1 00:01:03,465 --> 00:01:06,618 ♬~ 2 00:01:06,618 --> 00:01:09,921 (桑野信介)「しばらく忙しくて 更新していませんでしたが➡ 3 00:01:09,921 --> 00:01:12,891 時間が出来たので更新します」。 4 00:01:12,891 --> 00:01:16,261 さて ここ数日 私が息を潜めてる間に➡ 5 00:01:16,261 --> 00:01:20,248 桑野君は 着々と悪行を進めていました。 6 00:01:20,248 --> 00:01:21,848 くそ。 7 00:01:24,919 --> 00:01:26,588 3位? 8 00:01:26,588 --> 00:01:29,524 (吉山まどか) 香織ちゃん この判例 探しといて。 9 00:01:29,524 --> 00:01:32,193 (香織)わかりました。 うん。 10 00:01:32,193 --> 00:01:34,129 あっ! 11 00:01:34,129 --> 00:01:36,748 どうしました? 12 00:01:36,748 --> 00:01:39,484 やっくん 更新してますね。 13 00:01:39,484 --> 00:01:42,120 一体 いつまで 野放しにする気なんですか。 14 00:01:42,120 --> 00:01:44,856 裁判所の訴状審査を 待ってる状態です。 15 00:01:44,856 --> 00:01:47,859 慎重に審理するために けっこう時間がかかるんです。 16 00:01:47,859 --> 00:01:50,562 何で そんなに時間が…。 17 00:01:50,562 --> 00:01:52,230 司法の闇だな。 18 00:01:52,230 --> 00:01:53,915 裁判所も忙しいんです。 19 00:01:53,915 --> 00:01:56,718 司法試験 受かった者同士 かばい合ってんでしょ。 20 00:01:56,718 --> 00:01:59,854 はぁ~ どうしてほしいんですか? 21 00:01:59,854 --> 00:02:02,090 このままだと 僕の計算じゃ➡ 22 00:02:02,090 --> 00:02:04,792 あと25日で やつが 1位になってしまうんですよ。 23 00:02:04,792 --> 00:02:07,028 金メダルですよ。 ふふっ。 24 00:02:07,028 --> 00:02:08,696 そうですか。 25 00:02:08,696 --> 00:02:11,332 う~ん では とりあえず 裁判所をせっついてみます。 26 00:02:11,332 --> 00:02:13,151 せっついて 効果はあるんですか? 27 00:02:13,151 --> 00:02:17,288 やってみないと。 望み薄だな。 28 00:02:17,288 --> 00:02:19,824 こうなったら じかに攻めるしかないか。 29 00:02:19,824 --> 00:02:22,160 何をする気ですか? 30 00:02:22,160 --> 00:02:23,828 やっくんとおぼしき人間が➡ 31 00:02:23,828 --> 00:02:25,997 僕が通ってるジムのメンバーに いるんですよ。 32 00:02:25,997 --> 00:02:28,383 はっ 薬丸ってやつなんですけどね。 33 00:02:28,383 --> 00:02:31,653 薬丸 やっくん。 34 00:02:31,653 --> 00:02:33,321 いや それだけじゃ。 35 00:02:33,321 --> 00:02:35,356 薬丸はブログをやってることも 判明してます。 36 00:02:35,356 --> 00:02:37,025 ただの状況証拠でしょ? 37 00:02:37,025 --> 00:02:38,760 だから その証拠をつかんでやるんですよ。 38 00:02:38,760 --> 00:02:42,297 どうやって? 偽情報を流すんです。 39 00:02:42,297 --> 00:02:45,216 偽情報? 何か僕に関するうその情報を➡ 40 00:02:45,216 --> 00:02:47,151 薬丸の周辺に流すんです。 41 00:02:47,151 --> 00:02:48,836 やっくんが それをブログに書いたら➡ 42 00:02:48,836 --> 00:02:50,488 やつが犯人と確定です。 43 00:02:50,488 --> 00:02:54,025 あっ これはね CIAがよく使う手法なんです。 44 00:02:54,025 --> 00:02:56,528 まあ やるなとは言いませんけど➡ 45 00:02:56,528 --> 00:02:58,897 もう少し 待ってみたらどうですか? 46 00:02:58,897 --> 00:03:01,366 待て待てって そればっかりか。 47 00:03:01,366 --> 00:03:03,084 いや 時間がかかると➡ 48 00:03:03,084 --> 00:03:04,752 自分だけ ほったらかしに されてるんじゃないかって➡ 49 00:03:04,752 --> 00:03:06,454 思う気持ちはわかりますけど。 50 00:03:06,454 --> 00:03:09,257 ほったらかされて50年 慣れてますから。 51 00:03:09,257 --> 00:03:11,025 ふふっ! 52 00:03:11,025 --> 00:03:15,263 それは ご自分の問題でしょ? 53 00:03:15,263 --> 00:03:18,683 まあ とにかく やっくんの金メダル阻止➡ 54 00:03:18,683 --> 00:03:21,819 どうか よろしくお願いしますよ。 そうですね。 55 00:03:21,819 --> 00:03:25,023 金メダルだけは回避しましょう。 ≪(ドアの開閉音) 56 00:03:25,023 --> 00:03:27,392 (矢野)ただいま~。 国会図書館でコピーしてきました。 57 00:03:27,392 --> 00:03:29,360 あぁ~ ご苦労さま。 58 00:03:29,360 --> 00:03:31,796 あぁ~ いい筋トレになった。 59 00:03:31,796 --> 00:03:34,849 桑野さん いとこの亮介です。 60 00:03:34,849 --> 00:03:36,651 弁護士目指して 勉強中なんですけど➡ 61 00:03:36,651 --> 00:03:39,520 今忙しいんで ちょっと 手伝ってもらってるんです。 62 00:03:39,520 --> 00:03:42,023 そうですか。 クライアントの桑野さん。 63 00:03:42,023 --> 00:03:45,260 はじめまして 矢野亮介です よろしくお願いします。 64 00:03:45,260 --> 00:03:48,096 どうも。 65 00:03:48,096 --> 00:03:50,865 あっ バナナ。 66 00:03:50,865 --> 00:03:52,650 (香織)桑野さんから頂いたんです。 67 00:03:52,650 --> 00:03:55,954 (矢野)ありがとうございます いただきます。 68 00:03:55,954 --> 00:03:58,323 はぁ~。 69 00:03:58,323 --> 00:04:01,059 うわ~。 70 00:04:01,059 --> 00:04:03,728 あっ うまい。➡ 71 00:04:03,728 --> 00:04:05,430 おいしいですね どこで買ったんですか? 72 00:04:05,430 --> 00:04:07,730 八百屋です。 えっ? 73 00:04:09,968 --> 00:04:14,555 (矢野)あっ 資料 コピーしながら ちらちら見たんだけど➡ 74 00:04:14,555 --> 00:04:16,224 DVで ひどい目に遭ってる女性って➡ 75 00:04:16,224 --> 00:04:18,660 たくさんいるんだね。 そうね。 76 00:04:18,660 --> 00:04:22,263 困ってる女性たちのためにも 今回の裁判は頑張らないと。 77 00:04:22,263 --> 00:04:24,782 じゃあ お忙しそうなんで 僕は これで。 78 00:04:24,782 --> 00:04:26,951 あっ くれぐれも➡ 79 00:04:26,951 --> 00:04:30,188 さっきの件 よろしくお願いしますよ。 80 00:04:30,188 --> 00:04:32,188 はい わかりました。 81 00:04:42,383 --> 00:04:44,852 はぁ~。 82 00:04:44,852 --> 00:04:48,990 あっ けっこう忙しいな。 83 00:04:48,990 --> 00:04:51,259 あぁ~。 (香織)忙しくなりますね。 84 00:04:51,259 --> 00:04:53,259 香織ちゃん 残業よろしくね。 85 00:04:56,748 --> 00:04:59,701 はぁ~。 ≪(ドアの開閉音) 86 00:04:59,701 --> 00:05:02,186 (有希江)いらっしゃいませ。 (留美)いらっしゃいませ。 87 00:05:02,186 --> 00:05:04,889 あっ 桑野さん。 88 00:05:04,889 --> 00:05:07,191 どうも。 どうも。 89 00:05:07,191 --> 00:05:12,797 ♬~ 90 00:05:12,797 --> 00:05:15,149 どうぞ。 (矢野)ありがとうございます。 91 00:05:15,149 --> 00:05:17,618 (有希江)お知り合いなんですか? 92 00:05:17,618 --> 00:05:19,303 あっ いえ。 93 00:05:19,303 --> 00:05:22,090 僕 吉山まどかのいとこです。 94 00:05:22,090 --> 00:05:24,025 あっ そうなんですか。 95 00:05:24,025 --> 00:05:25,760 まどか姉が ここ教えてくれたんです。 96 00:05:25,760 --> 00:05:27,562 コーヒー おいしいよって。 97 00:05:27,562 --> 00:05:30,362 ありがとうございます うれしいです。 98 00:05:34,152 --> 00:05:36,454 桑野さん。 99 00:05:36,454 --> 00:05:38,122 何が おすすめですか? 100 00:05:38,122 --> 00:05:44,122 ♬~ 101 00:05:48,099 --> 00:05:49,867 ミルクティー。 102 00:05:49,867 --> 00:05:51,986 えっ? 103 00:05:51,986 --> 00:05:54,489 はぁ~ じゃあ ブレンドで。 