 神林。 54 00:04:27,250 --> 00:04:31,250 いや 今は FBIのヨーコ・カンバヤシだな。 55 00:04:33,339 --> 00:04:35,275 はじめまして。 56 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 FBIの神林瑤子です。 57 00:04:38,278 --> 00:04:40,246 ハハッ…。 58 00:04:40,246 --> 00:04:43,249 よろしく。 あっ よろしくお願いします。 59 00:04:43,249 --> 00:04:46,252 一課長とは 以前からのお知り合いでしたか? 60 00:04:46,252 --> 00:04:49,255 はい。 私が警察官になったのは→ 61 00:04:49,255 --> 00:04:52,258 大岩さんとの出会いが きっかけだったんです。 62 00:04:52,258 --> 00:04:55,261 一課長は 神林さんにとって 運命の人なんですね。 63 00:04:55,261 --> 00:04:57,263 なんだか意味深ですね。 64 00:04:57,263 --> 00:05:00,266 いや まあ 大した事じゃないさ。 65 00:05:00,266 --> 00:05:03,286 5年間 アメリカで もまれて 成長した姿を→ 66 00:05:03,286 --> 00:05:06,272 一課長に見てもらう 絶好の機会だな。 67 00:05:06,272 --> 00:05:09,275 ご期待に沿えるように 頑張ります。 68 00:05:09,275 --> 00:05:12,275 よし 行くぞ ヨウカン。 69 00:05:14,264 --> 00:05:16,264 羊羹? 70 00:05:17,267 --> 00:05:19,269 (奥野)ヨーコ・カンバヤシだから→ 71 00:05:19,269 --> 00:05:21,269 ヨウカン。 72 00:05:24,257 --> 00:05:33,266 ♬~ 73 00:05:33,266 --> 00:05:36,336 当面は この部屋を 捜査本部代わりにして→ 74 00:05:36,336 --> 00:05:38,271 極秘に捜査を進める。 75 00:05:38,271 --> 00:05:41,274 担当捜査員も少数精鋭だ。 76 00:05:41,274 --> 00:05:44,277 ヨウカン これまでに わかってる事の説明を頼む。 77 00:05:44,277 --> 00:05:46,277 はい。 78 00:05:47,263 --> 00:05:50,283 ニューヨークで死亡した 左藤彬は→ 79 00:05:50,283 --> 00:05:53,269 マンハッタンの中心部で DAITOKYOという→ 80 00:05:53,269 --> 00:05:57,273 日本食レストランを経営する オーナーシェフです。 81 00:05:57,273 --> 00:06:00,259 店はオープンしてから 数カ月ですが→ 82 00:06:00,259 --> 00:06:04,247 あっという間に その評判は ニューヨーク中に広がり→ 83 00:06:04,247 --> 00:06:07,247 行列ができるほどの人気店です。 84 00:06:11,254 --> 00:06:13,256 ニューヨーカーだけでなく→ 85 00:06:13,256 --> 00:06:16,259 全米 ヨーロッパ各国の 投資家からも注目を集める→ 86 00:06:16,259 --> 00:06:18,244 新進気鋭のシェフでした。 87 00:06:18,244 --> 00:06:21,247 ニューヨークで人気のグルメが 世界展開となれば→ 88 00:06:21,247 --> 00:06:24,267 ものすごい額のお金が 動きそうですね。 89 00:06:24,267 --> 00:06:27,253 つまり 左藤彬さんは 投資家たちにとって→ 90 00:06:27,253 --> 00:06:30,256 金のなる木だったという事か。 91 00:06:30,256 --> 00:06:32,258 左藤彬さんが アメリカ国内で→ 92 00:06:32,258 --> 00:06:35,261 トラブルに巻き込まれていた という事はないのか? 93 00:06:35,261 --> 00:06:38,247 今のところ 有力な情報は出てきていません。 94 00:06:38,247 --> 00:06:41,250 空港到着から亡くなるまで→ 95 00:06:41,250 --> 00:06:45,254 アメリカ国内で コンタクトを 取った人物についても→ 96 00:06:45,254 --> 00:06:48,254 FBIが捜査を続けています。 97 00:06:50,259 --> 00:06:52,245 (ノック) 入れ。 98 00:06:52,245 --> 00:06:54,245 (武藤広樹)失礼します。 99 00:06:55,248 --> 00:06:59,318 一課長 FBIの資料をもとに 調べたところ→ 100 00:06:59,318 --> 00:07:01,254 体内で検出されたカプセルは→ 101 00:07:01,254 --> 00:07:04,257 日本でも入手可能なものでした。 102 00:07:04,257 --> 00:07:08,227 しかし 流通経路は多岐に渡り 特定は困難です。 103 00:07:08,227 --> 00:07:11,247 自殺の線は考えにくいですね。 104 00:07:11,247 --> 00:07:14,250 国境をまたいで 自殺する意味がないですし→ 105 00:07:14,250 --> 00:07:18,254 そもそも カプセルが溶けるまでの 約半日を 狭い飛行機の上で→ 106 00:07:18,254 --> 00:07:22,258 余計 憂鬱に過ごしたがる気持ちが 理解できません。 107 00:07:22,258 --> 00:07:24,243 まず 俺たちが捜査すべきは→ 108 00:07:24,243 --> 00:07:28,247 左藤彬さんが 日本国内で誰と接触し→ 109 00:07:28,247 --> 00:07:31,267 カプセルを飲むよう 仕組まれたかどうかだ。 110 00:07:31,267 --> 00:07:35,254 カプセルを 日本国内で服用したとすれば→ 111 00:07:35,254 --> 00:07:37,256 飛行機に乗る直前。 112 00:07:37,256 --> 00:07:40,259 羽田空港周辺と考えられますね。 113 00:07:40,259 --> 00:07:42,245 …となると厄介だな。 114 00:07:42,245 --> 00:07:46,249 もし 何者かが 殺害目的で カプセルを飲ませたなら→ 115 00:07:46,249 --> 00:07:50,249 そのまま別の飛行機で 国外逃亡する事も可能だ。 116 00:07:51,254 --> 00:07:56,259 一課長 羽田空港の 国際ターミナルからは→ 117 00:07:56,259 --> 00:08:01,247 世界20カ国に向けて 一日平均 約111便が出ています。 118 00:08:01,247 --> 00:08:06,269 それと これが 各航空会社から提出を受けた→ 119 00:08:06,269 --> 00:08:09,255 当日の搭乗者名簿です。 120 00:08:09,255 --> 00:08:12,258 左藤さんが日本を発つ直前に 羽田空港の出国ロビーで→ 121 00:08:12,258 --> 00:08:15,311 接触した可能性のある人物は→ 122 00:08:15,311 --> 00:08:17,263 約2400人。 …だそうです。 123 00:08:17,263 --> 00:08:19,248 ヤマさん。 はい。 124 00:08:19,248 --> 00:08:23,336 この中に 左藤彬さんと 接点のある人物がいないか→ 125 00:08:23,336 --> 00:08:25,254 悪いが 洗い出しを頼む。 126 00:08:25,254 --> 00:08:27,256 承知しました。 武藤。 はい。 127 00:08:27,256 --> 00:08:29,258 ヨウカン。 はい。 128 00:08:29,258 --> 00:08:33,246 左藤彬さんが日本に来た目的だが 何かわかったか? 129 00:08:33,246 --> 00:08:36,249 店の従業員には 2泊4日で東京に行くとだけ→ 130 00:08:36,249 --> 00:08:38,249 言い残していたようです。 131 00:08:40,253 --> 00:08:42,253 ホワッツ? 132 00:08:50,246 --> 00:08:52,248 オーケー? 133 00:08:52,248 --> 00:08:54,267 日本に ご存命のご家族や→ 134 00:08:54,267 --> 00:08:56,252 連絡を取り合う人物は いなかったようですが→ 135 00:08:56,252 --> 00:08:58,254 まあ その辺についても→ 136 00:08:58,254 --> 00:09:01,257 FBIが捜査中です。 137 00:09:01,257 --> 00:09:04,243 2泊4日で 東京 ニューヨーク往復ですか。 138 00:09:04,243 --> 00:09:06,245 強行スケジュールですね。 139 00:09:06,245 --> 00:09:09,248 チケットもフライト直前に 空港で買っています。 140 00:09:09,248 --> 00:09:12,268 急な用件で日本に来たのは 間違いありません。 141 00:09:12,268 --> 00:09:15,271 問題は その案件が何かだな。 142 00:09:15,271 --> 00:09:18,274 所持品に何か手がかりに なるようなものはなかったのか? 143 00:09:18,274 --> 00:09:21,260 詳しい足取りまでは わかっていませんが→ 144 00:09:21,260 --> 00:09:23,329 カードの履歴から→ 145 00:09:23,329 --> 00:09:25,281 羽田のホテル ドア・トゥ・ザ・ワールドに→ 146 00:09:25,281 --> 00:09:27,281 2泊していたものとみられます。 147 00:09:28,267 --> 00:09:30,269 空港の近くか。 148 00:09:30,269 --> 00:09:33,272 そこで誰かと 接触した可能性があるな。 149 00:09:33,272 --> 00:09:36,275 車 正面に回してきます。 うん。 150 00:09:36,275 --> 00:09:59,275 ♬~ 151 00:10:00,266 --> 00:10:02,266 (渡 真利)左藤彬様ですね。 152 00:10:06,272 --> 00:10:09,275 確かに 当ホテルには 2泊されています。 153 00:10:09,275 --> 00:10:12,278 滞在中 トラブルのような事は ありませんでしたか? 154 00:10:12,278 --> 00:10:15,264 いいえ 何もなかったと思います。 155 00:10:15,264 --> 00:10:18,351 念のため 防犯カメラの映像を 見せて頂けますか? 156 00:10:18,351 --> 00:10:20,351 はい。 157 00:10:21,254 --> 00:10:23,272 こちらが左藤彬様が→ 158 00:10:23,272 --> 00:10:26,242 朝 チェックアウトされた時の 映像です。 159 00:10:26,242 --> 00:10:33,242 ♬~ 160 00:10:37,253 --> 00:10:40,256 一課長 どうかしましたか? 161 00:10:40,256 --> 00:10:44,256 ニューヨークの店に貼ってある 写真の男に似ている。 162 00:10:48,247 --> 00:10:51,250 左藤彬さんは この後ろの男に会うために→ 163 00:10:51,250 --> 00:10:54,253 日本に来たのかもしれない。 164 00:10:54,253 --> 00:10:57,256 確かに そうですね。 続けてください。 165 00:10:57,256 --> 00:10:59,256 はい。 166 00:11:04,247 --> 00:11:06,249 時刻は午前7時。 167 00:11:06,249 --> 00:11:10,249 ニューヨーク行きの便が出る 3時間前ですね。 168 00:11:11,254 --> 00:11:14,257 2人が向かった先には 何があるんですか? 169 00:11:14,257 --> 00:11:17,243 裏口です。 喫煙所と空き地しかありません。 170 00:11:17,243 --> 00:11:19,245 案内して頂けませんか? 171 00:11:19,245 --> 00:11:21,245 はい。 こちらです。 172 00:11:26,252 --> 00:11:28,254 イヤーッ! 173 00:11:28,254 --> 00:11:30,256 ブランク。 174 00:11:30,256 --> 00:11:34,243 奥野さん わざと ライト 下から当ててますよね? 175 00:11:34,243 --> 00:11:36,245 いえ あの… 驚かせるつもりは さほどなく→ 176 00:11:36,245 --> 00:11:39,245 順番に ご説明しようと 思っていただけです。 177 00:11:42,251 --> 00:11:45,254 左藤彬さんのキャリーバッグが 通った跡だな。 178 00:11:45,254 --> 00:11:48,257 この道の先には 何がありますか? 179 00:11:48,257 --> 00:11:50,259 工事予定地ですが 今は何もありません。 180 00:11:50,259 --> 00:11:53,259 お客様が行かれるような場所では ないです。 181 00:11:54,246 --> 00:11:56,248 よし 行ってみよう。 はい。 182 00:11:56,248 --> 00:11:58,248 ご協力ありがとうございました。 183 00:12:02,254 --> 00:12:04,256 ありがとうございました。 184 00:12:04,256 --> 00:12:06,258 あちらが裏口です。 185 00:12:06,258 --> 00:12:15,251 ♬~ 186 00:12:15,251 --> 00:12:17,253 奥野さん わざとですよね? 187 00:12:17,253 --> 00:12:19,271 まあ 内心 やると思ってましたけど。 188 00:12:19,271 --> 00:12:21,257 見抜かれましたか。 189 00:12:21,257 --> 00:12:23,342 プロファイリングってやつですよね? さすがFBI…。 190 00:12:23,342 --> 00:12:26,245 やめてもらえます? その言い方。 191 00:12:26,245 --> 00:12:36,255 ♬~ 192 00:12:36,255 --> 00:12:38,274 はあ… 確かに ここは→ 193 00:12:38,274 --> 00:12:41,260 昼間でも人が立ち入るような 場所じゃないですね。 194 00:12:41,260 --> 00:12:43,262 防犯カメラもなさそうですし→ 195 00:12:43,262 --> 00:12:46,262 良からぬ事をするには 絶好の場所とも言えます。 196 00:12:49,268 --> 00:12:52,271 (奥野)左藤彬は ここで折り返して 空港に向かったようですね。 197 00:12:52,271 --> 00:12:55,274 うん。 この周辺に 何か残ってるかもしれん。 198 00:12:55,274 --> 00:12:57,276 調べよう。 (2人)はい。 199 00:12:57,276 --> 00:13:06,268 ♬~ 200 00:13:06,268 --> 00:13:08,270 うわっ… アイタッ! 201 00:13:08,270 --> 00:13:10,289 うわっ びっくりした! 202 00:13:10,289 --> 00:13:12,289 えっ? 203 00:13:13,275 --> 00:13:15,275 あっ…。 204 00:13:21,267 --> 00:13:23,285 うわっ!? 205 00:13:23,285 --> 00:13:25,285 ヨウカン どうした? 206 00:13:27,273 --> 00:13:29,275 一課長 ホテルから左藤彬と→ 207 00:13:29,275 --> 00:13:32,275 一緒に歩いてきた男では ないでしょうか? 208 00:13:37,266 --> 00:13:39,268 ヤマさん。 209 00:13:39,268 --> 00:13:41,270 ニューヨークで 死亡した日本人が→ 210 00:13:41,270 --> 00:13:44,270 東京で会っていた人物も 同じ日に殺害されていた。 211 00:13:49,328 --> 00:13:52,264 あっ…! ああっ… うっ…。 212 00:13:52,264 --> 00:13:56,335 これは 東京ニューヨーク連続殺人だ。 213 00:13:56,335 --> 00:13:58,270 なんですって!? 214 00:13:58,270 --> 00:14:01,273 承知しました。 すぐに そちらに向かいます。 215 00:14:01,273 --> 00:14:17,256 ♬~ 216 00:14:17,256 --> 00:14:19,256 一課長 お疲れさまです。 おう。 217 00:14:20,326 --> 00:14:22,261 (高井智代子) 一課長 お疲れさまです。 218 00:14:22,261 --> 00:14:24,263 チョコ 久しぶりだな。 はい。 219 00:14:24,263 --> 00:14:26,265 FBIに出向中のヨウカンだ。 220 00:14:26,265 --> 00:14:29,301 はじめまして 神林瑤子です。 221 00:14:29,301 --> 00:14:33,272 羽田中央署の高井智代子です。 よろしく。 222 00:14:33,272 --> 00:14:35,272 甘いものは結構です。 223 00:14:36,275 --> 00:14:38,260 日本がチョコで アメリカがヨウカン。 224 00:14:38,260 --> 00:14:40,260 いいチームになりそうだな。 225 00:14:41,263 --> 00:14:45,267 一課長 被害者の身元に繋がる遺留品は→ 226 00:14:45,267 --> 00:14:47,269 今のところ出てきていません。 227 00:14:47,269 --> 00:14:50,256 犯人が 身元の特定を遅らせるために→ 228 00:14:50,256 --> 00:14:52,258 持ち去ったのかもしれませんね。 229 00:14:52,258 --> 00:14:54,326 ヨウカン 被害者は→ 230 00:14:54,326 --> 00:14:57,246 ニューヨークの左藤彬さんの店に 出入りしてた可能性がある。 231 00:14:57,246 --> 00:14:59,246 確認取ります。 232 00:15:00,249 --> 00:15:02,251 (武藤)ご遺体の状態から 死後 恐らく→ 233 00:15:02,251 --> 00:15:05,254 2日前後は経過してると みられます。 234 00:15:05,254 --> 00:15:07,254 死因は…。 235 00:15:08,257 --> 00:15:12,244 この包丁で刺された事による 出血死とみて 間違いありません。 236 00:15:12,244 --> 00:15:14,246 ただ 妙な事に→ 237 00:15:14,246 --> 00:15:18,250 この包丁には 柄の部分だけでなく→ 238 00:15:18,250 --> 00:15:21,253 この刃の部分にも 指紋が付いていました。 239 00:15:21,253 --> 00:15:24,256 武藤 至急 その指紋を データベースと照合しろ。 240 00:15:24,256 --> 00:15:26,258 はい。 241 00:15:26,258 --> 00:15:28,244 あの包丁→ 242 00:15:28,244 --> 00:15:32,248 形から見て 料理関係者が 使うものじゃないでしょうか? 243 00:15:32,248 --> 00:15:34,250 実は 私の二番目の兄の長男が→ 244 00:15:34,250 --> 00:15:36,252 板前なんですけど→ 245 00:15:36,252 --> 00:15:39,255 切れ味やバランスを 確かめるために→ 246 00:15:39,255 --> 00:15:43,259 刃の部分に こう指を当てるのを 見た事があります。 247 00:15:43,259 --> 00:15:46,245 料理関係者といえば ニューヨークの左藤彬ですけど→ 248 00:15:46,245 --> 00:15:49,248 この被害者を刺したあとに 毒殺されたとすると→ 249 00:15:49,248 --> 00:15:52,251 なかなか ややこしいですね。 250 00:15:52,251 --> 00:15:59,251 ♬~ 251 00:16:00,259 --> 00:16:02,244 井上! (井上孝介)はい! 252 00:16:02,244 --> 00:16:05,247 犯行時刻 この辺りに 出入りした人物 把握できるか? 253 00:16:05,247 --> 00:16:09,251 いえ。 周辺に防犯カメラは 1台もありませんでした。 254 00:16:09,251 --> 00:16:11,270 人通りのない場所ですから→ 255 00:16:11,270 --> 00:16:15,274 不審者がいたとしても 気づく人はいないと思います。 256 00:16:15,274 --> 00:16:17,243 (武藤)一課長! ああ。 257 00:16:17,243 --> 00:16:19,245 凶器の指紋に 該当する人物が出ました。 258 00:16:19,245 --> 00:16:23,249 前科者か? いえ。 一致したのは→ 259 00:16:23,249 --> 00:16:27,253 FBIから提供された→ 260 00:16:27,253 --> 00:16:29,255 左藤彬の指紋です。 261 00:16:29,255 --> 00:16:31,255 えっ? 262 00:16:32,258 --> 00:16:35,227 ニューヨークで死亡した左藤彬は→ 263 00:16:35,227 --> 00:16:38,227 出国直前に殺人を犯していた…? 