1 00:01:03,762 --> 00:01:05,797 (桑野信介)これ。 (吉山まどか)あっ➡ 2 00:01:05,797 --> 00:01:08,317 私が出した内容証明ですけど➡ 3 00:01:08,317 --> 00:01:10,919 どうして桑野さんが? 僕がこの旦那さんの家を➡ 4 00:01:10,919 --> 00:01:13,989 設計することになったんです。 桑野さんが? 5 00:01:13,989 --> 00:01:17,789 旦那さんは裁判になっても 闘うと言ってますけど。 6 00:01:19,511 --> 00:01:21,163 Tell me about tomorrow's meeting place➡ 7 00:01:21,163 --> 00:01:23,048 and time by e-mail, OK? イエス。 8 00:01:23,048 --> 00:01:24,816 (木村)もともと家内とは➡ 9 00:01:24,816 --> 00:01:27,753 特に 仲が 悪かったわけじゃないんです。➡ 10 00:01:27,753 --> 00:01:30,689 けんかというほどのけんかも してないし。➡ 11 00:01:30,689 --> 00:01:35,594 なのに私が退職した頃に 急に離婚してくれって言いだして。 12 00:01:35,594 --> 00:01:39,615 熟年離婚の典型的パターンですね。 (浅野)だとしても どうして➡ 13 00:01:39,615 --> 00:01:42,718 別れた夫が家を建てるのを 阻止しようなんて。 14 00:01:42,718 --> 00:01:45,053 きっと悔しいんですよ。➡ 15 00:01:45,053 --> 00:01:47,723 こっちが 離婚されて落ち込むでもなく➡ 16 00:01:47,723 --> 00:01:50,926 前向きに 次の人生を計画してるのが。 17 00:01:50,926 --> 00:01:55,163 実は相手の弁護士を ちょっと知ってるんですがね。 18 00:01:55,163 --> 00:01:58,350 (浅野)えっ? まあ 優秀な面もありますけども➡ 19 00:01:58,350 --> 00:02:00,953 ねっ。 20 00:02:00,953 --> 00:02:03,288 気の強さだけが取り柄というか。 21 00:02:03,288 --> 00:02:05,390 (浅野)いや 桑野さんには 今回➡ 22 00:02:05,390 --> 00:02:07,459 証人として 出廷していただけないかと➡ 23 00:02:07,459 --> 00:02:09,678 思ってたんですよ。 えっ? 24 00:02:09,678 --> 00:02:12,264 (浅野)相手の弁護士さんと お知り合いとなると➡ 25 00:02:12,264 --> 00:02:15,064 お願いしにくいですね。 26 00:02:16,752 --> 00:02:18,552 かまいませんよ。 27 00:02:20,255 --> 00:02:22,424 (丸山)えっ 桑野さんが証人? 28 00:02:22,424 --> 00:02:24,726 (村上英治) うん 何か裁判に出るんだって。 29 00:02:24,726 --> 00:02:28,096 (詩織) 裁判って… 大丈夫なんですか? 30 00:02:28,096 --> 00:02:30,282 まあ 被告じゃないからね。 31 00:02:30,282 --> 00:02:32,651 (映子)何を証言するんですか? 32 00:02:32,651 --> 00:02:34,853 家を設計するいきさつとか➡ 33 00:02:34,853 --> 00:02:37,823 作業が ここまで進んでますって 話をするだけだ。 34 00:02:37,823 --> 00:02:39,858 大したことじゃないよ。 35 00:02:39,858 --> 00:02:43,629 (有希江)えっ 桑野さんが証人? 36 00:02:43,629 --> 00:02:45,914 まあ 気にすることもないと思うの。 37 00:02:45,914 --> 00:02:49,217 その家を設計してる立場として 証言するだけだから。 38 00:02:49,217 --> 00:02:51,153 (有希江・早紀)あぁ~。 (玲子)主人は もともと➡ 39 00:02:51,153 --> 00:02:53,322 悪い人じゃないんです。 40 00:02:53,322 --> 00:02:56,122 仕事は真面目だし 性格は穏やかだし。 41 00:02:57,826 --> 00:03:00,062 でも どう言うんでしょう。➡ 42 00:03:00,062 --> 00:03:03,615 あの人といても どこか孤独で。➡ 43 00:03:03,615 --> 00:03:07,753 離婚するってことになったら これ幸いとばかりに家を建てて➡ 44 00:03:07,753 --> 00:03:11,757 1人で悠々とセカンドライフを 過ごそうだなんて➡ 45 00:03:11,757 --> 00:03:13,957 何だか許せないんです。 46 00:03:17,229 --> 00:03:20,582 (工藤)うれしそうですね。 (早紀)ふふっ ほんと。➡ 47 00:03:20,582 --> 00:03:24,052 この子たち見てると 世の中に いろんな争い事があるのが➡ 48 00:03:24,052 --> 00:03:25,787 信じられないですね。 49 00:03:25,787 --> 00:03:28,387 人は すぐ箱に入るから。 50 00:03:30,442 --> 00:03:33,462 あっ。 51 00:03:33,462 --> 00:03:35,130 (工藤)どなたですか? 52 00:03:35,130 --> 00:03:38,230 (早紀) 大体いつも箱に入ってる人です。 53 00:03:43,021 --> 00:03:46,758 (早紀)あの人と話してると 何か癒やされるんです。 54 00:03:46,758 --> 00:03:49,878 怖がって逃げてたくせに 急展開だな。 55 00:03:49,878 --> 00:03:52,597 ふふっ。 あっ 桑野さん➡ 56 00:03:52,597 --> 00:03:55,083 裁判に証人で出るそうですね。 57 00:03:55,083 --> 00:03:57,652 もう情報が拡散されてんのか。 58 00:03:57,652 --> 00:04:00,522 どうして人って争うのかな。 59 00:04:00,522 --> 00:04:02,791 それが人間だからだよ。 60 00:04:02,791 --> 00:04:04,459 桑野さんも箱から出て➡ 61 00:04:04,459 --> 00:04:07,462 自分から人に歩み寄ることを してみたらどうですか? 62 00:04:07,462 --> 00:04:11,383 自分が調子がいいからって 随分 上から目線だな。 63 00:04:11,383 --> 00:04:14,586 ほら そういうとこが。 64 00:04:14,586 --> 00:04:18,407 ひげの濃い彼女と仲良くしろよ。 65 00:04:18,407 --> 00:04:21,960 ♬ フフ~ン フフフ~ン 66 00:04:21,960 --> 00:04:24,896 あれ? ここ 寸法違うじゃねぇか。 67 00:04:24,896 --> 00:04:28,750 (棟梁)あっ そこな 予算削減で変更したんだよ。 68 00:04:28,750 --> 00:04:32,270 だったら早く言えよ。 今言ったからいいだろ。 69 00:04:32,270 --> 00:04:34,356 お前な…。 あっ そうそう。 70 00:04:34,356 --> 00:04:37,092 うち 息子が継ぐことになったから。 えっ? 71 00:04:37,092 --> 00:04:39,492 おい アキラ。 (小林)ん? 72 00:04:42,130 --> 00:04:46,852 あっ どうも 小林です。 73 00:04:46,852 --> 00:04:49,488 あんたも ついに引退か。 74 00:04:49,488 --> 00:04:51,239 寂しくなるな。 75 00:04:51,239 --> 00:04:53,658 引退なんかしねぇよ。 えっ? 76 00:04:53,658 --> 00:04:57,796 何が人生100年だよ 俺は120まで生きるんだから。 77 00:04:57,796 --> 00:04:59,464 知ってっか? 78 00:04:59,464 --> 00:05:03,535 120歳のことを 大還暦っていうんだぞ。 79 00:05:03,535 --> 00:05:05,520 やっぱり学があるんだな。 80 00:05:05,520 --> 00:05:10,120 ということで これからも 俺同様 仲良くしてくれ。 81 00:05:13,528 --> 00:05:15,764 俺たち 仲良かったのか。 82 00:05:15,764 --> 00:05:21,420 ♬~ 83 00:05:21,420 --> 00:05:23,755 いらっしゃい。 (留美)いらっしゃいませ。 84 00:05:23,755 --> 00:05:25,957 どうも。 どうも。 85 00:05:25,957 --> 00:05:28,557 ブレンド お願いします。 はい。 86 00:05:34,065 --> 00:05:36,918 明日 裁判ですね。 87 00:05:36,918 --> 00:05:40,155 そうですね。 