1 00:00:11,532 --> 00:00:12,899 (千春)結婚? 2 00:00:13,874 --> 00:00:15,447 そりゃあ したいと思ってるよ。 3 00:00:15,534 --> 00:00:18,537 (春子)結婚する必要を 感じないですね 私は。 4 00:00:18,537 --> 00:00:21,540 (純平)結婚? 無理じゃないかな 俺は。 5 00:00:21,540 --> 00:00:24,086 (千夏)ねえ。 お姉ちゃん 早く 結婚してくんないかな。 6 00:00:24,142 --> 00:00:25,553 ≪(千夏)私 お姉ちゃん 結婚したらさ→ 7 00:00:25,560 --> 00:00:27,562 陽ちゃんと この家 戻ってくるつもりだから。 8 00:00:27,646 --> 00:00:29,519 (紀子)結婚のこと どう考えてんの? 9 00:00:29,548 --> 00:00:32,551 (千春)できれば とっくに してるっつうの! 10 00:00:32,551 --> 00:00:34,094 (裕司)俺も 若かったよな。 11 00:00:34,154 --> 00:00:37,556 やっぱり 昔の約束は 昔の約束だよな。 12 00:00:37,556 --> 00:00:41,029 みんな 上手に歩いてますよね。 13 00:00:41,236 --> 00:00:43,562 そう感じるとき 僕も あります。 14 00:00:43,562 --> 00:00:46,188 自分は 当たり前のことが できないみたいだなって。 15 00:00:46,288 --> 00:00:47,628 (樋口)人事異動だ。 16 00:00:47,675 --> 00:00:51,342 結婚していないから 不適格ということですか? 17 00:00:51,570 --> 00:00:56,369 私に 必要と思わなかったから 選択しなかっただけのことです。 18 00:00:56,483 --> 00:01:00,575 結婚してなくて 何が悪い! 何が悪い! 19 00:01:17,530 --> 00:01:19,532 ≪(カーテンを開ける音) 20 00:01:19,532 --> 00:01:23,536 おはよう。 うーん。 もうちょっと。 21 00:01:23,536 --> 00:01:26,539 あと 10分。 5分でも いいから。 22 00:01:26,539 --> 00:01:30,543 問答無用。 ああっ。 お代官さま。 お許しを。 23 00:01:30,543 --> 00:01:35,543 何でも いいけどさ いつまで いる気? 24 00:01:37,550 --> 00:01:40,259 ほとぼりが 冷めるまで? 25 00:01:40,292 --> 00:01:43,672 ほとぼってないよね。 冷えきってたよね 心が。 26 00:01:43,765 --> 00:01:47,359 ウフフ。 まあ いいじゃないですか。 27 00:01:47,359 --> 00:01:50,618 だったら なおさら 女2人で 身を寄せ合って→ 28 00:01:50,732 --> 00:01:52,990 温まりましょうよ。 29 00:01:53,000 --> 00:01:55,258 だから あと 5分。 30 00:01:55,305 --> 00:01:59,298 温まる前に 遅刻だと思うけど。 31 00:01:59,451 --> 00:02:02,372 はっ。 ヤバい! 32 00:02:05,377 --> 00:02:08,611 何で 毎朝 こうかな。 33 00:02:08,621 --> 00:02:10,061 すみません。 34 00:02:10,194 --> 00:02:12,382 いくよ! 35 00:02:20,381 --> 00:02:24,408 [マイク](谷川)三高。 これを知ってる人 いるかな? 36 00:02:24,535 --> 00:02:28,441 (山田)はい。 高収入 高学歴 高身長。 37 00:02:28,555 --> 00:02:31,481 結婚相手の条件ですよね。 景気の良かったころの。 38 00:02:31,491 --> 00:02:32,521 (佐藤)ったく。 39 00:02:32,601 --> 00:02:36,623 言ってる女は 何様だって感じだけどな。 40 00:02:36,810 --> 00:02:40,150 [マイク](谷川)まあ その当時は それも 普通だと 思われていたんだ。 41 00:02:40,446 --> 00:02:43,449 (谷川)しかし 今は 何といわれてるか 知ってるかな? 42 00:02:43,449 --> 00:02:46,452 (朋美)三低ですか? [マイク](谷川)うーん。 いや。→ 43 00:02:46,452 --> 00:02:53,459 そういわれた時期もあったが 今は 三平。 44 00:02:53,459 --> 00:03:01,597 すなわち 平均的年収 平均的外見 平穏な性格が→ 45 00:03:01,817 --> 00:03:05,317 現代女性の 理想の結婚相手の 条件となっている。 46 00:03:05,471 --> 00:03:09,763 普通が一番ってことですよね。 分かるなぁ。 