264 00:16:41,250 --> 00:16:45,271 もしかして それを苦に 服毒自殺したんでしょうか? 265 00:16:45,271 --> 00:16:48,271 (奥野)でも なぜ わざわざ 溶けにくいカプセルを使って? 266 00:16:49,258 --> 00:16:51,310 ヤマさん。 はい。 267 00:16:51,310 --> 00:16:54,263 羽田中央署に 特別捜査本部を設置し→ 268 00:16:54,263 --> 00:16:56,248 FBIと連携して捜査にあたる。 269 00:16:56,248 --> 00:16:58,248 承知しました。 高井さん。 (智代子)はい。 270 00:17:00,286 --> 00:17:02,271 ヨウカン。 はい。 271 00:17:02,271 --> 00:17:06,275 俺たちに立ち止まる暇などない。 272 00:17:06,275 --> 00:17:08,260 どんなに困難な捜査でも→ 273 00:17:08,260 --> 00:17:10,279 何度くじけそうになろうと→ 274 00:17:10,279 --> 00:17:13,265 被害者の無念を 晴らす事ができるのは→ 275 00:17:13,265 --> 00:17:16,265 我々 刑事だけだという事を 忘れるな。 276 00:17:17,269 --> 00:17:19,271 はい! 277 00:17:19,271 --> 00:17:37,272 ♬~ 278 00:17:37,272 --> 00:17:39,272 (智代子)気をつけ! 279 00:17:45,264 --> 00:17:47,264 (智代子)一課長に敬礼! 280 00:17:48,267 --> 00:17:50,267 (智代子)休め。 281 00:17:52,271 --> 00:17:54,289 我々が捜査するのは→ 282 00:17:54,289 --> 00:17:57,259 羽田で発見された ご遺体についてだが→ 283 00:17:57,259 --> 00:18:00,262 本件の背後には 時差の関係上 同じ日に→ 284 00:18:00,262 --> 00:18:04,266 ニューヨークで死亡した事になる 日本人の件も関わっている。 285 00:18:04,266 --> 00:18:08,270 よって FBIに出向中の 神林瑤子警部補にも→ 286 00:18:08,270 --> 00:18:11,270 捜査に加わってもらう。 神林。 287 00:18:14,259 --> 00:18:16,261 神林です。 どうも。 288 00:18:16,261 --> 00:18:21,266 まずは… こちらの画像をご覧ください。 289 00:18:21,266 --> 00:18:24,269 ニューヨークで死亡した左藤彬が→ 290 00:18:24,269 --> 00:18:27,272 マンハッタンで経営する 日本食レストラン DAITOKYO。 291 00:18:27,272 --> 00:18:30,275 その店内に貼られているものです。 292 00:18:30,275 --> 00:18:32,261 羽田で発見されたご遺体は→ 293 00:18:32,261 --> 00:18:35,264 この写真の男性とみて 間違いありません。 294 00:18:35,264 --> 00:18:38,267 この画像を元に調べた結果→ 295 00:18:38,267 --> 00:18:40,269 被害者の身元が判明しました。 296 00:18:40,269 --> 00:18:42,271 被害者 氏名 佐東晃。 297 00:18:42,271 --> 00:18:45,274 (捜査員たちのざわめき) 298 00:18:45,274 --> 00:18:47,276 (智代子)ローマ字で表記すれば→ 299 00:18:47,276 --> 00:18:49,261 Akira Sato。 300 00:18:49,261 --> 00:18:52,264 ニューヨークで死亡した左藤彬と 全く同じ名前ですが→ 301 00:18:52,264 --> 00:18:55,350 漢字で表記すると 別人である事がわかります。 302 00:18:55,350 --> 00:18:59,350 2人は親戚関係でもなく 全くの他人です。 303 00:19:00,272 --> 00:19:03,342 ただし 2人には 名前の偶然だけでなく→ 304 00:19:03,342 --> 00:19:06,278 大きな共通点があります。 305 00:19:06,278 --> 00:19:09,264 場所は 東京 ニューヨークと 離れていますが→ 306 00:19:09,264 --> 00:19:12,251 2人は それぞれ ダイトウキョウという→ 307 00:19:12,251 --> 00:19:14,251 同じ名前の店を経営していました。 308 00:19:15,254 --> 00:19:19,258 ここまで共通項の多い2人が ほぼ同時に命を絶たれたとなれば→ 309 00:19:19,258 --> 00:19:22,244 とても偶然で 片付けられる事ではない。 310 00:19:22,244 --> 00:19:25,230 必ず なんらかの 因果関係があるはずだ。 311 00:19:25,230 --> 00:19:28,250 (智代子) 2人のサトウアキラの間では→ 312 00:19:28,250 --> 00:19:32,254 同じ名前の店を巡る争いが 起きていた可能性があります。 313 00:19:32,254 --> 00:19:36,241 佐東晃が 妻の瑞葉と 2人で経営する→ 314 00:19:36,241 --> 00:19:39,244 代官山の店は10年前に開業。 315 00:19:39,244 --> 00:19:43,244 世界的なグルメ雑誌から 2つ星の評価を受けていました。 316 00:19:45,317 --> 00:19:48,253 一方 左藤彬が ニューヨークで経営する店も→ 317 00:19:48,253 --> 00:19:53,253 開店から わずか数カ月ですが 現地では話題の人気店です。 318 00:19:54,243 --> 00:19:56,245 東京のグルメに詳しい 一部の客は→ 319 00:19:56,245 --> 00:19:59,248 東京の有名店が ニューヨークに進出したものと→ 320 00:19:59,248 --> 00:20:01,250 思い込んでいたようです。 321 00:20:01,250 --> 00:20:03,252 漢字で書かなければ→ 322 00:20:03,252 --> 00:20:05,254 左藤彬と佐東晃→ 323 00:20:05,254 --> 00:20:08,257 その違いには気づきません。 324 00:20:08,257 --> 00:20:11,257 それで この成りすましが 成立したんです。 325 00:20:12,244 --> 00:20:14,246 念のため 鑑定したところ→ 326 00:20:14,246 --> 00:20:18,317 ニューヨークのDAITOKYO店内に 貼られていた写真は→ 327 00:20:18,317 --> 00:20:21,253 日本の雑誌に載っていた→ 328 00:20:21,253 --> 00:20:25,257 代官山の佐東晃の画像を 合成したものでした。 329 00:20:25,257 --> 00:20:27,242 東京の有名店の名前を 勝手に使って→ 330 00:20:27,242 --> 00:20:29,261 ニューヨークに店を出した事が→ 331 00:20:29,261 --> 00:20:32,247 今度の殺人に 繋がった可能性がある。 332 00:20:32,247 --> 00:20:34,249 (天笠一馬)はい。 天笠。 333 00:20:34,249 --> 00:20:37,236 羽田の佐東晃殺害に 使われた包丁ですが→ 334 00:20:37,236 --> 00:20:41,256 ニューヨークで死亡した左藤彬が 日本滞在1日目に→ 335 00:20:41,256 --> 00:20:44,259 海外のシェフが来日した時に よく行く有名店で→ 336 00:20:44,259 --> 00:20:47,246 購入したものでした。 337 00:20:47,246 --> 00:20:49,231 左藤彬は 購入する際→ 338 00:20:49,231 --> 00:20:54,319 包丁の切れ味を確かめるため 刃の部分を触っていたそうです。 339 00:20:54,319 --> 00:20:56,255 状況証拠としては→ 340 00:20:56,255 --> 00:20:59,258 ニューヨークに出発直前の 左藤彬が→ 341 00:20:59,258 --> 00:21:03,245 もう一人の佐東晃を 人目につかない場所へ連れ出し→ 342 00:21:03,245 --> 00:21:07,316 前日に購入した包丁で刺殺した。 343 00:21:07,316 --> 00:21:10,316 (佐東 晃)うっ! くっ…! 344 00:21:11,253 --> 00:21:14,256 この可能性が高いと思われます。 345 00:21:14,256 --> 00:21:17,256 ヨウカン まだ確証はないぞ。 346 00:21:19,244 --> 00:21:21,246 いいか 被疑者が死亡してる以上→ 347 00:21:21,246 --> 00:21:24,266 捜査は より慎重に進める必要がある。 348 00:21:24,266 --> 00:21:27,269 羽田で刺殺された佐東晃に 関しては→ 349 00:21:27,269 --> 00:21:30,272 もう一人の左藤彬による 犯行の線で→ 350 00:21:30,272 --> 00:21:32,241 裏付けを進めるとともに→ 351 00:21:32,241 --> 00:21:35,260 別の人物による犯行の線も 捨てずに→ 352 00:21:35,260 --> 00:21:37,262 捜査を続ける。 (捜査員たち)はい! 353 00:21:37,262 --> 00:21:41,266 (智代子)佐東晃の妻 佐東瑞葉に 話を聞いたところ→ 354 00:21:41,266 --> 00:21:44,269 ニューヨークに 同じ名前の店があった事は→ 355 00:21:44,269 --> 00:21:46,269 全く知らなかったと 供述しています。 356 00:21:49,274 --> 00:21:53,262 (佐東瑞葉)夫に もめ事なんて なかったですし→ 357 00:21:53,262 --> 00:21:55,262 恨まれるような事もありません。 358 00:21:56,265 --> 00:22:01,270 ニューヨークの事なんて なんにも知りませんでした…。 359 00:22:01,270 --> 00:22:07,276 ♬~ 360 00:22:07,276 --> 00:22:12,281 ご主人が亡くなられたのは 2日前です。 361 00:22:12,281 --> 00:22:15,267 2日も連絡がつかなかったのに→ 362 00:22:15,267 --> 00:22:18,270 どうして 警察に知らせなかったんですか? 363 00:22:18,270 --> 00:22:21,273 お店も休まざるを 得なかったんでしょう? 364 00:22:21,273 --> 00:22:23,273 それは…! 365 00:22:25,260 --> 00:22:28,260 大ごとにしたくなかっただけです。 366 00:22:30,265 --> 00:22:32,267 念のため→ 367 00:22:32,267 --> 00:22:37,267 2日前の午前7時頃は どちらにいらっしゃいましたか? 368 00:22:39,274 --> 00:22:46,274 体調を崩して ここ2日間ずっと 家で寝込んでいました。 369 00:22:49,267 --> 00:22:52,267 妻の瑞葉にアリバイは なしか。 370 00:22:54,272 --> 00:22:58,272 引き続き 佐東瑞葉の周辺の調べを進めます。 371 00:22:59,277 --> 00:23:01,279 (武藤) 羽田の遺体発見現場近くには→ 372 00:23:01,279 --> 00:23:05,283 防犯カメラもなく 誰でも侵入できる状態でした。 373 00:23:05,283 --> 00:23:11,273 実際 2人のサトウアキラ以外に 複数の足跡が採取されています。 374 00:23:11,273 --> 00:23:13,275 ニューヨークで死亡した左藤彬が→ 375 00:23:13,275 --> 00:23:16,278 毒物入りカプセルを 飲まされたのも→ 376 00:23:16,278 --> 00:23:18,280 この場所だった可能性があります。 377 00:23:18,280 --> 00:23:21,266 アメリカで起きた殺人事件に 見えるよう→ 378 00:23:21,266 --> 00:23:23,268 犯人が偽装したとすれば→ 379 00:23:23,268 --> 00:23:27,339 犯行は 被害者の出国直前に 行われたはずです。 380 00:23:27,339 --> 00:23:33,311 ♬~ 381 00:23:33,311 --> 00:23:35,247 まずは→ 382 00:23:35,247 --> 00:23:40,252 殺害された2人のサトウアキラの 怨恨関係を徹底的に洗うとともに→ 383 00:23:40,252 --> 00:23:42,237 現場周辺の聞き込みで→ 384 00:23:42,237 --> 00:23:45,257 犯行時刻に不審者がいなかったか その割り出しを急ぐ。 385 00:23:45,257 --> 00:23:47,257 (捜査員たち)はい! 一課長 お願い致します。 386 00:23:50,245 --> 00:23:53,248 本件は 東京とニューヨークで→ 387 00:23:53,248 --> 00:23:57,252 同じ日に 同じ名前の日本人が 殺害されるという→ 388 00:23:57,252 --> 00:24:00,255 前代未聞の事件だ。 389 00:24:00,255 --> 00:24:03,258 国境をまたいでの捜査となるが→ 390 00:24:03,258 --> 00:24:06,244 複雑な情報に惑わされる事なく→ 391 00:24:06,244 --> 00:24:10,248 先入観を排して 捜査にあたってほしい。 392 00:24:10,248 --> 00:24:14,252 それが 国際都市 東京を守る 我々の責務だ。 393 00:24:14,252 --> 00:24:17,322 そして 被害者の無念を晴らすために→ 394 00:24:17,322 --> 00:24:20,258 必ず ホシを挙げる! (捜査員たち)はい! 395 00:24:20,258 --> 00:24:22,258 行くぞ! (捜査員たち)はい! 396 00:24:24,262 --> 00:24:26,248 オーケー。 397 00:24:26,248 --> 00:24:28,250 コール ミー イフ ユー ハブ エニー プログレス。 398 00:24:28,250 --> 00:24:30,252 ヤー。 サンキュー。 399 00:24:30,252 --> 00:24:32,254 一課長。 400 00:24:32,254 --> 00:24:36,274 ニューヨークの左藤彬の 交友関係を調べたところ→ 401 00:24:36,274 --> 00:24:41,246 現地駐在の日本人商社マン 澤山陽造という人物を通じて→ 402 00:24:41,246 --> 00:24:44,266 代官山の佐東晃に コンタクトを取ろうとしていた事が→ 403 00:24:44,266 --> 00:24:46,234 わかりました。 404 00:24:46,234 --> 00:24:48,270 この澤山って人物は 今 どこにいるんだ? 405 00:24:48,270 --> 00:24:51,256 左藤彬と一緒に 日本に来る予定でしたが→ 406 00:24:51,256 --> 00:24:53,258 私用で遅れ→ 407 00:24:53,258 --> 00:24:56,244 もうすぐ羽田に着くフライトに 乗っているそうです。 408 00:24:56,244 --> 00:24:59,247 この捜査本部では 羽田の事件を追うが→ 409 00:24:59,247 --> 00:25:02,250 同時に我々は ニューヨークの件も 調べる必要がある。 410 00:25:02,250 --> 00:25:05,253 ヤマさん この澤山に話を聞いてくれ。 411 00:25:05,253 --> 00:25:08,256 俺は 佐東瑞葉に会ってくる。 承知しました。 412 00:25:08,256 --> 00:25:13,245 ♬~ 413 00:25:13,245 --> 00:25:17,249 夫が2日前に殺害されているのに→ 414 00:25:17,249 --> 00:25:21,319 警察に届け出もしなかったなんて→ 415 00:25:21,319 --> 00:25:23,255 怪しいですよね…。 416 00:25:23,255 --> 00:25:26,274 もう一人の左藤彬殺害に 関わっているかもしれない。 417 00:25:26,274 --> 00:25:28,274 ヨウカン 行こう。 はい。 418 00:28:20,265 --> 00:28:25,287 ♬~ 419 00:28:25,287 --> 00:28:27,255 (男性)大東京 休業か…。 420 00:28:27,255 --> 00:28:30,275 残念だな! 休業かよ! 421 00:28:30,275 --> 00:28:33,275 (女性)え~ 食べたかった! (男性)休みか…。 422 00:28:34,245 --> 00:28:37,248 ここが あの有名な大東京か。 423 00:28:37,248 --> 00:28:39,250 なんだ ヨウカン 知ってたのか? 424 00:28:39,250 --> 00:28:42,253 ガイドブックに載ってるのを 見たんですが→ 425 00:28:42,253 --> 00:28:46,257 今や 代官山は 世界中の観光客に 人気の街だそうです。 426 00:28:46,257 --> 00:28:48,243 ふーん。 案外→ 427 00:28:48,243 --> 00:28:51,243 日本の良さも 外から見たほうが わかるのかもしれんな。 428 00:28:55,266 --> 00:28:58,253 どうしました? (今森輝夫)ああ いえ…。 429 00:28:58,253 --> 00:29:01,323 大好きな店だったから 残念だなあと思って…。 430 00:29:01,323 --> 00:29:03,274 そうですか。 失礼。 431 00:29:03,274 --> 00:29:15,274 ♬~ 432 00:29:17,255 --> 00:29:21,255 ニューヨークで うちの名前を 勝手に使っていたなんて…。 433 00:29:22,243 --> 00:29:24,245 この方が ニューヨークで→ 434 00:29:24,245 --> 00:29:27,248 DAITOKYOというレストランを 経営する左藤彬さん。 435 00:29:27,248 --> 00:29:29,267 漢字は違いますが→ 436 00:29:29,267 --> 00:29:32,267 英語表記にすると ご主人と同じ名前です。 437 00:29:33,254 --> 00:29:36,257 見覚えがあるんですか? 438 00:29:36,257 --> 00:29:39,244 いいえ 知りません。 439 00:29:39,244 --> 00:29:42,247 夫を殺したのは この人なんですか? 440 00:29:42,247 --> 00:29:46,251 現在 捜査中ですので 申し上げられませんが→ 441 00:29:46,251 --> 00:29:49,254 実は この左藤彬さんも→ 442 00:29:49,254 --> 00:29:52,257 ご主人が羽田で殺害されて 約半日後→ 443 00:29:52,257 --> 00:29:54,259 ニューヨークで亡くなりました。 444 00:29:54,259 --> 00:29:56,261 このカプセルを使われた事は ありますか? 445 00:29:56,261 --> 00:30:01,282 見た事もありません。 これが どうかしたんですか? 446 00:30:01,282 --> 00:30:05,253 左藤彬さんの死因は 毒物による中毒死。 447 00:30:05,253 --> 00:30:09,290 日本にいる間に毒物を飲まされた 可能性が出てきています。 448 00:30:09,290 --> 00:30:11,276 刑事さんは→ 449 00:30:11,276 --> 00:30:16,276 夫を殺された妻である私を 犯人扱いするつもりですか? 450 00:30:17,282 --> 00:30:20,268 2日前の午前7時 ご主人は→ 451 00:30:20,268 --> 00:30:23,288 ニューヨークから来た左藤彬さんと 羽田で会っていました。 452 00:30:23,288 --> 00:30:25,290 この事は ご存じでしたか? 453 00:30:25,290 --> 00:30:29,260 いいえ。 夫からは何も聞いていません。 454 00:30:29,260 --> 00:30:34,282 私が朝起きたら 夫は すでに出かけたあとでした。 455 00:30:34,282 --> 00:30:37,335 その時間は代官山にいた という事ですね? 456 00:30:37,335 --> 00:30:39,270 (ため息) 457 00:30:39,270 --> 00:30:42,273 先ほど 別の刑事さんにも お話ししました。 458 00:30:42,273 --> 00:30:44,275 もう よろしいですか? 459 00:30:44,275 --> 00:30:47,262 ご主人が 2日間も帰ってこなかったのに→ 460 00:30:47,262 --> 00:30:49,330 どうして 平気でいられたんですか? 461 00:30:49,330 --> 00:30:51,266 普通なら 心配になって→ 462 00:30:51,266 --> 00:30:54,269 警察に連絡したり するもんなんじゃないんですかね。 463 00:30:54,269 --> 00:30:56,287 お引き取りください! 464 00:30:56,287 --> 00:30:58,289 警察は→ 465 00:30:58,289 --> 00:31:01,276 被害者遺族を どこまで追い込めば 気が済むんですか! 466 00:31:01,276 --> 00:31:03,276 申し訳ありません。 