1 00:00:28,229 --> 00:00:30,231 (千春)もし 工藤さんが もう一度 絵を描いたら→ 2 00:00:30,231 --> 00:00:32,233 そのときは 私 ファン 第1号になります。 3 00:00:32,233 --> 00:00:35,236 (春子)一本の花でも 庭。 4 00:00:35,236 --> 00:00:37,238 (谷川)それを 教えてくれた あなたに→ 5 00:00:37,238 --> 00:00:40,241 ぜひ この家の庭を デザインしてもらいたいのです。 6 00:00:40,241 --> 00:01:00,261 ♪♪~ 7 00:01:00,261 --> 00:01:05,261 (高原)ごめん。 急に。 (千春)いえ。 あ… あのう。 8 00:01:08,269 --> 00:01:14,269 (高原)好きになったみたいなんだ。付き合ってもらえないかな? 9 00:01:17,278 --> 00:01:24,285 急に言われても 困るよね。 でも 正直な気持ちなんだ。 10 00:01:24,285 --> 00:01:28,285 こんな気持ちになれたのは 久しぶりで。 11 00:01:30,225 --> 00:01:33,225 (高原) 考えてみてもらえないかな? 12 00:01:37,232 --> 00:01:44,239 あっ…。 (高原)返事は 急がないから。 13 00:01:44,239 --> 00:02:01,256 ♪♪~ 14 00:02:01,256 --> 00:02:16,271 ♪♪~ 15 00:02:16,271 --> 00:02:23,278 ♪♪~ 16 00:02:23,278 --> 00:02:25,278 (春子)おかえ…。 17 00:02:32,220 --> 00:02:36,224 (春子)おかえり。 18 00:02:36,224 --> 00:02:41,229 春子さん。 私 キスされました。 19 00:02:41,229 --> 00:02:46,234 誰に? 会社の人。 20 00:02:46,234 --> 00:02:48,236 会社の人? 21 00:02:48,236 --> 00:02:53,241 こないだ 本社から来た人で 高原さんって いって。 22 00:02:53,241 --> 00:02:58,246 私のこと すごく認めてくれる人で告白されたんです。 23 00:02:58,246 --> 00:03:00,246 付き合ってほしいって。 24 00:03:06,254 --> 00:03:11,259 それで? 千春は どう思ったの? 25 00:03:11,259 --> 00:03:14,262 どうって? 好きだって言われて。 26 00:03:14,262 --> 00:03:22,270 あっ。 な…。 安心しました。 27 00:03:22,270 --> 00:03:25,273 安心した? うん。 28 00:03:25,273 --> 00:03:31,212 昔の約束とか 条件とか そういうのと関係なく→ 29 00:03:31,212 --> 00:03:37,218 私のこと 好きになってくれる人もいるんだって。 30 00:03:37,218 --> 00:03:44,218 そう思ったら 何だか すごく ほっとしました。 31 00:03:47,228 --> 00:04:03,228 ♪♪~ 32 00:04:27,201 --> 00:04:29,203 (真里子)おはようございます。 (森田)おはようございます。 33 00:04:29,203 --> 00:04:31,205 おはよう。 (真里子)おはようございます。→ 34 00:04:31,205 --> 00:04:33,207 ごめんなさい。 35 00:04:33,207 --> 00:04:36,207 (森田)おはようございます。 (高原)おはよう。 36 00:04:38,212 --> 00:04:41,212 おはよう。 おはようございます。 37 00:04:47,221 --> 00:04:50,224 (店長)田中君。 おはようございます。 38 00:04:50,224 --> 00:04:52,226 (店長)ちょっと いいかな? 39 00:04:52,226 --> 00:04:56,230 (店長)実は 年明け早々 組織改編をすることになってね。 40 00:04:56,230 --> 00:04:58,232 はい。 それに伴って→ 41 00:04:58,232 --> 00:05:01,235 人員を整理するよう 上から 通達があったんだ。 42 00:05:01,235 --> 00:05:05,239 はあ。 うん。 まあ このご時世→ 43 00:05:05,239 --> 00:05:08,242 うちとしても なかなか 厳しくてね。 44 00:05:08,242 --> 00:05:14,248 それで 田中さんの 来月の契約更新なんだけどね。 45 00:05:14,248 --> 00:05:16,250 はい。 46 00:05:16,250 --> 00:05:22,256 申し訳ないんだが 契約の更新は できないということに。 47 00:05:22,256 --> 00:05:25,259 あっ。 えっ…。 詳しいことは→ 48 00:05:25,259 --> 00:05:30,198 人事部の方から 追って 連絡するから。 49 00:05:30,198 --> 00:05:32,200 申し訳ない。 50 00:05:32,200 --> 00:05:46,214 ♪♪~ 51 00:05:46,214 --> 00:05:53,221 ♪♪~ 52 00:05:53,221 --> 00:05:56,224 ≪(真里子)どうしたんですか? ぼんやりして。 53 00:05:56,224 --> 00:05:58,226 えっ? (森田)何か あったんですか? 54 00:05:58,226 --> 00:06:00,228 ううん。 何でもない。 55 00:06:00,228 --> 00:06:04,232 千春さん? あっ。 ほら。 もう 開店時間。 56 00:06:04,232 --> 00:06:07,235 もしもし。 谷川教授で いらっしゃいますか? 57 00:06:07,235 --> 00:06:10,238 Maison FLORALの 桐島です。 58 00:06:10,238 --> 00:06:15,243 あのう。 ご実家の お庭のデザインぜひ やらせていただけたらと。 59 00:06:15,243 --> 00:06:18,246 はい。 ≪(麻衣)おはようございます。 60 00:06:18,246 --> 00:06:24,252 今日の夜は いかがでしょう? ええ。 あのう。 61 00:06:24,252 --> 00:06:27,188 駅前の サニーサイドっていう カフェ ご存じですか? 62 00:06:27,188 --> 00:06:30,191 ええ。 そこで 8時に。 はい。 63 00:06:30,191 --> 00:06:34,191 よろしく お願いいたします。 はい。 64 00:06:36,197 --> 00:06:39,200 (麻衣)デートですか? びっくりした。 おはよう。 65 00:06:39,200 --> 00:06:42,203 (麻衣)おはようございます。 で デートですか? 66 00:06:42,203 --> 00:06:46,207 違うって。 