証言の準備はできてますか? 88 00:05:40,155 --> 00:05:44,726 守秘義務です。 そうですか。 89 00:05:44,726 --> 00:05:48,313 しかし あなたと 裁判で対決することになるとはね。 90 00:05:48,313 --> 00:05:50,382 べつに対決なんかしません。 91 00:05:50,382 --> 00:05:53,201 どうですかね。 対決したいんですか? 92 00:05:53,201 --> 00:05:58,640 それは成り行きしだいですよ。 93 00:05:58,640 --> 00:06:01,059 ははっ そうそう。➡ 94 00:06:01,059 --> 00:06:04,262 こないだの 英治君の結婚式の写真見る? 95 00:06:04,262 --> 00:06:06,314 あっ 見る見る。 96 00:06:06,314 --> 00:06:08,450 あぁ~ はははっ。 97 00:06:08,450 --> 00:06:10,118 (有希江)あぁ~! はははっ。 98 00:06:10,118 --> 00:06:12,304 (有希江)桑野さんのスピーチ 良かったですよね。 99 00:06:12,304 --> 00:06:14,104 いえ。 まあ。 100 00:06:16,391 --> 00:06:18,727 誰かが 原稿 書かなかったもんだから。 101 00:06:18,727 --> 00:06:21,263 すいませんでしたね。 (有希江)結果的に➡ 102 00:06:21,263 --> 00:06:24,015 いいスピーチができたんだから 良かったじゃないですか。 103 00:06:24,015 --> 00:06:26,284 ねぇ。 まあね。 104 00:06:26,284 --> 00:06:28,653 ふふふっ。 105 00:06:28,653 --> 00:06:30,956 あっ。 (有希江)あっ ブーケトス。 106 00:06:30,956 --> 00:06:33,992 これね つい真剣になってしまって。 107 00:06:33,992 --> 00:06:35,660 うっ!て ははっ。 ふふふっ。 108 00:06:35,660 --> 00:06:39,664 で ブーケトスの効果は あったんですか? 109 00:06:39,664 --> 00:06:41,316 まだ特には。 110 00:06:41,316 --> 00:06:43,635 ははははっ はははっ…。 111 00:06:43,635 --> 00:06:48,006 あっ ブーケトスが始まったのは 14世紀のイギリスで➡ 112 00:06:48,006 --> 00:06:50,425 女性たちが 花嫁の身につけてるものや➡ 113 00:06:50,425 --> 00:06:52,561 小物を勝手に取ってしまうことが 多くて➡ 114 00:06:52,561 --> 00:06:54,362 それを防ぐために あえて➡ 115 00:06:54,362 --> 00:06:56,081 ブーケを 先に投げることにしたそうですよ。 116 00:06:56,081 --> 00:06:58,250 へぇ~ そうなんですか。 117 00:06:58,250 --> 00:07:01,253 まあ 言うなれば 先に餌を散らして➡ 118 00:07:01,253 --> 00:07:04,422 ごまかす作戦だったんですね。 そんな言い方。 119 00:07:04,422 --> 00:07:06,992 まあ それで 花嫁の幸せにあやかれたら➡ 120 00:07:06,992 --> 00:07:08,660 結構なことなんですがね。 121 00:07:08,660 --> 00:07:11,096 今のを聞いて 激しくテンションが下がりました。 122 00:07:11,096 --> 00:07:13,315 まあ ブーケに悪気はないんでね。 123 00:07:13,315 --> 00:07:15,016 悪気があるのは あなたでしょ。 124 00:07:15,016 --> 00:07:18,216 ふっ。 はぁ~。 125 00:07:20,038 --> 00:07:22,238 はぁ~。 126 00:07:24,593 --> 00:07:26,595 ♬「まだスイミー」 127 00:07:26,595 --> 00:07:31,082 ♬~ 128 00:07:31,082 --> 00:07:37,088 ♬~ 129 00:07:37,088 --> 00:07:43,028 ♬ 不思議なことがあるよ 130 00:07:43,028 --> 00:07:48,083 ♬ 綺麗なことがあるよ 131 00:07:48,083 --> 00:07:51,319 ♬ 秋の匂い 132 00:07:51,319 --> 00:08:01,029 ♬ 屈む風が僕を勇気づける 133 00:08:01,029 --> 00:08:07,052 ♬ 奥にかさばった遠い日の想い 134 00:08:07,052 --> 00:08:12,157 ♬ 今まだ晒せるだろう 135 00:08:12,157 --> 00:08:14,392 ♬ かなわずも 136 00:08:14,392 --> 00:08:17,262 ♬ 失くすことのない 137 00:08:17,262 --> 00:08:24,286 ♬ あの日覚えた小さな騒めきも 138 00:08:24,286 --> 00:08:29,224 ♬ 揺らめいて輝き増すように 139 00:08:29,224 --> 00:08:32,594 ♬ 日々を泳いだ 140 00:08:32,594 --> 00:08:40,101 ♬ もうすぐ君に逢いに行くから 141 00:08:40,101 --> 00:08:44,089 ♬ 君に逢いに行くから 142 00:08:44,089 --> 00:08:49,089 ♬~ 143 00:08:51,096 --> 00:09:03,796 144 00:10:37,252 --> 00:10:46,961 ♬~ 145 00:10:46,961 --> 00:10:49,631 (横井)今日は いいのないっすね。 146 00:10:49,631 --> 00:10:53,418 (前川)おっ この 「建築工事差止請求事件」って➡ 147 00:10:53,418 --> 00:10:55,820 何かな? 今日は証人質問か。 148 00:10:55,820 --> 00:10:58,373 いや これだけじゃ 想像がつかないな。 149 00:10:58,373 --> 00:10:59,973 何すかね。 150 00:11:10,652 --> 00:11:12,852 あっ ここだ ここだ。 151 00:11:15,657 --> 00:11:18,293 うわ~。 (桜子)うわ…。 152 00:11:18,293 --> 00:11:19,961 何だ お前ら。 えっ? 153 00:11:19,961 --> 00:11:22,297 桑野さんの証人ぶり 見たいじゃないですか。 154 00:11:22,297 --> 00:11:25,183 知り合いが裁判に出るなんて めったにないですからね。 155 00:11:25,183 --> 00:11:28,086 暇人め。 応援します。 156 00:11:28,086 --> 00:11:31,823 応援は いい。 ≪(ドアの開閉音) 157 00:11:31,823 --> 00:11:34,826 (早紀) えぇ~ 私 裁判所って初めて。 158 00:11:34,826 --> 00:11:37,328 (有希江)私も自分の離婚裁判以来。 159 00:11:37,328 --> 00:11:38,928 あれ? 160 00:11:40,815 --> 00:11:43,918 こっち座れば? (早紀)はい。 161 00:11:43,918 --> 00:11:46,588 (有希江)ありがとう。 162 00:11:46,588 --> 00:11:49,088 …ったく 懇親会か。 ちっ。 163 00:11:50,792 --> 00:11:54,128 では 原告代理人 質問はありますか? 164 00:11:54,128 --> 00:11:57,248 はい。 165 00:11:57,248 --> 00:11:59,050 では 質問します。 166 00:11:59,050 --> 00:12:00,902 どうぞ。 167 00:12:00,902 --> 00:12:05,773 この家の建築のための 契約関係についてはわかりました。 168 00:12:05,773 --> 00:12:08,827 ところで 証人によると➡ 169 00:12:08,827 --> 00:12:12,130 この家に木村さん1人で暮らす ということですが➡ 170 00:12:12,130 --> 00:12:13,982 それは本当ですか? 171 00:12:13,982 --> 00:12:15,650 そうですよ。 172 00:12:15,650 --> 00:12:20,288 本当は誰か他の人と一緒に 住むんじゃないですか? 173 00:12:20,288 --> 00:12:21,956 そんなことはありません。 174 00:12:21,956 --> 00:12:24,492 なぜ あなたに そう断言できるんですか? 175 00:12:24,492 --> 00:12:26,427 設計するのは あなたでも➡ 176 00:12:26,427 --> 00:12:29,297 出来た家に1人で住むか 誰かと一緒に住むかなんて➡ 177 00:12:29,297 --> 00:12:31,666 わからないじゃないですか。 