104 00:05:54,489 --> 00:05:56,389 ははっ はい。 105 00:06:04,449 --> 00:06:06,049 あっ。 106 00:06:21,065 --> 00:06:23,184 あの。 (有希江)はい。 107 00:06:23,184 --> 00:06:25,686 (矢野) つかぬ事をお聞きしますが➡ 108 00:06:25,686 --> 00:06:28,956 桑野さんって まどか姉とどんな関係ですか? 109 00:06:28,956 --> 00:06:33,044 えっ? あっ さあ。 110 00:06:33,044 --> 00:06:35,596 特別な関係ではないと 思いますけど。 111 00:06:35,596 --> 00:06:39,083 えっ じゃあ なぜ 僕に あんなに よそよそしいんでしょう? 112 00:06:39,083 --> 00:06:42,019 あぁ~ あの それは…。 113 00:06:42,019 --> 00:06:44,756 (留美)ああいう人なんですよ。➡ 114 00:06:44,756 --> 00:06:47,091 桑野さんに関わっても 疲れるだけですよ。 115 00:06:47,091 --> 00:06:49,694 そうなんですか。 116 00:06:49,694 --> 00:06:52,196 (有希江)でも どうして まどかさんと桑野さんのこと➡ 117 00:06:52,196 --> 00:06:54,115 気になるんですか? 118 00:06:54,115 --> 00:06:55,883 実は まどか姉に➡ 119 00:06:55,883 --> 00:06:57,685 つきあっている人が いるのかどうか➡ 120 00:06:57,685 --> 00:06:59,587 確かめろって叔母に。 121 00:06:59,587 --> 00:07:03,057 あっ つまり まどか姉の母親に頼まれまして。 122 00:07:03,057 --> 00:07:05,059 そうなんですか。 123 00:07:05,059 --> 00:07:07,395 叔母は まどか姉に長野に帰ってきて➡ 124 00:07:07,395 --> 00:07:09,897 弁護士事務所を 継いでほしいんですよ。 125 00:07:09,897 --> 00:07:13,317 (有希江)へぇ~ じゃあ まどか先生のお母さんも➡ 126 00:07:13,317 --> 00:07:15,686 弁護士さんなんですか? そうですよ。 127 00:07:15,686 --> 00:07:17,989 まどか姉は もともと お母さんの影響で➡ 128 00:07:17,989 --> 00:07:19,757 弁護士を目指したらしいです。 129 00:07:19,757 --> 00:07:21,425 へぇ~。 130 00:07:21,425 --> 00:07:23,661 (矢野) で 僕は まどか姉の影響で➡ 131 00:07:23,661 --> 00:07:26,714 弁護士 目指してるってわけです。 132 00:07:26,714 --> 00:07:29,867 叔母は 最近 体の具合が良くなくて。 133 00:07:29,867 --> 00:07:33,788 なのに まどか姉は帰らないって 言い張ってるんです。➡ 134 00:07:33,788 --> 00:07:37,625 事務所経営は そんなに 絶好調でもないみたいだし➡ 135 00:07:37,625 --> 00:07:40,995 もしかして こっちに 好きな人でもいるのかなって。 136 00:07:40,995 --> 00:07:43,030 それはないみたいですよ。 137 00:07:43,030 --> 00:07:49,020 東京にはいませんが 鎌倉に ごっついのがいますよ。 138 00:07:49,020 --> 00:07:51,289 (矢野)えっ ほんとですか? 139 00:07:51,289 --> 00:07:54,542 (有希江)鎌倉の大仏様です。 140 00:07:54,542 --> 00:07:57,942 あの人 大仏女なんですよ。 141 00:08:01,599 --> 00:08:04,919 ははっ。 だから 関わらないほうが。 142 00:08:04,919 --> 00:08:09,519 あぁ~。 今日のコーヒーは渋いな。 143 00:08:11,292 --> 00:08:13,311 ♬「まだスイミー」 144 00:08:13,311 --> 00:08:17,798 ♬~ 145 00:08:17,798 --> 00:08:23,721 ♬~ 146 00:08:23,721 --> 00:08:29,727 ♬ 不思議なことがあるよ 147 00:08:29,727 --> 00:08:34,849 ♬ 綺麗なことがあるよ 148 00:08:34,849 --> 00:08:38,019 ♬ 秋の匂い 149 00:08:38,019 --> 00:08:47,628 ♬ 屈む風が僕を勇気づける 150 00:08:47,628 --> 00:08:53,651 ♬ 奥にかさばった遠い日の想い 151 00:08:53,651 --> 00:08:58,823 ♬ 今まだ晒せるだろう 152 00:08:58,823 --> 00:09:01,125 ♬ かなわずも 153 00:09:01,125 --> 00:09:03,928 ♬ 失くすことのない 154 00:09:03,928 --> 00:09:10,885 ♬ あの日覚えた小さな騒めきも 155 00:09:10,885 --> 00:09:15,756 ♬ 揺らめいて輝き増すように 156 00:09:15,756 --> 00:09:19,126 ♬ 日々を泳いだ 157 00:09:19,126 --> 00:09:26,617 ♬ もうすぐ君に逢いに行くから 158 00:09:26,617 --> 00:09:30,788 ♬ 君に逢いに行くから 159 00:09:30,788 --> 00:09:35,788 ♬~ 160 00:09:37,795 --> 00:09:50,595 161 00:11:22,783 --> 00:11:28,689 ♬~ 162 00:11:28,689 --> 00:11:47,792 ♬~ 163 00:11:47,792 --> 00:11:54,498 ♬~ 164 00:11:54,498 --> 00:11:56,798 ≪ピンポーン!(インターホンの音) 165 00:11:59,587 --> 00:12:03,057 (早紀)あっ こんばんは。 どうも。 166 00:12:03,057 --> 00:12:06,293 まどかさんと有希江さんが来て 女子会やってるんですけど➡ 167 00:12:06,293 --> 00:12:09,864 お総菜 買い過ぎちゃったんで 良かったら。 168 00:12:09,864 --> 00:12:12,964 これ 残飯処理ですか? 169 00:12:14,652 --> 00:12:16,921 いらないならいいです。 170 00:12:16,921 --> 00:12:19,924 いります。 どうも ありがとう。 171 00:12:19,924 --> 00:12:22,493 はぁ~。 172 00:12:22,493 --> 00:12:25,379 はい。 173 00:12:25,379 --> 00:12:27,348 空心菜か。 174 00:12:27,348 --> 00:12:30,417 やつの付け合わせには ちょうどいいか。 175 00:12:30,417 --> 00:12:32,017 えっ? 176 00:12:34,288 --> 00:12:35,956 はぁ~! 177 00:12:35,956 --> 00:12:38,159 桑野さんに お総菜 持っていったら➡ 178 00:12:38,159 --> 00:12:41,028 ふっ 残飯処理かだって。 179 00:12:41,028 --> 00:12:43,063 えぇ~。 (有希江)そんなこと言われたの? 180 00:12:43,063 --> 00:12:46,050 お裾分けして 何で ムカつかなきゃいけないんですか。 181 00:12:46,050 --> 00:12:48,819 桑野さんへの一番の対処法は 気にしないこと。 182 00:12:48,819 --> 00:12:50,488 あぁ~ ムカつく。 183 00:12:50,488 --> 00:12:52,223 まあ まあ。 ふぅ~。 184 00:12:52,223 --> 00:12:56,794 で とにかく 私は親不孝な娘なの それは認める。 185 00:12:56,794 --> 00:12:58,562 そんなことないでしょ。➡ 186 00:12:58,562 --> 00:13:01,415 弁護士になって 東京で頑張ってるってだけでも➡ 187 00:13:01,415 --> 00:13:03,984 親孝行よ。 ありがとう。 188 00:13:03,984 --> 00:13:06,537 お母さん 長野に帰ってこいって 言ってるんですか? 189 00:13:06,537 --> 00:13:08,789 そうはっきり言うわけじゃ ないんだけどね。 190 00:13:08,789 --> 00:13:11,992 今回の亮介のそぶり見てると そんな感じなのよね。 191 00:13:11,992 --> 00:13:15,930 あれは明らかに母の密命を受けて 来てるね。 192 00:13:15,930 --> 00:13:21,252 ♬~ 193 00:13:21,252 --> 00:13:24,955 よし 完璧だ。 194 00:13:24,955 --> 00:13:32,763 ♬~ 195 00:13:32,763 --> 00:13:34,463 う~ん。 196 00:13:36,183 --> 00:13:39,220 1回帰って母と話してこようかな。 197 00:13:39,220 --> 00:13:42,656 (有希江)そうすれば? 私は どうかと思います。 198 00:13:42,656 --> 00:13:44,992 えっ? お母さんのために➡ 199 00:13:44,992 --> 00:13:47,661 何かしてあげたい気持ちは わかるけど➡ 200 00:13:47,661 --> 00:13:50,781 自分の目標 曲げてまで 親の犠牲になることないですよ。 201 00:13:50,781 --> 00:13:52,449 若い子は簡単に言うけど。 202 00:13:52,449 --> 00:13:55,719 若さは関係ないです。 203 00:13:55,719 --> 00:13:58,656 そうね ごめん。 204 00:13:58,656 --> 00:14:00,891 (早紀)いや ごめんなさい。 205 00:14:00,891 --> 00:14:03,861 ちょっと自分のこと考えちゃって。 