467 00:31:07,265 --> 00:31:11,269 ただ これだけは信じてください。 468 00:31:11,269 --> 00:31:14,289 我々は ご主人の無念を晴らしたい→ 469 00:31:14,289 --> 00:31:16,274 その一心です。 470 00:31:16,274 --> 00:31:18,274 失礼します。 471 00:31:20,278 --> 00:31:23,264 (ドアの開く音) 失礼します。 472 00:31:23,264 --> 00:31:28,269 ♬~ 473 00:31:28,269 --> 00:31:30,271 (ため息) 474 00:31:30,271 --> 00:31:33,291 つい熱くなってしまって…。 申し訳ありませんでした。 475 00:31:33,291 --> 00:31:36,261 ヨウカンは 昔から 喧嘩っ早かったからな。 476 00:31:36,261 --> 00:31:38,263 (ため息) 477 00:31:38,263 --> 00:31:41,282 ニューヨーク 行って 自分を見つめ直そうと→ 478 00:31:41,282 --> 00:31:43,268 思ったんですけど→ 479 00:31:43,268 --> 00:31:45,286 やっぱ 変わってませんかね…。 480 00:31:45,286 --> 00:31:49,274 (今森)世界一周かあ…。 うらやましいなあ。 481 00:31:49,274 --> 00:31:54,262 ワオ! 大福引大会 一等賞 世界一周旅行? 482 00:31:54,262 --> 00:31:58,262 世界一周旅行を当てた人なんて 本当にいるんですね。 483 00:32:00,268 --> 00:32:02,353 (歓声) 484 00:32:02,353 --> 00:32:06,353 ≪世界一周ですよ! 一等賞…! ≪おめでとうございます! 485 00:32:08,276 --> 00:32:10,261 (岩田巳知郎) この街で不動産をやってる→ 486 00:32:10,261 --> 00:32:12,263 千葉さんご夫婦が当てて→ 487 00:32:12,263 --> 00:32:15,266 今 旅行の真っ最中さ! 488 00:32:15,266 --> 00:32:18,266 へえ~。 いいなあ…。 489 00:32:19,270 --> 00:32:22,273 世界も 随分 身近な存在になったんですね。 490 00:32:22,273 --> 00:32:32,273 ♬~ 491 00:36:10,284 --> 00:36:12,303 (ノック) 入れ。 492 00:36:12,303 --> 00:36:14,303 失礼します。 493 00:36:18,292 --> 00:36:20,278 ウップス! びっくりした。 494 00:36:20,278 --> 00:36:22,280 神林さん 英語だけじゃなくて→ 495 00:36:22,280 --> 00:36:25,283 ちょいちょい 関西弁も挟んできますよね。 496 00:36:25,283 --> 00:36:28,302 大阪生まれ 東京育ち ニューヨーク在住なもんで。 497 00:36:28,302 --> 00:36:31,289 すんまへん。 まあまあ驚いた時が英語で→ 498 00:36:31,289 --> 00:36:33,307 さらに驚いたら 関西弁なんですか? 499 00:36:33,307 --> 00:36:35,307 私のプロファイリングは結構です。 500 00:36:37,261 --> 00:36:40,281 一課長 事件当日の羽田の搭乗者名簿に→ 501 00:36:40,281 --> 00:36:43,267 ニューヨークの左藤彬さんと 接点のある人物は→ 502 00:36:43,267 --> 00:36:47,271 見当たりませんでした。 そうか。 ご苦労さん。 503 00:36:47,271 --> 00:36:49,273 だとすると→ 504 00:36:49,273 --> 00:36:52,260 羽田で 左藤彬さんに 例のカプセルを飲ませた人物は→ 505 00:36:52,260 --> 00:36:55,263 まだ日本国内にいる可能性が ありますね。 506 00:36:55,263 --> 00:36:58,282 それにしても どうやって カプセルを飲ませたんですかね? 507 00:36:58,282 --> 00:37:01,269 人からもらったカプセルを なんの疑いもなく→ 508 00:37:01,269 --> 00:37:03,271 「はい どうも」って飲む人は いませんよね。 509 00:37:03,271 --> 00:37:05,273 ヨウカン。 はい。 510 00:37:05,273 --> 00:37:09,277 被害者の胃の内容物に 何か変わったものはあったのか? 511 00:37:09,277 --> 00:37:12,263 パンやパスタ ハンバーグといった 機内食ですが→ 512 00:37:12,263 --> 00:37:14,282 その ほとんどが 消化された状態でした。 513 00:37:14,282 --> 00:37:16,267 まさか 機内食に 前もって→ 514 00:37:16,267 --> 00:37:18,269 カプセルを混ぜるわけにも いかないですしね。 515 00:37:18,269 --> 00:37:20,271 (ノック) 入れ。 516 00:37:20,271 --> 00:37:22,271 失礼します! 517 00:37:25,259 --> 00:37:27,261 一課長。 518 00:37:27,261 --> 00:37:32,266 ニューヨーク駐在の商社マン 澤山陽造に話を聞いてきました。 519 00:37:32,266 --> 00:37:35,286 左藤彬とは学生時代からの友人で→ 520 00:37:35,286 --> 00:37:38,272 共に 海外で働く事を目標に 励まし合った仲だそうです。 521 00:37:38,272 --> 00:37:40,291 ほう…。 522 00:37:40,291 --> 00:37:43,261 亡くなった左藤彬さんとは→ 523 00:37:43,261 --> 00:37:46,264 日本で 何をなさる ご予定だったんですか? 524 00:37:46,264 --> 00:37:49,283 (澤山陽造)彬は マンハッタンに店を出した時から→ 525 00:37:49,283 --> 00:37:52,270 代官山の佐東晃さんに会って 事情を説明したいと→ 526 00:37:52,270 --> 00:37:55,273 言っていました。 ずっと心苦しかったそうです。 527 00:37:55,273 --> 00:37:59,260 だから 私が 先方と会う段取りを つけようとしていたんです。 528 00:37:59,260 --> 00:38:03,264 という事は 会う約束までは 取り付けていなかったんですね? 529 00:38:03,264 --> 00:38:05,283 だから 私も驚いたんです。 530 00:38:05,283 --> 00:38:08,286 彬から 急に 日本へ行きたいと言われて…。 531 00:38:08,286 --> 00:38:10,271 急に? それは なぜです? 532 00:38:10,271 --> 00:38:12,273 わかりません。 533 00:38:12,273 --> 00:38:15,259 飛行機の中で説明すると 言われただけですが→ 534 00:38:15,259 --> 00:38:19,280 どうも 何かに怒っている様子でした。 535 00:38:19,280 --> 00:38:23,267 急に 日本へ行きたいと 言い出したのが 気になりますね。 536 00:38:23,267 --> 00:38:25,286 うん…。 (ノック) 537 00:38:25,286 --> 00:38:27,286 入れ。 (智代子)失礼します。 538 00:38:29,273 --> 00:38:31,259 一課長。 539 00:38:31,259 --> 00:38:34,278 佐東夫妻と 雑誌の取材を通じて 親しくしていた→ 540 00:38:34,278 --> 00:38:38,278 『東京グルメトップ』の 今森編集長に話を聞いてきました。 541 00:38:40,268 --> 00:38:44,272 『東京グルメトップ』編集長の 今森と申します。 542 00:38:44,272 --> 00:38:46,272 羽田中央署の高井です。 543 00:38:47,275 --> 00:38:49,260 (岸田ゆり) 大東京さんを担当している→ 544 00:38:49,260 --> 00:38:52,263 編集部の岸田ゆりです。 545 00:38:52,263 --> 00:38:54,263 どうぞ。 はい。 546 00:38:59,287 --> 00:39:03,274 亡くなられた佐東晃さんに→ 547 00:39:03,274 --> 00:39:05,276 お店を巡って 何かトラブルのような事は→ 548 00:39:05,276 --> 00:39:07,278 起きていませんでしたか? 549 00:39:07,278 --> 00:39:11,278 ご主人の晃さんには 特になかったと思いますが…。 550 00:39:13,267 --> 00:39:16,267 瑞葉さんには 何かあったんですね? 551 00:39:19,290 --> 00:39:24,261 晃さんには内緒にするように 言われたんですが→ 552 00:39:24,261 --> 00:39:26,263 実は 瑞葉さんから→ 553 00:39:26,263 --> 00:39:29,283 ニューヨークで同じ名前を騙って 大儲けをしている→ 554 00:39:29,283 --> 00:39:32,286 DAITOKYOに 抗議がしたいので→ 555 00:39:32,286 --> 00:39:34,271 間に入ってほしいと 頼まれていました。 556 00:39:34,271 --> 00:39:36,273 DAITOKYOの事を→ 557 00:39:36,273 --> 00:39:38,275 瑞葉さんは 知らないと言っていましたが…。 558 00:39:38,275 --> 00:39:40,261 そんな事ありませんよ。 559 00:39:40,261 --> 00:39:43,264 私は まだ 先方と コンタクトを取ってないので→ 560 00:39:43,264 --> 00:39:45,266 顔も知りませんが→ 561 00:39:45,266 --> 00:39:48,269 瑞葉さんは 相手の事も よーく知っているようですよ。 562 00:39:48,269 --> 00:39:52,273 岸田 DAITOKYOの紹介記事とか 持ってる? 563 00:39:52,273 --> 00:39:54,273 はい 持ってます。 564 00:39:57,345 --> 00:39:59,345 今森編集長。 565 00:40:03,267 --> 00:40:07,267 (ゆり)この方が ニューヨークの左藤彬さんです。 566 00:40:09,290 --> 00:40:11,290 どこかで見た気が…。 567 00:40:12,293 --> 00:40:14,278 思い出した! 568 00:40:14,278 --> 00:40:17,281 この人 大東京の常連客の一人です。 569 00:40:17,281 --> 00:40:19,281 常連客!? 570 00:40:20,267 --> 00:40:23,287 あなたも見覚えありますか? 571 00:40:23,287 --> 00:40:25,306 はい。 572 00:40:25,306 --> 00:40:29,306 数カ月前までは 毎日のように お店に通っていたと思います。 573 00:40:30,277 --> 00:40:32,296 やはり 佐東瑞葉は→ 574 00:40:32,296 --> 00:40:35,296 もう一人の左藤彬を 知っていたのか。 575 00:40:36,300 --> 00:40:38,302 見覚えがあるんですか? 576 00:40:38,302 --> 00:40:41,288 いいえ 知りません。 577 00:40:41,288 --> 00:40:44,291 夫を殺したのは この人なんですか? 578 00:40:44,291 --> 00:40:49,280 どうやら 妻の佐東瑞葉には 何か裏がありそうですね。 579 00:40:49,280 --> 00:40:51,282 念のため調べたところ→ 580 00:40:51,282 --> 00:40:56,282 佐東瑞葉には 10代の頃 何度か補導歴がありました。 581 00:41:00,307 --> 00:41:03,277 (智代子)高校中退後は ホステスとして働き→ 582 00:41:03,277 --> 00:41:07,281 佐東晃と10年前に知り合って結婚。 583 00:41:07,281 --> 00:41:11,285 大東京で働き始めてからは 質素な暮らしぶりですが→ 584 00:41:11,285 --> 00:41:13,287 ホステス時代には→ 585 00:41:13,287 --> 00:41:16,290 客と金銭を巡るトラブルが 絶えなかったようです。 586 00:41:16,290 --> 00:41:19,276 (奥野)ニューヨークのDAITOKYOは 金になると踏んで→ 587 00:41:19,276 --> 00:41:22,296 暗躍していたとすると 佐東瑞葉は→ 588 00:41:22,296 --> 00:41:26,300 かつての金遣いが荒かった自分に 戻ってしまったんでしょうか。 589 00:41:26,300 --> 00:41:28,285 あまり考えたくはないが→ 590 00:41:28,285 --> 00:41:31,372 2人のサトウアキラが 亡くなった事で→ 591 00:41:31,372 --> 00:41:33,290 財産を一気に手に入れるのは→ 592 00:41:33,290 --> 00:41:36,277 残された 妻の瑞葉という事にはなるな。 593 00:41:36,277 --> 00:41:40,281 でも 瑞葉さんは アリバイを 主張しているんですよね。 594 00:41:40,281 --> 00:41:43,284 昔 悪かったからといって→ 595 00:41:43,284 --> 00:41:46,284 今も悪いと決めつけるのは どうかと思います。 596 00:41:47,288 --> 00:41:49,373 (智代子)確かに→ 597 00:41:49,373 --> 00:41:53,294 人を 見た目や過去で判断するのは いけないと思うわ。 598 00:41:53,294 --> 00:41:56,297 罪を憎んで人を憎まず ですね。 うん…。 599 00:41:56,297 --> 00:41:59,283 罪を犯した背景を明らかにし→ 600 00:41:59,283 --> 00:42:01,302 二度と 繰り返さないようにするのが→ 601 00:42:01,302 --> 00:42:03,302 俺たち刑事の仕事だ。 (携帯電話の着信音) 602 00:42:06,290 --> 00:42:09,290 大岩だ。 天笠 何かわかったか? 603 00:42:10,277 --> 00:42:12,263 (天笠)事件当日の午前7時頃→ 604 00:42:12,263 --> 00:42:14,265 現場近くを運転していた方が→ 605 00:42:14,265 --> 00:42:18,265 埠頭のほうに向かう女性の姿を 目撃していたそうです。 606 00:42:19,286 --> 00:42:21,272 その女性の足取りを追ってくれ。 607 00:42:21,272 --> 00:42:23,274 犯人に繋がる手がかりが 見つかるかもしれん。 608 00:42:23,274 --> 00:42:25,274 (天笠)「はい」 609 00:45:56,286 --> 00:46:02,276 ♬~ 610 00:46:02,276 --> 00:46:06,280 佐東瑞葉さん あなたは→ 611 00:46:06,280 --> 00:46:11,280 ご主人が殺害された日の朝7時 羽田にいたんですよね? 612 00:46:14,271 --> 00:46:17,274 夫が何も言わずに出て行ったので→ 613 00:46:17,274 --> 00:46:21,274 不審に思って あとをつけていったんです…。 614 00:46:22,262 --> 00:46:26,283 (瑞葉の声) でも 結局 夫の姿を見失い→ 615 00:46:26,283 --> 00:46:28,285 1人で帰ってきました。 616 00:46:28,285 --> 00:46:32,285 どうして さっき聞いた時は 嘘をついたんですか? 617 00:46:33,290 --> 00:46:38,278 ご主人が もう一人の左藤彬さんを 殺害した犯人だと→ 618 00:46:38,278 --> 00:46:40,347 思っているからですか? 619 00:46:40,347 --> 00:46:44,268 その左藤彬さんの事も ご存じだったんですよね? 620 00:46:44,268 --> 00:46:47,271 このお店の紹介記事を よく書いている→ 621 00:46:47,271 --> 00:46:51,271 『東京グルメトップ』の今森さんと 岸田さんにも話を聞きました。 622 00:46:54,261 --> 00:46:56,263 確かに その人は→ 623 00:46:56,263 --> 00:47:00,267 何カ月前までか よく お店に来ていました。 624 00:47:00,267 --> 00:47:04,271 (瑞葉)大東京ラーメンです! お待ちどおさまでした! 625 00:47:04,271 --> 00:47:06,273 いつもありがとうございます。 626 00:47:06,273 --> 00:47:08,275 ああ…。 いただきます。 627 00:47:08,275 --> 00:47:12,262 (瑞葉の声)ちゃんと お話しした事はありませんが→ 628 00:47:12,262 --> 00:47:17,284 味を確かめるように食べたり 時々 メモを取ったり→ 629 00:47:17,284 --> 00:47:21,288 厨房の中をのぞき込んだり していた気がします。 630 00:47:21,288 --> 00:47:25,292 でも まさか うちの味を 盗もうとしていたなんて→ 631 00:47:25,292 --> 00:47:27,261 思いもしませんでした。 632 00:47:27,261 --> 00:47:30,264 あなたは ご主人に内緒で→ 633 00:47:30,264 --> 00:47:32,282 ニューヨークの左藤彬さんに→ 634 00:47:32,282 --> 00:47:35,282 抗議をしようと していたそうですね。 635 00:47:36,286 --> 00:47:39,273 (瑞葉)その人が盗んだものを 返してほしいなんて→ 636 00:47:39,273 --> 00:47:41,275 言うつもりはありません。 637 00:47:41,275 --> 00:47:46,263 ただ その代わりに ノウハウを 教えてほしかったんです。 638 00:47:46,263 --> 00:47:48,265 ノウハウ? 639 00:47:48,265 --> 00:47:53,287 (瑞葉) 夫には料理の才能がありました。 640 00:47:53,287 --> 00:47:58,275 うちに来てくださったお客様は 皆 褒めてくださいました。 641 00:47:58,275 --> 00:48:00,260 だから うちも→ 642 00:48:00,260 --> 00:48:02,279 ニューヨークの DAITOKYOにならって→ 643 00:48:02,279 --> 00:48:06,283 海外に進出しようと思ったんです。 644 00:48:06,283 --> 00:48:12,272 でも 夫は 全く 聞く耳も持ちませんでした。 645 00:48:12,272 --> 00:48:14,272 (瑞葉)あなた。 646 00:48:16,260 --> 00:48:18,278 こんなふうに海外に打って出たら→ 647 00:48:18,278 --> 00:48:22,266 きっと もっとたくさんの人たちに あなたの事 知ってもらえると…。 648 00:48:22,266 --> 00:48:24,266 金じゃないんだ! 649 00:48:25,269 --> 00:48:28,272 俺は この店を 自分のペースで続けていければ→ 650 00:48:28,272 --> 00:48:30,274 それでいい。 651 00:48:30,274 --> 00:48:32,274 これ以上 余計な事 しないでくれ。 652 00:48:36,263 --> 00:48:41,268 (瑞葉の声)この件で 夫とは ずっとすれ違ったまま→ 653 00:48:41,268 --> 00:48:44,271 こんな事になってしまったんです。 654 00:48:44,271 --> 00:48:49,271 ♬~ 655 00:48:57,284 --> 00:48:59,284 あっ…! 656 00:49:01,305 --> 00:49:04,308 (井上)天笠! (天笠)はい! 657 00:49:04,308 --> 00:49:10,297 ♬~ 658 00:49:10,297 --> 00:49:14,301 (天笠)羽田で殺害された佐東晃の 身分証と財布ですよ! 659 00:49:14,301 --> 00:49:16,301 井上さん やった! おお! 660 00:49:21,308 --> 00:49:23,293 (武藤)一課長! 661 00:49:23,293 --> 00:49:25,293 ああ。 662 00:49:27,297 --> 00:49:31,285 天笠が事件現場近くで発見した 被害者の財布から→ 663 00:49:31,285 --> 00:49:33,303 被害者以外の指紋が出ました。 ほう。 664 00:49:33,303 --> 00:49:37,307 代官山の不動産会社経営 千葉康風。 665 00:49:37,307 --> 00:49:40,277 以前 交通違反で捕まった時の 指紋と一致しました。 666 00:49:40,277 --> 00:49:43,280 ごく最近 付着した指紋だと 思われます。 667 00:49:43,280 --> 00:49:45,365 うん。 あれ? でも この人→ 668 00:49:45,365 --> 00:49:48,302 ご夫婦で 今 世界一周旅行 行ってるはずですけど。 669 00:49:48,302 --> 00:49:51,302 ああ。 ヨウカン。 670 00:49:52,306 --> 00:49:55,306 入国管理局に 今すぐ確認取ってきます! 