178 00:12:31,666 --> 00:12:33,351 女と住むとでも 言いたいんですか? 179 00:12:33,351 --> 00:12:36,221 その疑いがあります。 180 00:12:36,221 --> 00:12:40,725 もし誰かと住むことを隠して 離婚協議を進め➡ 181 00:12:40,725 --> 00:12:43,177 この土地を 取得しようとしていたとしたら➡ 182 00:12:43,177 --> 00:12:45,597 この家の建築の正当性は 失われます。 183 00:12:45,597 --> 00:12:48,683 はっ 見当違いもいいとこですよ。 184 00:12:48,683 --> 00:12:50,685 なぜ あなたにわかるんですか? 185 00:12:50,685 --> 00:12:54,088 私は あくまで 1人用の家を設計してますから。 186 00:12:54,088 --> 00:12:56,925 この家に誰かと一緒に住むなんて 不可能なんです。 187 00:12:56,925 --> 00:12:59,527 どうして そこまで断言できるんですか? 188 00:12:59,527 --> 00:13:02,030 聞きたいですか? 聞きたいです。 189 00:13:02,030 --> 00:13:03,730 ご説明しましょう。 190 00:13:06,084 --> 00:13:09,270 あれ出して。 はい。 191 00:13:09,270 --> 00:13:19,430 ♬~ 192 00:13:19,430 --> 00:13:22,150 もっと高く。 あっ はい。 193 00:13:22,150 --> 00:13:24,750 もう少し もっと。 194 00:13:28,373 --> 00:13:30,858 これは既に提出してある➡ 195 00:13:30,858 --> 00:13:33,558 家の設計図の拡大版です。 196 00:13:35,763 --> 00:13:38,266 まず このリビング➡ 197 00:13:38,266 --> 00:13:40,818 一見 ただのつまらないリビングです。 198 00:13:40,818 --> 00:13:44,122 普通 リビングは 客が来ることも考えて➡ 199 00:13:44,122 --> 00:13:47,025 余裕のある造りにするもんです。 200 00:13:47,025 --> 00:13:48,826 しかし ご覧ください。 201 00:13:48,826 --> 00:13:50,495 この家のリビングは➡ 202 00:13:50,495 --> 00:13:54,282 食事から テレビ鑑賞 昼寝 筋トレなど➡ 203 00:13:54,282 --> 00:13:55,950 全て1人だけの世界で➡ 204 00:13:55,950 --> 00:13:58,820 ほとんど動くことなく 行なえる仕様になってます。 205 00:13:58,820 --> 00:14:03,091 貧しかった独身時代に住んだ 狭苦しい4畳半のアパート➡ 206 00:14:03,091 --> 00:14:06,561 あの状態を あえて再現してるんです。 207 00:14:06,561 --> 00:14:08,262 それだけじゃありません。 208 00:14:08,262 --> 00:14:12,183 玄関 バス トイレなど➡ 209 00:14:12,183 --> 00:14:14,185 日常生活で使う場所が➡ 210 00:14:14,185 --> 00:14:18,957 全てリビングから5歩で 直 行ける設計になってます。 211 00:14:18,957 --> 00:14:20,557 裁判長。 212 00:14:22,860 --> 00:14:26,431 でも ここに 広い部屋があるじゃないですか。 213 00:14:26,431 --> 00:14:28,266 物置です。 214 00:14:28,266 --> 00:14:31,719 棚を並べる予定ですよ。 えっ ここは? 215 00:14:31,719 --> 00:14:34,088 1人の寝室にしては広いですよね。 216 00:14:34,088 --> 00:14:36,357 趣味用のスペースを 確保するためです。 217 00:14:36,357 --> 00:14:39,794 趣味? つまり この家全体が➡ 218 00:14:39,794 --> 00:14:42,096 いかに 快適に1人暮らしをするか➡ 219 00:14:42,096 --> 00:14:44,549 その一点に集中した設計に なってるんですよ。 220 00:14:44,549 --> 00:14:46,684 そ… そんなのは。 221 00:14:46,684 --> 00:14:49,120 今 誰かと住むんじゃないか って言われて➡ 222 00:14:49,120 --> 00:14:51,422 慌ててくっつけたことでしょ? いえ。 223 00:14:51,422 --> 00:14:54,492 私は設計の最初の段階から それを考えていました。 224 00:14:54,492 --> 00:14:57,095 最初から? そんなことが 証明できるんですか? 225 00:14:57,095 --> 00:14:58,695 できますよ。 226 00:15:02,984 --> 00:15:04,952 ここと ここと ここと➡ 227 00:15:04,952 --> 00:15:07,055 ここと ここ。 228 00:15:07,055 --> 00:15:11,125 家の中の壁の5か所に 穴が開いてますね。 229 00:15:11,125 --> 00:15:13,077 何ですか? これは➡ 230 00:15:13,077 --> 00:15:17,081 鉄道模型を走らせる穴です。 えっ? 231 00:15:17,081 --> 00:15:20,952 鉄道模型が 家の中を縦横無尽に駆け抜ける➡ 232 00:15:20,952 --> 00:15:23,952 まさに 夢のような設計ですよ。 233 00:15:27,325 --> 00:15:29,525 (小声で)聞いたことありません。 234 00:15:31,229 --> 00:15:32,897 結婚生活の間➡ 235 00:15:32,897 --> 00:15:35,717 旦那さんは鉄道模型の趣味は 持っていませんでした。 236 00:15:35,717 --> 00:15:38,553 その話は虚偽じゃないんですか? 237 00:15:38,553 --> 00:15:43,458 木村さんは ずっと鉄道模型が好きだった。 238 00:15:43,458 --> 00:15:45,660 しかし➡ 239 00:15:45,660 --> 00:15:49,060 奥さんには黙っていたんです。 えっ? 240 00:15:51,132 --> 00:15:52,784 なぜですか? 241 00:15:52,784 --> 00:15:55,653 インテリアが趣味の奥さんに 気を遣って➡ 242 00:15:55,653 --> 00:16:00,153 家で模型を走らせるのを 我慢してたんですよ。 243 00:16:02,193 --> 00:16:05,363 あなたは一緒に同居する男性が➡ 244 00:16:05,363 --> 00:16:07,882 家の中を 鉄道模型を走り回らせたい➡ 245 00:16:07,882 --> 00:16:10,501 そのために家じゅうの壁に 穴を開けたいと言ったら➡ 246 00:16:10,501 --> 00:16:14,001 OKしますか? えっと…。 247 00:16:16,157 --> 00:16:19,160 というか ここは あなたに質問する場です。 248 00:16:19,160 --> 00:16:21,629 私に聞かないでください。 逃げるんですね。 249 00:16:21,629 --> 00:16:24,082 逃げてません。 人は必ず➡ 250 00:16:24,082 --> 00:16:26,084 誰かと一緒に 暮らしたいに決まってる。 251 00:16:26,084 --> 00:16:28,252 そんな固定観念が 女と一緒に➡ 252 00:16:28,252 --> 00:16:30,555 暮らすはずだなどという 邪推を生んだんですよ。 253 00:16:30,555 --> 00:16:34,225 固定観念? いくら自分がそうだからってね➡ 254 00:16:34,225 --> 00:16:36,661 そういう主観は排除して この場に立っていただきたい。 255 00:16:36,661 --> 00:16:39,097 誰かと暮らしたい 1人は寂しいというのは➡ 256 00:16:39,097 --> 00:16:41,799 人として自然な感情でしょう。 そうじゃない人間だっていますよ。 257 00:16:41,799 --> 00:16:44,085 ごく一部です! 異議あり! 258 00:16:44,085 --> 00:16:46,320 裁判長 原告代理人は➡ 259 00:16:46,320 --> 00:16:48,956 1人が嫌だという 個人的感情をぶつけています。 260 00:16:48,956 --> 00:16:53,111 証人に 異議申し立てる権利はありません。 261 00:16:53,111 --> 00:16:55,229 ないんですか? ありません。➡ 262 00:16:55,229 --> 00:16:59,250 それと 原告代理人は冷静に。 263 00:16:59,250 --> 00:17:02,453 はい。 