206 00:14:03,861 --> 00:14:07,898 私も父に女優やめて結婚しろって うるさく言われてるから。 207 00:14:07,898 --> 00:14:12,319 う~ん みんな いろいろあるのね。 208 00:14:12,319 --> 00:14:15,890 私なんか平凡な日々で 申し訳ないみたい。 209 00:14:15,890 --> 00:14:18,692 離婚したくせに何言ってんの。 210 00:14:18,692 --> 00:14:20,694 そっか。 ははははっ。 211 00:14:20,694 --> 00:14:23,394 ≪ピンポーン! 212 00:14:25,099 --> 00:14:28,319 うわ 桑野さん。 あっ。 213 00:14:28,319 --> 00:14:31,355 今更 お総菜いらないとか 言ってくるんですかね? 214 00:14:31,355 --> 00:14:32,955 えぇ~。 215 00:14:36,060 --> 00:14:38,062 桑野さん どうしました? 216 00:14:38,062 --> 00:14:42,416 ちょっと作り過ぎちゃったんで さっきのお返しというか。 217 00:14:42,416 --> 00:14:45,703 あっ そうですか ありがとうございます。 218 00:14:45,703 --> 00:14:48,088 あっ 何ですか? これ。 219 00:14:48,088 --> 00:14:51,091 北京ダックですよ。 あっ 気持ち悪い。 220 00:14:51,091 --> 00:14:52,793 どうやって食べるんですか? 221 00:14:52,793 --> 00:14:54,728 あのね…。 222 00:14:54,728 --> 00:14:57,965 いいですよ 僕が切り分けますから。 223 00:14:57,965 --> 00:15:00,451 えっ? いや いいです いいです いいです。 224 00:15:00,451 --> 00:15:05,556 ♬~ 225 00:15:05,556 --> 00:15:07,725 すご~い。 226 00:15:07,725 --> 00:15:09,793 (有希江) いいんですか? 頂いちゃって。 227 00:15:09,793 --> 00:15:14,581 北京ダックはね 手早く切らないと うまみが逃げてしまうんですよ。 228 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 (有希江)へぇ~。 229 00:15:16,583 --> 00:15:24,283 ♬~ 230 00:15:30,464 --> 00:15:33,617 犬だな。 231 00:15:33,617 --> 00:15:36,420 女子会ですか? 女子会です。 232 00:15:36,420 --> 00:15:40,357 女子とは言えない年齢の女たちが 集う謎の集会か。 233 00:15:40,357 --> 00:15:42,493 悪かったですね 女子じゃなくて。 234 00:15:42,493 --> 00:15:46,697 あっ 気にせず続けてください。 235 00:15:46,697 --> 00:15:48,615 ふふっ。 ははっ。 236 00:15:48,615 --> 00:15:53,003 ちょっと桑野さんの前では 話しづらい話題だったかな。 237 00:15:53,003 --> 00:15:55,089 そんなに 恥ずかしい話題だったんですか? 238 00:15:55,089 --> 00:15:57,524 べつに 恥ずかしくないです。 239 00:15:57,524 --> 00:16:00,661 私と母の関係について 真剣な話をしてたんです。 240 00:16:00,661 --> 00:16:03,931 なら 続けてくださいよ。 でも 桑野さんが聞くと➡ 241 00:16:03,931 --> 00:16:05,849 どうせ 親離れ 子離れできてないとか➡ 242 00:16:05,849 --> 00:16:07,518 皮肉言うに決まってますけど。 243 00:16:07,518 --> 00:16:10,020 それは親離れできていないという 自覚があるってことですか? 244 00:16:10,020 --> 00:16:12,856 ほら。 あぁ~ お母さんが立派すぎて➡ 245 00:16:12,856 --> 00:16:15,893 劣等感があるんじゃないですか? よくそんな想像が口に出ますね。 246 00:16:15,893 --> 00:16:17,828 なまじ当たってるだけに 腹が立ちます。 247 00:16:17,828 --> 00:16:21,148 あぁ… きっと大仏好きなのも そういうことですよ。 248 00:16:21,148 --> 00:16:23,717 大仏に 優しい母の母性を求めるんですよ。 249 00:16:23,717 --> 00:16:26,520 母と娘の関係は難しいんです 知らないでしょうけど。 250 00:16:26,520 --> 00:16:28,255 知りません。 251 00:16:28,255 --> 00:16:31,025 鎌倉大仏の中って入れるんですよ 入ったことありますか? 252 00:16:31,025 --> 00:16:34,328 入ってますよ いつも。 やっぱり そうか。 253 00:16:34,328 --> 00:16:37,498 あなたにとって 母親の代わりに胎内回帰願望を➡ 254 00:16:37,498 --> 00:16:39,750 満たしてくれるのは 大仏なんですよ。 255 00:16:39,750 --> 00:16:42,386 大仏は文句も言わずに 受け入れてくれますからね。 256 00:16:42,386 --> 00:16:44,355 ははははっ。 257 00:16:44,355 --> 00:16:47,491 鎌倉大仏の胎内拝観料は20円。 258 00:16:47,491 --> 00:16:50,077 安上がりな逃げ道だな。 259 00:16:50,077 --> 00:16:52,996 カン! 260 00:16:52,996 --> 00:16:55,849 はぁ… 北京ダック おいしそう。 あっ。 261 00:16:55,849 --> 00:16:58,285 お… お皿出して。 あぁ~ はい。 262 00:16:58,285 --> 00:17:01,055 あなたって人は。 263 00:17:01,055 --> 00:17:02,856 私 帰ります。 えっ? 264 00:17:02,856 --> 00:17:05,192 あぁ… ちょっと ちょっと まだいいじゃない。 265 00:17:05,192 --> 00:17:06,927 北京ダック 楽しんで。 266 00:17:06,927 --> 00:17:10,681 桑野さんが作るんだから さぞかしおいしいでしょう。 267 00:17:10,681 --> 00:17:12,681 あっ 食べないの? 268 00:17:14,351 --> 00:17:16,120 ん? 269 00:17:16,120 --> 00:17:17,720 もったいない。 270 00:17:19,790 --> 00:17:22,559 (早紀)あぁ~あ 怒っちゃった。 271 00:17:22,559 --> 00:17:24,159 桑野さん。 272 00:17:26,397 --> 00:17:29,416 僕? 謝ったほうがいいですよ。 273 00:17:29,416 --> 00:17:31,318 何を? 274 00:17:31,318 --> 00:17:33,003 はぁ~。 はぁ~。 275 00:17:33,003 --> 00:17:36,990 (映子)これ 日付が抜けています。 276 00:17:36,990 --> 00:17:39,726 (丸山)あれ? あれ? ではありません。 277 00:17:39,726 --> 00:17:41,862 (丸山)すいません。 …ったく。 278 00:17:41,862 --> 00:17:43,530 (村上英治) あっ おはようございます。 279 00:17:43,530 --> 00:17:45,630 (詩織・映子)おはようございます。 ああ。 280 00:17:47,384 --> 00:17:49,684 (詩織)コーヒーいれますね。 結構だ。 281 00:17:51,622 --> 00:17:53,957 …ったく。 282 00:17:53,957 --> 00:17:56,760 何で こんなことに なっちまったんだ。 283 00:17:56,760 --> 00:17:58,562 えっ? 284 00:17:58,562 --> 00:18:02,216 桑野さん あの これ見てほしいんですけど。 285 00:18:02,216 --> 00:18:03,884 どうして こんなことになっちまったんだ。 286 00:18:03,884 --> 00:18:07,054 おい 裕太 後にしよう もう今日だめだ。 287 00:18:07,054 --> 00:18:08,722 はい。 288 00:18:08,722 --> 00:18:11,475 違う そんなのいつもじゃない。 289 00:18:11,475 --> 00:18:13,560 教えてくれよ。 290 00:18:13,560 --> 00:18:15,229 先生。 はい。 291 00:18:15,229 --> 00:18:18,265 (香織)今月の収支です。 292 00:18:18,265 --> 00:18:19,865 ありがとう。 293 00:18:22,319 --> 00:18:25,489 ちょっと厳しいな。 294 00:18:25,489 --> 00:18:27,624 (香織) 今月 結審した国選の案件が➡ 295 00:18:27,624 --> 00:18:31,094 手間がかかる割に 意外と 報酬が少なかったんですよね。 296 00:18:31,094 --> 00:18:32,930 そうね。 297 00:18:32,930 --> 00:18:34,530 ありがとう。 298 00:18:38,285 --> 00:18:41,221 う~ん。 299 00:18:41,221 --> 00:18:44,725 あの。 お母さんのところには帰らないよ。 300 00:18:44,725 --> 00:18:46,727 まだ言ってないし。 301 00:18:46,727 --> 00:18:48,529 事務所 苦しいなら 畳んで➡ 302 00:18:48,529 --> 00:18:52,399 長野に帰ればいいじゃないって 言おうとしたでしょ。 303 00:18:52,399 --> 00:18:54,918 何で お母さんが 直接言わないのよ。 304 00:18:54,918 --> 00:18:56,954 何でか聞いてみれば? 