671 00:49:58,262 --> 00:50:00,280 (智代子)この人→ 672 00:50:00,280 --> 00:50:03,283 抽選で世界一周旅行を当てた 千葉さんですよね? 673 00:50:03,283 --> 00:50:06,286 あっ… ああ そうそうそう。 千葉ちゃん 千葉ちゃん。 674 00:50:06,286 --> 00:50:12,276 でも 今頃 イタリアからドイツに 向かってるんじゃないかな。 675 00:50:12,276 --> 00:50:18,265 だって 昨日も 旅行先からメールが来たもの。 676 00:50:18,265 --> 00:50:23,270 「イタリアの ルネッサンス調の建物前にて!」 677 00:50:23,270 --> 00:50:26,270 「次はドイツからメールします」 678 00:50:27,291 --> 00:50:29,276 次はドイツ…。 679 00:50:29,276 --> 00:50:35,276 ♬~ 680 00:50:36,266 --> 00:50:38,285 (奥野)お疲れさまです。 681 00:50:38,285 --> 00:50:41,285 (笹川)大岩純一捜査一課長。 はい! 682 00:50:44,291 --> 00:50:49,279 (笹川) 同じ名前で 同じ職業の2人が→ 683 00:50:49,279 --> 00:50:53,279 東京とニューヨークで 同じ日に殺害された。 684 00:50:55,285 --> 00:51:03,343 大岩 お前は お前の信じる捜査を貫けばいい。 685 00:51:03,343 --> 00:51:08,265 外野の声は 私がなんとかする。 686 00:51:08,265 --> 00:51:12,265 申し訳ありません! 一刻も早く 真相を究明します。 687 00:51:13,286 --> 00:51:16,289 頼むぞ 大岩。 688 00:51:16,289 --> 00:51:18,275 はい! 689 00:51:18,275 --> 00:51:20,277 FBIからは→ 690 00:51:20,277 --> 00:51:23,280 まあまあの圧がかかっているが 心配ない。 691 00:51:23,280 --> 00:51:26,283 なぜなら 私は かつて→ 692 00:51:26,283 --> 00:51:29,269 ロンドン警視庁で 研修を受けた身だからな。 693 00:51:29,269 --> 00:51:31,288 ロンドン警視庁? 694 00:51:31,288 --> 00:51:34,274 (奥野)あの有名な スコットランドヤードですか? 695 00:51:34,274 --> 00:51:38,278 そうでしたか。 初めて伺いました。 うん。 696 00:51:38,278 --> 00:51:42,282 霧の煙る ロンドンブリッジ近くのパブで→ 697 00:51:42,282 --> 00:51:45,285 世界中の警察関係者たちと→ 698 00:51:45,285 --> 00:51:50,285 互いの国の将来について 熱く語り合ったものだ。 699 00:51:51,274 --> 00:51:58,281 今や この 国際都市 東京の命運は→ 700 00:51:58,281 --> 00:52:01,268 お前の双肩にかかっている。 701 00:52:01,268 --> 00:52:05,272 期待しているぞ 大岩純一捜査一課長! 702 00:52:05,272 --> 00:52:07,290 はい! 703 00:52:07,290 --> 00:52:10,290 失礼します! 704 00:52:13,346 --> 00:52:17,284 刑事部長が 昔 ロンドンで 生活されていたとは…。 705 00:52:17,284 --> 00:52:21,271 そんなお話 今まで 一度も 伺った事はありませんでした。 706 00:52:21,271 --> 00:52:24,274 ブランクは 刑事部長の話を疑ってるのか? 707 00:52:24,274 --> 00:52:26,276 (奥野)とんでもない! 708 00:52:26,276 --> 00:52:29,346 ロンドンに行ったふりをする 意味なんて ありませんしね。 709 00:52:29,346 --> 00:52:31,346 うん…。 710 00:52:36,269 --> 00:52:38,271 (智代子) 大東京の店舗がある地区は→ 711 00:52:38,271 --> 00:52:41,274 大手不動産が 再開発を計画していて→ 712 00:52:41,274 --> 00:52:44,274 千葉は 現地の交渉役をしていました。 713 00:52:45,278 --> 00:52:47,264 (千葉康風) ここにサインを頂けませんか? 714 00:52:47,264 --> 00:52:50,283 (智代子の声)ところが 佐東晃が→ 715 00:52:50,283 --> 00:52:53,270 店舗の立ち退きを断ったために 両者の関係はこじれ→ 716 00:52:53,270 --> 00:52:57,274 それが原因で 千葉の会社は行き詰まり→ 717 00:52:57,274 --> 00:52:59,274 赤字経営に陥っているようです。 718 00:53:00,260 --> 00:53:02,262 だとすると 佐東晃の事を恨んでいても→ 719 00:53:02,262 --> 00:53:05,265 おかしくはないですね。 いや でも 千葉は 昨日→ 720 00:53:05,265 --> 00:53:07,284 イタリアから 写真を送ってきてるだろう。 721 00:53:07,284 --> 00:53:10,287 (奥野)はい。 「イタリアの ルネッサンス調の建物にて!」。 722 00:53:10,287 --> 00:53:13,306 「次はドイツからメールします」 723 00:53:13,306 --> 00:53:15,292 会社が傾きかけてるのに おめでたい奴だな。 724 00:53:15,292 --> 00:53:17,292 (ノック) 入れ。 725 00:53:18,295 --> 00:53:20,295 失礼します。 726 00:53:21,298 --> 00:53:24,301 ああ 私も そのメールの画像 気になったので→ 727 00:53:24,301 --> 00:53:27,304 入国管理局に 問い合わせたところ→ 728 00:53:27,304 --> 00:53:31,308 出国記録に 千葉夫妻の名前は ありませんでした。 729 00:53:31,308 --> 00:53:33,276 えっ? 730 00:53:33,276 --> 00:53:37,364 でも イタリアに見えますよね。 行った事ないですけど。 731 00:53:37,364 --> 00:53:39,364 また合成でしょうか。 732 00:53:42,302 --> 00:53:44,304 (ドアの開く音) 733 00:53:44,304 --> 00:53:46,306 (谷保健作) 一課長 お疲れさまです。 734 00:53:46,306 --> 00:53:48,308 (捜査員たち)お疲れさまです。 735 00:53:48,308 --> 00:53:50,293 作業を続けてくれ。 (捜査員)はい! 736 00:53:50,293 --> 00:53:52,295 谷保 久しぶりだな。 737 00:53:52,295 --> 00:53:55,282 また お前の力を借りる時が来た。 738 00:53:55,282 --> 00:53:59,286 この度 本庁サイバー事件対策室に 異動となりました→ 739 00:53:59,286 --> 00:54:01,304 谷保健作です。 740 00:54:01,304 --> 00:54:03,373 谷保は ネット検索の エキスパートですから→ 741 00:54:03,373 --> 00:54:05,308 今度の捜査には もってこいですね。 742 00:54:05,308 --> 00:54:09,279 先ほど送って頂いた画像ですが 谷保が検索した結果→ 743 00:54:09,279 --> 00:54:12,282 合成写真ではない事が 判明しました。 744 00:54:12,282 --> 00:54:14,301 合成ではない? 745 00:54:14,301 --> 00:54:18,288 イタリアに行った体の写真を 合成なしで撮れる場所が→ 746 00:54:18,288 --> 00:54:20,288 国内にあるって事ですか? 747 00:54:24,277 --> 00:54:30,283 海外の観光地に似た建物や風景を バックに写真が撮れる場所は→ 748 00:54:30,283 --> 00:54:34,271 都内近郊にも いくつかあり 逆に観光スポット化しています。 749 00:54:34,271 --> 00:54:37,274 (谷保)この写真を拡大してみると→ 750 00:54:37,274 --> 00:54:39,259 日本の道路標識が 写り込んでいました。 751 00:54:39,259 --> 00:54:41,278 つまり これは→ 752 00:54:41,278 --> 00:54:45,282 日本の港区 汐留で 撮影されたものなんです。 753 00:54:45,282 --> 00:54:49,286 汐留にあるイタリア街は 観光地として人気のスポットです。 754 00:54:49,286 --> 00:54:52,289 2日前 この2人は 汐留にいたという事だな。 755 00:54:52,289 --> 00:54:56,293 日本にいるのに 海外旅行中のふりをしているのは→ 756 00:54:56,293 --> 00:54:59,279 もしかすると アリバイ工作なんでしょうか? 757 00:54:59,279 --> 00:55:01,298 話を聞く必要があるな。 758 00:55:01,298 --> 00:55:05,285 彼らが 次に現れると 予告した場所は→ 759 00:55:05,285 --> 00:55:07,285 ドイツです。 760 00:55:08,271 --> 00:55:10,290 谷保の検索によると→ 761 00:55:10,290 --> 00:55:12,290 それは 恐らく…。 762 00:55:14,261 --> 00:55:17,247 千葉。 千葉? 763 00:55:17,247 --> 00:55:19,266 千葉にドイツがある? 764 00:55:19,266 --> 00:55:28,291 ♬~ 765 00:55:28,291 --> 00:55:30,291 (奥野)お疲れさまです。 766 00:55:31,278 --> 00:55:33,263 一課長 お疲れさまです。 ああ。 767 00:55:33,263 --> 00:55:35,282 千葉夫妻は まだ現れてません。 768 00:55:35,282 --> 00:55:38,285 (奥野)ここが 東京ドイツ村ですか…。 769 00:55:38,285 --> 00:55:41,271 都心から1時間で ドイツに来れるんですね。 770 00:55:41,271 --> 00:55:43,273 東京ドイツ村と言いつつも 千葉にあるので→ 771 00:55:43,273 --> 00:55:46,273 国境ならぬ 県境は 越えてきましたが…。 772 00:55:50,263 --> 00:55:52,265 ドイツ ドイツ! ほら ここ ドイツだよ! 773 00:55:52,265 --> 00:55:54,284 そこ そこ そこ置いて…。 ここでいい? 774 00:55:54,284 --> 00:55:57,270 はいはい… ソーセージ ソーセージ持って。 775 00:55:57,270 --> 00:56:00,270 ほら 早く 早く 早く…。 よし いこう いこう いこう…。 776 00:56:01,291 --> 00:56:03,276 よいしょ よいしょ…。 777 00:56:03,276 --> 00:56:06,329 はい じゃあ 食うよ 食うよ…。 はい あーん。 778 00:56:06,329 --> 00:56:08,329 あーん。 ちょっと よろしいですか? 779 00:56:09,282 --> 00:56:11,282 警視庁の大岩です。 780 00:56:13,286 --> 00:56:16,286 お話を伺えますか? 千葉さん。 781 00:56:20,276 --> 00:56:25,276 (千葉真美加)あなた… もう終わりにしましょう。 782 00:56:26,282 --> 00:56:29,285 (千葉)逃げ切れなかったか…。 783 00:56:29,285 --> 00:56:32,272 あと少しで時効だったのに! 784 00:56:32,272 --> 00:56:39,279 ♬~ 785 00:56:39,279 --> 00:56:44,279 嘘をついて逃げ回ったりして 本当に申し訳ありませんでした! 786 00:56:46,353 --> 00:56:51,291 残念ながら 殺人罪の時効は 撤廃されていますよ。 787 00:56:51,291 --> 00:56:53,276 (真美加)えっ…? 788 00:56:53,276 --> 00:56:57,263 刑事さん それ どういう意味ですか? 789 00:56:57,263 --> 00:56:59,265 私たち 殺人なんかしてません。 790 00:56:59,265 --> 00:57:03,269 ただ 世界一周旅行のふりを していただけなんです! 791 00:57:03,269 --> 00:57:13,269 ♬~ 792 00:57:14,264 --> 00:57:22,288 ♬~ 793 00:57:22,288 --> 00:57:27,260 世界一周旅行は当たったものの 元々 借金で首が回らず→ 794 00:57:27,260 --> 00:57:30,263 困っていた私たちは そのチケットを→ 795 00:57:30,263 --> 00:57:33,266 すぐに 近所の金券ショップに 売ってしまったんです。 796 00:57:33,266 --> 00:57:37,287 でも 餞別をくれた人たちに そのお金まで→ 797 00:57:37,287 --> 00:57:40,290 借金返済に充てたとは 言い出せず…。 798 00:57:40,290 --> 00:57:42,308 しばらく身を潜めながら→ 799 00:57:42,308 --> 00:57:46,279 外国に見える場所で 写真を撮って ごまかそうって決めたんです。 800 00:57:46,279 --> 00:57:49,282 (千葉)なっ なっ なっ…。 でも まさか 私たちに→ 801 00:57:49,282 --> 00:57:52,285 佐東さんを殺した容疑が かかっていたとは→ 802 00:57:52,285 --> 00:57:55,305 思いもしませんでした。 確かに 佐東さんとは→ 803 00:57:55,305 --> 00:57:57,307 立ち退きを巡って 口論はしましたけど→ 804 00:57:57,307 --> 00:58:00,276 そんな事で殺したりはしません! なっ なっ なっ…。 805 00:58:00,276 --> 00:58:02,276 (ノック) どうぞ。 806 00:58:05,298 --> 00:58:08,301 佐東晃さんが殺害された日の朝→ 807 00:58:08,301 --> 00:58:12,288 お二人が 羽田ではなく 汐留にいた事が確認できました。 808 00:58:12,288 --> 00:58:16,309 これで殺人の疑いはかかりません。 809 00:58:16,309 --> 00:58:18,294 ああ よかった…。 810 00:58:18,294 --> 00:58:21,281 (智代子)偶然とはいえ あなた方の動きは→ 811 00:58:21,281 --> 00:58:25,285 殺人犯が身を隠そうと しているようにも見えました。 812 00:58:25,285 --> 00:58:29,289 真犯人にとっては 罪を着せるのに 都合が良かったんでしょう。 813 00:58:29,289 --> 00:58:31,291 お二人が 海外ではなく→ 814 00:58:31,291 --> 00:58:34,294 国内にいた事を知っている人は 誰かいますか? 815 00:58:34,294 --> 00:58:39,299 いいえ。 この事は 誰にも話していません…。 816 00:58:39,299 --> 00:58:43,299 では この財布に 見覚えはありますか? 817 00:58:45,288 --> 00:58:48,274 あっ… 確か これ→ 818 00:58:48,274 --> 00:58:53,279 3日前に あなたが道端で拾って 届けてあげたお財布じゃない? 819 00:58:53,279 --> 00:58:55,279 えっ? 820 00:58:56,266 --> 00:58:58,266 あっ ああ… 本当だ! 821 00:59:03,289 --> 00:59:05,289 あなた! あれ 見て。 822 00:59:06,292 --> 00:59:09,262 (千葉)財布か? (真美加)どうする? 823 00:59:09,262 --> 00:59:16,269 ♬~ 824 00:59:16,269 --> 00:59:20,290 でも やっぱ 違うよな。 825 00:59:20,290 --> 00:59:22,275 そうよね。 826 00:59:22,275 --> 00:59:24,275 あのー…。 827 00:59:26,262 --> 00:59:28,262 財布 落としましたよ。 828 00:59:29,282 --> 00:59:32,285 この中に その人はいますか? 829 00:59:32,285 --> 00:59:38,358 ♬~ 830 00:59:38,358 --> 00:59:40,358 あっ! (2人)この人です! 831 00:59:41,277 --> 00:59:45,277 ありがとうございます。 助かりました。 832 00:59:48,301 --> 00:59:53,301 お礼がしたいんですが 携帯番号を教えて頂けますか? 833 00:59:56,359 --> 01:00:00,280 一連の事件を操っていた黒幕は 今森…! 834 01:00:00,280 --> 01:00:03,280 一課長に報告してきます。 835 01:00:04,284 --> 01:00:06,336 そういえば…! 836 01:00:06,336 --> 01:00:10,273 さっき 東京ドイツ村で 刑事さんたちに捕まる前に→ 837 01:00:10,273 --> 01:00:14,273 この人から 私の携帯に 電話があったんです! 838 01:00:16,296 --> 01:00:18,281 相手は なんて言ってきたの? 839 01:00:18,281 --> 01:00:21,367 財布のお礼がしたいから 会いたいと言われ→ 840 01:00:21,367 --> 01:00:23,303 居場所を伝えました。 841 01:00:23,303 --> 01:00:25,288 東京ドイツ村で 会う約束をしたんですね? 842 01:00:25,288 --> 01:00:29,292 (真美加)はい。 だから 主人とは お財布を盗まなくて→ 843 01:00:29,292 --> 01:00:31,277 本当によかったねって 言ってたんです。 844 01:00:31,277 --> 01:00:33,279 もしかしたら その男は→ 845 01:00:33,279 --> 01:00:36,266 あなた方の命を 狙っていたのかもしれません。 846 01:00:36,266 --> 01:00:38,268 ええ~っ! うわあ…! 847 01:00:38,268 --> 01:00:44,290 人の善意を悪用するなんて… 絶対に許さない! 848 01:00:44,290 --> 01:01:01,290 ♬~ 849 01:01:06,262 --> 01:01:13,286 ♬~ 850 01:01:13,286 --> 01:01:17,290 あっ もしもし 智代子だけど。 今 ちょっといい? 851 01:01:17,290 --> 01:01:22,278 えっ 私用電話ですか? 捜査本部のど真ん中で。 852 01:01:22,278 --> 01:01:27,283 わからない事があれば 人づてで 知っていそうな人を捜し出して→ 853 01:01:27,283 --> 01:01:29,285 とことんまで調べ上げる。 854 01:01:29,285 --> 01:01:32,272 誰に対しても 素直に話を聞けるところが→ 855 01:01:32,272 --> 01:01:34,290 チョコの偉いところだ。 856 01:01:34,290 --> 01:01:36,290 (智代子)それじゃ またね。 857 01:01:37,277 --> 01:01:39,262 どうした? チョコ。 858 01:01:39,262 --> 01:01:41,264 また何か 有力な情報がつかめたか? 859 01:01:41,264 --> 01:01:45,285 一課長 『東京グルメトップ』の 今森編集長ですが→ 860 01:01:45,285 --> 01:01:47,287 いい評判は 全く聞こえてきません。 861 01:01:47,287 --> 01:01:50,290 (智代子の声)お金にも汚いらしく 社内の懲罰委員会に→ 862 01:01:50,290 --> 01:01:53,276 かけられた事もあるそうです。 ほう…。 863 01:01:53,276 --> 01:01:55,278 どこから そんな内部情報 手に入れたんですか? 864 01:01:55,278 --> 01:01:59,265 私の三番目の兄の長男の 彼女が→ 865 01:01:59,265 --> 01:02:02,265 たまたま 今森と同じ 出版社で働いてたの。 866 01:02:03,286 --> 01:02:05,288 一課長。 867 01:02:05,288 --> 01:02:08,308 羽田の佐東晃殺害に→ 868 01:02:08,308 --> 01:02:11,277 今森が絡んでいた事は 間違いありませんね。 869 01:02:11,277 --> 01:02:15,281 先ほど 今森が 東京ドイツ村に 来ていた事が確認できました。 870 01:02:15,281 --> 01:02:17,300 (智代子)今森は 本当に→ 871 01:02:17,300 --> 01:02:19,302 千葉さん夫婦に 一連の罪を着せて→ 872 01:02:19,302 --> 01:02:22,305 口を封じるつもりだったんですね。 873 01:02:22,305 --> 01:02:25,308 今森は 東京ドイツ村を出たあと 自宅には戻っておらず→ 874 01:02:25,308 --> 01:02:27,276 現在 行方を追っています。 875 01:02:27,276 --> 01:02:30,296 勤め先の出版社には 天笠たちを行かせました。 