264 00:17:02,453 --> 00:17:04,953 質問は まだ続きますか? 265 00:17:09,127 --> 00:17:12,330 旦那さんは➡ 266 00:17:12,330 --> 00:17:15,917 好きな模型の趣味を我慢して 寂しかったでしょう。 267 00:17:15,917 --> 00:17:17,819 でも➡ 268 00:17:17,819 --> 00:17:20,019 奥さんだって寂しかったんですよ。 269 00:17:24,709 --> 00:17:26,627 1人でも寂しいのに➡ 270 00:17:26,627 --> 00:17:29,831 一緒にいて もっと寂しいなんて➡ 271 00:17:29,831 --> 00:17:31,731 そんなの。 272 00:17:34,852 --> 00:17:37,355 お互いが…➡ 273 00:17:37,355 --> 00:17:39,690 お互いが ほんの少しでも心を開いて➡ 274 00:17:39,690 --> 00:17:41,890 相手の立場に立てば…。 275 00:17:48,065 --> 00:17:51,853 それは質問ですか? 276 00:17:51,853 --> 00:17:55,806 いえ 違います。 277 00:17:55,806 --> 00:17:58,606 失礼しました。 これで終わります。 278 00:18:03,064 --> 00:18:05,716 証人は席に戻ってください。 279 00:18:05,716 --> 00:18:24,085 ♬~ 280 00:18:24,085 --> 00:18:26,085 ♬~ 281 00:20:28,092 --> 00:20:32,163 (木村)しかし 相手の弁護士さん 面白い人でしたね。 282 00:20:32,163 --> 00:20:35,383 ふっ すぐに感情的になって➡ 283 00:20:35,383 --> 00:20:38,085 どうなんですかね あれは弁護士として。 284 00:20:38,085 --> 00:20:41,689 (浅野) 弁護士も人ですから はははっ。 285 00:20:41,689 --> 00:20:46,589 でも どうして模型のことを 奥さんに言えなかったんですか? 286 00:20:48,462 --> 00:20:50,462 どうしてですかね。 287 00:20:53,351 --> 00:20:56,751 ♬ フフフ フ~ン フ~ン 288 00:20:59,090 --> 00:21:02,893 ふっ。 289 00:21:02,893 --> 00:21:06,197 「いつものように 一人キャンプにきたら➡ 290 00:21:06,197 --> 00:21:08,399 思わぬ出会いが…」。 291 00:21:08,399 --> 00:21:13,204 新しい友達と 2人キャンプを満喫してます。 292 00:21:13,204 --> 00:21:16,657 「一人より二人が楽しいですね」。 293 00:21:16,657 --> 00:21:18,257 ふっ。 294 00:21:20,895 --> 00:21:24,648 彼は田舎暮らしの本を 出してる人です。 295 00:21:24,648 --> 00:21:28,048 いろいろ教えてもらってますか。 296 00:21:31,989 --> 00:21:35,092 金田。 297 00:21:35,092 --> 00:21:37,161 ≪ピンポーン!(インターホンの音) 298 00:21:37,161 --> 00:21:39,661 ≫ピンポーン! 299 00:21:42,166 --> 00:21:46,437 (早紀)あっ。 あれ? どうも。 300 00:21:46,437 --> 00:21:50,291 私 これから 工藤さんと映画観にいくんです。 301 00:21:50,291 --> 00:21:52,226 映画? 302 00:21:52,226 --> 00:21:54,395 あいつと 激しい恋ができるといいな。 303 00:21:54,395 --> 00:21:56,464 あぁ~ 最近➡ 304 00:21:56,464 --> 00:21:58,599 自分が激しい恋をしないと そういうお芝居が➡ 305 00:21:58,599 --> 00:22:00,651 できないなんてこと ないんじゃないかって思うんです。 306 00:22:00,651 --> 00:22:03,904 ふっ 調子がいいと強気だね。 307 00:22:03,904 --> 00:22:05,656 だって 殺人犯を演じるのに➡ 308 00:22:05,656 --> 00:22:08,492 人殺ししなきゃいけない なんてこと ないですよね? 309 00:22:08,492 --> 00:22:12,079 まあ それはそうだ。 というわけで➡ 310 00:22:12,079 --> 00:22:14,748 この子たち 預かってもらえませんか? 311 00:22:14,748 --> 00:22:16,548 調子がいいな。 312 00:22:18,486 --> 00:22:20,154 いいよ。 313 00:22:20,154 --> 00:22:22,256 ありがとうございます。 おっと。 314 00:22:22,256 --> 00:22:23,856 (早紀)いい子でね。 ははっ。 315 00:22:29,597 --> 00:22:48,897 ♬~ 316 00:22:53,003 --> 00:22:55,389 (回想)⦅誰かと暮らしたい 1人は寂しいというのは➡ 317 00:22:55,389 --> 00:22:57,989 人として自然な感情でしょう。⦆ 318 00:23:00,995 --> 00:23:03,195 ふぅ~。 319 00:23:07,451 --> 00:23:10,151 ふっ べつに。 320 00:23:13,624 --> 00:23:16,093 ⦅お互いが…➡ 321 00:23:16,093 --> 00:23:18,362 お互いが ほんの少しでも心を開いて➡ 322 00:23:18,362 --> 00:23:20,562 相手の立場に立てば…。⦆ 323 00:23:23,984 --> 00:23:26,384 ふぅ~。 324 00:23:32,459 --> 00:23:35,196 ちっ よし。 325 00:23:35,196 --> 00:23:55,082 ♬~ 326 00:23:55,082 --> 00:24:11,181 ♬~ 327 00:24:11,181 --> 00:24:14,552 はぁ~ よし。 328 00:24:14,552 --> 00:24:20,891 ♬~ 329 00:24:20,891 --> 00:24:23,791 あれ? あいつらは? 330 00:24:26,947 --> 00:24:32,519 ♬~ 331 00:24:32,519 --> 00:24:34,188 お前ら。 332 00:24:34,188 --> 00:24:45,288 ♬~ 333 00:24:47,685 --> 00:24:50,020 (有希江)えっ 長野に? 334 00:24:50,020 --> 00:24:51,889 そうなの。 335 00:24:51,889 --> 00:24:54,258 こないだから母の具合が悪くって。 336 00:24:54,258 --> 00:24:56,460 いっそ こっちの事務所を畳んで➡ 337 00:24:56,460 --> 00:24:59,196 向こうで 母の事務所を継ごうかなんて。 338 00:24:59,196 --> 00:25:00,898 もう決めたの? 339 00:25:00,898 --> 00:25:03,684 ううん まだ迷ってる。 340 00:25:03,684 --> 00:25:07,488 はぁ~ そりゃそうよ せっかく ここまでやってきて。➡ 341 00:25:07,488 --> 00:25:10,124 それに ほら➡ 342 00:25:10,124 --> 00:25:13,724 こっちの人間関係だって いろいろあるでしょ。 343 00:25:18,716 --> 00:25:20,484 (有希江)桑野さんには話した? 344 00:25:20,484 --> 00:25:22,486 べつに桑野さんに話すことでも…。 345 00:25:22,486 --> 00:25:25,456 相談してみたら? えっ? 346 00:25:25,456 --> 00:25:28,409 あぁ~ 長野に行ったほうがいい➡ 347 00:25:28,409 --> 00:25:33,230 そのほうが結婚できるよ ふふっ!とか言うに決まってる。 348 00:25:33,230 --> 00:25:36,083 そうかな? いや 有希江さんは➡ 349 00:25:36,083 --> 00:25:38,218 桑野さんと いい感じでしゃべれるから。 350 00:25:38,218 --> 00:25:39,818 でも 私は…。 351 00:25:41,555 --> 00:25:44,591 私と桑野さんが いい感じに見えるのは➡ 352 00:25:44,591 --> 00:25:47,227 私があの人に合わせてるだけ。 353 00:25:47,227 --> 00:25:49,396 好きでやってるわけじゃないから。 354 00:25:49,396 --> 00:25:53,083 えっ そうなの? そうよ。 355 00:25:53,083 --> 00:25:56,587 私だって ほんとは あんなめんどくさい人 嫌よ。 356 00:25:56,587 --> 00:25:58,255 だって こないだ➡ 357 00:25:58,255 --> 00:26:00,855 桑野さんと食事して 楽しかったって。 