叔母さんに。 305 00:18:56,954 --> 00:18:59,022 ごめんだわ そんなの。 306 00:18:59,022 --> 00:19:02,793 お互い意地張って。 307 00:19:02,793 --> 00:19:05,529 意地か。 308 00:19:05,529 --> 00:19:08,448 そうかもね。 309 00:19:08,448 --> 00:19:10,317 まどか姉➡ 310 00:19:10,317 --> 00:19:13,317 昔 叔母さんとの間に 何かあったの? 311 00:19:16,290 --> 00:19:18,390 ふぅ~。 312 00:19:22,696 --> 00:19:24,364 どうも。 (有希江)いらっしゃい。 313 00:19:24,364 --> 00:19:26,016 (留美)いらっしゃいませ。 ブレンド お願い。 314 00:19:26,016 --> 00:19:27,616 (有希江)うん。 あっ! 315 00:19:29,386 --> 00:19:30,986 こんばんは。 316 00:21:35,495 --> 00:21:37,695 どうぞ。 ありがとう。 317 00:21:40,217 --> 00:21:41,985 どうぞ。 ありがとう。 318 00:21:41,985 --> 00:21:49,826 ♬~ 319 00:21:49,826 --> 00:21:52,729 (留美)何ですか? この空気。 320 00:21:52,729 --> 00:21:54,731 (有希江) 昨日 まどかさんと桑野さん➡ 321 00:21:54,731 --> 00:21:56,731 ちょっとトラブったのよ。 322 00:21:59,753 --> 00:22:01,421 あの。 323 00:22:01,421 --> 00:22:04,424 はい? 324 00:22:04,424 --> 00:22:06,524 昨日は どうも すいませんでした。 325 00:22:08,395 --> 00:22:13,216 まあ 昨日のことは水に流しましょう。 326 00:22:13,216 --> 00:22:14,816 そうですか。 327 00:22:16,787 --> 00:22:19,156 とりあえず和解できた。 328 00:22:19,156 --> 00:22:22,459 あれ 和解かな? 329 00:22:22,459 --> 00:22:24,861 で 話は? 330 00:22:24,861 --> 00:22:27,431 あっ うん。 331 00:22:27,431 --> 00:22:30,784 また桑野さんがいるし。 332 00:22:30,784 --> 00:22:33,170 話って? 333 00:22:33,170 --> 00:22:34,821 亮介に私と母の間に➡ 334 00:22:34,821 --> 00:22:37,321 何があったかを話そうと思って 来たんだけど。 335 00:22:39,059 --> 00:22:42,429 (有希江) はぁ~ いいじゃないですか。 336 00:22:42,429 --> 00:22:44,097 ん? 337 00:22:44,097 --> 00:22:45,849 私も聞きたい。 338 00:22:45,849 --> 00:22:49,820 はぁ…。 どうか➡ 339 00:22:49,820 --> 00:22:51,920 僕のことは もう気にしないで。 340 00:22:56,460 --> 00:22:58,060 はぁ…。 341 00:23:04,000 --> 00:23:06,253 いや やっぱ 無理。 342 00:23:06,253 --> 00:23:09,489 なら 僕のことを石か何かだと 思えばいいじゃないですか。 343 00:23:09,489 --> 00:23:12,492 人が不愉快になる突っ込みを 入れる石がありますか? 344 00:23:12,492 --> 00:23:14,161 言うなと言うなら 何も言いませんよ。 345 00:23:14,161 --> 00:23:15,929 じゃあ 何があっても黙っててくださいよ。 346 00:23:15,929 --> 00:23:17,529 はい 言いません。 347 00:23:20,717 --> 00:23:23,687 はぁ~。 348 00:23:23,687 --> 00:23:26,556 私ね 小さい頃から➡ 349 00:23:26,556 --> 00:23:29,493 けっこう母の言いなりになって 育ってきたの。 350 00:23:29,493 --> 00:23:31,862 父が早くに死んだこともあって➡ 351 00:23:31,862 --> 00:23:35,132 自分を継いで弁護士になれって 母に言われて➡ 352 00:23:35,132 --> 00:23:38,218 それが自分の人生だって思って 勉強して。 353 00:23:38,218 --> 00:23:41,721 もちろん弁護士になったことは 良かったと思ってる。 354 00:23:41,721 --> 00:23:45,125 人の役に立てる いい仕事だから。 355 00:23:45,125 --> 00:23:47,093 ただ➡ 356 00:23:47,093 --> 00:23:50,797 心のどこかで ずっと疑問に思ってたの。 357 00:23:50,797 --> 00:23:54,601 母の言いなりで いいんだろうかって。 358 00:23:54,601 --> 00:23:58,789 それで あるとき反抗したの。 359 00:23:58,789 --> 00:24:01,725 27のときだったかな。 360 00:24:01,725 --> 00:24:03,460 弁護士になって➡ 361 00:24:03,460 --> 00:24:06,930 母の下で働き始めて 仕事に慣れてきた頃➡ 362 00:24:06,930 --> 00:24:10,517 母から ある人との結婚をすすめられたの。 363 00:24:10,517 --> 00:24:14,821 同じ弁護士で きちんとした人だった。 364 00:24:14,821 --> 00:24:19,326 私 その人が嫌っていうよりも➡ 365 00:24:19,326 --> 00:24:21,595 このまま この人と結婚したら➡ 366 00:24:21,595 --> 00:24:25,398 一生 母の元から逃げられないって。 367 00:24:25,398 --> 00:24:28,151 断ったの? ええ。 368 00:24:28,151 --> 00:24:32,455 それだけじゃなくて 他に好きな人を見つけたの。 369 00:24:32,455 --> 00:24:34,624 結婚相手くらい 自分で見つけられるってことを➡ 370 00:24:34,624 --> 00:24:37,093 示したくて。 お母さんは? 371 00:24:37,093 --> 00:24:38,795 もちろん怒ったわ。 372 00:24:38,795 --> 00:24:42,883 でも 私は意地を張って この人と結婚するって言い張った。 373 00:24:42,883 --> 00:24:44,684 そのうち母も折れたの。 374 00:24:44,684 --> 00:24:48,121 だったら 好きな人と結婚したらいいって。 375 00:24:48,121 --> 00:24:50,690 あれ? でも 結婚は? 376 00:24:50,690 --> 00:24:52,425 してないわ。 377 00:24:52,425 --> 00:24:54,794 結婚の準備をしている最中に➡ 378 00:24:54,794 --> 00:24:57,297 彼が詐欺で逮捕されたの。 379 00:24:57,297 --> 00:24:59,983 (桑野・有希江・矢野・留美)えっ。 380 00:24:59,983 --> 00:25:03,320 あっ 本人に そのつもりはなかったんだけど➡ 381 00:25:03,320 --> 00:25:05,956 人に出資してもらったお金を 返せなくなって➡ 382 00:25:05,956 --> 00:25:09,259 訴えられてしまって それで 裁判沙汰に。 383 00:25:09,259 --> 00:25:13,263 えっ それで? 私が その人の弁護をした。 384 00:25:13,263 --> 00:25:15,463 おぉ~! 385 00:25:18,118 --> 00:25:21,018 何とか執行猶予を勝ち取って。 386 00:25:23,123 --> 00:25:25,525 で その人とは? 387 00:25:25,525 --> 00:25:28,261 裁判所の前で解散して それっきり。 388 00:25:28,261 --> 00:25:29,930 あっ! あっ。 389 00:25:29,930 --> 00:25:32,165 そういえば 弁護費用もらってない。 390 00:25:32,165 --> 00:25:35,452 ははっ 今更。 391 00:25:35,452 --> 00:25:37,954 まあ そういうわけで➡ 392 00:25:37,954 --> 00:25:40,323 母とは気まずいままになって。 393 00:25:40,323 --> 00:25:44,294 それで東京に? うん 東京に出るきっかけは➡ 394 00:25:44,294 --> 00:25:47,264 ほんとに ささいなことだったんだけどね。 395 00:25:47,264 --> 00:25:49,149 冷蔵庫に置いてあった 私のプリンを➡ 396 00:25:49,149 --> 00:25:53,853 母が勝手に食べたことで 大げんかになって ははっ。 397 00:25:53,853 --> 00:25:55,453 プリン。 398 00:25:58,008 --> 00:26:01,861 私ね 仕事から疲れて帰ったとき➡ 399 00:26:01,861 --> 00:26:04,798 そのプリンを食べるのが すっごい楽しみだったの。 400 00:26:04,798 --> 00:26:06,683 そのプリンを母が勝手に。 401 00:26:06,683 --> 00:26:09,286 プリン 母 プリン。 402 00:26:09,286 --> 00:26:13,657 でも それは ただのきっかけだったんですよね。 403 00:26:13,657 --> 00:26:16,943 そうね。 母とけんかして➡ 404 00:26:16,943 --> 00:26:20,530 家を出る口実を 探してたのかもしれない。 405 00:26:20,530 --> 00:26:23,116 運命のプリンか。 406 00:26:23,116 --> 00:26:26,419 ほら そこ。 やっぱり ごにょごにょ言ってる。 