谷川教授の ご実家の お庭のデザインを→ 67 00:06:46,207 --> 00:06:48,209 個人的に 引き受けようと思って。 (麻衣)ふーん。 68 00:06:48,209 --> 00:06:52,213 (麻衣)で 駅前のカフェに 8時。 そう。 69 00:06:52,213 --> 00:06:57,218 アハハ。 やっぱり デートだ。 違います。 打ち合わせです。 70 00:06:57,218 --> 00:07:03,224 ふーん。 私も 山田君 デートに 誘ってみよっかな。 71 00:07:03,224 --> 00:07:08,229 誰を デートに 誘ってもいいけど 私は 違うからね。 フフッ。 72 00:07:08,229 --> 00:07:11,232 (純平)麻衣ちゃん おはよう。 おはようございます。→ 73 00:07:11,232 --> 00:07:16,237 あっ。 ポインセチア。 (純平)うん。 今日 仕入れたんだ。 74 00:07:16,237 --> 00:07:18,239 (麻衣)そっか。 もう 12月ですもんね。 75 00:07:18,239 --> 00:07:21,242 (純平)うん。 あれ? 寝不足? 76 00:07:21,242 --> 00:07:24,245 (純平)ゆうべ 遅くなっちゃったんで 仕入れ 遅れたら 困ると思って。 77 00:07:24,245 --> 00:07:27,245 また お店に泊まったんですか? うん。 78 00:07:29,183 --> 00:07:32,186 それ…。 あっ。 ごめん。 79 00:07:32,186 --> 00:07:34,188 置かせてもらっちゃった。 奥 片付けとくね。 80 00:07:34,188 --> 00:07:38,192 描けたんだね 絵。 ええ。 81 00:07:38,192 --> 00:07:40,194 純平さん。 また 絵 始めたんですか? 82 00:07:40,194 --> 00:07:43,197 うん。 すごい。 83 00:07:43,197 --> 00:07:45,199 何の絵ですか? 見せてくださいよ。 84 00:07:45,199 --> 00:07:48,202 いや。 実は 描き直そうと 思ってて。 85 00:07:48,202 --> 00:07:50,204 描き直す? うん。 86 00:07:50,204 --> 00:07:55,209 迷うよね。 油絵って 塗り重ねたり 削ったりして→ 87 00:07:55,209 --> 00:07:59,213 いくらでも 描き直しが できるから。 88 00:07:59,213 --> 00:08:01,215 ああ。 その絵の完成は→ 89 00:08:01,215 --> 00:08:05,219 描いた人 本人にしか 決められないってことですよね? 90 00:08:05,219 --> 00:08:10,224 完成っていうか 僕の場合は お別れって感じかな。 91 00:08:10,224 --> 00:08:12,226 お別れ? 92 00:08:12,226 --> 00:08:14,228 もう さよならしようっていう 気になって→ 93 00:08:14,228 --> 00:08:18,232 初めて その絵に サインができるんだよ。 昔から。 94 00:08:18,232 --> 00:08:24,238 さよならですか。 何か 寂しいですね。 95 00:08:24,238 --> 00:08:26,257 [TEL] あっ。 96 00:08:26,257 --> 00:08:28,176 [TEL] どうぞ。 出て。 97 00:08:28,176 --> 00:08:30,178 [TEL] すいません。 98 00:08:30,178 --> 00:08:32,180 もしもし。 河野? 99 00:08:32,180 --> 00:08:37,180 昼休み? うん。 出られると思うけど。 100 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 ハァー。 101 00:08:48,196 --> 00:08:51,199 (高原)ランチ代の節約? あっ。 高原さん。 102 00:08:51,199 --> 00:08:56,204 俺も 付き合おうかな。 えっ? 103 00:08:56,204 --> 00:08:59,207 何か すみません。 付き合ってもらっちゃって。 104 00:08:59,207 --> 00:09:01,209 (高原)いいって 別に。→ 105 00:09:01,209 --> 00:09:04,209 ちょうど コンビニの おにぎり 食べたいなって 思ってたし。 106 00:09:06,214 --> 00:09:10,218 (高原)契約 更新できないんだってね。 107 00:09:10,218 --> 00:09:12,220 聞きました? 108 00:09:12,220 --> 00:09:14,222 (高原)さっき 店長に 呼び出されてね。→ 109 00:09:14,222 --> 00:09:17,225 田中さんの契約を 更新しないことに なったから→ 110 00:09:17,225 --> 00:09:21,225 企画のサポートからも 外した方がいいんじゃないかって。 111 00:09:23,231 --> 00:09:25,233 そうですか。 (高原)もちろん 俺は→ 112 00:09:25,233 --> 00:09:29,170 ぎりぎりまで 一緒に やりたいって 言ったけど。→ 113 00:09:29,170 --> 00:09:35,176 あっ。 俺に 何か できること ないかな? 114 00:09:35,176 --> 00:09:37,178 えっ? (高原)いや。 ほら。→ 115 00:09:37,178 --> 00:09:40,181 一緒に コンビニの おにぎり 食べること以外にも→ 116 00:09:40,181 --> 00:09:44,185 何か できること ないかなって。 高原さん。 117 00:09:44,185 --> 00:09:46,187 (高原)気晴らしに どこか 行きたいっていうなら→ 118 00:09:46,187 --> 00:09:48,189 どこでも 連れていくし→ 119 00:09:48,189 --> 00:09:50,191 ぱーっと おいしいもんでも 食べたいっていうなら→ 120 00:09:50,191 --> 00:09:52,191 うまい店 予約するし。 121 00:09:55,196 --> 00:09:58,196 そんなことぐらいしか できないけど。 122 00:10:00,201 --> 00:10:02,203 ありがとうございます。 123 00:10:02,203 --> 00:10:07,208 でも 大丈夫です。 一人で 頑張ってみます。 124 00:10:07,208 --> 00:10:10,211 私 よく考えたら 今まで ずっと→ 125 00:10:10,211 --> 00:10:15,216 家族や 友人に 頼りきりだったんですよね。 126 00:10:15,216 --> 00:10:20,221 困っても 周りが 何とかしてくれるだろうって。 127 00:10:20,221 --> 00:10:24,225 契約 更新しないって ぽんと 放り出されて→ 128 00:10:24,225 --> 00:10:27,228 ようやく それが 身に染みました。 