358 00:26:02,626 --> 00:26:05,429 すいません うそでした。 359 00:26:05,429 --> 00:26:07,097 えっ? 360 00:26:07,097 --> 00:26:09,917 あなたを たきつけてみただけ。 361 00:26:09,917 --> 00:26:13,637 えっ どういうこと? 362 00:26:13,637 --> 00:26:16,857 桑野さんと あんなに ちゃんとけんかできる人➡ 363 00:26:16,857 --> 00:26:19,793 あなたしかいない。 364 00:26:19,793 --> 00:26:23,993 けんかするってことは ちゃんと 向き合ってるってことだから。 365 00:26:26,450 --> 00:26:29,450 まあ それは外野の意見だから。 366 00:26:31,588 --> 00:26:33,188 はぁ~。 367 00:26:35,793 --> 00:26:37,393 う~ん。 368 00:26:42,015 --> 00:26:45,853 (香織)おかえりなさい。 ただいま。 369 00:26:45,853 --> 00:26:48,255 うわ! ふふふふっ。 370 00:26:48,255 --> 00:26:50,855 どうも。 どうも。 371 00:26:54,461 --> 00:26:57,481 バナナ忘れました。 いいんですよ。 372 00:26:57,481 --> 00:27:00,684 はい。 何ですか? 今日は。 373 00:27:00,684 --> 00:27:06,056 あの夫婦 どうなりそうですか? 374 00:27:06,056 --> 00:27:08,842 裁判官から和解の提案が出てます。 375 00:27:08,842 --> 00:27:11,495 1度 話し合うことになると思いますが。 376 00:27:11,495 --> 00:27:13,095 そうですか。 377 00:27:15,549 --> 00:27:20,654 ちょっと 見てほしいものがあるんですけど。 378 00:27:20,654 --> 00:27:22,254 はい。 379 00:27:31,548 --> 00:27:33,148 うん? 380 00:27:36,186 --> 00:27:39,923 これ 木村さんの。 381 00:27:39,923 --> 00:27:42,025 変更を加えてみたんです。 382 00:27:42,025 --> 00:27:44,125 どうして私に? 383 00:27:46,363 --> 00:27:48,015 あっ。 2人が➡ 384 00:27:48,015 --> 00:27:50,250 やり直す気に なってもいいように➡ 385 00:27:50,250 --> 00:27:54,455 はっ 2人で 新しい暮らしを始めるための➡ 386 00:27:54,455 --> 00:27:56,455 そんな家にしてみました。 387 00:27:58,275 --> 00:28:03,630 リビングは 2人が ゆっくり語らえるように➡ 388 00:28:03,630 --> 00:28:07,251 狭すぎず 広すぎず。 389 00:28:07,251 --> 00:28:10,921 それぞれが 自分の世界を確保しつつも➡ 390 00:28:10,921 --> 00:28:14,792 いつも お互いの存在を 忘れずにいられるような➡ 391 00:28:14,792 --> 00:28:16,792 そんな設計にしてみました。 392 00:28:19,830 --> 00:28:22,030 いいじゃないですか。 393 00:28:25,719 --> 00:28:29,389 でも どうして これを私に? 394 00:28:29,389 --> 00:28:32,359 あなたから あの夫婦に 提案してくれませんか? 395 00:28:32,359 --> 00:28:33,959 私から? 396 00:28:37,097 --> 00:28:39,082 わかりました。 397 00:28:39,082 --> 00:28:40,682 お願いします。 398 00:28:42,619 --> 00:28:46,023 でも 急にどうしたんですか? 399 00:28:46,023 --> 00:28:49,793 1人で暮らす家に あんなに こだわってたのに。 400 00:28:49,793 --> 00:28:52,830 まあ 人生100年➡ 401 00:28:52,830 --> 00:28:55,730 1人で平気な人は それでいいんですがね。 402 00:28:57,417 --> 00:29:01,855 あなたが あんまり 1人じゃ寂しいとか➡ 403 00:29:01,855 --> 00:29:03,590 1人じゃ死ぬとか 言うもんだからさ。 404 00:29:03,590 --> 00:29:05,392 死ぬとは言ってません。 405 00:29:05,392 --> 00:29:08,428 まあ とにかく そういうことです。 406 00:29:08,428 --> 00:29:14,434 ♬~ 407 00:29:14,434 --> 00:29:16,253 ありがとうございました。 408 00:29:16,253 --> 00:29:32,653 ♬~ 409 00:29:36,056 --> 00:29:38,609 (圭子)たまには みんなで外食もいいわね。➡ 410 00:29:38,609 --> 00:29:40,627 あっ ねえ 水ギョーザも頼む? 411 00:29:40,627 --> 00:29:42,996 (育代) ちょっと注文し過ぎじゃないの? 412 00:29:42,996 --> 00:29:46,650 (中川)あっ いいじゃないですか。 すいません 水ギョーザ。 413 00:29:46,650 --> 00:29:48,986 (ゆみ)ごほっ ごほっ! このマーボー豆腐 辛っ。 414 00:29:48,986 --> 00:29:50,988 (圭子) ちょっと子供には辛かったかな? 415 00:29:50,988 --> 00:29:53,457 子供じゃありません。 416 00:29:53,457 --> 00:29:55,125 んっ。 417 00:29:55,125 --> 00:29:59,246 (育代) ゆみは留学して何になりたいの? 418 00:29:59,246 --> 00:30:03,517 (ゆみ)うん? 私 自分で お金を稼げる人間になりたいの。 419 00:30:03,517 --> 00:30:05,652 うわ。 (中川)だったら 医者と結婚して➡ 420 00:30:05,652 --> 00:30:08,589 うちの病院継げば お金の心配いらないぞ。 421 00:30:08,589 --> 00:30:11,425 (圭子)そうよ わざわざ苦労しなくたってね。 422 00:30:11,425 --> 00:30:13,527 うん。 (ゆみ)はぁ~ あのさ➡ 423 00:30:13,527 --> 00:30:16,530 何で 私が男と結婚する前提で話すの? 424 00:30:16,530 --> 00:30:18,482 女性を 好きになるかもしれないじゃない。 425 00:30:18,482 --> 00:30:21,251 えっ? お前 それって…。 426 00:30:21,251 --> 00:30:25,489 例えばの話よ 可能性は無限にあるってこと。 427 00:30:25,489 --> 00:30:27,324 若いっていいわね。 428 00:30:27,324 --> 00:30:30,928 (中川) 信介 黙ってないで何か言えよ。 429 00:30:30,928 --> 00:30:33,230 やっぱり 1人のほうがいい気がしてきた。 430 00:30:33,230 --> 00:30:34,830 ははっ。 431 00:30:37,484 --> 00:30:39,084 ふっ。 432 00:30:41,355 --> 00:30:44,091 私 最近 調子 良くてね。 433 00:30:44,091 --> 00:30:49,196 まあ しばらくは 当分 生きられそうな気がするわ。 434 00:30:49,196 --> 00:30:53,583 ほう 良かったな。 ふふっ。 435 00:30:53,583 --> 00:30:56,987 1人でできることは1人でする。 436 00:30:56,987 --> 00:31:00,587 でも 困ったことがあったら お願いするわね。 437 00:31:06,930 --> 00:31:08,582 どうも。 438 00:31:08,582 --> 00:31:10,517 どうも。 439 00:31:10,517 --> 00:31:12,717 ブレンド お願いします。 (有希江)はい。 440 00:31:17,975 --> 00:31:21,662 木村さんの奥さん 訴えを取り下げました。 441 00:31:21,662 --> 00:31:23,730 あっ そうですか。 442 00:31:23,730 --> 00:31:26,650 しかも 離婚するのをやめて➡ 443 00:31:26,650 --> 00:31:29,486 もう1度 やり直そうってことに なったそうです。 444 00:31:29,486 --> 00:31:32,522 ほう。 (留美)良かったですね。 445 00:31:32,522 --> 00:31:34,891 でも 急な展開ね。 