407 00:26:26,419 --> 00:26:29,623 独り言です。 プリンは どうでもいいんです。 408 00:26:29,623 --> 00:26:32,292 ふっ。 (矢野)どっちにしても➡ 409 00:26:32,292 --> 00:26:36,012 1度 叔母さんと ちゃんと話したほうがいいって。 410 00:26:36,012 --> 00:26:38,398 はぁ~。 411 00:26:38,398 --> 00:26:40,350 (有希江) 亮介君は どうして そんなに➡ 412 00:26:40,350 --> 00:26:43,386 まどかさんのお母さんの肩 持つの? 413 00:26:43,386 --> 00:26:45,588 僕は べつに。 414 00:26:45,588 --> 00:26:48,825 ただ 叔母さんの事務所は 顧問先もけっこうあって➡ 415 00:26:48,825 --> 00:26:51,461 経営は安定してるんです。 416 00:26:51,461 --> 00:26:53,496 叔母さんは事務所継いでほしいと 思ってるんだし。 417 00:26:53,496 --> 00:26:56,149 (小声で) 仕事はあるし 受けろって…。 418 00:26:56,149 --> 00:26:58,952 しゅ…。 何か? 419 00:26:58,952 --> 00:27:01,154 いや➡ 420 00:27:01,154 --> 00:27:04,157 聞こえるといけないから サイレントに言ってるだけです。 421 00:27:04,157 --> 00:27:05,825 逆に気になります。 422 00:27:05,825 --> 00:27:09,062 いいから はっきり言えばいいでしょ? 423 00:27:09,062 --> 00:27:12,615 いいんですか? どうぞ。 424 00:27:12,615 --> 00:27:15,618 いい話じゃないですか。 はぁ? 425 00:27:15,618 --> 00:27:18,838 東京にいても 仕事はうまくいかず 結婚もできず➡ 426 00:27:18,838 --> 00:27:22,058 でも 長野に帰れば 仕事はあるし お母さんの力で➡ 427 00:27:22,058 --> 00:27:24,260 お見合い相手でも何でも 力ずくで探し出して➡ 428 00:27:24,260 --> 00:27:27,030 どんな形でも 結婚成立まで 持ってってくれますよ。 429 00:27:27,030 --> 00:27:29,616 現状打破には とてもいいかもしれませんよ。 430 00:27:29,616 --> 00:27:32,485 私の現状は そんなにひどいですか? 431 00:27:32,485 --> 00:27:36,189 (有希江)はぁ~。 まどかさんも悩んでるんだから➡ 432 00:27:36,189 --> 00:27:39,426 もっと思いやりのある言い方 ないんですか? 433 00:27:39,426 --> 00:27:41,626 じゃあ 言い方を変えましょう。 結構です。 434 00:27:53,356 --> 00:27:55,025 すぅ~。 (有希江)桑野さんって➡ 435 00:27:55,025 --> 00:27:57,377 何で ああなんでしょうね。 436 00:27:57,377 --> 00:27:59,095 ううん➡ 437 00:27:59,095 --> 00:28:01,731 実は桑野さんは正しいのかも。 438 00:28:01,731 --> 00:28:06,319 えっ。 正しいから腹が立つのよ ふふっ。 439 00:28:06,319 --> 00:28:09,072 まどかさんって たくましいのね。 440 00:28:09,072 --> 00:28:11,958 自分をそうやって 客観的に見れるってすごい。 441 00:28:11,958 --> 00:28:13,827 いつもじゃないけど。 442 00:28:13,827 --> 00:28:16,413 でも 客観的になればいいか っていうと➡ 443 00:28:16,413 --> 00:28:18,398 そんなこともないでしょ? 444 00:28:18,398 --> 00:28:21,618 そう? うん 恋愛とかの場合は。 445 00:28:21,618 --> 00:28:23,586 (有希江)あっ そっか。 446 00:28:23,586 --> 00:28:27,023 自分が恋愛してるときに あんまり自分を振り返ってもね。 447 00:28:27,023 --> 00:28:29,059 うん。 人を好きになるとさ➡ 448 00:28:29,059 --> 00:28:31,428 どっか みっともなかったりするじゃない。 449 00:28:31,428 --> 00:28:35,231 気にしないで突っ走れる人が 強いのかも。 450 00:28:35,231 --> 00:28:37,717 私 意外とそういうタイプかも。 451 00:28:37,717 --> 00:28:41,087 えっ ほんとに? でも 結婚してからは➡ 452 00:28:41,087 --> 00:28:45,125 そういう本当の私が 鳴りを潜めてた気がする。 453 00:28:45,125 --> 00:28:47,377 じゃあ これからね。 454 00:28:47,377 --> 00:28:50,830 うん そうなの これからなの。 ふふふっ。 455 00:28:50,830 --> 00:28:53,516 (中川)しば漬けと きゅうりのぬか漬けって➡ 456 00:28:53,516 --> 00:28:55,185 どっちもきゅうりだよ。 いや 文句じゃない…。 457 00:28:55,185 --> 00:28:58,221 (育代)信介 何かあったの? 458 00:28:58,221 --> 00:29:02,158 えっ。 (育代)何か いつもと違うから。 459 00:29:02,158 --> 00:29:05,762 (圭子)えっ お母さんすごい。 微妙な違い わかんの? 460 00:29:05,762 --> 00:29:09,883 (育代)まあ 長年 母親をやってますからね。 461 00:29:09,883 --> 00:29:12,051 (中川)そう言われると 何か➡ 462 00:29:12,051 --> 00:29:15,588 負のオーラが いつもより 若干 強い気がする。 463 00:29:15,588 --> 00:29:17,590 えっ そう? 464 00:29:17,590 --> 00:29:20,560 ねえ ゆみ どう? (ゆみ)ん? 465 00:29:20,560 --> 00:29:23,596 う~ん➡ 466 00:29:23,596 --> 00:29:25,682 何か変。 帰る。 467 00:29:25,682 --> 00:29:28,251 (育代)えっ いいじゃないの。 468 00:29:28,251 --> 00:29:30,787 こういうときに慰めになったり➡ 469 00:29:30,787 --> 00:29:33,490 癒やしになったりするのは 家族なのよ。 470 00:29:33,490 --> 00:29:35,992 (中川)う~ん。 (圭子)そうよ お兄ちゃん。 471 00:29:35,992 --> 00:29:38,895 何悩んでんの? 472 00:29:38,895 --> 00:29:41,564 (ゆみ)あっ そういえば 本で読んだけど➡ 473 00:29:41,564 --> 00:29:43,416 人の悩みって煎じ詰めれば➡ 474 00:29:43,416 --> 00:29:45,718 お金か人間関係が ほとんどなんだって。 475 00:29:45,718 --> 00:29:48,555 ふ~ん お前には金の悩みはないよな? 476 00:29:48,555 --> 00:29:50,723 (圭子)うん でも 人間関係の悩みもないでしょ。 477 00:29:50,723 --> 00:29:52,392 お兄ちゃんに人間関係ないし はははっ。 478 00:29:52,392 --> 00:29:56,296 あっ そうか ははははっ。 ははははっ。 479 00:29:56,296 --> 00:29:58,696 どこが癒やしだ。 ははっ おかしい。 480 00:30:03,153 --> 00:30:04,821 あぁ~。 481 00:30:04,821 --> 00:30:11,227 ♬~ 482 00:30:11,227 --> 00:30:13,127 ちょっと! こら! 483 00:30:16,149 --> 00:30:19,219 すいません。 いえいえ。 484 00:30:19,219 --> 00:30:30,219 ♬~ 485 00:30:34,317 --> 00:30:36,717 ふぅ~ ははっ。 486 00:30:39,923 --> 00:30:41,591 何? これ ドンサック?➡ 487 00:30:41,591 --> 00:30:43,660 えっ うまいんかな? えっ 知らない。 488 00:30:43,660 --> 00:30:46,963 「幻のカレー味 本場インドのスパイス配合」。 489 00:30:46,963 --> 00:30:49,782 ねえ 待って これ かわいくない? はぁ? 490 00:30:49,782 --> 00:30:52,485 ねえ これ 欲しいんだけど。 お前 それ 持ってっから。 491 00:30:52,485 --> 00:30:54,854 ねえ お願い 買ってよ。 はぁ?➡ 492 00:30:54,854 --> 00:30:56,522 絶対使わねぇじゃん それ。 使う。➡ 493 00:30:56,522 --> 00:30:58,391 私が持ってんの こっちだもん。 いやいや 同じ色 同じ色。➡ 494 00:30:58,391 --> 00:31:02,495 俺 見た 絶対見た。 ≫何で? 495 00:31:02,495 --> 00:31:05,431 やっぱ 買ってみっか。 496 00:31:05,431 --> 00:31:07,031 いらないじゃん。 497 00:31:08,952 --> 00:31:10,552 …ったく。 498 00:31:12,422 --> 00:31:15,575 1, 230円です。 ポイントカードありますか? 499 00:31:15,575 --> 00:31:18,061 あっ あります。➡ 500 00:31:18,061 --> 00:31:21,931 あれ? どこだっけ。 なくしたの? 501 00:31:21,931 --> 00:31:23,583 ≪なくしてねぇよ。 ちょ… 絶対ある。➡ 502 00:31:23,583 --> 00:31:25,483 あっ 絶対あるんで。 早くしてよ。 