129 00:10:27,228 --> 00:10:31,232 もう いい年なんだし いいかげん 自分で→ 130 00:10:31,232 --> 00:10:34,235 何とか できるように ならなくちゃ いけませんよね。 131 00:10:34,235 --> 00:10:38,239 何とかって どうするの? 132 00:10:38,239 --> 00:10:42,243 アハハ。 うーん。 取りあえず あした 休みなんで→ 133 00:10:42,243 --> 00:10:44,245 ハローワークにでも 行ってみます。 134 00:10:44,245 --> 00:10:50,251 失業初心者なんで まずは 基本から。 135 00:10:50,251 --> 00:10:55,256 じゃあ 俺にできるのは 転職のサポートかな。 136 00:10:55,256 --> 00:10:59,260 そんな 悪いです。 だって お仕事だって忙しいのに。 137 00:10:59,260 --> 00:11:01,262 何 言ってるの? 138 00:11:01,262 --> 00:11:04,262 大切な人のためだったら 何だってするよ。 139 00:11:07,268 --> 00:11:14,275 昨日 言ったことは 本当の気持ちだから。 140 00:11:14,275 --> 00:11:20,281 一人で頑張って でも やっぱり 折れそうになったら→ 141 00:11:20,281 --> 00:11:23,281 いつでも 受け止めるから。 142 00:11:31,225 --> 00:11:33,227 パリのホテル? 143 00:11:33,227 --> 00:11:37,231 (瑞希)先輩にも 一緒に 選んでもらおうと思って。→ 144 00:11:37,231 --> 00:11:39,233 千春さんに 予約 お願いしてるんです。 145 00:11:39,233 --> 00:11:41,233 千春さんに? (瑞希)はい。 146 00:11:44,238 --> 00:11:46,240 (瑞希)あっ。 千春さん。 ちょうど よかった。 147 00:11:46,240 --> 00:11:49,243 あっ。 えーと ホテルの件ですよね? 148 00:11:49,243 --> 00:11:51,243 (瑞希)はい。 (高原)先に行ってるね。 149 00:11:53,247 --> 00:11:56,250 幾つか 予約 取れてますので。 どうぞ。 150 00:11:56,250 --> 00:11:58,250 (瑞希)はい。 151 00:12:02,256 --> 00:12:04,258 ≪(真里子)千春さん。→ 152 00:12:04,258 --> 00:12:07,261 いよいよ 高原さんと 結婚退職ですか? 153 00:12:07,261 --> 00:12:10,264 あっ。 真里子ちゃん あのう。 お客さん。 154 00:12:10,264 --> 00:12:13,267 (真里子)うん? すみません。 155 00:12:13,267 --> 00:12:15,269 (瑞希)フフッ。 いいえ。 (真里子)ごめんなさい。 156 00:12:15,269 --> 00:12:17,269 どうぞ。 157 00:12:19,273 --> 00:12:23,277 こちらと こちらは ご予約 可能です。 158 00:12:23,277 --> 00:12:27,214 (瑞希)はい。 先輩。 どうします? 159 00:12:27,214 --> 00:12:30,217 えっ? ああ。 そうだね。 160 00:12:30,217 --> 00:12:33,220 [TEL] (瑞希)あっ。 161 00:12:33,220 --> 00:12:35,222 [TEL] (瑞希)パリのオフィスからです。→ 162 00:12:35,222 --> 00:12:38,225 ちょっと 待っててもらえますか?[TEL] 163 00:12:38,225 --> 00:12:42,225 はい。 (瑞希)ボンジュール…。 164 00:12:45,232 --> 00:12:51,238 あっ。 絵 描けました? はい。 165 00:12:51,238 --> 00:12:56,238 じゃあ いよいよですね。 はい。 166 00:12:58,245 --> 00:13:03,245 おめでとうございます。 あっ。 167 00:13:05,252 --> 00:13:08,255 画家としての 再出発を祝って。 168 00:13:08,255 --> 00:13:11,258 千春さんの方こそ。 えっ? 169 00:13:11,258 --> 00:13:13,258 結婚退職。 170 00:13:15,262 --> 00:13:20,262 すてきな彼氏じゃないですか。 あっ。 いや…。 171 00:13:24,271 --> 00:13:28,271 これ コピーしてきますね。 はい。 172 00:13:30,211 --> 00:13:34,215 (瑞希のフランス語) 173 00:13:34,215 --> 00:13:46,227 ♪♪~ 174 00:13:46,227 --> 00:13:49,230 あっ。 おかえり。 戻りました。 175 00:13:49,230 --> 00:13:52,233 千春 いた? ええ。 176 00:13:52,233 --> 00:13:56,237 千春さんの彼氏に 会いましたよ。 彼氏? 177 00:13:56,237 --> 00:14:02,243 すてきな人でしたよ。 お似合いでした。 2人。 178 00:14:02,243 --> 00:14:11,252 ♪♪~ 179 00:14:11,252 --> 00:14:23,264 ♪♪~ 180 00:14:23,264 --> 00:14:25,264 ハァー。 181 00:14:55,229 --> 00:15:11,245 ♪♪~ 182 00:15:11,245 --> 00:15:31,198 ♪♪~ 183 00:15:31,198 --> 00:15:51,218 ♪♪~ 184 00:15:51,218 --> 00:16:04,231 ♪♪~ 185 00:16:04,231 --> 00:16:06,233 [TEL](谷川のアナウンス) 「はい。 谷川です」→ 186 00:16:06,233 --> 00:16:08,235 「ただ今 電話に出ることが できません」→ 187 00:16:08,235 --> 00:16:13,240 「発信音の後に お名前 ご用件を お話しください」→ 188 00:16:13,240 --> 00:16:16,240 「後ほど こちらから 折り返しいたします」 189 00:16:21,248 --> 00:16:23,250 (従業員)お水の お代わり いかがですか? 190 00:16:23,250 --> 00:16:25,250 お願いします。 はい。 191 00:18:22,236 --> 00:18:24,238 (従業員)あのう。 お水の お代わりは? 192 00:18:24,238 --> 00:18:28,242 もう 結構です。 (従業員)はい。 そうですか。 193 00:18:28,242 --> 00:18:30,242 お会計 お願いします。 (従業員)はい。 