446 00:31:34,891 --> 00:31:39,591 桑野さんの あの新しい設計図のおかげです。 447 00:31:41,314 --> 00:31:44,918 2人共 やり直したい気持ちは あったそうなんですけど➡ 448 00:31:44,918 --> 00:31:47,354 なかなか 言いだせなかったそうです。 449 00:31:47,354 --> 00:31:50,791 でも あれを見て はっきり言えたんですって。 450 00:31:50,791 --> 00:31:54,227 ここで2人で暮らそうって。 451 00:31:54,227 --> 00:31:57,597 (有希江)へぇ~。 452 00:31:57,597 --> 00:32:01,651 家って すごい力があるものなんですね。 453 00:32:01,651 --> 00:32:05,255 ははっ。 ふふふっ。 454 00:32:05,255 --> 00:32:07,057 後 こんなことも言ってました。 455 00:32:07,057 --> 00:32:11,261 私と桑野さんのけんか? …を見て➡ 456 00:32:11,261 --> 00:32:12,929 自分たち夫婦は ちゃんと➡ 457 00:32:12,929 --> 00:32:15,499 けんかしてなかったんだなって 思ったって。 458 00:32:15,499 --> 00:32:17,150 けんか? ふふふっ。 459 00:32:17,150 --> 00:32:19,820 (有希江)じゃあ 桑野さんと まどかさんが➡ 460 00:32:19,820 --> 00:32:24,391 あの2人を仲直りさせたのね。 ははっ そんな。 461 00:32:24,391 --> 00:32:28,061 ねぇ。 でも けんかしてたって 本当は…。 462 00:32:28,061 --> 00:32:30,230 あっ そうだ。 463 00:32:30,230 --> 00:32:33,350 もう1つ ご報告がありまして。 何ですか? 464 00:32:33,350 --> 00:32:37,654 私 長野の母の事務所を 引き継ぐことになりました。 465 00:32:37,654 --> 00:32:40,223 えっ? ふふっ。 466 00:32:40,223 --> 00:32:42,659 (有希江)決めたの? う~ん やっぱり➡ 467 00:32:42,659 --> 00:32:44,961 母の具合が いまひとつみたいで。 468 00:32:44,961 --> 00:32:47,798 仕事 セーブすればいいのに 自分を頼ってくる依頼人を➡ 469 00:32:47,798 --> 00:32:50,083 断るわけにはいかないって 言い張るし。 470 00:32:50,083 --> 00:32:54,621 まあ ここは 私が 助っ人に入るしかないなと思って。 471 00:32:54,621 --> 00:32:58,642 東京にだって まどかさんの依頼人がいるでしょ。 472 00:32:58,642 --> 00:33:03,196 もちろん 今 抱えてる案件を 一区切りつけてからの話だけど。 473 00:33:03,196 --> 00:33:05,982 そう。 (留美)会えなくなるんですか? 474 00:33:05,982 --> 00:33:09,619 いや 長野と東京なんてね 新幹線で1時間ちょっとよ。 475 00:33:09,619 --> 00:33:13,623 いつだって会えるじゃない。 ねぇ ははははっ。 476 00:33:13,623 --> 00:33:17,494 じゃあ お母さん お大事に。 477 00:33:17,494 --> 00:33:20,430 ありがとうございます。 478 00:33:20,430 --> 00:33:23,283 えっ じゃあ 僕は これで失礼します。 479 00:33:23,283 --> 00:33:26,019 (有希江)あの コーヒーは? 480 00:33:26,019 --> 00:33:30,657 あっ ちょっと まだ仕事が ちょこちょこっと残ってまして。 481 00:33:30,657 --> 00:33:33,760 それじゃあ。 どうも。 482 00:33:33,760 --> 00:33:50,660 ♬~ 483 00:33:50,660 --> 00:33:52,260 おいしい。 484 00:33:57,150 --> 00:33:58,835 はぁ~。 485 00:33:58,835 --> 00:34:01,755 決めたのね。 うん。 486 00:34:01,755 --> 00:34:03,490 そう。 487 00:34:03,490 --> 00:34:05,892 ごめんね 心配かけて。 488 00:34:05,892 --> 00:34:08,261 あぁ~ 残念。 ん? 489 00:34:08,261 --> 00:34:11,565 これで あなたと桑野さんの けんかも見納めか。 490 00:34:11,565 --> 00:34:15,051 何よ それ。 ははははっ。 491 00:34:15,051 --> 00:34:18,588 はぁ~ なんてね。 492 00:34:18,588 --> 00:34:20,188 ありがとう。 493 00:34:21,925 --> 00:34:24,225 ふふふふっ。 494 00:34:27,130 --> 00:34:30,083 ≫いらっしゃいませ。 ≫いらっしゃいませ。 495 00:34:30,083 --> 00:34:36,089 ♬~ 496 00:34:36,089 --> 00:34:39,259 ふぅ~。 497 00:34:39,259 --> 00:34:40,859 あっ。 498 00:34:43,930 --> 00:34:46,783 いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。➡ 499 00:34:46,783 --> 00:34:48,635 ポイントカードありますか? 500 00:34:48,635 --> 00:34:51,121 ありません。 ポイントカードありますか? 501 00:34:51,121 --> 00:34:54,721 あっ あります。 はい お預かりします。 502 00:35:01,581 --> 00:35:05,485 自分が いつも行くコンビニで 知り合いを見かけると➡ 503 00:35:05,485 --> 00:35:09,890 自分のテリトリーが侵食されたような 気分になりませんか? 504 00:35:09,890 --> 00:35:12,525 なりません。 505 00:35:12,525 --> 00:35:14,828 そうですか。 506 00:35:14,828 --> 00:35:17,397 で いつですか? 507 00:35:17,397 --> 00:35:20,550 えっ? 長野に帰るのは。 508 00:35:20,550 --> 00:35:23,320 あぁ~ それは まだ。 509 00:35:23,320 --> 00:35:27,857 こっちで いろいろなことが片づいてから。 510 00:35:27,857 --> 00:35:32,929 あの それは いつ帰るか わからないということですか? 511 00:35:32,929 --> 00:35:34,864 それとも➡ 512 00:35:34,864 --> 00:35:37,484 帰るかどうか わからないということでしょうか。 513 00:35:37,484 --> 00:35:41,321 えっ それは➡ 514 00:35:41,321 --> 00:35:43,021 そう言われると…。 515 00:35:44,758 --> 00:35:47,294 どっちなんでしょう? 516 00:35:47,294 --> 00:35:49,029 えっ? 517 00:35:49,029 --> 00:35:51,648 やり残した仕事もあるし➡ 518 00:35:51,648 --> 00:35:54,718 有希江さんや早紀ちゃんたちとも 仲良くなれたのに。 519 00:35:54,718 --> 00:35:58,488 あぁ… いや。 桑野さんとも。 520 00:35:58,488 --> 00:36:01,424 えっ? 521 00:36:01,424 --> 00:36:06,096 あっ いや やっくんの件とか いろいろあったじゃないですか。 522 00:36:06,096 --> 00:36:08,648 あぁ~。 はははっ。 523 00:36:08,648 --> 00:36:10,917 でも 何だろう。 524 00:36:10,917 --> 00:36:14,220 みんな置いてっちゃうみたいで…。 525 00:36:14,220 --> 00:36:17,457 まだ迷ってるのかな? 526 00:36:17,457 --> 00:36:21,895 ふふっ 桑野さんには 笑われるかもしれませんけど➡ 527 00:36:21,895 --> 00:36:24,095 私は1人じゃ…。 528 00:36:27,317 --> 00:36:29,753 もしかして➡ 529 00:36:29,753 --> 00:36:33,553 行かないでほしいって 誰かが言ってくれたら…。 530 00:36:38,028 --> 00:36:41,498 ふふふふっ そんな感じです。 531 00:36:41,498 --> 00:36:43,683 はははっ。 ははははっ。 532 00:36:43,683 --> 00:36:46,386 そんな感じですか。 ふふふっ。 533 00:36:46,386 --> 00:36:50,090 じゃあ 私 こっちなんで。 