ねえ? 47 00:03:10,023 --> 00:03:14,413 [マイク](谷川)だが その平均が くせものなんだ。→ 48 00:03:14,413 --> 00:03:18,770 平均的年収として 女性が希望する 最低レベルは→ 49 00:03:18,890 --> 00:03:21,420 年収 400万といわれているが→ 50 00:03:21,420 --> 00:03:27,426 実は 年収 400万以上の独身男性は約 160万人しかいない。→ 51 00:03:27,426 --> 00:03:31,012 計算すると 結婚適齢期とされる→ 52 00:03:31,159 --> 00:03:34,472 25歳から 34歳の 独身女性のうち 53 00:03:34,519 --> 00:03:37,172 約 230万人が→ 54 00:03:37,245 --> 00:03:38,818 あぶれることになるんだ。 55 00:03:38,918 --> 00:03:40,998 (学生たち)あぶれる? そんな…。 56 00:03:41,291 --> 00:03:46,831 [マイク](谷川)さて 君たちにとっての 譲れない条件は 何だろう? 57 00:03:47,571 --> 00:03:49,047 どうも ありがとうございました。 58 00:03:49,047 --> 00:03:50,184 (森田)真里子さん。ぜいたく過ぎますよ。 59 00:03:50,231 --> 00:03:52,050 (真里子)そんなこと ないでしょ。 60 00:03:52,284 --> 00:03:54,052 (森田)わがまま 言わないでください。 61 00:03:54,052 --> 00:03:56,054 (真里子)意味 分かんないんだけど。 62 00:03:56,054 --> 00:03:58,056 ちょい ちょい ちょい。 どうしたの? 63 00:03:58,056 --> 00:03:59,661 (真里子)千春さん。聞いてくださいよ。 64 00:03:59,708 --> 00:04:02,384 森田ってば 私に 無職の男 紹介するっていうんですよ。 65 00:04:02,461 --> 00:04:05,754 (森田)いや。 無職じゃなくて 就職浪人中。 駄目ですかね? 66 00:04:05,847 --> 00:04:07,234 (真里子)駄目ですよね? 67 00:04:07,287 --> 00:04:10,469 もう 私 一つも 出会い 無駄にできないんですから。 68 00:04:11,169 --> 00:04:13,347 まあ 千春さんは いいでしょうけど。 69 00:04:13,500 --> 00:04:14,900 えっ。 いいって? 70 00:04:15,006 --> 00:04:16,726 (真里子)こないだ ここに来てた人と 71 00:04:16,808 --> 00:04:18,792 結婚の約束 したんでしょ? 72 00:04:18,852 --> 00:04:20,812 ああ…。 あれか。 73 00:04:21,412 --> 00:04:23,409 あ…。 あれは 違った。 74 00:04:23,419 --> 00:04:24,405 (森田・真里子)違った? 75 00:04:24,416 --> 00:04:26,416 うん うん。 忘れて 忘れて。 76 00:04:32,424 --> 00:04:36,355 だから 森田は 私たちのために 使える選手 投入すること。 77 00:04:36,428 --> 00:04:37,435 香川レベルの。 78 00:04:37,508 --> 00:04:39,208 (森田)ちょい ちょい ちょい。(森田)香川って。 79 00:04:39,308 --> 00:04:42,068 あの この際 真里子監督の 具体的な条件 80 00:04:42,141 --> 00:04:43,901 はっきり 聞かせていただいて いいですか? 81 00:04:43,914 --> 00:04:45,967 ああ。 それ 私も聞きたい。 82 00:04:46,247 --> 00:04:48,867 私 高望みしてないですよ。 83 00:04:49,240 --> 00:04:53,114 まあ まず 年齢は 25から 35歳? 84 00:04:53,321 --> 00:04:54,114 (千春・森田)で? 85 00:04:54,153 --> 00:04:56,660 (真里子)専業主婦 OKで ご両親と別居。 86 00:04:56,820 --> 00:05:01,066 転勤族じゃなくて 年に一度は 海外旅行に 連れてってくれて 87 00:05:01,166 --> 00:05:06,002 年収 1,000万以上。 土地を持ってれば さらに よし。→ 88 00:05:06,116 --> 00:05:11,973 実業家とか 開業医。 つまり 事業主だと もっと よし。 89 00:05:12,113 --> 00:05:13,966 ねっ。 普通でしょ? 90 00:05:14,006 --> 00:05:14,850 ハードル 高っ。 91 00:05:14,860 --> 00:05:16,659 軽く ゴールポスト 越えてますね。 92 00:05:16,780 --> 00:05:19,880 ちなみに 僕は 真里子さんみたいな条件を 言わない女性が 93 00:05:20,004 --> 00:05:20,666 条件です。 