194 00:18:39,253 --> 00:18:41,255 資格…。 195 00:18:41,255 --> 00:18:44,255 ≪(ドアの開く音) ≪ただいま。 196 00:18:50,264 --> 00:18:52,266 おかえりなさい。 ただいま。 197 00:18:52,266 --> 00:18:55,269 ごめんね。 遅くなっちゃって。 夕飯 食べた? 198 00:18:55,269 --> 00:18:59,273 ああ。 食べました。 そう。 よかった。 199 00:18:59,273 --> 00:19:03,277 あっ。 ポインセチア。 うん。 今日 入荷したから。 200 00:19:03,277 --> 00:19:07,281 へえー。 えっ。 珍しいですね。 ポインセチアの花束って。 201 00:19:07,281 --> 00:19:12,286 誰かに プレゼントですか? プレゼントっていうか…。 202 00:19:12,286 --> 00:19:16,306 麻衣ちゃんの大学の 教授がね 実家の庭を→ 203 00:19:16,306 --> 00:19:19,226 デザインしてほしいって 言ってくれて。 204 00:19:19,226 --> 00:19:22,229 その お礼というか まあ 季節だしね。 205 00:19:22,229 --> 00:19:25,232 ふーん。 ガーデン デザイン また 始めることにしたんですか? 206 00:19:25,232 --> 00:19:28,235 まあ 小さいところからね。 207 00:19:28,235 --> 00:19:31,238 仕事として 成り立つかどうか まだ 分からないけど。 208 00:19:31,238 --> 00:19:33,240 ふーん。 209 00:19:33,240 --> 00:19:36,243 その人に あげるはずだった ポインセチアが 何で ここに? 210 00:19:36,243 --> 00:19:41,248 ああ。 それが 会えなくて。 あら。 急用でも できましたかね? 211 00:19:41,248 --> 00:19:45,252 だと思う。 連絡なかったから 分からないけど。 212 00:19:45,252 --> 00:19:48,255 えっ? もしかして 今まで 待ってたんですか? 213 00:19:48,255 --> 00:19:50,257 うん。 まあ。 214 00:19:50,257 --> 00:19:52,259 何か 事情があったんだと 思うけどね。 215 00:19:52,259 --> 00:19:56,263 珍しいですね。 何でも きっぱり さっぱりの春子さんが→ 216 00:19:56,263 --> 00:19:59,266 そんなに 気にするなんて。 そう? 217 00:19:59,266 --> 00:20:03,270 もしかして そのうち その庭 春子さんちの庭になったりして。 218 00:20:03,270 --> 00:20:07,274 やだ。 何 言ってんの? 冗談ですよ。 やだなぁ。 219 00:20:07,274 --> 00:20:11,278 そんなことより 千春の方は どうなの? 220 00:20:11,278 --> 00:20:13,280 ああ。 あっ。 高原さんですか? 221 00:20:13,280 --> 00:20:15,280 工藤君のこと。 222 00:20:17,217 --> 00:20:21,217 絵 描けたんだってね? ええ。 223 00:20:23,223 --> 00:20:26,226 ホントに このままで いいの? 224 00:20:26,226 --> 00:20:30,230 いいんですよ。 パリ行きは 彼の夢なんだし。 225 00:20:30,230 --> 00:20:33,230 好きなんでしょう? 工藤君のこと。 226 00:20:36,236 --> 00:20:39,239 もう やめました。 やめた? 227 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 うん。 純平君。 今日 うちの店に ホテルの予約に 来たんですよ。 228 00:20:43,243 --> 00:20:46,246 瑞希さんと 一緒に。 瑞希さんと? 229 00:20:46,246 --> 00:20:48,246 2人で行くんです パリ。 230 00:20:52,252 --> 00:20:56,252 だから もう 私に できることは 何にもないんですよ。 231 00:21:00,260 --> 00:21:02,260 ホント 何も できない。 232 00:21:04,264 --> 00:21:07,264 何にも なくなっちゃったからなぁ 私。 233 00:21:09,269 --> 00:21:13,273 春子さんは 仕事 変わっても→ 234 00:21:13,273 --> 00:21:15,275 ガーデン デザインっていう 変わらない目標がありますもんね。 235 00:21:15,275 --> 00:21:18,211 好きで 変わったわけじゃ ないけどね。 236 00:21:18,211 --> 00:21:22,215 私なんか 駄目です。 いざとなったら 何にもなくて。 237 00:21:22,215 --> 00:21:24,217 何 言ってんの。 238 00:21:24,217 --> 00:21:27,220 千春だって そろそろ 一人立ちして→ 239 00:21:27,220 --> 00:21:29,222 この家から 巣立ってくときじゃないの? 240 00:21:29,222 --> 00:21:31,224 「巣立つ」ですか? そう。 241 00:21:31,224 --> 00:21:34,227 仕事だって 自分で 企画 立てたりして→ 242 00:21:34,227 --> 00:21:36,227 前向きに 向き合ってるじゃない。 243 00:21:38,231 --> 00:21:42,235 その仕事もね。 うん? どうかした? 244 00:21:42,235 --> 00:21:44,237 ううん。 何にも。 245 00:21:44,237 --> 00:21:48,241 そうですよね。 もう いいかげん 一人で 立てるようにしないと。 246 00:21:48,241 --> 00:21:51,244 うん。 よし。 247 00:21:51,244 --> 00:21:54,244 おやすみなさい。 うん。 おやすみ。 248 00:22:11,264 --> 00:22:14,267 一人で 立てるようにか…。 249 00:22:14,267 --> 00:22:30,217 ♪♪~ 250 00:22:30,217 --> 00:22:32,219 (麻衣)あれ? 休講だ。 251 00:22:32,219 --> 00:22:36,223 (山田・佐藤)マジで? やった。 イエス! 252 00:22:36,223 --> 00:22:38,225 (朋美)珍しいね。 谷川教授が 休講なんて。 253 00:22:38,225 --> 00:22:41,228 (麻衣)ねっ。 初めてじゃない? (朋美)確かに。 254 00:22:41,228 --> 00:22:43,230 (山田)俺ら 午後まで時間あるからサークル 行ってくるわ。 255 00:22:43,230 --> 00:22:46,230 (朋美)うん。 (山田)またな。 256 00:22:49,236 --> 00:22:53,236 (朋美)麻衣。 行くよ。 (麻衣)あっ。 ごめん。 257 00:22:55,242 --> 00:22:59,246 (朋美)ねえ 麻衣。 告白しちゃえば? 258 00:22:59,246 --> 00:23:02,249 (麻衣)うーん。→ 259 00:23:02,249 --> 00:23:06,253 えっ? だ… 誰に? (朋美)山田君。 260 00:23:06,253 --> 00:23:12,259 (麻衣)何で 私が そんな。 (朋美)だって 好きなんでしょ?→ 261 00:23:12,259 --> 00:23:15,262 見てれば 分かるよ。 (麻衣)いや。 ちょっと。→ 262 00:23:15,262 --> 00:23:18,198 そんなこと ないって。 何 言ってんの? 263 00:23:18,198 --> 00:23:21,201 (朋美)じゃあ 自分の心に 聞いてみたら? 264 00:23:21,201 --> 00:23:23,203 聞くって 何て? 265 00:23:23,203 --> 00:23:27,207 一番 大切な人は 誰なのかって。 266 00:23:27,207 --> 00:23:41,221 ♪♪~ 267 00:23:41,221 --> 00:23:48,228 ♪♪~ 268 00:23:48,228 --> 00:23:52,232 ≪戻りました。 あっ。 269 00:23:52,232 --> 00:23:55,235 あれ? 麻衣ちゃん。 お疲れさまです。 270 00:23:55,235 --> 00:23:57,237 あっ。 純平さん 今 お昼 行ってます。 271 00:23:57,237 --> 00:24:01,241 そう。 あれ? 今日は 午後からじゃなかった? 272 00:24:01,241 --> 00:24:05,245 それが 休講になったんですよ。 谷川教授の講義。 273 00:24:05,245 --> 00:24:07,247 休講? 274 00:24:07,247 --> 00:24:12,247 今まで なかったんですけどね。 急に 休講なんて。 275 00:24:15,255 --> 00:24:17,190 あのう。 うん? 276 00:24:17,190 --> 00:24:21,194 店長の 一番 大切な人って 誰ですか? 277 00:24:21,194 --> 00:24:23,196 えっ? 278 00:24:23,196 --> 00:24:29,196 一番 大切な人って どんな人なんだろう? 279 00:24:31,204 --> 00:24:33,206 ≪(女性)すいません。 (春子・麻衣)いらっしゃいませ。 280 00:24:33,206 --> 00:24:35,208 (女性)花束を お願いしたいんですけど。 281 00:24:35,208 --> 00:24:39,212 (麻衣)はい。 どんなのが よろしいですか? 282 00:24:39,212 --> 00:24:44,212 (女性)友達の誕生日で かわいらしい感じのが…。 283 00:24:52,225 --> 00:24:58,231 [TEL](呼び出し音) 284 00:24:58,231 --> 00:25:00,233 [TEL](谷川のアナウンス) 「はい。 谷川です」→ 285 00:25:00,233 --> 00:25:03,236 「ただ今 電話に出ることが できません」→ 286 00:25:03,236 --> 00:25:05,236 「発信音の後に…」 [TEL](通話を切る音) 287 00:25:09,242 --> 00:25:14,247 (職員)田中 千春さん。 35歳で いらっしゃいましたよね? 288 00:25:14,247 --> 00:25:16,266 はい。 (職員)今 求人が来ている→ 289 00:25:16,266 --> 00:25:19,186 旅行系の会社ですと→ 290 00:25:19,186 --> 00:25:23,190 率直に 申し上げまして ちょっと 厳しいかもしれませんね。 291 00:25:23,190 --> 00:25:27,194 でも 年齢制限については 何も。 292 00:25:27,194 --> 00:25:29,196 (職員)国の規定が できましたんでね→ 293 00:25:29,196 --> 00:25:32,199 以前のように 「35歳未満 優遇」というような→ 294 00:25:32,199 --> 00:25:34,201 表記をすることは なくなったんですが→ 295 00:25:34,201 --> 00:25:37,204 実際には 採用面接の際→ 296 00:25:37,204 --> 00:25:42,209 若い方の方が 優遇されるのが 実情です。 297 00:25:42,209 --> 00:25:46,213 (職員)何か 資格を お持ちですかね? 298 00:25:46,213 --> 00:25:48,215 資格…。 299 00:25:48,215 --> 00:25:53,220 35歳以上の方を 採用するとなると企業側としても→ 300 00:25:53,220 --> 00:25:55,222 若い人と一緒の 給料と いうわけには いきませんから→ 301 00:25:55,222 --> 00:25:59,226 それなりのスキルを 持たれた方を希望されます。 302 00:25:59,226 --> 00:26:03,226 ですので 資格があれば…。 303 00:26:05,232 --> 00:26:12,232 何も持ってません。 そうですか。 304 00:26:16,209 --> 00:26:19,079 あのう。 305 00:26:19,079 --> 00:26:21,081 私 いつも そっち側で→ 306 00:26:21,081 --> 00:26:26,086 お客さまの相談とか 受けてたんですよね。 307 00:26:26,086 --> 00:26:29,089 結構 困った お客さんとか いたりして。 308 00:26:29,089 --> 00:26:31,089 はあ。 309 00:26:33,093 --> 00:26:39,093 こっち側に来るなんて 思いも寄りませんでした。 310 00:26:45,105 --> 00:26:49,109 あっ。 店長。 今 谷川教授から お電話がありました。 311 00:26:49,109 --> 00:26:52,112 そう。 花の配達の ご注文でしたよ。 312 00:26:52,112 --> 00:26:54,114 配達? はい。 313 00:26:54,114 --> 00:26:58,118 ここの住所に 配達してほしいって。 314 00:26:58,118 --> 00:27:01,121 ポインセチアばっかり こんなに たくさん。 315 00:27:01,121 --> 00:27:03,123 教授。 講義 休んで→ 316 00:27:03,123 --> 00:27:06,123 クリスマス パーティーの準備でもしてるんですかね? 317 00:29:04,277 --> 00:29:06,277 ≪(足音) 318 00:29:11,284 --> 00:29:13,284 桐島さん。 319 00:29:23,296 --> 00:29:28,296 すいません。 (谷川)あっ。 どうぞ。 320 00:29:30,303 --> 00:29:34,307 昨日は すいませんでした。 いいえ。 321 00:29:34,307 --> 00:29:38,311 実は 昨日 母が亡くなりましてね。 322 00:29:38,311 --> 00:29:41,247 ご連絡しようと 思ったのですが 遅くなってしまって。 323 00:29:41,247 --> 00:29:44,250 申し訳ありませんでした。 いえ。 とんでもない。 324 00:29:44,250 --> 00:29:49,250 あのう。 ご愁傷さまでした。 325 00:29:52,258 --> 00:29:56,262 僕は 何にも 親孝行できなかったから→ 326 00:29:56,262 --> 00:30:00,266 せめて この家から 送り出してやろうと 思いまして。 327 00:30:00,266 --> 00:30:02,266 そうですか。 328 00:30:09,275 --> 00:30:12,278 祭壇を 飾ってやろうと 思いまして。 329 00:30:12,278 --> 00:30:15,281 ポインセチアで? 330 00:30:15,281 --> 00:30:18,284 弔いの花に 赤いポインセチアは→ 331 00:30:18,284 --> 00:30:21,287 いささか 常識外れだとは 承知していますが→ 332 00:30:21,287 --> 00:30:26,292 遺言が 出てきましてね。 遺言? 333 00:30:26,292 --> 00:30:29,295 ポインセチアの花で 送ってほしい。 334 00:30:29,295 --> 00:30:33,299 親父が プロポーズしたときに くれた花だからと。 335 00:30:33,299 --> 00:30:35,301 プロポーズに。 336 00:30:35,301 --> 00:30:39,322 驚きました。 私が 子供のころから→ 337 00:30:39,322 --> 00:30:42,322 両親は いつも ケンカばかり していましたから。 338 00:30:45,245 --> 00:30:50,250 ご存じですか? ポインセチアの 花言葉。 339 00:30:50,250 --> 00:30:54,254 いいえ。 そうですね。 340 00:30:54,254 --> 00:30:58,258 プロポーズに お使いになったんだから…。 341 00:30:58,258 --> 00:31:00,260 「君を幸せにする」とか? 342 00:31:00,260 --> 00:31:05,260 惜しい。 「あなたの幸せを祈る」です。 343 00:31:07,267 --> 00:31:11,271 あなたの幸せを祈る。 344 00:31:11,271 --> 00:31:16,276 ええ。 もしかしたら 結婚というのは→ 345 00:31:16,276 --> 00:31:20,280 そういうものなのかも しれないなと。 346 00:31:20,280 --> 00:31:24,284 それまで 他人だった2人が ある日→ 347 00:31:24,284 --> 00:31:30,290 共に 生きていこうと誓い それから 半世紀もの月日が流れ→ 348 00:31:30,290 --> 00:31:35,295 どちらかが 先にいなくなり やがて 自分も この世から去る。 349 00:31:35,295 --> 00:31:37,297 ええ。 350 00:31:37,297 --> 00:31:39,265 その最期のときまで→ 351 00:31:39,265 --> 00:31:43,136 一番 大切に思う 相手の幸せを祈る。 352 00:31:43,136 --> 00:31:49,142 一番 大切な人の幸せを 最期まで。 353 00:31:49,142 --> 00:31:53,146 まあ 僕には できなかったことですけど。 354 00:31:53,146 --> 00:31:58,151 そんなふうに 静かに 添い遂げるというのも→ 355 00:31:58,151 --> 00:32:04,157 いいものだなぁって。 そうですね。 ホントに。 356 00:32:04,157 --> 00:32:21,174 ♪♪~ 357 00:32:21,174 --> 00:32:26,179 (女性)よろしく お願いします。 ありがとうございます。 358 00:32:26,179 --> 00:32:41,227 ♪♪~ 359 00:32:41,227 --> 00:32:49,235 ♪♪~ 360 00:32:49,235 --> 00:32:52,238 (麻衣)じゃあ すいません。 お先に 失礼します。 361 00:32:52,238 --> 00:32:55,241 お疲れさま。 お疲れさまでした。 362 00:32:55,241 --> 00:33:11,257 ♪♪~ 363 00:33:11,257 --> 00:33:26,272 ♪♪~ 364 00:33:26,272 --> 00:33:40,219 ♪♪~ 365 00:33:40,219 --> 00:33:43,222 ≪戻りました。 あっ。 おかえりなさい。 366 00:33:43,222 --> 00:33:46,225 すっかり 遅くなっちゃった。 ごめんね。 片付け 任せちゃって。 367 00:33:46,225 --> 00:33:49,228 いいえ。 あのう 店長。 368 00:33:49,228 --> 00:33:51,230 どうした? 改まって。 369 00:33:51,230 --> 00:33:55,234 すみません。 ここのバイトなんですけど。 370 00:33:55,234 --> 00:33:59,238 ああ。 いつまで 来てもらえるか 決めなきゃね。 371 00:33:59,238 --> 00:34:03,242 パリには いつ たつの? 再来週です。 372 00:34:03,242 --> 00:34:06,245 じゃあ 準備とか 色々 あるだろうから→ 373 00:34:06,245 --> 00:34:10,249 来週いっぱいかな? すみません。 ばたばたと。 374 00:34:10,249 --> 00:34:12,251 結局 こんなに 押し迫ってしまって。 375 00:34:12,251 --> 00:34:16,255 ううん。 大きな決断だもん。 時間かかるよね。 376 00:34:16,255 --> 00:34:19,258 短い間でしたが お世話になりました。 377 00:34:19,258 --> 00:34:23,258 こちらこそ ありがとうございました。 378 00:34:28,267 --> 00:34:34,273 工藤君は 瑞希さんと 一緒に行くのね? パリ。 379 00:34:34,273 --> 00:34:38,277 ええ。 彼女は。 380 00:34:38,277 --> 00:34:43,216 河野は 絵が描けなくて 駄目になった 僕のことを→ 381 00:34:43,216 --> 00:34:50,223 それでも ずっと信じて 励ましてくれて。 382 00:34:50,223 --> 00:34:57,223 だから 彼女の思いに 応えなきゃ いけないなって 思ってます。 383 00:34:59,232 --> 00:35:02,235 あっ。 