503 00:31:27,186 --> 00:31:28,871 く… 桑野さん➡ 504 00:31:28,871 --> 00:31:30,890 見つけました。 えっ? 505 00:31:30,890 --> 00:31:32,490 ちょ ちょ… こっち。 506 00:31:35,595 --> 00:31:37,897 やっくんのブログのこの写真➡ 507 00:31:37,897 --> 00:31:40,767 この腕時計。 ついにやったな 英治。 508 00:31:40,767 --> 00:31:43,453 もし 薬丸って人が これと同じ時計してたら。 509 00:31:43,453 --> 00:31:46,089 よし ジムで首根っこつかんでやる。 510 00:31:46,089 --> 00:31:47,807 ごまかされないように してくださいよ。 511 00:31:47,807 --> 00:31:49,792 あっ そうだ ちゃんと証拠になる写真も➡ 512 00:31:49,792 --> 00:31:52,295 押さえてくださいね。 わかってるよ。 513 00:31:52,295 --> 00:31:54,163 お前の努力は 決して無駄にしないからな。 514 00:31:54,163 --> 00:31:55,832 ありがとうございます。 よし。 515 00:31:55,832 --> 00:31:58,134 この ねぇ 時計な ちょっと色がな 特徴的だからな。 516 00:31:58,134 --> 00:32:09,862 ♬~ 517 00:32:09,862 --> 00:32:12,598 (薬丸)こんばんは~。 518 00:32:12,598 --> 00:32:15,398 あっ こんばんは。 あっ どうも。 519 00:32:17,687 --> 00:32:22,592 (薬丸)♬ フ~ン フフフ 520 00:32:22,592 --> 00:32:24,392 (薬丸)う~ん。 521 00:32:28,298 --> 00:32:32,518 (薬丸)うっ うっ ふぅ~。 522 00:32:32,518 --> 00:32:36,089 ≪薬丸さん 上腕二頭筋 また太くなったんじゃないですか? 523 00:32:36,089 --> 00:32:38,391 (薬丸)うっ…。 ≪すごいっすね。 524 00:32:38,391 --> 00:32:43,012 いや うぅ~ う~ん はははっ。 525 00:32:43,012 --> 00:32:45,682 もうちょっと パンプアップしたかったね これね。 526 00:32:45,682 --> 00:32:48,685 あっ すっげぇ。 うん いや 若者には負けるよ➡ 527 00:32:48,685 --> 00:32:50,720 まだまだ。 何をおっしゃいますか。 528 00:32:50,720 --> 00:32:52,855 もうちょっと胸をね 大胸筋 こうやって上げたかったんだよね。 529 00:32:52,855 --> 00:32:54,524 大胸筋? うん こっちのね。 530 00:32:54,524 --> 00:32:57,160 けっこうきてますよ これ。 きてるかね これね。 531 00:32:57,160 --> 00:32:58,828 いけるかな これ。 カシャ! 532 00:32:58,828 --> 00:33:00,496 ≪やっぱ 僕的には 肩があったほうがいいかな。 533 00:33:00,496 --> 00:33:02,496 あっ 肩ね。 カシャ! 534 00:33:04,517 --> 00:33:06,619 何か? あっ… すいません。 535 00:33:06,619 --> 00:33:08,287 あっ 痛ぇ。 大丈夫ですか? 536 00:33:08,287 --> 00:33:09,956 いや アキレスけん やらかした。 537 00:33:09,956 --> 00:33:11,624 すいませんでした。 あっ ストレッチやったほうがいいですよ。 538 00:33:11,624 --> 00:33:13,224 ストレッチ。 あっ わかりました。 539 00:33:15,895 --> 00:33:19,465 桑野さん 大丈夫かな? (桜子)何? 540 00:33:19,465 --> 00:33:21,984 今日 桑野さん やっくんと対決するんだ。 541 00:33:21,984 --> 00:33:24,620 ふふっ いっつも文句言ってる割に➡ 542 00:33:24,620 --> 00:33:28,324 心配するんだ。 うん そりゃ。 543 00:33:28,324 --> 00:33:33,062 ねえ 私たち 桑野さんに遠慮し過ぎじゃない? 544 00:33:33,062 --> 00:33:36,282 桑野さんの前で デートの相談もできないなんて➡ 545 00:33:36,282 --> 00:33:38,468 変でしょ。 ていうか➡ 546 00:33:38,468 --> 00:33:42,722 何で デート中に 桑野さんの話題出すかな。 547 00:33:42,722 --> 00:33:44,424 ごめん。 548 00:33:44,424 --> 00:33:46,259 桑野さんに ちゃんと言って➡ 549 00:33:46,259 --> 00:33:50,163 私たちがつきあってること。 うん そのうち。 550 00:33:50,163 --> 00:33:52,815 明日。 いや そんな急に? 551 00:33:52,815 --> 00:33:56,953 私を取るか 桑野さんを取るか はっきりしてよね。 552 00:33:56,953 --> 00:33:59,889 いや その選択肢おかしいって。 ふん。 553 00:33:59,889 --> 00:34:01,489 (メール マナーモード) 554 00:34:16,656 --> 00:34:19,456 来た。 「間違いないです!」。 555 00:34:21,127 --> 00:34:22,727 よし。 556 00:36:24,784 --> 00:36:27,086 ♬~ 557 00:36:27,086 --> 00:36:40,550 ♬~ 558 00:36:40,550 --> 00:36:43,786 どうも。 あっ どうも。 559 00:36:43,786 --> 00:36:50,593 ♬~ 560 00:36:50,593 --> 00:36:52,193 あぁ…。 561 00:36:58,467 --> 00:37:02,688 若い人と仲がいいんですね。 562 00:37:02,688 --> 00:37:06,025 ええ まあ。 563 00:37:06,025 --> 00:37:08,828 はぁ~。 564 00:37:08,828 --> 00:37:12,498 ブログの話で 盛り上がったんですか? 565 00:37:12,498 --> 00:37:17,998 あぁ~ まあ そういう話も。 566 00:37:19,922 --> 00:37:23,059 僕と2人っきりで➡ 567 00:37:23,059 --> 00:37:27,459 サウナにいるのは どんな気持ちですか? 568 00:37:29,231 --> 00:37:30,831 えっ? 569 00:37:35,755 --> 00:37:37,423 あぁ…。 570 00:37:37,423 --> 00:37:40,359 これも ブログに書けばどうですか? 571 00:37:40,359 --> 00:37:41,959 はぁ? 572 00:37:46,198 --> 00:37:48,651 あっ…。 573 00:37:48,651 --> 00:37:50,319 何だよ。 574 00:37:50,319 --> 00:37:52,021 逃げるんですか? 575 00:37:52,021 --> 00:37:53,990 何をおっしゃってるんですか? 576 00:37:53,990 --> 00:37:58,894 逃げることないでしょ あんなに俺に関心があるくせに! 577 00:37:58,894 --> 00:38:01,094 誰か~! 薬丸! 578 00:38:03,049 --> 00:38:04,717 ちっ くそ。 579 00:38:04,717 --> 00:38:15,328 ♬~ 580 00:38:15,328 --> 00:38:19,228 あぁ… 何だよ。 581 00:38:38,784 --> 00:38:43,456 582 00:38:43,456 --> 00:38:45,056 あっ 桑野さん。 583 00:38:49,395 --> 00:38:51,495 あっ どうも。 584 00:38:57,453 --> 00:39:00,690 話って何ですか? 585 00:39:00,690 --> 00:39:04,490 僕を非難しにきたんですか? あっ いや べつにそんなことは。 586 00:39:06,328 --> 00:39:09,565 まどか姉のことで。 587 00:39:09,565 --> 00:39:13,252 やっぱり彼女は男関係に トラウマがあったんですね。 588 00:39:13,252 --> 00:39:15,805 僕の勘は正しかった。 ははっ。 589 00:39:15,805 --> 00:39:18,057 僕も まどか姉に あんなことがあったって➡ 590 00:39:18,057 --> 00:39:20,192 初めて聞きました。 591 00:39:20,192 --> 00:39:23,429 しかし もう過去は変えようもないのに。 592 00:39:23,429 --> 00:39:27,329 はっ。 過去じゃなくて今の話ですよ。 593 00:39:29,018 --> 00:39:31,587 僕は まどか姉が叔母に対して 意地を張ってるのが➡ 594 00:39:31,587 --> 00:39:33,687 どうも見てられなくて。 595 00:39:35,891 --> 00:39:39,779 桑野さんからも まどか姉に 話してやっていただけませんか? 596 00:39:39,779 --> 00:39:43,749 あいにく僕と彼女は そりが合わないというか。 597 00:39:43,749 --> 00:39:45,418 いや 桑野さんなら➡ 598 00:39:45,418 --> 00:39:47,418 説得してもらえる気が するんですよ。 599 00:39:49,121 --> 00:39:53,259 僕 もうすぐ 長野に帰らないといけないんです。 600 00:39:53,259 --> 00:39:57,196 司法試験の勉強にも 本腰入れないといけないし。 601 00:39:57,196 --> 00:40:00,349 なのに このままじゃ帰れない。 602 00:40:00,349 --> 00:40:03,619 僕に彼女に長野へ帰れって 説得しろとでも言うんですか? 603 00:40:03,619 --> 00:40:06,219 いや そんなことは。 