あっ ははっ それじゃあ。 534 00:36:50,090 --> 00:36:51,758 どうも。 535 00:36:51,758 --> 00:37:00,658 ♬~ 536 00:37:09,225 --> 00:37:12,462 ≫(自動ドアの開閉音) 537 00:37:12,462 --> 00:37:14,397 あっ こんばんは。 538 00:37:14,397 --> 00:37:15,997 やあ。 539 00:37:24,090 --> 00:37:26,090 540 00:39:28,081 --> 00:39:39,893 541 00:39:39,893 --> 00:39:41,895 (マナーモード) 542 00:39:46,549 --> 00:39:48,701 お母さん? 543 00:39:48,701 --> 00:39:51,688 うん 今お墓参り。 544 00:39:51,688 --> 00:39:56,426 あっ はいはい これから行きますよ。 545 00:39:56,426 --> 00:39:59,429 はい。 546 00:39:59,429 --> 00:40:06,352 ♬~ 547 00:40:06,352 --> 00:40:08,488 ふぅ~。 548 00:40:08,488 --> 00:40:28,091 ♬~ 549 00:40:28,091 --> 00:40:47,794 ♬~ 550 00:40:47,794 --> 00:40:51,915 はぁ~。 551 00:40:51,915 --> 00:40:54,015 一極集中。 552 00:40:56,920 --> 00:40:59,820 はぁ~。 553 00:41:03,927 --> 00:41:06,462 プルルル…(呼び出し音) 554 00:41:06,462 --> 00:41:08,131 プルルル… 555 00:41:08,131 --> 00:41:10,431 はぁ…。 556 00:41:14,020 --> 00:41:16,120 はぁ~。 557 00:41:27,784 --> 00:41:29,452 どうも。 558 00:41:29,452 --> 00:41:31,688 どうも。 559 00:41:31,688 --> 00:41:34,123 長野に帰ってたんですか? 560 00:41:34,123 --> 00:41:37,493 ええ 母に会ってきました。 561 00:41:37,493 --> 00:41:39,162 母は意地張って➡ 562 00:41:39,162 --> 00:41:41,164 帰ってこなくていいって 言うんです。 563 00:41:41,164 --> 00:41:44,484 ほんとは 寂しいんだと思うんですけどね。 564 00:41:44,484 --> 00:41:46,152 でも 私は…。 565 00:41:46,152 --> 00:41:48,988 ちょっと いいですか? 566 00:41:48,988 --> 00:41:53,826 えっ? あなたの話を聞く前に➡ 567 00:41:53,826 --> 00:41:56,879 僕の話をしてもいいですか? 568 00:41:56,879 --> 00:41:59,979 はあ どうぞ。 569 00:42:04,120 --> 00:42:07,490 やっぱり➡ 570 00:42:07,490 --> 00:42:11,527 長野に帰るというのは➡ 571 00:42:11,527 --> 00:42:13,780 どうなんですかね。 572 00:42:13,780 --> 00:42:17,617 えっ? いや 確かに長野に帰れば➡ 573 00:42:17,617 --> 00:42:20,320 まあ お母さんの知り合いを 紹介してもらって➡ 574 00:42:20,320 --> 00:42:23,006 まあ 仕事の心配はないだろうし➡ 575 00:42:23,006 --> 00:42:24,657 うまくいけば➡ 576 00:42:24,657 --> 00:42:29,062 ついでに 結婚もできるかもしれませんよ。 577 00:42:29,062 --> 00:42:32,615 でも その反面ですよ➡ 578 00:42:32,615 --> 00:42:37,070 一から その… 人間関係を 構築していくっていうのは➡ 579 00:42:37,070 --> 00:42:41,991 なかなか手間と時間がかかります。 580 00:42:41,991 --> 00:42:45,495 まあ。 そう考えると➡ 581 00:42:45,495 --> 00:42:48,765 まあ 仮に不完全かもしれませんが➡ 582 00:42:48,765 --> 00:42:50,817 こっちで築いた人間関係で➡ 583 00:42:50,817 --> 00:42:53,917 ものを考えたほうが いいんじゃないかと。 584 00:42:56,589 --> 00:42:59,726 それに➡ 585 00:42:59,726 --> 00:43:02,628 東京一極集中は問題ですが➡ 586 00:43:02,628 --> 00:43:06,416 ははっ あなた1人が帰ったところで➡ 587 00:43:06,416 --> 00:43:09,419 焼け石に水ですよ。 588 00:43:09,419 --> 00:43:11,921 それは。 589 00:43:11,921 --> 00:43:17,427 それに まあ 極論にすれば➡ 590 00:43:17,427 --> 00:43:21,564 1週間ごとに こっちと向こう 行ったり来たりすればいいわけで。 591 00:43:21,564 --> 00:43:24,350 そんな面倒なこと。 あっ いや➡ 592 00:43:24,350 --> 00:43:27,420 新幹線で1時間ちょっとって 言ったじゃないですか。 593 00:43:27,420 --> 00:43:30,423 正確に言えば かがやきで80分ですよ。 594 00:43:30,423 --> 00:43:32,023 知ってます。 595 00:43:35,461 --> 00:43:40,850 まあ そういうわけで。 596 00:43:40,850 --> 00:43:43,050 どういうわけですか? 597 00:43:45,254 --> 00:43:49,358 長野に帰るのは➡ 598 00:43:49,358 --> 00:43:51,658 やめたほうがいいってことです。 599 00:43:53,596 --> 00:43:55,196 えっ? 600 00:43:58,701 --> 00:44:01,201 あなたがいないと…。 601 00:44:05,091 --> 00:44:07,291 つまらないし。 602 00:44:11,097 --> 00:44:13,297 寂しくなるので。 603 00:44:15,768 --> 00:44:24,460 ♬~ 604 00:44:24,460 --> 00:44:27,530 まあ➡ 605 00:44:27,530 --> 00:44:33,119 お母さんのことありますから 無理にとは言いませんけど。 606 00:44:33,119 --> 00:44:45,715 ♬~ 607 00:44:45,715 --> 00:44:47,717 はぁ~。 608 00:44:47,717 --> 00:44:53,172 ♬~ 609 00:44:53,172 --> 00:44:56,425 男性に そういうこと言われるって➡ 610 00:44:56,425 --> 00:44:58,225 ううっ…。 611 00:45:01,464 --> 00:45:05,701 うれしいもんですね。 612 00:45:05,701 --> 00:45:08,901 えっ? はぁ~。 613 00:45:13,326 --> 00:45:16,295 桑野さんがそこまで言うなら。 614 00:45:16,295 --> 00:45:21,284 ♬~ 615 00:45:21,284 --> 00:45:22,884 それじゃあ。 616 00:45:27,323 --> 00:45:30,760 ははっ。 617 00:45:30,760 --> 00:45:33,830 しかたないですね➡ 618 00:45:33,830 --> 00:45:35,830 帰るのやめます。 619 00:45:38,651 --> 00:45:41,554 ほんとですか? 620 00:45:41,554 --> 00:45:46,554 母も それでいいって 言ってくれるでしょう。 621 00:45:50,096 --> 00:45:53,850 そうですか。 ええ。 622 00:45:53,850 --> 00:45:56,652 はははっ。 はははっ。 623 00:45:56,652 --> 00:46:00,252 ははっ。 はははっ。 624 00:46:01,858 --> 00:46:04,527 はははっ。 625 00:46:04,527 --> 00:46:06,329 じゃあ➡ 626 00:46:06,329 --> 00:46:09,498 次は本番で。 627 00:46:09,498 --> 00:46:14,387 えっ? リハーサルは うまくいったから。 628 00:46:14,387 --> 00:46:17,156 え~っと➡ 629 00:46:17,156 --> 00:46:19,559 リハーサル? ええ。 630 00:46:19,559 --> 00:46:21,777 ゆうべね 寝ずに ず~っと➡ 631 00:46:21,777 --> 00:46:25,097 言うことを考えてたんですよ ふっ。 