876 01:02:30,296 --> 01:02:33,282 (携帯電話の着信音) 877 01:02:33,282 --> 01:02:35,284 おお! 878 01:02:35,284 --> 01:02:38,287 大岩だ。 天笠 何か出たか? 879 01:02:38,287 --> 01:02:40,306 今森は金に困っていたようで→ 880 01:02:40,306 --> 01:02:44,293 同じ編集部の 岸田ゆりさんの話によると→ 881 01:02:44,293 --> 01:02:46,295 千葉夫妻が 旅行チケットを換金した→ 882 01:02:46,295 --> 01:02:50,299 代官山の金券ショップにも 仕事途中に よく立ち寄り→ 883 01:02:50,299 --> 01:02:55,299 社用で使う商品券などを 換金していたそうです。 884 01:02:57,306 --> 01:03:02,295 いつか借金を返したら 本当の海外旅行に行こうな。 885 01:03:02,295 --> 01:03:05,331 そうね。 でも 私は→ 886 01:03:05,331 --> 01:03:09,285 世界一周したふりツアーでも 十分幸せよ。 887 01:03:09,285 --> 01:03:12,285 くぅ~! 買い取りお願いします。 888 01:03:13,289 --> 01:03:15,291 (天笠の声) 恐らく その店で 今森は→ 889 01:03:15,291 --> 01:03:17,260 千葉夫妻が 旅行には行かず→ 890 01:03:17,260 --> 01:03:20,260 国内にとどまっている事を 知ったんだと思います。 891 01:03:25,284 --> 01:03:28,284 天笠! これ…。 892 01:03:29,272 --> 01:03:31,290 一課長 今森のパソコンから→ 893 01:03:31,290 --> 01:03:34,260 ニューヨークの左藤彬に送った メールが見つかりました。 894 01:03:34,260 --> 01:03:36,262 読み上げます。 895 01:03:36,262 --> 01:03:38,264 (天笠)「確かに 1千万円を受け取りました」 896 01:03:38,264 --> 01:03:44,287 「代官山の佐東さんとの 店名譲渡に関する契約を進めます」 897 01:03:44,287 --> 01:03:47,273 ニューヨークの左藤彬から来た メールには→ 898 01:03:47,273 --> 01:03:50,343 グルメ雑誌の取材を通じて 知り合った今森に→ 899 01:03:50,343 --> 01:03:53,279 代官山の佐東晃の 了解を得られるよう→ 900 01:03:53,279 --> 01:03:56,282 仲介を依頼している様子が 書かれています。 901 01:03:56,282 --> 01:04:00,282 わかった。 天笠 引き続き頼む。 902 01:04:01,287 --> 01:04:04,287 はい。 失礼します。 903 01:04:05,291 --> 01:04:09,291 確かに 今森編集長は お金には困っていました。 904 01:04:11,347 --> 01:04:15,347 だけど まさか 人殺しまでするなんて…。 905 01:04:16,269 --> 01:04:21,290 (智代子)今森は 代官山の佐東晃の 代理人のふりをして→ 906 01:04:21,290 --> 01:04:25,278 ニューヨークの左藤彬から お金を巻き上げていたんですね。 907 01:04:25,278 --> 01:04:29,282 だとすると 金を騙し取られた事に気がついた→ 908 01:04:29,282 --> 01:04:31,267 ニューヨークの左藤彬が→ 909 01:04:31,267 --> 01:04:33,302 今森と話をつけるために 日本に来て→ 910 01:04:33,302 --> 01:04:36,272 逆に毒殺されたという事になるな。 911 01:04:36,272 --> 01:04:39,258 今森は グルメ雑誌の編集長ですから→ 912 01:04:39,258 --> 01:04:42,245 パンか何かに 例のカプセルを入れて→ 913 01:04:42,245 --> 01:04:44,280 流行りのパンですよとか言って 渡したのかもしれない。 914 01:04:44,280 --> 01:04:48,280 左藤さん これ よかったらどうぞ。 915 01:04:49,285 --> 01:04:52,288 ああ…。 今 流行りのパンなんですよ。 916 01:04:52,288 --> 01:04:54,273 でも 代官山との仲介は→ 917 01:04:54,273 --> 01:04:57,260 ニューヨーク駐在の 日本人商社マン→ 918 01:04:57,260 --> 01:04:59,345 澤山に頼んでいたんですよね? 919 01:04:59,345 --> 01:05:03,282 代官山の佐東晃殺害のほうは どうなるんでしょう? 920 01:05:03,282 --> 01:05:05,284 (智代子)これも 今森が→ 921 01:05:05,284 --> 01:05:08,271 ニューヨークの左藤彬の 包丁を使って→ 922 01:05:08,271 --> 01:05:11,357 もう一人の佐東晃を 殺害したんでしょうか? 923 01:05:11,357 --> 01:05:15,278 今森は 2人のサトウアキラと 接点があった。 924 01:05:15,278 --> 01:05:18,281 仲介料を着服した事がバレ→ 925 01:05:18,281 --> 01:05:20,299 2人を同時に殺害する事で→ 926 01:05:20,299 --> 01:05:24,370 真相を 闇に葬ろうとしたんだろうが…→ 927 01:05:24,370 --> 01:05:26,305 まだ不明な点が多い。 928 01:05:26,305 --> 01:05:29,292 まずは 今森の身柄確保を急ごう。 (智代子・小山田)はい。 929 01:05:29,292 --> 01:05:31,294 高井警部。 (智代子)はい。 930 01:05:31,294 --> 01:05:34,294 (携帯電話の着信音) 931 01:05:35,281 --> 01:05:38,281 大岩だ。 野口 どうした? 932 01:05:39,285 --> 01:05:41,304 何!? 933 01:05:41,304 --> 01:06:05,344 ♬~ 934 01:06:05,344 --> 01:06:08,344 お疲れさまです。 ご苦労さまです! 935 01:06:14,303 --> 01:06:16,305 一課長 お疲れさまです。 936 01:06:16,305 --> 01:06:19,305 ご遺体は こちらです。 うん。 937 01:06:20,443 --> 01:06:22,278 ≫お疲れさまです! ≪お疲れさまです! 938 01:06:22,278 --> 01:06:24,297 (捜査員たち)お疲れさまです! 939 01:06:24,297 --> 01:06:34,307 ♬~ 940 01:06:34,307 --> 01:06:38,307 今森輝夫。 『東京グルメトップ』の編集長です。 941 01:06:39,278 --> 01:06:42,281 2人のサトウアキラを 殺害したのが→ 942 01:06:42,281 --> 01:06:45,281 今森と思われた途端の 口封じですね。 クソッ! 943 01:06:46,302 --> 01:06:50,289 死因は 鋭利な刃物で 刺された事による出血死。 944 01:06:50,289 --> 01:06:54,277 死亡推定時刻は 昨夜の午後10時前後とみられます。 945 01:06:54,277 --> 01:06:57,296 (武藤) それと ご遺体の袖の部分に→ 946 01:06:57,296 --> 01:06:59,296 この毛髪が付着していました。 947 01:07:01,284 --> 01:07:04,303 これは どう見ても 本人のものじゃありませんね。 948 01:07:04,303 --> 01:07:07,290 犯人と もみ合った時に 付いたんでしょうか? 949 01:07:07,290 --> 01:07:10,309 武藤 至急 DNA鑑定に回せ。 はい! 950 01:07:10,309 --> 01:07:13,279 野口 この周辺を聞き込んで 不審者を洗い出せ。 951 01:07:13,279 --> 01:07:15,281 はい! 952 01:07:15,281 --> 01:07:18,284 一課長 被害者の携帯です。 953 01:07:18,284 --> 01:07:22,305 (望子)最後の通話は 死亡推定時刻の1時間前で→ 954 01:07:22,305 --> 01:07:24,273 電話の相手は佐東瑞葉です。 955 01:07:24,273 --> 01:07:26,273 佐東瑞葉? 956 01:07:27,276 --> 01:07:31,280 まさか 夫を殺害された事への 復讐か? 957 01:07:31,280 --> 01:07:33,282 自分に容疑を向けさせようと した事への→ 958 01:07:33,282 --> 01:07:35,282 恨みもあるのかもしれませんが…。 959 01:07:37,303 --> 01:07:39,338 ヤマさん。 はい。 960 01:07:39,338 --> 01:07:42,525 羽田中央署で合同で捜査を行う。 承知しました。 961 01:07:42,525 --> 01:07:47,279 それから 佐東瑞葉を任意で事情聴取する。 962 01:07:47,279 --> 01:07:58,279 ♬~ 963 01:11:32,271 --> 01:11:37,271 (智代子)今森とは 電話で何を話したんですか? 964 01:11:42,264 --> 01:11:44,266 電話を終えたあと→ 965 01:11:44,266 --> 01:11:47,266 ゆうべ10時には どちらにいましたか? 966 01:11:49,271 --> 01:11:51,357 (ため息) 967 01:11:51,357 --> 01:11:54,357 ねえ 瑞葉さん ちょっといいっすか? 968 01:11:55,261 --> 01:12:00,249 あなた ご主人と結婚して 一緒に働くまでは→ 969 01:12:00,249 --> 01:12:03,252 世間から 一方的に 悪女のレッテルを貼られて→ 970 01:12:03,252 --> 01:12:05,287 生きてきたんですよね? 971 01:12:05,287 --> 01:12:07,256 そんな あなたがね→ 972 01:12:07,256 --> 01:12:11,260 自分の人生かけて守りたいものは 一体 なんなんすか!? 973 01:12:11,260 --> 01:12:24,256 ♬~ 974 01:12:24,256 --> 01:12:27,242 佐東瑞葉は 完全に黙秘か…。 975 01:12:27,242 --> 01:12:29,244 あの表情を見る限り→ 976 01:12:29,244 --> 01:12:32,247 何も話さないと 決めているようです。 977 01:12:32,247 --> 01:12:34,249 でも 私には 自分の罪を隠すために→ 978 01:12:34,249 --> 01:12:36,251 黙秘しているとは思えません。 979 01:12:36,251 --> 01:12:40,251 別の何かを かばっているという事か…。 980 01:12:43,258 --> 01:12:47,262 人間 何をやっても うまくいかない時って→ 981 01:12:47,262 --> 01:12:49,262 ありますよね。 982 01:12:50,265 --> 01:12:54,253 そんな時に 手を差し伸べてくれる人がいたら→ 983 01:12:54,253 --> 01:12:58,273 一生 忘れられない存在になると 思うんです。 984 01:12:58,273 --> 01:13:02,273 たとえ その人とは 二度と会えなくなったとしても…。 985 01:13:03,245 --> 01:13:06,248 そう考えると 彼女にとっては→ 986 01:13:06,248 --> 01:13:10,248 ご主人は かけがえのない 存在だったんでしょうね。 987 01:13:14,256 --> 01:13:17,259 一課長 鑑定結果が出ました。 988 01:13:17,259 --> 01:13:20,259 ご遺体に付着していた毛髪が…。 989 01:13:22,247 --> 01:13:25,250 佐東瑞葉のDNAと 一致しました。 990 01:13:25,250 --> 01:13:27,269 そうか…。 991 01:13:27,269 --> 01:13:29,269 武藤 ご苦労さん。 992 01:13:31,273 --> 01:13:36,311 これまで挙がった証拠は 全て 佐東瑞葉の犯行を指しています。 993 01:13:36,311 --> 01:13:40,265 動機も 夫を殺害された事への 復讐と考えれば→ 994 01:13:40,265 --> 01:13:42,265 不自然ではありません。 995 01:13:43,268 --> 01:13:46,255 ただ あまりにも都合良く→ 996 01:13:46,255 --> 01:13:49,255 証拠が集まりすぎている気は しますよね。 997 01:13:50,242 --> 01:13:52,244 一課長。 998 01:13:52,244 --> 01:13:55,247 一から 事件 洗い直してみませんか? 999 01:13:55,247 --> 01:14:00,252 ニューヨークに飛び立つ前の左藤彬と 接触した人物が特定できなければ→ 1000 01:14:00,252 --> 01:14:03,252 真実には たどり着く事はできません。 1001 01:14:05,274 --> 01:14:08,243 一課長に命じて頂ければ→ 1002 01:14:08,243 --> 01:14:13,265 我々は 一課長を信じて 全力で挑むまでです。 1003 01:14:13,265 --> 01:14:15,265 (武藤・智代子)はい! 1004 01:14:16,268 --> 01:14:20,268 ヤマさん みんな ありがとう。 1005 01:14:21,273 --> 01:14:23,275 いい報告を待ってる! 1006 01:14:23,275 --> 01:14:25,260 (瑤子・武藤・智代子)はい! 1007 01:14:25,260 --> 01:14:31,266 クソ~…。 何かあるはずだ。 とことん捜せ! 1008 01:14:31,266 --> 01:14:33,266 (一同)はい! 1009 01:14:37,339 --> 01:14:39,274 (望子)失礼します。 1010 01:14:39,274 --> 01:14:43,262 あの こういう者なんですけども ここ1週間前後で…。 1011 01:14:43,262 --> 01:14:45,262 前 すみません…。 1012 01:14:48,267 --> 01:14:50,269 こういう者なんですけれども。 1013 01:14:50,269 --> 01:14:53,269 あの… この1週間以内にですね…。 1014 01:14:54,273 --> 01:14:58,277 この方ですね 岸田ゆりさん 佐東瑞葉さん…。 1015 01:14:58,277 --> 01:15:00,279 (天笠)すみません。 ちょっと お話よろしいですか? 1016 01:15:00,279 --> 01:15:03,282 はい。 1週間ほど前 3月10日に→ 1017 01:15:03,282 --> 01:15:05,267 こちらの男性が この店に来たと…。 1018 01:15:05,267 --> 01:15:17,267 ♬~ 1019 01:15:20,282 --> 01:15:24,269 一課長や小山田管理官も そうですけど…→ 1020 01:15:24,269 --> 01:15:27,272 高井刑事課長も強いですよね。 1021 01:15:27,272 --> 01:15:29,274 (智代子)えっ? 1022 01:15:29,274 --> 01:15:33,274 もう 私 すぐ諦めそうになっちゃって…。 1023 01:15:34,263 --> 01:15:37,282 今森が犯人だって わかった時→ 1024 01:15:37,282 --> 01:15:40,282 事件は終わりだと思いました。 1025 01:15:41,286 --> 01:15:47,276 その今森が殺されて また捜査やり直しになったのに→ 1026 01:15:47,276 --> 01:15:50,276 みんな 全然くじけないから…。 1027 01:15:52,264 --> 01:15:56,268 両親の離婚で 大阪から東京に出てきて→ 1028 01:15:56,268 --> 01:15:59,268 でも 違う環境に 全然なじめなくて…。 1029 01:16:00,272 --> 01:16:06,261 (瑤子の声)自暴自棄になって 夜の街で遊び始めた私に→ 1030 01:16:06,261 --> 01:16:09,264 大岩さんが 声を掛けてくれたんです。 1031 01:16:09,264 --> 01:16:11,266 どこ行くの? あっ かわいい! 1032 01:16:11,266 --> 01:16:13,268 ちょっと待ってよ! おじさんと遊ぼうよ! 1033 01:16:13,268 --> 01:16:15,287 飲み 行こう! 遊ぼ 遊ぼ 遊ぼ! 1034 01:16:15,287 --> 01:16:18,273 ほら 飲みに行こうって ほら! 離せよ! 1035 01:16:18,273 --> 01:16:20,242 何すんだよ! もう 危ないでしょ! 1036 01:16:20,242 --> 01:16:22,261 ほら 行こう。 ほら 1軒だけだから 1軒だけ。 1037 01:16:22,261 --> 01:16:24,246 行こう 行こう 行こう 行こう! やめろ! 1038 01:16:24,246 --> 01:16:27,249 いいじゃん いいじゃん 行こう! 遊びに行こう。 1039 01:16:27,249 --> 01:16:29,251 やめろ…! かわいいよね。 1040 01:16:29,251 --> 01:16:31,320 この野郎!! 1041 01:16:31,320 --> 01:16:33,255 キャー! キャー! 1042 01:16:33,255 --> 01:16:36,258 うっ! ううっ! 離せよ おっさん! 1043 01:16:36,258 --> 01:16:38,258 元気がいいな。 1044 01:16:40,329 --> 01:16:45,329 (瑤子の声)その時 大岩さんが じっと話を聞いてくれて…。 1045 01:16:47,252 --> 01:16:50,252 それで警察官になろうと 思ったんです。 1046 01:16:51,256 --> 01:16:55,260 それから 一生懸命 勉強して→ 1047 01:16:55,260 --> 01:16:58,260 警察に入ったんですけど…。 1048 01:16:59,248 --> 01:17:03,252 私 不器用じゃないですか。 だから まあ…→ 1049 01:17:03,252 --> 01:17:05,252 なかなか うまくいかなくて…。 1050 01:17:07,272 --> 01:17:09,258 (智代子) でも こうして 警察官になって→ 1051 01:17:09,258 --> 01:17:13,262 FBIで 働くようになったんだから。 1052 01:17:13,262 --> 01:17:15,247 一課長は 補導した時→ 1053 01:17:15,247 --> 01:17:19,247 すでに あなたのいいところを 見抜いていたのね。 1054 01:17:21,270 --> 01:17:23,322 若い頃 いろんな人と付き合ってたんで→ 1055 01:17:23,322 --> 01:17:26,258 英語だけは話せるんですけど。 1056 01:17:26,258 --> 01:17:30,258 別に優秀でもなんでもなくて…。 1057 01:17:31,246 --> 01:17:34,246 FBIでも落ちこぼれなんです。 1058 01:17:35,250 --> 01:17:37,269 (智代子)はい。 1059 01:17:37,269 --> 01:17:44,259 ♬~ 1060 01:17:44,259 --> 01:17:48,247 本当は 一番優秀な人が 来る予定だったんですけど→ 1061 01:17:48,247 --> 01:17:52,334 大岩さんに… 大岩一課長に→ 1062 01:17:52,334 --> 01:17:56,334 成長した姿を どうしても見て頂きたくて…。 1063 01:17:57,256 --> 01:18:00,256 向こうの上司には無理を言って 来させてもらったんです。 1064 01:18:03,245 --> 01:18:07,249 だから もう 私には 帰る場所がないんですよね。 1065 01:18:07,249 --> 01:18:10,269 そうかしら? 1066 01:18:10,269 --> 01:18:14,269 諦めなければ いつか 居場所は見つかるわ。 1067 01:18:16,258 --> 01:18:19,244 あなた 根性あるって聞いてるし。 1068 01:18:19,244 --> 01:18:22,244 えっ 誰に聞いたんですか? 1069 01:18:23,248 --> 01:18:26,268 知り合いの知り合いの そのまた知り合いに→ 1070 01:18:26,268 --> 01:18:29,268 FBIの人がいて 電話して聞いたのよ。 1071 01:18:36,261 --> 01:18:39,348 (大岩小春)あなた。 また すぐ戻るんでしょ? 1072 01:18:39,348 --> 01:18:41,283 少しだけでもいいから 食べてったら? 1073 01:18:41,283 --> 01:18:43,283 うん。 小春 ありがとう。 1074 01:18:44,286 --> 01:18:47,272 それに引き換え ビビ どうした? 1075 01:18:47,272 --> 01:18:50,275 なんだか ご機嫌斜めだな。 (ビビの鳴き声) 1076 01:18:50,275 --> 01:18:52,260 ビビったら いつも遊んでた→ 1077 01:18:52,260 --> 01:18:54,279 オレンジ色のボールが なくなっちゃって→ 1078 01:18:54,279 --> 01:18:56,281 すねてるのよ。 