604 00:40:08,057 --> 00:40:11,794 ただ まどか姉が自分と向き合って➡ 605 00:40:11,794 --> 00:40:14,730 納得のいく結論を出せるように 話してもらえませんか? 606 00:40:14,730 --> 00:40:16,532 ふっ そんなことは➡ 607 00:40:16,532 --> 00:40:19,332 各自が おのおの 自己責任でやるべきでしょ。 608 00:40:24,840 --> 00:40:28,594 何ですか? 彼女にメールを打ちます。 609 00:40:28,594 --> 00:40:31,297 自分と向き合って 納得のいく結論を出せと➡ 610 00:40:31,297 --> 00:40:33,215 いとこの青年が言ってると。 611 00:40:33,215 --> 00:40:34,915 やめてくださいよ。 612 00:40:38,921 --> 00:40:42,921 すいませんでした 時間を無駄にさせて。 613 00:40:59,892 --> 00:41:01,894 (着信音) 614 00:41:10,052 --> 00:41:12,555 はい。 おはようございます。 615 00:41:12,555 --> 00:41:17,593 どうも。 こないだは すいませんでした。 616 00:41:17,593 --> 00:41:20,196 あっ いえ。 617 00:41:20,196 --> 00:41:23,115 はっ そんなことで電話を? 618 00:41:23,115 --> 00:41:26,151 いいえ お知らせしたいことがありまして。 619 00:41:26,151 --> 00:41:27,820 何でしょうか? 620 00:41:27,820 --> 00:41:30,422 やっくんの正体がわかりました。 621 00:41:30,422 --> 00:41:32,022 えっ? 622 00:41:36,662 --> 00:41:38,262 (香織)いらっしゃいませ。 623 00:41:42,985 --> 00:41:46,238 「大和貴史」? 誰だ これ。 624 00:41:46,238 --> 00:41:47,990 知らない人ですか? 625 00:41:47,990 --> 00:41:49,925 記憶にない。 626 00:41:49,925 --> 00:41:53,229 薬丸の別名? そんなことないか。 627 00:41:53,229 --> 00:41:55,831 とにかく ジムにいる薬丸という人は➡ 628 00:41:55,831 --> 00:41:57,483 無関係です。 いや しかしですね…。 629 00:41:57,483 --> 00:42:01,120 今じゃなくても 昔 関わりがあった人とか。 630 00:42:01,120 --> 00:42:03,656 大和貴史? 631 00:42:03,656 --> 00:42:07,560 「レインボーマン」の主人公の あのヤマトタケシと1字違いだ。 632 00:42:07,560 --> 00:42:10,212 知り合いなら忘れるわけがない。 633 00:42:10,212 --> 00:42:13,616 あぁ そうですか。 634 00:42:13,616 --> 00:42:15,651 はい 吉山法律…。 兄さん? 635 00:42:15,651 --> 00:42:18,354 えっ? お兄さん? 636 00:42:18,354 --> 00:42:20,789 先生。 ん? 637 00:42:20,789 --> 00:42:23,092 大和って人から お電話です。 638 00:42:23,092 --> 00:42:24,692 えっ? 639 00:42:27,263 --> 00:42:29,298 (大和)プロバイダーから➡ 640 00:42:29,298 --> 00:42:32,598 氏名を開示するっていう連絡を 受けて。 641 00:42:34,286 --> 00:42:37,022 もう逃げられないなと思って。 642 00:42:37,022 --> 00:42:39,822 桑野さんの ファンだったんですか? 643 00:42:41,527 --> 00:42:44,927 (大和)はい すいませんでした。 644 00:42:46,582 --> 00:42:50,019 ファンなのに何で こんなことを? 645 00:42:50,019 --> 00:42:54,919 高校のとき ネットで桑野さんのことを見て。 646 00:42:56,659 --> 00:42:59,695 建築家になりたいなと思って。 647 00:42:59,695 --> 00:43:03,749 でも大学落ちて。 648 00:43:03,749 --> 00:43:06,869 ふっ 浪人するお金なくて➡ 649 00:43:06,869 --> 00:43:10,122 就職するしかなくて。 650 00:43:10,122 --> 00:43:13,559 仕事も給料少ないし➡ 651 00:43:13,559 --> 00:43:16,362 楽しくないし。 652 00:43:16,362 --> 00:43:21,984 そう思ったら だんだん 桑野さんが憎くなってきて。➡ 653 00:43:21,984 --> 00:43:27,122 この人さえいなければって 思うようになって。 654 00:43:27,122 --> 00:43:32,995 毎晩 残業ばっかで 彼女 作る暇もないし。➡ 655 00:43:32,995 --> 00:43:35,931 残業代も あまり支払われてないし。 656 00:43:35,931 --> 00:43:39,551 あるとき 時給換算してみたら➡ 657 00:43:39,551 --> 00:43:42,187 時給350円だったんですよ。➡ 658 00:43:42,187 --> 00:43:45,290 僕の労働って 乾電池4本分ぐらいの➡ 659 00:43:45,290 --> 00:43:49,161 価値なのかなと思ったら 何か悲しくなってきて。➡ 660 00:43:49,161 --> 00:43:53,182 やっと彼女出来ても あんまりかわいくないし。➡ 661 00:43:53,182 --> 00:43:55,584 しょっちゅう 買い物つきあわされて➡ 662 00:43:55,584 --> 00:43:58,320 俺 ただの荷物持ちじゃねぇか って思うこともあって。➡ 663 00:43:58,320 --> 00:44:01,623 あげくの果てに浮気されて。➡ 664 00:44:01,623 --> 00:44:04,123 しかも相手の名前が 信介だったとき…。 665 00:44:07,062 --> 00:44:09,465 いいんですか? 許して。 666 00:44:09,465 --> 00:44:14,953 まあ もうしないって 誓約書も書いたことだし。 667 00:44:14,953 --> 00:44:18,957 とにかく解決して良かったです。 668 00:44:18,957 --> 00:44:23,796 あっ いろいろと どうも。 669 00:44:23,796 --> 00:44:27,049 ですが 桑野さんには まだ やることがありますね。 670 00:44:27,049 --> 00:44:29,418 えっ? ジムにいる薬丸さんという人に➡ 671 00:44:29,418 --> 00:44:31,787 疑ったことを謝らないと。 672 00:44:31,787 --> 00:44:34,289 あぁ…。 早いほうがいいですよ。 673 00:44:34,289 --> 00:44:36,925 あの そういうのは➡ 674 00:44:36,925 --> 00:44:39,128 弁護士として…。 はい? 675 00:44:39,128 --> 00:44:41,597 人のトラブルを解決するのが 仕事というか…。 676 00:44:41,597 --> 00:44:43,532 知りません。 677 00:44:43,532 --> 00:44:46,652 1人で行ってください。 678 00:44:46,652 --> 00:44:48,320 はい。 679 00:44:48,320 --> 00:44:56,620 ♬~ 680 00:45:11,276 --> 00:45:13,276 あの。 ひっ。 681 00:45:15,931 --> 00:45:17,531 えっ。 682 00:45:37,169 --> 00:45:39,955 あっ!はぁはぁ…。 683 00:45:39,955 --> 00:45:41,623 はぁ… えっ? 684 00:45:41,623 --> 00:45:44,359 あの。 はぁはぁ…。 685 00:45:44,359 --> 00:45:46,295 待って。 686 00:45:46,295 --> 00:45:48,063 (薬丸)あっ。 ねえ! 687 00:45:48,063 --> 00:45:51,350 (薬丸)しまった くっ。 688 00:45:51,350 --> 00:45:53,552 はぁはぁ…。 689 00:45:53,552 --> 00:45:55,354 ち… 違うから。 690 00:45:55,354 --> 00:45:58,557 はぁはぁ はぁ…。 691 00:45:58,557 --> 00:46:02,795 (薬丸)ははっ そういうことだったんですね。 692 00:46:02,795 --> 00:46:05,063 ええ。 どうも すいませんでした。 693 00:46:05,063 --> 00:46:07,833 薬丸と やっくんね。 694 00:46:07,833 --> 00:46:11,787 ははははっ そりゃ疑いますよね。 695 00:46:11,787 --> 00:46:14,790 まあ 話はわかりました。 696 00:46:14,790 --> 00:46:17,676 すいません 昨日は変なこと言っちゃって。 697 00:46:17,676 --> 00:46:19,328 もう気にしないでください。 698 00:46:19,328 --> 00:46:22,931 僕は てっきり あなたが僕のことを…。 699 00:46:22,931 --> 00:46:25,450 えっ? えっ? 700 00:46:25,450 --> 00:46:29,354 あぁ そうそう 僕もブログやってるんですよ。 701 00:46:29,354 --> 00:46:32,224 ブログ? 良かったら見てください。 702 00:46:32,224 --> 00:46:36,128 変なブログじゃないですよ。 はあ。 703 00:46:36,128 --> 00:46:42,384 ♬~ 704 00:46:42,384 --> 00:46:46,255 「一人で楽しむ都会生活」か。 705 00:46:46,255 --> 00:46:51,260 ♬~ 706 00:46:51,260 --> 00:46:53,061 いい趣味してるな。 