94 00:05:20,726 --> 00:05:23,833 (真里子)何 それ? 生意気。 95 00:05:24,381 --> 00:05:25,648 (森田)ちょい ちょい ちょい…。 まあ。 まあまあ まあまあ…。 96 00:05:25,711 --> 00:05:26,568 (森田)千春さんは? 97 00:05:26,648 --> 00:05:27,281 えっ? 98 00:05:27,494 --> 00:05:31,228 (真里子)そうですよ。 千春さんの 結婚の条件って 何ですか? 99 00:05:31,321 --> 00:05:33,719 条件? 100 00:05:33,719 --> 00:05:36,722 うーん。 何だろう? 101 00:05:36,722 --> 00:05:48,722 ♪♪~ 102 00:06:12,691 --> 00:06:14,477 おはようございます。 103 00:06:14,493 --> 00:06:15,491 いらっしゃいませ。 104 00:06:16,944 --> 00:06:19,257 ああ。 こないだの 本社の。 105 00:06:19,811 --> 00:06:20,864 すみません。 106 00:06:20,931 --> 00:06:22,824 今日から 新しい店長が 来る予定なんですけど→ 107 00:06:22,901 --> 00:06:23,770 それが まだで。 108 00:06:23,830 --> 00:06:25,364 その件は 大丈夫です。 109 00:06:25,424 --> 00:06:26,104 えっ? 110 00:06:26,264 --> 00:06:29,908 新しい店長は 私でした。 111 00:06:29,908 --> 00:06:31,030 えっ? (麻衣)えっ!? 112 00:06:31,204 --> 00:06:34,384 今日から こちらに 配属になりました 桐島 春子です。 113 00:06:34,430 --> 00:06:35,603 よろしく お願いします。 114 00:06:35,663 --> 00:06:38,917 (麻衣)あっ。 でも 本社で デザイナーさんって。 115 00:06:38,917 --> 00:06:43,150 すごい カッコイイ お仕事されてて。 それが どうして ここに? 116 00:06:43,250 --> 00:06:44,923 あっ。 あのう。 あっ。 117 00:06:44,923 --> 00:06:48,927 あのう。 こちらこそ よろしく お願いします。 118 00:06:48,927 --> 00:07:01,940 ♪♪~ 119 00:07:01,940 --> 00:07:04,943 どうしたの? 話があるなら うちに行くのに。 120 00:07:04,943 --> 00:07:06,945 (紀子)ううん。 いいのよ。 121 00:07:06,945 --> 00:07:09,948 (紀子)うちだと 千夏がいたり お父さんがいたりで→ 122 00:07:09,948 --> 00:07:11,428 落ち着いて 話せないから。 123 00:07:11,594 --> 00:07:15,681 落ち着いてって 何の話? 124 00:07:16,888 --> 00:07:19,891 (従業員)いらっしゃいませ。 お母さんは? 125 00:07:19,891 --> 00:07:24,896 (紀子)うーん。 そうね。 じゃあ 日替わり。 126 00:07:24,896 --> 00:07:26,898 日替わりセット 2つ お願いします。 127 00:07:26,898 --> 00:07:28,898 (従業員)ありがとうございます。 128 00:07:33,774 --> 00:07:35,894 (紀子)千春。 元気にしてる? 129 00:07:36,320 --> 00:07:39,905 うん。 元気だよ。 フフッ。 130 00:07:41,913 --> 00:07:48,913 (紀子)あのね。 もし 千春が 興味あればなんだけど。 131 00:07:50,922 --> 00:07:56,928 えっ? ちょっ…。 やだ。 お見合い? 132 00:07:56,928 --> 00:07:59,931 (紀子)いや。 そんな 堅苦しい話じゃないのよ。 133 00:07:59,931 --> 00:08:03,935 もう 大人だから 付き添いなんか いらないでしょ? 134 00:08:03,935 --> 00:08:06,251 当事者同士 お互い 連絡を取り合って→ 135 00:08:06,337 --> 00:08:07,939 ちょっと 会ってくれれば いいだけ。 136 00:08:07,939 --> 00:08:09,459 ちょっと 会うって。 137 00:08:09,623 --> 00:08:13,343 (紀子)妙子おばさんの 知り合いで 浅井さん。 40歳。→ 138 00:08:13,643 --> 00:08:19,884 あけぼの薬品の 研究職。 初婚で 年収 700万円。 139 00:08:19,884 --> 00:08:25,890 35歳の女性で いいっていう人 珍しいのよ。 