1079 01:18:56,281 --> 01:18:59,267 あ~ ビビがお気に入りだった あれか。 1080 01:18:59,267 --> 01:19:02,270 残念だな。 ええ? (鳴き声) 1081 01:19:02,270 --> 01:19:05,273 私がドアを開けて 掃除してる時に→ 1082 01:19:05,273 --> 01:19:07,292 ビビが ボールを 外に転がしちゃったみたいなの。 1083 01:19:07,292 --> 01:19:11,279 慌てて 外 捜したんだけど 結局 見つからなくって…。 1084 01:19:11,279 --> 01:19:14,266 日本は 財布を落としても 交番に届く→ 1085 01:19:14,266 --> 01:19:17,269 世界でも珍しい国だって 言われているが→ 1086 01:19:17,269 --> 01:19:19,271 猫のおもちゃじゃ さすがに無理かな。 1087 01:19:19,271 --> 01:19:22,271 ん? よいしょ… はい。 1088 01:19:23,291 --> 01:19:26,261 代わりに 新しいボール 買ってあげたんだけど→ 1089 01:19:26,261 --> 01:19:28,280 気に入らないみたいなの。 1090 01:19:28,280 --> 01:19:31,280 ビビ 贅沢言うな。 いくぞ。 えいっ。 1091 01:19:32,267 --> 01:19:34,353 (ビビの鳴き声) 1092 01:19:34,353 --> 01:19:36,353 あっ! おい…。 1093 01:19:37,272 --> 01:19:40,272 お前… えっ? おい どっか行っちゃったよ。 1094 01:19:41,276 --> 01:19:43,261 ん? アハハ…。 1095 01:19:43,261 --> 01:19:45,263 あったわよ。 1096 01:19:45,263 --> 01:19:48,266 あなたが捜してるのと 逆方向に転がってたわよ。 1097 01:19:48,266 --> 01:19:52,266 なんだ 全く見当違いの場所を 捜してたんだな。 1098 01:19:53,288 --> 01:20:01,263 ♬~ 1099 01:20:01,263 --> 01:20:03,265 おっ うまそうだな。 1100 01:20:03,265 --> 01:20:07,285 (携帯電話の着信音) 1101 01:20:07,285 --> 01:20:11,289 (操作音) 大岩だ。 ブランク どうした? 1102 01:20:11,289 --> 01:20:13,289 何…!? 1103 01:20:16,278 --> 01:20:18,346 一課長 お疲れさまです。 1104 01:20:18,346 --> 01:20:20,265 (一同)お疲れさまです。 1105 01:20:20,265 --> 01:20:22,267 みんな ご苦労さん。 作業を続けてくれ。 1106 01:20:22,267 --> 01:20:24,269 (一同)はい。 1107 01:20:24,269 --> 01:20:27,289 (奥野)捜査一課が総出で 捜査してるのを知った谷保が→ 1108 01:20:27,289 --> 01:20:30,275 事件当日の羽田周辺で撮影された 画像や映像を→ 1109 01:20:30,275 --> 01:20:34,262 サイバー事件対策室総出で 検索してくれました。 1110 01:20:34,262 --> 01:20:37,265 今は 誰でも すぐに スマホで写真を撮って→ 1111 01:20:37,265 --> 01:20:39,267 ネットに上げる時代ですので→ 1112 01:20:39,267 --> 01:20:41,303 もしかして 何か手がかりが→ 1113 01:20:41,303 --> 01:20:44,289 つかめるんじゃないかと 思いまして…。 1114 01:20:44,289 --> 01:20:48,289 こちらが 谷保の検索結果です。 1115 01:20:49,244 --> 01:20:52,247 (谷保)この写真は オリバー・スミスという→ 1116 01:20:52,247 --> 01:20:56,251 オーストラリアからの旅行者の ブログに載せられた写真です。 1117 01:20:56,251 --> 01:20:59,254 事件当日の午前7時頃→ 1118 01:20:59,254 --> 01:21:02,274 羽田空港の近くで 撮影されたとみられます。 1119 01:21:02,274 --> 01:21:05,243 オリバー氏の 後ろを歩いている人影を→ 1120 01:21:05,243 --> 01:21:07,243 拡大すると…。 1121 01:21:11,333 --> 01:21:13,251 左藤彬か! 1122 01:21:13,251 --> 01:21:16,254 時間的には 羽田の空き地から戻ってきて→ 1123 01:21:16,254 --> 01:21:18,273 このまま 出国ゲートに向かう頃ですね。 1124 01:21:18,273 --> 01:21:20,242 うん。 1125 01:21:20,242 --> 01:21:23,245 (谷保)左藤彬の表情を見ると 手前にいる誰かと→ 1126 01:21:23,245 --> 01:21:25,247 話をしているように 見えませんか? 1127 01:21:25,247 --> 01:21:29,251 でも 見切れていて その人物までは写っていませんね。 1128 01:21:29,251 --> 01:21:31,253 ブログに載せる写真は→ 1129 01:21:31,253 --> 01:21:34,256 本人が一番写りのいいものを 選ぶはずですから→ 1130 01:21:34,256 --> 01:21:36,258 オリバー氏も この時→ 1131 01:21:36,258 --> 01:21:39,244 ボツカットを何枚か撮っている 可能性はあります。 1132 01:21:39,244 --> 01:21:41,246 その写真の中に→ 1133 01:21:41,246 --> 01:21:45,250 左藤彬が親しげに話す相手が 写っているかもしれませんね。 1134 01:21:45,250 --> 01:21:48,270 ああ。 よくやった! 谷保健作。 1135 01:21:48,270 --> 01:21:50,255 ありがとうございます! 1136 01:21:50,255 --> 01:21:57,245 ♬~ 1137 01:21:57,245 --> 01:21:59,247 入国管理局に問い合わせたところ→ 1138 01:21:59,247 --> 01:22:02,250 オリバー・スミスは まだ日本から出ていません。 1139 01:22:02,250 --> 01:22:04,269 (奥野)ただ ブログ宛てに送った メッセージには→ 1140 01:22:04,269 --> 01:22:07,255 まだ返答はありません。 1141 01:22:07,255 --> 01:22:11,243 都内近郊のホテルも 全て確認しましたが→ 1142 01:22:11,243 --> 01:22:13,245 オリバー・スミス という名前の宿泊客は→ 1143 01:22:13,245 --> 01:22:15,247 見つかりませんでした。 1144 01:22:15,247 --> 01:22:19,247 全所轄に捜させていますが まだ連絡はありません。 1145 01:22:20,318 --> 01:22:22,254 都内だけでも大変なのに→ 1146 01:22:22,254 --> 01:22:24,272 広い日本の中で→ 1147 01:22:24,272 --> 01:22:29,272 たった一人の旅行者を 捜しだすとなると さすがに…。 1148 01:22:34,266 --> 01:22:37,266 オーストラリアじゃない…。 1149 01:22:38,253 --> 01:22:40,255 練馬だ! 1150 01:22:40,255 --> 01:22:42,257 練馬? (智代子)練馬? 1151 01:22:42,257 --> 01:22:44,259 練馬? 練馬? 1152 01:22:44,259 --> 01:22:53,401 ♬~ 1153 01:22:53,401 --> 01:22:56,271 (奥野)練馬区とオーストラリアは 大きさは全然違いますけど→ 1154 01:22:56,271 --> 01:22:58,256 確かに 形は まあまあ似てますね。 1155 01:22:58,256 --> 01:23:00,292 形が似てる上に こんな… ほら→ 1156 01:23:00,292 --> 01:23:02,277 カンガルーの絵まで描かれたら→ 1157 01:23:02,277 --> 01:23:04,279 まさか 練馬区の地図だなんて 思わないですよね。 1158 01:23:04,279 --> 01:23:06,279 ちょっといいですか? 1159 01:23:09,267 --> 01:23:12,267 「ディスカバーネリマ」? 1160 01:23:14,272 --> 01:23:17,275 見えます? (奥野)全然 見えないです。 1161 01:23:17,275 --> 01:23:27,285 ♬~ 1162 01:23:27,285 --> 01:23:29,354 失礼します。 1163 01:23:29,354 --> 01:23:31,273 (広田桜子) ようこそ ディスカバー練馬へ。 1164 01:23:31,273 --> 01:23:33,275 さあ どうぞ どうぞ。 1165 01:23:33,275 --> 01:23:35,277 警視庁の大岩と申します。 1166 01:23:35,277 --> 01:23:37,262 FBIの神林です。 1167 01:23:37,262 --> 01:23:41,262 ディスカバー練馬の事務局長 広田桜子です。 1168 01:23:43,268 --> 01:23:45,270 こちらの事務局では→ 1169 01:23:45,270 --> 01:23:48,290 この練馬区の白地図を 配られていたそうですね? 1170 01:23:48,290 --> 01:23:53,261 はい。 羽田空港や東京駅で 海外からのお客様に配布し→ 1171 01:23:53,261 --> 01:23:56,264 練馬区の観光誘致に 役立てております。 1172 01:23:56,264 --> 01:23:58,266 この白地図なんですが→ 1173 01:23:58,266 --> 01:24:00,268 羽田空港で この男性に渡したかどうか→ 1174 01:24:00,268 --> 01:24:02,270 覚えてませんか? 1175 01:24:02,270 --> 01:24:05,270 あっ オリバーさんでしょ? 覚えてますよ。 1176 01:24:06,274 --> 01:24:08,293 (桜子)ウェルカム トゥ トウキョウ ジャパン… あっ…。 1177 01:24:08,293 --> 01:24:10,261 ハロー! ウェルカム トゥ トウキョウ ジャパン。 1178 01:24:10,261 --> 01:24:12,263 ホェア アー ユー フロム? 1179 01:24:12,263 --> 01:24:14,282 オーストラリアから来ました→ 1180 01:24:14,282 --> 01:24:16,284 折婆酢味噌です。 1181 01:24:16,284 --> 01:24:18,269 (桜子)オリバア スミソ…? 1182 01:24:18,269 --> 01:24:22,273 ああ スミスさんね! 日本語 お上手ですね。 1183 01:24:22,273 --> 01:24:24,275 (オリバー)ハハ…。 どうも。 1184 01:24:24,275 --> 01:24:26,277 オーストラリアの方には→ 1185 01:24:26,277 --> 01:24:29,264 特別におすすめの観光スポットを ご紹介させてください。 1186 01:24:29,264 --> 01:24:31,282 (オリバー)ぜひ! はい。 1187 01:24:31,282 --> 01:24:33,284 これ どうぞ。 (オリバー)んっ? 1188 01:24:33,284 --> 01:24:38,273 あっ これは 私たちの国ですね。 オーストラリア。 1189 01:24:38,273 --> 01:24:42,260 ノー。 これは なんと 東京都練馬区です。 1190 01:24:42,260 --> 01:24:44,295 ネリマ? 1191 01:24:44,295 --> 01:24:46,264 ぜひ この国際都市 東京が誇る→ 1192 01:24:46,264 --> 01:24:49,367 緑とアニメと大根の ワンダーランド→ 1193 01:24:49,367 --> 01:24:51,269 練馬区にお越し頂き→ 1194 01:24:51,269 --> 01:24:55,273 実際に いろんな場所を歩きながら この白地図の上に→ 1195 01:24:55,273 --> 01:24:59,277 思い思いのイラストなんかを 描いて頂きたいんです。 1196 01:24:59,277 --> 01:25:02,263 クール! オーストラリア ミーツ 練馬! 1197 01:25:02,263 --> 01:25:04,265 オーケー! あっ じゃあ ちょっと貸して。 1198 01:25:04,265 --> 01:25:06,265 (桜子)はい。 (オリバー)はあはあ…。 1199 01:25:08,269 --> 01:25:11,272 (桜子)オー! カンガルー? (オリバー)カンガルー! 1200 01:25:11,272 --> 01:25:13,274 オリバーさんは→ 1201 01:25:13,274 --> 01:25:15,260 ディスカバー練馬の理念に 賛同してくださり→ 1202 01:25:15,260 --> 01:25:19,264 今日 まさに 練馬観光に来てくださっています。 1203 01:25:19,264 --> 01:25:21,249 あっ! オリバーさん。 1204 01:25:21,249 --> 01:25:24,252 こんにちは オリバー・スミスです。 1205 01:25:24,252 --> 01:25:26,254 えっ 僕に 何かご用ですか? 1206 01:25:26,254 --> 01:25:28,273 観光中 すみません。 1207 01:25:28,273 --> 01:25:31,226 この写真は あなたが撮られたものですよね? 1208 01:25:31,226 --> 01:25:34,245 はい。 何枚か撮って 一番いいのをアップしました。 1209 01:25:34,245 --> 01:25:37,248 他にも何枚か撮られた という事ですね? 1210 01:25:37,248 --> 01:25:39,267 はい めちゃくちゃ撮りましたよ。 1211 01:25:39,267 --> 01:25:41,252 (カメラのシャッター音) (オリバー)ナイス! ハハハハ…! 1212 01:25:41,252 --> 01:25:43,271 グッド! パーフェクト。 (カメラのシャッター音) 1213 01:25:43,271 --> 01:25:45,271 はい。 チェンジ ミー…。 1214 01:25:47,258 --> 01:25:49,244 (男性)ハーイ ビッグスマイル! 1215 01:25:49,244 --> 01:25:51,244 (シャッター音) ナイス。 1216 01:25:52,247 --> 01:25:54,315 (カメラのシャッター音) (男性)イエー…。 1217 01:25:54,315 --> 01:25:56,251 ウェルカム トゥ ジャパン! (男性)オー イエー! 1218 01:25:56,251 --> 01:25:58,253 ヘヘッ! (カメラのシャッター音) 1219 01:25:58,253 --> 01:26:00,321 (男性)ベリークール! (シャッター音) 1220 01:26:00,321 --> 01:26:03,274 (オリバー)でも そのカメラを なくしてしまったんです。 1221 01:26:03,274 --> 01:26:05,243 なくした? 1222 01:26:05,243 --> 01:26:08,263 旅の思い出が たくさん詰まったカメラなのに! 1223 01:26:08,263 --> 01:26:10,265 大変遺憾です。 1224 01:26:10,265 --> 01:26:14,252 あの… どこに落としたとか 心当たりありませんか? 1225 01:26:14,252 --> 01:26:17,255 私たちも一緒に捜しますので。 1226 01:26:17,255 --> 01:26:21,276 でも 今日は 練馬区の観光名所 いっぱい巡ったって… ねえ。 1227 01:26:21,276 --> 01:26:24,245 っていうか そもそも無理なんです。 1228 01:26:24,245 --> 01:26:27,265 落としたのは 高級な一眼レフなんです。 1229 01:26:27,265 --> 01:26:30,251 拾った人は 持ち去ってるに違いありません。 1230 01:26:30,251 --> 01:26:34,255 いや… 私は そうは思いたくありません。 1231 01:26:34,255 --> 01:26:36,255 ちょっと失礼します。 1232 01:26:41,246 --> 01:26:43,264 ヤマさんか? 1233 01:26:43,264 --> 01:26:47,264 全捜査員を 捜査本部に集めてくれ。 うん。 1234 01:30:20,264 --> 01:30:23,267 今から 捜査員全員で→ 1235 01:30:23,267 --> 01:30:27,271 この練馬区のどこかに 落ちているであろう→ 1236 01:30:27,271 --> 01:30:29,257 カメラを1台 捜しだす。 1237 01:30:29,257 --> 01:30:31,259 (捜査員たちのざわめき) 1238 01:30:31,259 --> 01:30:33,261 カメラの中には 左藤彬に→ 1239 01:30:33,261 --> 01:30:36,247 毒物入りのカプセルを 渡した人物の姿が→ 1240 01:30:36,247 --> 01:30:38,266 収められている可能性が高い。 1241 01:30:38,266 --> 01:30:40,268 しかも そのカメラは高額なため→ 1242 01:30:40,268 --> 01:30:43,321 もし 心ない人物に拾われたら 最後だ。 1243 01:30:43,321 --> 01:30:46,357 時間がない。 心して かかってくれ。 1244 01:30:46,357 --> 01:30:48,357 (捜査員たち)はい。 1245 01:30:49,310 --> 01:30:52,246 捜索範囲は 練馬区一帯。 1246 01:30:52,246 --> 01:30:56,267 カメラの所有者が歩いたルート周辺に 落ちているとは限りません。 1247 01:30:56,267 --> 01:30:58,252 範囲は広大ですが→ 1248 01:30:58,252 --> 01:31:01,255 先入観を排して 捜索にあたってください。 1249 01:31:01,255 --> 01:31:04,275 みんな 気合を入れて 頑張るのよ! 1250 01:31:04,275 --> 01:31:06,275 (捜査員たち)はい! 1251 01:31:08,246 --> 01:31:11,265 なくした物を捜しだす。 1252 01:31:11,265 --> 01:31:14,268 それは途方もない捜査だ。 1253 01:31:14,268 --> 01:31:17,255 だが そんな時は 被害者の顔を思い出し→ 1254 01:31:17,255 --> 01:31:21,242 被害者の無念を 心に刻め! 1255 01:31:21,242 --> 01:31:24,262 事件で失われた希望を取り戻し→ 1256 01:31:24,262 --> 01:31:29,267 明日へ繋げるために 我々ができる事は ただ一つ。 1257 01:31:29,267 --> 01:31:32,253 真相を明らかにし 必ず ホシを挙げる! 1258 01:31:32,253 --> 01:31:34,272 (捜査員たち)はい! さあ 行くぞ! 1259 01:31:34,272 --> 01:31:36,272 (捜査員たち)はい! 1260 01:31:39,277 --> 01:31:41,262 (捜査員) がむしゃらに捜すんだ! 行け! 1261 01:31:41,262 --> 01:31:43,247 (捜査員たち)はい! 1262 01:31:43,247 --> 01:31:50,254 ♬~ 1263 01:31:50,254 --> 01:31:52,254 よろしくお願いします。 1264 01:31:55,326 --> 01:31:57,326 ちひろ美術館…。 1265 01:31:58,262 --> 01:32:00,264 オリバー・スミスさんが 巡った場所だ。 1266 01:32:00,264 --> 01:32:02,250 この辺りから→ 1267 01:32:02,250 --> 01:32:05,269 この 一眼レフのカメラ 徹底的に捜す。 1268 01:32:05,269 --> 01:32:07,269 (桜子)刑事さん。 1269 01:32:08,272 --> 01:32:10,258 練馬区にお越し頂いた方に→ 1270 01:32:10,258 --> 01:32:13,327 悲しい思いをさせるわけには いきません。 1271 01:32:13,327 --> 01:32:16,264 大切な思い出の詰まったカメラ→ 1272 01:32:16,264 --> 01:32:19,267 私たちも 一緒に捜させてください! 1273 01:32:19,267 --> 01:32:22,267 ありがとうございます。 (桜子)ありがとうございます。 1274 01:32:23,254 --> 01:32:25,273 こりゃ負けられねえぞ。 1275 01:32:25,273 --> 01:32:27,273 はい。 1276 01:32:28,276 --> 01:32:30,261 (女性)見つからないんですよね。 1277 01:32:30,261 --> 01:32:32,246 いろいろ 本当 ありがとうございました。 1278 01:32:32,246 --> 01:32:34,265 すみません。 (女性)頑張ってください。 1279 01:32:34,265 --> 01:32:36,250 はい。 1280 01:32:36,250 --> 01:32:39,253 ♬~ 1281 01:32:39,253 --> 01:32:45,276 ♬~ 1282 01:32:45,276 --> 01:32:47,278 よし ここだ。 裏に回ろう。 