707 00:46:53,061 --> 00:46:59,184 ♬~ 708 00:46:59,184 --> 00:47:03,484 「ビルの隙間から見える富士山は 格別!」。 709 00:47:05,724 --> 00:47:07,324 達人だ。 710 00:47:09,061 --> 00:47:10,896 謝ったんですね? 711 00:47:10,896 --> 00:47:13,565 ええ 何とか。 712 00:47:13,565 --> 00:47:15,384 あぁ…。 713 00:47:15,384 --> 00:47:18,554 これが本当の解決ですね。 714 00:47:18,554 --> 00:47:21,823 あの。 はい? 715 00:47:21,823 --> 00:47:24,493 こないだは その…。 716 00:47:24,493 --> 00:47:27,062 ちゃんとやってくれないみたいな 文句言って➡ 717 00:47:27,062 --> 00:47:29,062 すいませんでした。 718 00:47:30,716 --> 00:47:32,384 いえ。 719 00:47:32,384 --> 00:47:35,921 ちゃんとやってくれてました。 720 00:47:35,921 --> 00:47:39,121 そりゃ 弁護士ですから。 721 00:47:43,028 --> 00:47:45,597 ははっ。 しかし➡ 722 00:47:45,597 --> 00:47:49,785 人っていうのは 見かけによらないもんですよね。 723 00:47:49,785 --> 00:47:52,221 そういう問題でしょうか。 724 00:47:52,221 --> 00:47:53,922 えっ? あぁ…➡ 725 00:47:53,922 --> 00:47:56,892 あなたが 人との関わりを避けるから➡ 726 00:47:56,892 --> 00:47:59,461 結果的に うわべしか 見ないんじゃないですか? 727 00:47:59,461 --> 00:48:02,461 だから 本当のことが見えないんです。 728 00:48:04,850 --> 00:48:07,786 めっちゃいい人じゃないですか。 729 00:48:07,786 --> 00:48:10,522 ははっ まあ。 730 00:48:10,522 --> 00:48:12,824 ふふっ。 731 00:48:12,824 --> 00:48:16,561 私に人のことは言えないですね。 732 00:48:16,561 --> 00:48:20,782 私も母に謝ろうかな。 733 00:48:20,782 --> 00:48:22,782 そのうち電話してみます。 734 00:48:24,486 --> 00:48:26,521 今したらどうですか? 735 00:48:26,521 --> 00:48:28,190 えっ? 736 00:48:28,190 --> 00:48:31,827 そのうちとか言って 絶対しないでしょ。 737 00:48:31,827 --> 00:48:33,595 いや…。 738 00:48:33,595 --> 00:48:37,015 するんですか? 739 00:48:37,015 --> 00:48:40,319 しませんね。 やっぱり。 740 00:48:40,319 --> 00:48:42,521 仕事は いくらちゃんとやっても➡ 741 00:48:42,521 --> 00:48:45,457 そういうことだから人間関係が 充実しないんじゃないですか? 742 00:48:45,457 --> 00:48:47,125 はい? 743 00:48:47,125 --> 00:48:49,394 いつまでたっても 結婚相手が見つからないのも➡ 744 00:48:49,394 --> 00:48:51,964 きっと そういうことが原因なんでしょう。 745 00:48:51,964 --> 00:48:54,583 ちょっといいなと思った相手が いたとしても➡ 746 00:48:54,583 --> 00:48:57,252 そのうち連絡しようと思って そのままになる。 747 00:48:57,252 --> 00:48:59,554 まあ 怖いという心理が 働くんでしょうが➡ 748 00:48:59,554 --> 00:49:01,223 脳科学的に言うと それは…。 749 00:49:01,223 --> 00:49:03,625 すればいいんでしょ すれば。 750 00:49:03,625 --> 00:49:05,425 ふぅ~。 751 00:49:07,929 --> 00:49:11,116 あぁ~ お母さん? あっ 私。 元気? 752 00:49:11,116 --> 00:49:16,188 あぁ~ いつぞやのプリンのことは 怒ってごめんね。 753 00:49:16,188 --> 00:49:22,661 いや プリンよ イレーヌのプリン。 お母さんが勝手に食べたでしょ? 754 00:49:22,661 --> 00:49:25,030 覚えてないの? 755 00:49:25,030 --> 00:49:28,830 はっ ひどい。 私が あのプリン…。 756 00:49:30,585 --> 00:49:32,838 まあ それはいいわ。 757 00:49:32,838 --> 00:49:36,525 ところで 私ね➡ 758 00:49:36,525 --> 00:49:39,961 今 弁護士の仕事が すごく楽しいの。 759 00:49:39,961 --> 00:49:44,616 それに 面倒を見なきゃいけない クライアントもたくさんいるの。 760 00:49:44,616 --> 00:49:48,253 だから 当分は こっちで頑張ってみる。 761 00:49:48,253 --> 00:49:50,255 ははっ だからさ お母さん➡ 762 00:49:50,255 --> 00:49:53,358 いよいよ 体に がたがきたら こっちに来たら? 763 00:49:53,358 --> 00:49:56,762 私が面倒見てあげるからさ。 764 00:49:56,762 --> 00:50:00,415 いや… いや そういうことじゃなくてさ。 765 00:50:00,415 --> 00:50:04,119 いや… わかってるって もう。 766 00:50:04,119 --> 00:50:07,823 はい はい。 一応 考えておいて じゃあね。 767 00:50:07,823 --> 00:50:11,323 ふふふふっ。 はぁ~。 768 00:50:13,295 --> 00:50:17,995 何よ プリンのこと全然覚えてない。 769 00:50:19,684 --> 00:50:21,284 じゃあ 僕はこれで。 770 00:50:23,071 --> 00:50:24,723 あっ…➡ 771 00:50:24,723 --> 00:50:27,292 ありがとうございました。 772 00:50:27,292 --> 00:50:31,463 桑野さんのおかげで 電話できました。 773 00:50:31,463 --> 00:50:33,131 何か けんかしてませんでした? 774 00:50:33,131 --> 00:50:38,153 いいんです。 けんかしながら いろいろ話します。 775 00:50:38,153 --> 00:50:41,590 そうですか。 それじゃあ。 776 00:50:41,590 --> 00:50:43,258 あぁ~ それから➡ 777 00:50:43,258 --> 00:50:48,063 今回の弁護士報酬の請求書 後で送りますので。 778 00:50:48,063 --> 00:50:50,463 待ってますよ。 ふふっ。 779 00:50:53,452 --> 00:50:55,120 ごちそうさま。 780 00:50:55,120 --> 00:51:10,786 ♬~ 781 00:51:10,786 --> 00:51:12,737 (矢野)桑野さん。 782 00:51:12,737 --> 00:51:15,056 ありがとうございました。 783 00:51:15,056 --> 00:51:16,725 えっ? 784 00:51:16,725 --> 00:51:19,294 僕がお願いしたこと やってくれたじゃないですか。 785 00:51:19,294 --> 00:51:20,962 何の話ですか? 786 00:51:20,962 --> 00:51:23,982 僕 仕事終わったんで 実家に帰ります。 787 00:51:23,982 --> 00:51:27,352 勉強 頑張ります。 あぁ そう。 788 00:51:27,352 --> 00:51:29,221 それにしても➡ 789 00:51:29,221 --> 00:51:32,324 桑野さんと まどか姉って…。 790 00:51:32,324 --> 00:51:34,159 ん? 791 00:51:34,159 --> 00:51:37,796 ははっ いえ いいんです。 792 00:51:37,796 --> 00:51:39,881 いろいろ勉強になりました。 793 00:51:39,881 --> 00:51:43,618 まどか姉のこと よろしくお願いします。 794 00:51:43,618 --> 00:51:45,287 それじゃあ。 795 00:51:45,287 --> 00:51:52,487 ♬~ 796 00:51:55,030 --> 00:51:57,030 爽やかだな。 797 00:51:58,783 --> 00:52:01,486 店舗デザインの話なんですけど。 構想を練ります。 798 00:52:01,486 --> 00:52:03,305 有希江さんに 店長を辞めろって言うの? 799 00:52:03,305 --> 00:52:04,956 (大島) 我々と闘うということですか。 800 00:52:04,956 --> 00:52:06,625 (有希江) ここでお店がやりたいんです。 801 00:52:06,625 --> 00:52:09,461 激しい恋をたくさん してらっしゃるんでしょうね。 802 00:52:09,461 --> 00:52:11,129 僕だってしますよ。 えっ? 803 00:52:11,129 --> 00:52:12,729 (有希江・早紀)えっ? ふふふふっ。 804 00:52:14,783 --> 00:52:27,583 805 00:52:29,781 --> 00:52:31,449 僕には大事なんですよ。 なくなると困るんです。 806 00:52:31,449 --> 00:52:33,768 (ナレーション) <「まだ結婚できない男」➡ 807 00:52:33,768 --> 00:52:36,321 小説版 上巻の 発売を記念して➡ 808 00:52:36,321 --> 00:52:39,121 抽選で 20名様にプレゼント。>