これだけ やってきちゃいますね。 384 00:35:02,235 --> 00:35:04,237 ありがと。 385 00:35:04,237 --> 00:35:16,249 ♪♪~ 386 00:35:16,249 --> 00:35:18,251 これ…。 387 00:35:18,251 --> 00:35:20,253 《白くて カワイイ花なんですよね?》 388 00:35:20,253 --> 00:35:25,258 《うん。 小さいけど たくさん 咲き乱れると とっても 奇麗》 389 00:35:25,258 --> 00:35:28,261 《やっぱり 見たかったなぁ。 ノバラの花》 390 00:35:28,261 --> 00:35:40,206 ♪♪~ 391 00:35:40,206 --> 00:35:44,206 そろそろ 帰りましょうか? うん。 392 00:35:48,214 --> 00:35:50,216 その絵。 393 00:35:50,216 --> 00:35:55,221 あっ。 そろそろ サインを入れて 完成させたいと 思って。 394 00:35:55,221 --> 00:36:01,227 サイン。 さよならするの? 395 00:36:01,227 --> 00:36:06,227 そうですね。 その方が いいと思って。 396 00:38:29,275 --> 00:38:33,279 ≪(瑞希)描き終わったんですね? 河野。 397 00:38:33,279 --> 00:38:37,283 捜しました。 先輩。 携帯 全然 出ないから。 398 00:38:37,283 --> 00:38:41,283 あっ ごめん。 気付かなかった。 399 00:38:43,289 --> 00:38:46,225 描いてるとしたら ここかなと 思って。 400 00:38:46,225 --> 00:38:50,229 先輩。 昔から ここ 好きでしたもんね? 401 00:38:50,229 --> 00:38:52,229 ああ。 402 00:38:57,236 --> 00:38:59,236 見せてくれないんですか? 403 00:39:01,240 --> 00:39:06,245 誰か 最初に見せる約束した人でもいるんですか? 404 00:39:06,245 --> 00:39:12,245 いや。 これは もう これで さよならかな? 405 00:39:22,261 --> 00:39:26,265 何か おなか すいちゃった。 406 00:39:26,265 --> 00:39:29,268 何か おいしいものでも 食べて 帰りましょうか? 407 00:39:29,268 --> 00:39:31,268 うん。 408 00:39:40,279 --> 00:39:56,228 ♪♪~ 409 00:39:56,228 --> 00:40:14,246 ♪♪~ 410 00:40:14,246 --> 00:40:18,246 ≪(ドアの開閉音) 411 00:40:20,252 --> 00:40:24,252 ≪ただいま。 あっ。 おかえりなさい。 412 00:40:26,258 --> 00:40:30,262 来週いっぱいで バイト 辞めるよ。 工藤君。 413 00:40:30,262 --> 00:40:33,265 ああ。 そうですか。 414 00:40:33,265 --> 00:40:36,268 再来週には パリに たつって。 415 00:40:36,268 --> 00:40:41,268 へえー。 もうすぐですね。 うん。 416 00:40:44,293 --> 00:40:48,214 ねえ? 千春。 何ですか? 417 00:40:48,214 --> 00:40:51,217 このまま 離れていいの? えっ? 418 00:40:51,217 --> 00:40:54,220 工藤君に 気持ちを 伝えないまま。 419 00:40:54,220 --> 00:41:00,226 ハハッ。 いいんですって。 ホントに もう。 420 00:41:00,226 --> 00:41:04,226 純平君は 瑞希さんと 幸せになるんだから。 421 00:41:06,232 --> 00:41:10,236 あーあ。 私も 結婚退職でもしようかな? 422 00:41:10,236 --> 00:41:13,239 結婚退職? うん。 423 00:41:13,239 --> 00:41:17,243 高原さんと 付き合って 夢の結婚退職。 424 00:41:17,243 --> 00:41:20,246 うん。 それだって 悪くないですよね? 425 00:41:20,246 --> 00:41:24,246 私 ずっと 結婚したかったんだし。 426 00:41:26,252 --> 00:41:31,257 高原さん いい人だし。 427 00:41:31,257 --> 00:41:36,262 趣味も 目指すものも一緒で それで 結婚できるんだったら→ 428 00:41:36,262 --> 00:41:39,265 一番いいです…。 千春。 429 00:41:39,265 --> 00:41:41,267 好きな人と 結婚するんじゃなかったの? 430 00:41:41,267 --> 00:41:46,205 みんなを 幸せにできる結婚を するんじゃなかったの? 431 00:41:46,205 --> 00:41:52,205 千春が 一番 大切に思ってるのは 工藤君でしょう? 432 00:41:54,213 --> 00:41:58,217 いくら 私が 大切に思ってたって→ 433 00:41:58,217 --> 00:42:01,220 私じゃ 駄目なんです。 434 00:42:01,220 --> 00:42:05,224 私じゃ 純平君のこと 幸せにできない。 435 00:42:05,224 --> 00:42:07,226 そんなこと 分からないじゃない? 436 00:42:07,226 --> 00:42:11,230 分かります。 瑞希さんと一緒に パリに行くのが→ 437 00:42:11,230 --> 00:42:14,233 彼の幸せなんです。 438 00:42:14,233 --> 00:42:20,239 もう 純平君と 私は 違う道を 歩いてるんです。 439 00:42:20,239 --> 00:42:23,242 だから いまさら 気持ちを 伝えたって 仕方ないんです。 440 00:42:23,242 --> 00:42:25,244 でも その気持ちが 一番 大切…。 441 00:42:25,244 --> 00:42:28,244 気持ちだけじゃ 生きていけないですから。 442 00:42:30,249 --> 00:42:36,255 もう…。 もう ほっておいてください。 443 00:42:36,255 --> 00:42:39,258 誰のためにも それは 一番いいんですから。 444 00:42:39,258 --> 00:42:42,261 そうやって 納得しようと してるだけじゃないの? 445 00:42:42,261 --> 00:42:45,197 だとしたら それは 違うと思う。 446 00:42:45,197 --> 00:42:49,201 違うなんて どうして 分かるんですか? 447 00:42:49,201 --> 00:42:52,204 無理して 意地 張ってるのは→ 448 00:42:52,204 --> 00:42:54,206 春子さんなんじゃないですか? 