1283 01:32:47,278 --> 01:32:49,263 どうだった? 全然 見つからないです。 1284 01:32:49,263 --> 01:32:51,265 駄目か…。 1285 01:32:51,265 --> 01:32:53,284 よし じゃあ この公園のほう 行ってくる。 1286 01:32:53,284 --> 01:32:56,284 (女性)カメラ 捜すぞー! (一同)オー! 1287 01:32:57,271 --> 01:32:59,290 (望子)どんどん 人が増えてきてますよね。 1288 01:32:59,290 --> 01:33:02,260 (智代子)地元の方が 事情を知って 手伝ってくださってるのよ。 1289 01:33:02,260 --> 01:33:04,262 ええっ!? 1290 01:33:04,262 --> 01:33:07,265 この光景を見てると→ 1291 01:33:07,265 --> 01:33:10,268 日本に帰ってきたんだな って感じがしますね。 1292 01:33:10,268 --> 01:33:12,270 日本は 世界でも珍しい→ 1293 01:33:12,270 --> 01:33:15,273 お財布を落としても 交番に届く国だもんね。 1294 01:33:15,273 --> 01:33:18,292 しかし さすがに これだけの人が 自然発生的に集まったとも→ 1295 01:33:18,292 --> 01:33:20,278 考えにくいな。 1296 01:33:20,278 --> 01:33:22,263 誰かが 音頭を 取ってくれているのでしょうか? 1297 01:33:22,263 --> 01:33:24,265 うーん…。 1298 01:33:24,265 --> 01:33:26,265 (ため息) 1299 01:33:30,288 --> 01:33:32,288 んっ? あれは…。 1300 01:33:35,293 --> 01:33:38,262 (本淵 陽)あっ 小山田管理官! 1301 01:33:38,262 --> 01:33:40,262 ああ…! 1302 01:33:42,283 --> 01:33:44,285 お疲れさまでございます。 1303 01:33:44,285 --> 01:33:51,275 私は 浅草中央署 地域課 佐伯町交番から→ 1304 01:33:51,275 --> 01:33:57,281 練馬中央署 地域課 佐伯駅前交番に→ 1305 01:33:57,281 --> 01:34:00,281 異動になりました 本淵陽であります! 1306 01:34:01,269 --> 01:34:03,271 皆さんが→ 1307 01:34:03,271 --> 01:34:07,291 旅人のなくされたカメラを 捜していると聞いて→ 1308 01:34:07,291 --> 01:34:10,278 私 本淵陽も ご一緒に→ 1309 01:34:10,278 --> 01:34:14,282 捜させて頂いておるところで ございます。 1310 01:34:14,282 --> 01:34:16,284 お疲れさまです。 1311 01:34:16,284 --> 01:34:19,270 周りの方々は 本淵さんのお知り合いですか? 1312 01:34:19,270 --> 01:34:21,270 えっ? 1313 01:34:22,273 --> 01:34:24,292 知り合いっていうか 好きピ? 1314 01:34:24,292 --> 01:34:26,277 (男性)本淵のおじきには いつも世話になってるから…。 1315 01:34:26,277 --> 01:34:29,280 (2人)ねえ~! 今日イチ バイブス上がる~! 1316 01:34:29,280 --> 01:34:31,265 ってか…。 (2人)ダルぴよ~! 1317 01:34:31,265 --> 01:34:33,284 (一同)フゥ~ッ! 1318 01:34:33,284 --> 01:34:35,286 いやいや… ありがとう。 1319 01:34:35,286 --> 01:34:39,290 皆さん 本当にありがとう。 ハハッ…。 1320 01:34:39,290 --> 01:34:43,290 日本の未来は明るいですなあ! 小山田管理官。 1321 01:34:44,278 --> 01:34:46,347 捜索 続けるぞ! 1322 01:34:46,347 --> 01:34:49,347 はい…。 (望子)続けます! 1323 01:34:50,268 --> 01:34:55,289 私… 警視庁にいた時は→ 1324 01:34:55,289 --> 01:34:59,289 勝ち気なばっかりで 周りと うまくいかなくて…。 1325 01:35:00,244 --> 01:35:04,248 日本から逃げるように FBIに行ったんですけど→ 1326 01:35:04,248 --> 01:35:06,250 結局 落ちこぼれて…。 1327 01:35:06,250 --> 01:35:09,250 よし 行くぞ。 ヨウカン。 1328 01:35:11,255 --> 01:35:14,342 実は 大岩一課長の役に立ちたいって→ 1329 01:35:14,342 --> 01:35:20,264 その一心で日本に帰ってきた事に ようやく気づきました…。 1330 01:35:20,264 --> 01:35:23,267 悩んでる事があったら 1人で抱え込まないで→ 1331 01:35:23,267 --> 01:35:26,267 みんなで解決していけばいいのよ。 1332 01:35:27,254 --> 01:35:30,257 一課長は 常に俺たちの事を見ていて→ 1333 01:35:30,257 --> 01:35:32,243 いいところを 引き出そうとしてくれてる。 1334 01:35:32,243 --> 01:35:34,243 だから 一課長なんだ。 1335 01:35:36,247 --> 01:35:38,332 …はい。 1336 01:35:38,332 --> 01:35:46,273 ♬~ 1337 01:35:46,273 --> 01:35:49,260 捜査一課の刑事たちは 今→ 1338 01:35:49,260 --> 01:35:54,265 あなたのご主人を始めとした 被害者の無念を晴らすために→ 1339 01:35:54,265 --> 01:35:56,265 街中を駆けずり回っています。 1340 01:35:58,269 --> 01:36:02,289 その中に 一人の女性刑事がいます。 1341 01:36:02,289 --> 01:36:08,262 彼女は どこか あなたに似て とても純粋で→ 1342 01:36:08,262 --> 01:36:12,262 周りから誤解されやすいところが あります。 1343 01:36:14,251 --> 01:36:16,270 そんな彼女が→ 1344 01:36:16,270 --> 01:36:21,258 誰よりもご主人の事を思う あなたの真っすぐな姿を見て→ 1345 01:36:21,258 --> 01:36:25,246 警察官になろうと思った時の事を 思い出したようです。 1346 01:36:25,246 --> 01:36:27,248 誰に なんと言われようと→ 1347 01:36:27,248 --> 01:36:31,248 助けたい人を 助けられる人間になろうと。 1348 01:36:37,274 --> 01:36:43,247 あの人だけが 本当の私を愛してくれた…。 1349 01:36:43,247 --> 01:36:45,249 だから…→ 1350 01:36:45,249 --> 01:36:49,253 あの人の命を奪ったあいつだけは→ 1351 01:36:49,253 --> 01:36:51,253 絶対に許せなかった。 1352 01:36:53,274 --> 01:36:58,274 でも 結局… 何もできなかった…。 1353 01:37:00,247 --> 01:37:06,270 主人が 私をそういう人間に→ 1354 01:37:06,270 --> 01:37:10,270 変えてくれたんです…! 1355 01:37:12,276 --> 01:37:16,280 その言葉が聞きたかった。 1356 01:37:16,280 --> 01:37:27,274 ♬~ 1357 01:37:27,274 --> 01:37:29,260 (本淵)あっ! 1358 01:37:29,260 --> 01:37:35,282 ♬~ 1359 01:37:35,282 --> 01:37:38,269 一課長 お疲れさまです。 うん。 1360 01:37:38,269 --> 01:37:41,272 しかし すごい人数ですね。 1361 01:37:41,272 --> 01:37:44,291 見つけのヤマさんとしては 負けられんな。 1362 01:37:44,291 --> 01:37:46,277 ああ… ちょっと…。 うん。 1363 01:37:46,277 --> 01:37:49,330 ヨウカン。 はい。 1364 01:37:49,330 --> 01:37:53,330 ついに 佐東瑞葉さんが 全てを話してくれた。 1365 01:37:55,286 --> 01:37:57,286 さすが 一課長。 1366 01:37:59,290 --> 01:38:03,260 結局 私は なんの役にも立てませんでした。 1367 01:38:03,260 --> 01:38:05,279 いや それは違うな。 1368 01:38:05,279 --> 01:38:09,279 ヨウカンが 彼女の心を動かしたんだ。 1369 01:38:11,285 --> 01:38:13,354 一課長…。 1370 01:38:13,354 --> 01:38:22,263 ♬~ 1371 01:38:22,263 --> 01:38:25,266 そこのお二人 運命の人ごっこは あとでお願いしますね。 1372 01:38:25,266 --> 01:38:27,251 えっ? あ? 1373 01:38:27,251 --> 01:38:35,276 ♬~ 1374 01:38:35,276 --> 01:38:37,244 向こう あたりましょう。 ああ。 1375 01:38:37,244 --> 01:38:41,248 あっち… あっち見たか? 見てないか? 1376 01:38:41,248 --> 01:38:44,251 あの… 一眼レフだから。 イッツ プリティー ビッグ。 1377 01:38:44,251 --> 01:38:48,255 オーバー ゼアー? メイビー。 アイ ドント ノウ。 1378 01:38:48,255 --> 01:38:54,245 ♬~ 1379 01:38:54,245 --> 01:38:57,245 ヤマさん どうだ? 1380 01:39:00,251 --> 01:39:04,251 《今度こそ 私が… 意地でも私が捜してみせる!》 1381 01:39:09,260 --> 01:39:11,260 《あった!》 1382 01:39:12,263 --> 01:39:15,266 俺も大きくなったら 警察官になりたいな。 1383 01:39:15,266 --> 01:39:19,253 いや お前には無理だよ。 駆けっこ ビリですよね? 1384 01:39:19,253 --> 01:39:22,273 (男の子)いや でも でも でも… だけど だけど…! 1385 01:39:22,273 --> 01:39:25,259 頑張れば… 頑張れば できるでしょ? 1386 01:39:25,259 --> 01:39:28,245 (男の子)まあ 頑張れば…。 訓練あるんじゃない? 訓練。 1387 01:39:28,245 --> 01:39:30,264 (男の子)でも それがね 大変だったら→ 1388 01:39:30,264 --> 01:39:32,264 もしかしたら なれないかも…。 1389 01:39:34,251 --> 01:39:36,253 (くしゃみ) 1390 01:39:36,253 --> 01:39:38,272 (2人)あった! 1391 01:39:38,272 --> 01:39:41,342 (男の子)おお すげえ! (男の子)あった! やった! 1392 01:39:41,342 --> 01:39:46,263 ねえ みんな 見て! あった! やった! 俺 見つけたよ。 1393 01:39:46,263 --> 01:39:48,265 あっ! それです。 1394 01:39:48,265 --> 01:39:52,269 すごい! 本当に見つかった。 ありがとう! 1395 01:39:52,269 --> 01:39:55,356 練馬 すごい! ええ! 1396 01:39:55,356 --> 01:40:02,246 (本淵)ヘイ ユー! ゼイ ファウンド イット! 1397 01:40:02,246 --> 01:40:04,248 ジャスト キッズ! 1398 01:40:04,248 --> 01:40:06,250 ソー グレート! 1399 01:40:06,250 --> 01:40:09,253 コングラチュレーションズ トゥ ユー! 1400 01:40:09,253 --> 01:40:12,253 (桜子)ありがとう。 すごいね! 1401 01:40:13,257 --> 01:40:17,244 見つけのヤマさんが 小学生に負けちまったか。 1402 01:40:17,244 --> 01:40:21,265 それなのに なんだか 嬉しそうですね 小山田管理官。 1403 01:40:21,265 --> 01:40:24,268 ただのアメリカかぶれの素人だと 思っていた奴が→ 1404 01:40:24,268 --> 01:40:26,268 なかなかの曲者だった。 1405 01:40:30,257 --> 01:40:32,276 瑤子さん あのカメラ→ 1406 01:40:32,276 --> 01:40:35,245 あなたから オリバーさんに返してあげて。 1407 01:40:35,245 --> 01:40:37,245 はい。 1408 01:40:39,249 --> 01:40:41,249 ありがとね。 1409 01:40:43,270 --> 01:40:46,273 素敵な思い出 戻ってきて よかったですね。 1410 01:40:46,273 --> 01:40:50,244 ありがとうございます。 これも刑事さんたちのおかげです。 1411 01:40:50,244 --> 01:40:54,264 いえいえ。 これは 住民の皆さんのおかげです。 1412 01:40:54,264 --> 01:40:56,266 私からも。 1413 01:40:56,266 --> 01:40:59,253 皆さん どうもありがとうございました! 1414 01:40:59,253 --> 01:41:01,271 (望子)ありがとうございました。 1415 01:41:01,271 --> 01:41:03,273 (拍手) 1416 01:41:03,273 --> 01:41:07,261 練馬の素晴らしさを わかって頂けて光栄です。 1417 01:41:07,261 --> 01:41:11,281 ありがとうございます。 ありがとうございます。 1418 01:41:11,281 --> 01:41:14,251 (拍手) 1419 01:41:14,251 --> 01:41:16,286 はい。 1420 01:41:16,286 --> 01:41:19,273 あなたたちが捜しているものも 見つかるといいですね。 1421 01:41:19,273 --> 01:41:22,276 ありがとうございます。 お借りします。 1422 01:41:22,276 --> 01:41:25,276 武藤さん お願いします。 1423 01:41:27,264 --> 01:41:29,249 出ました! 1424 01:41:29,249 --> 01:41:32,249 一課長! (智代子)まさか…!? 1425 01:41:35,255 --> 01:41:37,274 あっ 夕子ちゃん? 1426 01:41:37,274 --> 01:41:40,260 智代子おばさんだけど ちょっと聞いていいかな? 1427 01:41:40,260 --> 01:41:44,260 ヨウカン FBIに至急確認だ。 了解しました。 1428 01:44:56,256 --> 01:45:02,246 東京ニューヨーク連続殺人 その全貌がわかりました。 1429 01:45:02,246 --> 01:45:06,250 同じ夢 同じ名前の 2人のサトウアキラさん。 1430 01:45:06,250 --> 01:45:10,250 2人の運命的な出会いが 全ての始まりでした。 1431 01:45:11,255 --> 01:45:15,259 (智代子)ニューヨークで亡くなられた 左藤彬さんに→ 1432 01:45:15,259 --> 01:45:20,247 羽田でカプセルを飲ませたのは あなただったんですね。 1433 01:45:20,247 --> 01:45:25,235 『東京グルメトップ』編集部の 岸田ゆりさん。 1434 01:45:25,235 --> 01:45:39,266 ♬~ 1435 01:45:39,266 --> 01:45:42,252 同じ出版社で働いている→ 1436 01:45:42,252 --> 01:45:46,256 私の三番目の兄の息子の 彼女によると…。 1437 01:45:46,256 --> 01:45:48,275 (夕子)「智代子おばさん 聞いてよ」 1438 01:45:48,275 --> 01:45:51,328 「ゆりったら 私たち同僚の都合も聞かずに→ 1439 01:45:51,328 --> 01:45:53,246 有休 取りまくって→ 1440 01:45:53,246 --> 01:45:56,266 グルメ研究とか言って 編集長のご機嫌とって→ 1441 01:45:56,266 --> 01:45:58,268 ニューヨークに 行きまくってるんだけど→ 1442 01:45:58,268 --> 01:46:00,270 嘘も大嘘」 嘘? 1443 01:46:00,270 --> 01:46:02,289 (夕子)「彼氏に 会いに行ってるだけなの」 1444 01:46:02,289 --> 01:46:04,274 彼氏? 1445 01:46:04,274 --> 01:46:08,278 あなたの顔写真をもとに 画像検索をしたところ→ 1446 01:46:08,278 --> 01:46:10,280 度々 ニューヨークを訪れて→ 1447 01:46:10,280 --> 01:46:12,280 一人の男性に会っていた事が わかりました。 1448 01:46:16,286 --> 01:46:18,286 ビンゴ。 1449 01:46:19,272 --> 01:46:23,260 (大岩の声)それは 恋人の あなたに会うためだったんですね。 1450 01:46:23,260 --> 01:46:25,260 澤山陽造さん。 1451 01:46:34,271 --> 01:46:37,274 澤山さん あなたは まず→ 1452 01:46:37,274 --> 01:46:40,260 恋人の ゆりさんを通じて 知り合った→ 1453 01:46:40,260 --> 01:46:43,280 グルメ雑誌編集長の今森と→ 1454 01:46:43,280 --> 01:46:47,284 ニューヨークの左藤彬さんから 金を騙し取る計画を立てた。 1455 01:46:47,284 --> 01:46:51,271 代官山の佐東晃さんとの間を 取り持つと持ちかけ→ 1456 01:46:51,271 --> 01:46:55,275 示談金1000万を 受け取ったんですよね? 1457 01:46:55,275 --> 01:46:58,261 確かに 彬から代官山の佐東晃との 仲介は頼まれました。 1458 01:46:58,261 --> 01:47:01,248 でも 私は 金なんて受け取ってない! 1459 01:47:01,248 --> 01:47:04,248 金に困った今森が 勝手にやった事です。 1460 01:47:05,285 --> 01:47:08,255 これは 今森さんのパソコンにあった→ 1461 01:47:08,255 --> 01:47:11,258 入金確認のメールです。 1462 01:47:11,258 --> 01:47:16,246 でも 不思議な事に 今森さんの口座を調べても→ 1463 01:47:16,246 --> 01:47:20,246 ニューヨークからの入金は 確認できませんでした。 1464 01:47:21,251 --> 01:47:23,253 このメール→ 1465 01:47:23,253 --> 01:47:26,256 今森さんと同じ編集部の 岸田ゆりさんなら→ 1466 01:47:26,256 --> 01:47:30,243 入金があったかのように 簡単に偽装できますよね? 1467 01:47:30,243 --> 01:47:35,248 ♬~ 1468 01:47:35,248 --> 01:47:37,267 さらに不思議な事に→ 1469 01:47:37,267 --> 01:47:41,254 澤山さん ニューヨークのあなたの口座には→ 1470 01:47:41,254 --> 01:47:45,275 同じ日付で 10万ドルの入金がありました。 1471 01:47:45,275 --> 01:47:47,244 その10万ドルを→ 1472 01:47:47,244 --> 01:47:51,264 代官山のほうを仲介している 今森に騙し取られたと嘘をつき→ 1473 01:47:51,264 --> 01:47:55,252 左藤彬さんを 1人で日本に向かわせた。 1474 01:47:55,252 --> 01:48:00,257 そして 日本国内で 毒物を飲まされたように見せかけ→ 1475 01:48:00,257 --> 01:48:03,243 自分には 容疑がかからないようにした。 1476 01:48:03,243 --> 01:48:08,265 左藤彬さんを毒殺したのは 澤山さん あなただ。 1477 01:48:08,265 --> 01:48:10,250 待ってください! 1478 01:48:10,250 --> 01:48:12,269 彬がカプセルを飲んだのは 羽田ですよね? 1479 01:48:12,269 --> 01:48:14,337 その時 私は ニューヨークにいたんです。 1480 01:48:14,337 --> 01:48:16,256 どうして 私が疑われなければ ならないんですか? 1481 01:48:16,256 --> 01:48:20,243 別々に飲ませれば あなたにも犯行は可能だ。 1482 01:48:20,243 --> 01:48:22,312 羽田では 溶けるまで→ 1483 01:48:22,312 --> 01:48:25,265 半日以上かかるカプセルだけを 飲ませた。 1484 01:48:25,265 --> 01:48:28,251 ニューヨークに着いてから 毒物だけを飲ませれば→ 1485 01:48:28,251 --> 01:48:32,251 まるで 羽田で飲んだカプセルで 毒殺されたように偽装はできる。 