632 00:46:25,097 --> 00:46:27,516 意味が ちょっと…。 633 00:46:27,516 --> 00:46:31,220 何で もう1回? さっき ほら➡ 634 00:46:31,220 --> 00:46:35,591 大事なとこで ちょっと僕かんじゃったし。 635 00:46:35,591 --> 00:46:39,061 えぇ~。 あぁ~➡ 636 00:46:39,061 --> 00:46:42,565 あの 最初からだと まどろっこしいんで➡ 637 00:46:42,565 --> 00:46:46,752 東京一極集中あたりから いいですか? 638 00:46:46,752 --> 00:46:49,522 何ですか それ。 えっ? 639 00:46:49,522 --> 00:46:53,526 ていうか 私 泣いちゃったじゃないですか。 640 00:46:53,526 --> 00:46:55,428 どうしてくれるんですか。 641 00:46:55,428 --> 00:46:57,997 いや 良かったら ほら➡ 642 00:46:57,997 --> 00:47:00,216 次も泣いたらいいじゃないですか。 643 00:47:00,216 --> 00:47:02,618 別の意味で泣きそうです。 644 00:47:02,618 --> 00:47:05,454 いや だって ほら あの➡ 645 00:47:05,454 --> 00:47:08,090 男性から こういうこと言われると すごいうれしいんでしょ? 646 00:47:08,090 --> 00:47:10,326 もう1回言われたら 更に うれしいんじゃないの? 647 00:47:10,326 --> 00:47:13,579 1回で結構です。 648 00:47:13,579 --> 00:47:15,748 ていうか➡ 649 00:47:15,748 --> 00:47:20,686 さっきのも台なしじゃないですか。 あれ? 650 00:47:20,686 --> 00:47:24,390 あっ!あぁ~ もう やだ! 651 00:47:24,390 --> 00:47:26,759 変な人! 652 00:47:26,759 --> 00:47:28,359 はぁ~。 653 00:47:33,049 --> 00:47:34,649 何で? 654 00:47:37,687 --> 00:47:39,355 (映子)これですよ ここ。➡ 655 00:47:39,355 --> 00:47:41,023 ゼロが 1個足りないじゃないですか。 656 00:47:41,023 --> 00:47:42,775 えっ? (桜子)ちょっと…。 657 00:47:42,775 --> 00:47:45,161 (映子)しっかりしてくださいよ。 でも 領収書いってません? 658 00:47:45,161 --> 00:47:46,829 (詩織)桑野さん。 ん? 659 00:47:46,829 --> 00:47:48,597 (詩織) どうして不機嫌なんですか? 660 00:47:48,597 --> 00:47:52,118 知るかよ。 どうせ まどかさんと けんかでもしたんだろ。 661 00:47:52,118 --> 00:47:53,919 (詩織)でも 今回 長いですね。 662 00:47:53,919 --> 00:47:55,855 (映子) 事務所の生産性に関わります。 663 00:47:55,855 --> 00:47:57,823 (詩織)で 結局 けんかって何なんですか? 664 00:47:57,823 --> 00:48:00,523 だから 知るかって。 何だ これ ちっ。 665 00:48:02,328 --> 00:48:05,528 ちっ 何… はぁ~。 666 00:48:11,787 --> 00:48:14,724 はぁ~。 まどかさん➡ 667 00:48:14,724 --> 00:48:19,745 早紀ちゃんね 新しいお芝居決まったんだって。 668 00:48:19,745 --> 00:48:22,345 そう おめでとう。 669 00:48:25,835 --> 00:48:28,220 (留美)けっこう重傷みたいですね。 670 00:48:28,220 --> 00:48:32,108 (有希江)あぁ~ かなりひどいけんかだったみたい。 671 00:48:32,108 --> 00:48:36,408 けんかってどんな? それが聞いても言わないの。 672 00:48:40,950 --> 00:48:43,450 ≫いらっしゃいませ。 ≫いらっしゃいませ。 673 00:48:54,363 --> 00:48:56,432 あっ。 674 00:48:56,432 --> 00:48:58,032 あっ。 675 00:49:08,044 --> 00:49:10,563 あの。 はい。 676 00:49:10,563 --> 00:49:13,282 みんなも気にしてるみたいだし➡ 677 00:49:13,282 --> 00:49:16,485 いいかげん仲直りしませんか? 678 00:49:16,485 --> 00:49:21,557 まあ そっちがそう言うなら。 679 00:49:21,557 --> 00:49:24,527 じゃあ そういうことで。 680 00:49:24,527 --> 00:49:27,096 はい。 681 00:49:27,096 --> 00:49:29,715 食べますか? 682 00:49:29,715 --> 00:49:31,315 はい。 683 00:49:33,252 --> 00:49:34,852 どうも。 684 00:49:39,892 --> 00:49:41,794 うん。 685 00:49:41,794 --> 00:49:44,663 これ おいしいですよね。 686 00:49:44,663 --> 00:49:46,763 でしょ? ふふっ。 687 00:49:49,585 --> 00:49:51,287 あっ➡ 688 00:49:51,287 --> 00:49:54,590 あれから お母さんとは どうですか? 689 00:49:54,590 --> 00:49:58,711 ええ 時々電話して 前より頻繁に実家に帰って➡ 690 00:49:58,711 --> 00:50:03,232 顔見せるようにしてます。 そうですか。 691 00:50:03,232 --> 00:50:06,752 母のことをちゃんと 考えられるようになったのは➡ 692 00:50:06,752 --> 00:50:09,321 桑野さんのおかげです。 693 00:50:09,321 --> 00:50:10,921 いえ。 694 00:50:13,526 --> 00:50:15,194 パチン! そうだ。 695 00:50:15,194 --> 00:50:16,862 ん? 696 00:50:16,862 --> 00:50:19,081 映画のチケットが 2枚あるんですが➡ 697 00:50:19,081 --> 00:50:21,881 行きませんか? 映画? 698 00:50:24,637 --> 00:50:26,388 アクションものですか? 699 00:50:26,388 --> 00:50:28,388 ただの アクションじゃないんですよ。 700 00:50:30,860 --> 00:50:33,762 敵味方が入り乱れて 時空を越えて➡ 701 00:50:33,762 --> 00:50:38,217 人工知能を奪い合う話です。 ややこしそうですね。 702 00:50:38,217 --> 00:50:42,855 かなり。 どうしようかな。 703 00:50:42,855 --> 00:50:45,955 嫌なら べつに。 704 00:50:51,797 --> 00:50:56,385 桑野さんの解説付きですか? えっ? 705 00:50:56,385 --> 00:51:01,785 予習と復習 懇切丁寧な。 706 00:51:05,261 --> 00:51:09,861 あなたが どうしてもと言うなら。 707 00:51:12,852 --> 00:51:16,655 しょうがないから聞いてあげます。 708 00:51:16,655 --> 00:51:19,925 しょうがないな➡ 709 00:51:19,925 --> 00:51:23,162 望むところですよ。 710 00:51:23,162 --> 00:51:26,962 ふふふっ。 ふふふっ。 711 00:51:30,419 --> 00:51:32,288 あっ。 ん? 712 00:51:32,288 --> 00:51:34,456 もう時間がない 行きましょう。 713 00:51:34,456 --> 00:51:36,125 えっ 今からですか? 714 00:51:36,125 --> 00:51:38,177 そうですよ。 あっ これ➡ 715 00:51:38,177 --> 00:51:41,063 ハリウッド映画ですか? これはね➡ 716 00:51:41,063 --> 00:51:44,049 フィンランド映画です。 フィンランド? 717 00:51:44,049 --> 00:51:46,619 うわ じゃあ 字幕がないと 絶対わかんないですね。 718 00:51:46,619 --> 00:51:49,555 大丈夫です 僕が全部説明しますから。 719 00:51:49,555 --> 00:51:51,955 ははっ ありがとうございます。 720 00:51:56,095 --> 00:51:58,095 721 00:52:00,082 --> 00:52:12,782 722 00:52:15,097 --> 00:52:24,423 723 00:52:24,423 --> 00:52:26,023