449 00:42:54,206 --> 00:42:56,208 ホントは 春子さんだって 後悔してるんじゃないですか? 450 00:42:56,208 --> 00:43:00,212 あの上司の人に ついていけば よかったって。 451 00:43:00,212 --> 00:43:03,215 結婚しない なんて 強がって→ 452 00:43:03,215 --> 00:43:07,219 素直じゃないのは 春子さんじゃないですか。 453 00:43:07,219 --> 00:43:10,219 それが 私の生き方なの。 454 00:43:12,224 --> 00:43:17,224 私は ちゃんと 自分で決めて 選んできてる。 455 00:43:19,231 --> 00:43:21,233 いつも 周りに流されて→ 456 00:43:21,233 --> 00:43:24,236 誰かに 寄り掛かってきた 千春とは違う。 457 00:43:24,236 --> 00:43:26,238 誰かに 寄り掛かって 生きるのって→ 458 00:43:26,238 --> 00:43:29,241 そんなに 悪いことですか? 459 00:43:29,241 --> 00:43:33,245 この人が 一番 大切な人だって 信じるのって いけませんか? 460 00:43:33,245 --> 00:43:36,248 自分の都合のいいように 信じて どうするの? 461 00:43:36,248 --> 00:43:40,252 その人に また 寄り掛かっていくんじゃないの? 462 00:43:40,252 --> 00:43:46,191 どうして あなたは ちゃんと 自分の道を 歩こうとしないの? 463 00:43:46,191 --> 00:43:50,191 いつまでも 誰かに甘えて 人の言葉に 左右されて。 464 00:43:58,203 --> 00:44:08,213 私が 最初に 千春を 受け入れたのは→ 465 00:44:08,213 --> 00:44:12,217 千春が ちゃんと 自分の道を 見つけようと→ 466 00:44:12,217 --> 00:44:15,217 もがいていたからよ。 467 00:44:17,222 --> 00:44:24,229 多少 ずうずうしくても 迷惑 掛けられても→ 468 00:44:24,229 --> 00:44:28,229 一生懸命 前に進もうとしてたから。 469 00:44:30,235 --> 00:44:33,238 なのに 今の千春は 何!? 470 00:44:33,238 --> 00:44:40,245 自分の気持ち 押し殺して それで 満足したふりして→ 471 00:44:40,245 --> 00:44:43,248 それでも 許してくれる人に→ 472 00:44:43,248 --> 00:44:48,187 寄り掛かって 生きていくんだからいいんですって 開き直ってる。 473 00:44:48,187 --> 00:44:53,187 そんな 千春のために 居候 許したんじゃない。 474 00:44:56,195 --> 00:45:01,200 もし 今のまま いつまでも 甘えた気持ちで→ 475 00:45:01,200 --> 00:45:04,200 ここに いるつもりなら…。 476 00:45:07,206 --> 00:45:11,206 「出ていけ」ですか? 477 00:45:19,218 --> 00:45:28,218 春子さんは 正しいですよね いつも。 478 00:45:30,229 --> 00:45:38,229 でも いつも 正しいことが 全てだとは 限らない。 479 00:45:42,241 --> 00:45:45,241 春子さんみたいに 強くなれないですから 私。 480 00:45:54,186 --> 00:45:57,186 お世話になりました。 481 00:46:13,205 --> 00:46:26,218 ♪♪~ 482 00:46:26,218 --> 00:46:41,233 ♪♪~ 483 00:46:41,233 --> 00:46:47,172 ♪♪~ 484 00:46:47,172 --> 00:46:49,172 どこ行こうってのよ。 485 00:46:56,181 --> 00:47:09,194 [TEL] 486 00:47:09,194 --> 00:47:11,196 はい。 487 00:47:11,196 --> 00:47:26,211 ♪♪~ 488 00:47:26,211 --> 00:47:33,218 「あなたの幸せを祈る」か。 489 00:47:33,218 --> 00:47:42,227 ♪♪~ 490 00:47:42,227 --> 00:47:46,231 駅まで 送るよ。 (瑞希)ああ。 491 00:47:46,231 --> 00:47:56,241 ♪♪~ 492 00:47:56,241 --> 00:47:58,241 帰りたくない。 493 00:48:01,246 --> 00:48:07,246 先輩。 ホントに 私と 一緒にいてくれますよね? 494 00:48:09,254 --> 00:48:11,254 ああ。 495 00:48:13,258 --> 00:48:16,258 不安なんです 私。 496 00:48:18,263 --> 00:48:26,263 先輩 優しいから。 優し過ぎるから だから。 497 00:48:30,275 --> 00:48:41,286 ♪♪~ 498 00:48:41,286 --> 00:48:49,227 ♪♪~ 499 00:48:49,227 --> 00:48:51,229 (高原)田中さん。 500 00:48:51,229 --> 00:48:53,231 高原さん。 501 00:48:53,231 --> 00:48:59,237 よかった。 ずっと 携帯 つながらなかったから 心配でさ。 502 00:48:59,237 --> 00:49:02,240 ああ。 ハローワークで 切ったまんま。 すいません。 503 00:49:02,240 --> 00:49:06,240 いや。 何もないなら いいんだ。 504 00:49:10,248 --> 00:49:12,248 どうしたの? 505 00:49:18,256 --> 00:49:21,259 いえ。 何でもないです。 506 00:49:21,259 --> 00:49:25,259 でも。 いや ホントに。 何でもないです。 507 00:49:29,267 --> 00:49:33,271 こないだ 言ったよね? 508 00:49:33,271 --> 00:49:38,271 一人で 折れそうになったら いつでも 受け止めるって。 509 00:49:45,217 --> 00:49:48,220 私なんか 駄目です。 510 00:49:48,220 --> 00:49:55,227 ♪♪~ 511 00:49:55,227 --> 00:49:58,230 駄目です。 私なんか。 512 00:49:58,230 --> 00:50:08,230 ♪♪~ 513 00:50:12,244 --> 00:50:16,248 俺が 居場所になるよ。 514 00:50:16,248 --> 00:50:26,258 ♪♪~ 515 00:50:26,258 --> 00:50:41,273 ♪♪~ 516 00:50:41,273 --> 00:50:54,273 ♪♪~