1486 01:48:34,274 --> 01:48:37,260 岸田さん→ 1487 01:48:37,260 --> 01:48:43,250 このままだと あなたに 殺人の容疑がかかってしまうのよ。 1488 01:48:43,250 --> 01:48:47,250 だから 本当の事を話して。 1489 01:48:49,272 --> 01:48:52,259 私は ただ お金が欲しくて→ 1490 01:48:52,259 --> 01:48:56,246 澤山と今森の 言うとおりにしただけです。 1491 01:48:56,246 --> 01:48:58,246 ゆり! 1492 01:48:59,249 --> 01:49:04,254 左藤彬さんに カプセル入りのパンを渡したのは→ 1493 01:49:04,254 --> 01:49:06,254 私です。 1494 01:49:11,244 --> 01:49:13,244 左藤彬さん! 1495 01:49:14,314 --> 01:49:18,268 あれ? 岸田ゆりさん…? 1496 01:49:18,268 --> 01:49:21,271 ニューヨークにお帰りですよね? はい。 1497 01:49:21,271 --> 01:49:24,274 もし お会いできたら 食べて頂きたいなと思って→ 1498 01:49:24,274 --> 01:49:26,243 早起きして作ってきたんです。 1499 01:49:26,243 --> 01:49:30,247 よかったら 朝ご飯にどうぞ。 えっ わざわざ? 1500 01:49:30,247 --> 01:49:33,250 ありがとうございます。 1501 01:49:33,250 --> 01:49:35,268 あとで 早速 頂きます。 はい! 1502 01:49:35,268 --> 01:49:38,255 (カメラのシャッター音) (男性)スマイル。 1503 01:49:38,255 --> 01:49:40,290 (ゆりの声)でも まさか→ 1504 01:49:40,290 --> 01:49:44,261 あの人が あのあと死ぬなんて 思いもしかなった。 1505 01:49:44,261 --> 01:49:47,247 本当に ごめんなさい! 1506 01:49:47,247 --> 01:49:51,268 澤山さん もう言い逃れはできませんよ。 1507 01:49:51,268 --> 01:49:54,271 本当の事を話してください。 1508 01:49:54,271 --> 01:49:58,271 そうしなければ みんなが前に進めない! 1509 01:50:00,260 --> 01:50:03,263 ニューヨークの左藤彬だけでなく→ 1510 01:50:03,263 --> 01:50:05,265 代官山の佐東晃にも→ 1511 01:50:05,265 --> 01:50:07,250 俺と今森でグルになって→ 1512 01:50:07,250 --> 01:50:10,287 金を騙し取ろうとしているのを 気づかれてしまった。 1513 01:50:10,287 --> 01:50:15,287 だから 2人のサトウアキラを 同時に殺す計画を立てたんです。 1514 01:50:16,259 --> 01:50:20,247 (澤山の声)前の日に ニューヨークから来た左藤彬が→ 1515 01:50:20,247 --> 01:50:22,247 築地で買った包丁を盗み…。 1516 01:50:23,250 --> 01:50:27,354 (ゆり)あれ? ニューヨークで今 一番人気→ 1517 01:50:27,354 --> 01:50:30,290 あの有名シェフの 左藤彬さんですよね? 1518 01:50:30,290 --> 01:50:32,275 はい…。 1519 01:50:32,275 --> 01:50:35,245 私 グルメ雑誌を 担当しているんですけど→ 1520 01:50:35,245 --> 01:50:38,281 ニューヨークで大注目の DAITOKYOには→ 1521 01:50:38,281 --> 01:50:40,283 今度 ぜひ伺いたくて…。 1522 01:50:40,283 --> 01:50:43,270 失礼します。 あっ 失礼します。 1523 01:50:43,270 --> 01:50:46,273 『東京グルメトップ』編集部の 岸田ゆりです。 1524 01:50:46,273 --> 01:50:49,259 左藤彬です。 (ゆり)よろしくお願いします。 1525 01:50:49,259 --> 01:50:51,261 (澤山の声)事件当日の朝。 1526 01:50:51,261 --> 01:50:54,281 まず 代官山の佐東晃を→ 1527 01:50:54,281 --> 01:50:58,268 ニューヨークの左藤彬の 指紋が付いた包丁で→ 1528 01:50:58,268 --> 01:51:00,270 今森が刺し…。 1529 01:51:00,270 --> 01:51:14,267 ♬~ 1530 01:51:14,267 --> 01:51:18,271 (澤山の声)ニューヨークに着いた直後の 左藤彬に毒物を飲ませ→ 1531 01:51:18,271 --> 01:51:23,276 日本国内で渡された毒物で 殺されたように見せかけた。 1532 01:51:23,276 --> 01:51:29,282 ♬~ 1533 01:51:29,282 --> 01:51:35,282 あっ…! ああっ… うっ…。 1534 01:51:36,256 --> 01:51:39,256 ああっ! うっ…。 1535 01:51:42,245 --> 01:51:45,248 そして 2人のサトウアキラさん殺害に→ 1536 01:51:45,248 --> 01:51:48,251 瑞葉さんが関わっていたように 見せかけ→ 1537 01:51:48,251 --> 01:51:51,254 その嘘が 私たちに 見抜かれそうになったら→ 1538 01:51:51,254 --> 01:51:53,256 次は 千葉さんご夫妻に→ 1539 01:51:53,256 --> 01:51:57,256 罪を なすりつけて 殺害しようとまでした。 1540 01:51:59,262 --> 01:52:01,247 さらに あなたは→ 1541 01:52:01,247 --> 01:52:04,250 共犯者だった 今森の口までも封じ→ 1542 01:52:04,250 --> 01:52:07,250 その罪を瑞葉さんに着せた。 1543 01:52:10,256 --> 01:52:14,244 佐東瑞葉に罪を着せるために 使えそうなもの→ 1544 01:52:14,244 --> 01:52:17,247 何かゲットできましたか? 1545 01:52:17,247 --> 01:52:20,247 とりあえず 佐東瑞葉の帽子を盗んできた。 1546 01:52:23,253 --> 01:52:26,256 しかし やばいな。 1547 01:52:26,256 --> 01:52:30,243 ついに警察が俺の事を疑い始めた。 どうしよう。 1548 01:52:30,243 --> 01:52:32,243 じゃあ こうするしかないですね。 1549 01:52:35,248 --> 01:52:37,267 うっ! 1550 01:52:37,267 --> 01:52:56,252 ♬~ 1551 01:52:56,252 --> 01:52:58,321 澤山さん。 1552 01:52:58,321 --> 01:53:02,258 あなたの宿泊しているホテルの ゴミ箱から回収しました。 1553 01:53:02,258 --> 01:53:06,258 もちろん あなたの指紋も 採取できています。 1554 01:53:08,248 --> 01:53:10,333 お前は 同じ夢に向かって→ 1555 01:53:10,333 --> 01:53:13,253 一緒に頑張ってきた仲間の命を 奪った。 1556 01:53:13,253 --> 01:53:17,253 自分のした事の重さを 時間をかけて考えてこい! 1557 01:53:21,244 --> 01:53:24,264 今森から聞きました。 1558 01:53:24,264 --> 01:53:27,250 彬は あなたのご主人と会って→ 1559 01:53:27,250 --> 01:53:30,250 ちゃんと自分の気持ちを 伝えたそうです。 1560 01:53:36,259 --> 01:53:40,259 (左藤)ずっと あなたに 憧れていました。 1561 01:53:42,248 --> 01:53:45,268 (左藤)少しでも近づきたくて→ 1562 01:53:45,268 --> 01:53:49,268 自分なりに 精いっぱい 努力してきたつもりです。 1563 01:53:50,256 --> 01:53:53,259 (佐東)それで大金まで払った。 1564 01:53:53,259 --> 01:53:55,261 (左藤)…はい。 1565 01:53:55,261 --> 01:53:59,249 今森さんを通じて 話がついているものと→ 1566 01:53:59,249 --> 01:54:01,249 勝手に思い込んでいました。 1567 01:54:02,335 --> 01:54:06,335 本当に すいませんでした。 1568 01:54:08,341 --> 01:54:14,264 だが そう簡単に 大東京の名前を 渡すわけにはいかないな。 1569 01:54:14,264 --> 01:54:16,264 食べてみない事にはね。 1570 01:54:19,269 --> 01:54:23,256 俺の料理 食べてくれるんですか? 1571 01:54:23,256 --> 01:54:30,246 同じ名前で同じ夢を持ってる。 これも何かの縁だろ。 1572 01:54:30,246 --> 01:54:32,248 たまには 店を休んで→ 1573 01:54:32,248 --> 01:54:36,269 妻にニューヨーク旅行でも プレゼントしようと思ってたんだ。 1574 01:54:36,269 --> 01:54:40,269 あいつには ずっと 我慢ばかりさせてきたからね。 1575 01:54:42,258 --> 01:54:44,244 ありがとうございます! 1576 01:54:44,244 --> 01:54:48,331 それまでに もっともっと腕を磨いて→ 1577 01:54:48,331 --> 01:54:51,331 サトウアキラの名に恥じない 料理を作ります! 1578 01:54:52,268 --> 01:54:56,289 俺も負けないように頑張るよ 妻と2人で。 1579 01:54:56,289 --> 01:54:58,274 (左藤)はい。 1580 01:54:58,274 --> 01:55:03,279 ♬~ 1581 01:55:03,279 --> 01:55:07,279 主人が そんな事を…。 1582 01:55:10,270 --> 01:55:12,288 ヨウカン。 1583 01:55:12,288 --> 01:55:14,288 はい。 1584 01:55:16,276 --> 01:55:18,261 澤山陽造さん。 1585 01:55:18,261 --> 01:55:24,284 あなたを アメリカ国内での 左藤彬さん殺害容疑で逮捕します。 1586 01:55:24,284 --> 01:55:26,286 ヤマさん。 はい。 1587 01:55:26,286 --> 01:55:40,283 ♬~ 1588 01:55:40,283 --> 01:55:42,335 あとは頼む。 承知しました。 1589 01:55:42,335 --> 01:55:46,289 神林。 澤山は ひとまず俺たちが預かるから。 1590 01:55:46,289 --> 01:55:48,374 お願いします。 1591 01:55:48,374 --> 01:56:01,271 ♬~ 1592 01:56:01,271 --> 01:56:06,342 あなたのご主人は 実に立派な方だった。 1593 01:56:06,342 --> 01:56:08,244 自分の仕事に誇りを持ち→ 1594 01:56:08,244 --> 01:56:11,244 何より あなたの事を愛していた。 1595 01:56:14,250 --> 01:56:20,256 私 お店を続けようと思います。 1596 01:56:20,256 --> 01:56:23,259 主人が残してくれたものを→ 1597 01:56:23,259 --> 01:56:27,259 いつか 世界の人に届けられるように。 1598 01:56:30,266 --> 01:56:33,269 それは楽しみですね。 1599 01:56:33,269 --> 01:56:36,272 私 ニューヨークで 待ってますから。 1600 01:56:36,272 --> 01:56:38,341 (瑞葉)はい。 1601 01:56:38,341 --> 01:56:45,248 ♬~ 1602 01:56:45,248 --> 01:56:50,270 みんな ジュースで申し訳ないが 乾杯しよう。 1603 01:56:50,270 --> 01:56:53,270 乾杯! (捜査員たち)乾杯! 1604 01:56:56,259 --> 01:56:59,259 (拍手) 1605 01:57:01,247 --> 01:57:06,252 これで 神林も 堂々とニューヨークに戻れるな。 1606 01:57:06,252 --> 01:57:11,257 小山田管理官 あの… 本当にお世話になりました。 1607 01:57:11,257 --> 01:57:16,312 ♬~ 1608 01:57:16,312 --> 01:57:18,247 おお…! 1609 01:57:18,247 --> 01:57:20,249 笹川刑事部長の おっしゃったとおりですね。 1610 01:57:20,249 --> 01:57:22,249 一課長。 えっ? 1611 01:57:23,252 --> 01:57:26,272 刑事部長によると FBIは今回→ 1612 01:57:26,272 --> 01:57:30,272 一番優秀な捜査員を 日本に派遣してきたそうだ。 1613 01:57:31,244 --> 01:57:36,249 事件が解決できたのも ヨウカンのおかげだ。 1614 01:57:36,249 --> 01:57:41,254 ベタですまんが ヨウカンに羊羹だ。 1615 01:57:41,254 --> 01:57:43,272 (一同の笑い声) 1616 01:57:43,272 --> 01:57:46,342 一課長 ありがとうございます。 1617 01:57:46,342 --> 01:57:51,247 (智代子)瑤子さん これは私からの追加のお餞別。 1618 01:57:51,247 --> 01:57:53,249 私の好きなもの ありがとう! 1619 01:57:53,249 --> 01:57:56,252 チョコからは やっぱり チョコじゃないとな。 1620 01:57:56,252 --> 01:57:58,254 これで もう少し あっちで頑張れるな。 1621 01:57:58,254 --> 01:58:01,274 でも 帰ってきたくなったら いつでも帰ってきていいのよ。 1622 01:58:01,274 --> 01:58:03,259 ですよね? もちろん。 1623 01:58:03,259 --> 01:58:07,263 お前には帰る場所がある。 1624 01:58:07,263 --> 01:58:10,263 だから 思い切って もう一度 旅に出てこい。 1625 01:58:13,269 --> 01:58:16,272 ありがとうございます。 1626 01:58:16,272 --> 01:58:19,272 次は私らしく頑張ってきます! 1627 01:58:21,260 --> 01:58:26,265 (武藤)ヨウカン 頑張れ! 頑張れ! 1628 01:58:26,265 --> 01:58:33,272 ♬~ 1629 01:58:33,272 --> 01:58:37,343 (手をたたく音) 今回も見事な事件解決。 1630 01:58:37,343 --> 01:58:40,263 FBIにも良い報告ができました。 1631 01:58:40,263 --> 01:58:43,263 お疲れさまでした 大岩純一捜査一課長。 1632 01:58:44,267 --> 01:58:46,269 ありがとうございます。 1633 01:58:46,269 --> 01:58:50,289 神林も先ほど 澤山を連れて ニューヨークに戻りました。 1634 01:58:50,289 --> 01:58:54,293 帰る所があるというのは いいものですね。 1635 01:58:54,293 --> 01:58:59,282 私も ふと あの頃のロンドンに 戻りたいと思う事がある。 1636 01:58:59,282 --> 01:59:03,286 刑事部長となる礎を築いた ロンドンでの研修時代ですね。 1637 01:59:03,286 --> 01:59:09,286 う~ん! あの4泊6日の旅は 一生忘れないだろうね。 1638 01:59:10,276 --> 01:59:13,262 (笹川)大岩純一捜査一課長 今日は特別 君に→ 1639 01:59:13,262 --> 01:59:18,262 本場のクイーンズイングリッシュを贈ろう。 1640 01:59:19,285 --> 01:59:23,272 ベリーグッド! 1641 01:59:23,272 --> 01:59:25,358 よっ! 1642 01:59:25,358 --> 01:59:30,263 ♬~ 1643 01:59:30,263 --> 01:59:33,266 (奥野)4泊6日だと 時差ボケが治りきる前に→ 1644 01:59:33,266 --> 01:59:36,269 帰ってこられた感じですよね。 ブランク! 1645 01:59:36,269 --> 01:59:38,271 (ノック) 入れ。 1646 01:59:38,271 --> 01:59:41,290 (矢代 朋)失礼します。 1647 01:59:41,290 --> 01:59:44,260 一課長 お疲れさまです。 1648 01:59:44,260 --> 01:59:47,263 おお 矢代。 相変わらず元気そうだな。 1649 01:59:47,263 --> 01:59:50,283 実は 一課長に折り入って ご相談がありまして…。 1650 01:59:50,283 --> 01:59:52,268 うん。 なんだ? 言ってみろ。 1651 01:59:52,268 --> 01:59:57,273 来週 日曜の夜9時に 少し お時間頂けないでしょうか? 1652 01:59:57,273 --> 02:00:00,359 来週の日曜の夜9時? 1653 02:00:00,359 --> 02:00:05,298 (奥野)日曜夜9時ですね。 日曜夜9時…。 1654 02:00:05,298 --> 02:00:07,266 えっ 日曜でいいんでしたっけ? 1655 02:00:07,266 --> 02:00:11,270 他ならぬ 矢代の頼みだ。 いいだろう。 1656 02:00:11,270 --> 02:00:14,270 ありがとうございます! 失礼します。 1657 02:00:16,275 --> 02:00:18,277 一課長 用件は聞かなくていいんですか? 1658 02:00:18,277 --> 02:00:21,247 うん? うん…。 1659 02:00:21,247 --> 02:00:30,256 ♬~ 1660 02:00:30,256 --> 02:00:43,252 ♬~ 1661 02:00:43,252 --> 02:00:45,271 ただいま。 1662 02:00:45,271 --> 02:00:48,257 あっ おかえりなさい。 1663 02:00:48,257 --> 02:00:50,257 はい。 1664 02:00:51,260 --> 02:00:53,262 あれ? 1665 02:00:53,262 --> 02:00:57,266 これ なくしたって言ってた ボールじゃないのか? 1666 02:00:57,266 --> 02:01:01,254 隣の軒下まで転がってたのを 小学生のお子さんが見つけて→ 1667 02:01:01,254 --> 02:01:03,272 わざわざ届けてくれたのよ。 1668 02:01:03,272 --> 02:01:06,242 へえ~! 優しい子だな。 1669 02:01:06,242 --> 02:01:08,244 春菜を思い出したわ。 1670 02:01:08,244 --> 02:01:12,315 昔 道で手袋を片方拾ったら→ 1671 02:01:12,315 --> 02:01:16,269 落とした人が片手が寒いだろう って春菜が言い出して→ 1672 02:01:16,269 --> 02:01:19,255 一緒に交番に届けたの。 1673 02:01:19,255 --> 02:01:22,258 そんな事もあったな。 1674 02:01:22,258 --> 02:01:26,262 そういう優しさを みんな持ってるのよね。 1675 02:01:26,262 --> 02:01:29,248 うん。 日本は世界でも珍しい→ 1676 02:01:29,248 --> 02:01:32,248 落とした財布が戻ってくる 国だからな。 1677 02:01:33,252 --> 02:01:38,257 時代は変わっても 人の温かさは 変わらないといいわね。 1678 02:01:38,257 --> 02:01:40,243 変わらないさ。 1679 02:01:40,243 --> 02:01:44,243 俺たち大人が なんとしてでも守り抜くからな。 1680 02:01:47,266 --> 02:01:49,266 (鳴き声) 1681 02:01:52,255 --> 02:01:54,257 (矢代 朋) 全く関連のない人物だったと…。 1682 02:01:54,257 --> 02:01:56,259 (鳴海理沙・朋) 言いきれるんですか? 1683 02:01:56,259 --> 02:01:58,327 特命捜査対策室第6係 矢代と申します。 1684 02:01:58,327 --> 02:02:00,263 (理沙)熱いわ…。 なんて興味深い文字かしら。 1685 02:02:00,263 --> 02:02:03,249 (朋)この京都で 少しでも 真実のかけらが見つかれば→ 1686 02:02:03,249 --> 02:02:06,252 5年前の未解決事件に 繋がるかもしれません。 1687 02:02:06,252 --> 02:02:08,337 (岡部 守)5年前の事件と似た 赤い文字が発見されました。 1688 02:02:08,337 --> 02:02:10,273 (朋)京都は 風情のある所っすね。 1689 02:02:10,273 --> 02:02:12,258 (草加慎司) お前に風情の何がわかる? 1690 02:02:12,258 --> 02:02:15,244 (大岩純一)今夜12時だ。 (理沙)文字の神様が下りてきた! 1691 02:02:15,244 --> 02:02:17,244 お久しぶりです!