140 00:08:25,890 --> 00:08:29,140 (裕司)《35になっても お互い 一人だったらか》→ 141 00:08:29,300 --> 00:08:31,896 《あんとき 深く考えてなかったけどさ→ 142 00:08:31,896 --> 00:08:35,900 俺が 35になったら 千春も 35だもんな》 143 00:08:35,900 --> 00:08:41,906 (裕司)《やっぱり 昔の約束は 昔の約束だよな》 144 00:08:41,906 --> 00:08:46,911 どうして 35歳でも いいんだろう? この人。 145 00:08:46,911 --> 00:08:49,914 (紀子)若い人とも 会ったんだけどまとまらなくって。→ 146 00:08:49,914 --> 00:08:55,920 ご自身の年齢も 踏まえて 条件を 緩めたんですって。 147 00:08:55,920 --> 00:08:57,395 緩めた。 148 00:08:57,675 --> 00:09:01,168 35歳で いいっていう人 なかなか いないのよ。 149 00:09:01,578 --> 00:09:06,011 ねっ。 妙子おばさんの顔を 立てると思って。 ねっ。 お願い。 150 00:09:06,931 --> 00:09:08,277 でも…。 151 00:09:08,610 --> 00:09:13,444 うーん。 実は 今週末って もう 決めちゃったのよ。 152 00:09:13,491 --> 00:09:17,665 えっ。 週末は 私 由香里んちに 行く予定が あるんだけど。 153 00:09:17,876 --> 00:09:21,224 お茶する 時間調整ぐらい できるんじゃないの? 154 00:09:21,416 --> 00:09:24,556 ねえ。 とにかく ちょっと 考えてみて。 155 00:09:24,883 --> 00:09:26,416 うーん。 156 00:09:26,509 --> 00:09:27,991 (紀子)ねえ。 千春。 157 00:09:28,001 --> 00:09:29,389 お母さんだって いつまでも 158 00:09:29,423 --> 00:09:31,382 元気でいられるとは 限らないんだから。 159 00:09:31,456 --> 00:09:34,209 やだ。 そういうこと言わないでよ。 160 00:09:34,469 --> 00:09:38,897 前向きに考えてみて。 161 00:09:38,897 --> 00:09:40,729 うん。 162 00:09:41,500 --> 00:09:44,503 基本的に そこのスペースが 作業場になります。 163 00:09:44,503 --> 00:09:48,507 スタンド花や 大きなアレンジを 作るときは ここで 作ります。 164 00:09:48,507 --> 00:09:50,640 はい。 165 00:09:50,740 --> 00:09:52,985 あっ。 この冷蔵庫に お花を入れるの? 166 00:09:53,065 --> 00:09:54,124 キーパーっていいます。 167 00:09:54,134 --> 00:09:55,193 あっ。 キーパー。 168 00:09:55,253 --> 00:09:56,504 あと 奥にもあるので 169 00:09:56,515 --> 00:09:58,310 仕入れたものは まず そこに入れます。 170 00:09:58,320 --> 00:09:59,819 はい。 了解。 171 00:09:59,879 --> 00:10:01,133 はい。 はい。 172 00:10:01,266 --> 00:10:03,012 仕入れは 僕が担当しています。 173 00:10:03,159 --> 00:10:05,032 月 水 金が 切り花で→ 174 00:10:05,246 --> 00:10:07,053 火 木 土が 鉢植え。 175 00:10:07,063 --> 00:10:09,152 うちは 毎日じゃありませんが。 176 00:10:09,528 --> 00:10:12,233 工藤君は ここのバイト もう どのくらい? 177 00:10:12,372 --> 00:10:14,949 もう 2年になります。 178 00:10:15,481 --> 00:10:17,334 色に囲まれてるから? 179 00:10:17,536 --> 00:10:18,032 えっ? 180 00:10:18,042 --> 00:10:19,796 花屋で バイトした理由。 181 00:10:19,876 --> 00:10:23,542 この前 油絵具(あぶらえのぐ)の色に すごく 詳(くわ)しかったから。 182 00:10:23,542 --> 00:10:24,538 ああ。 183 00:10:24,548 --> 00:10:27,088 油絵 やってるんだ。 184 00:10:27,546 --> 00:10:29,352 いえ。 今は。 185 00:10:30,159 --> 00:10:33,546 好きなだけで 続けられるわけじゃないので。 186 00:10:36,555 --> 00:10:38,557 そう。 187 00:10:38,557 --> 00:10:50,569 ♪♪~ 188 00:10:51,329 --> 00:10:52,702 うーん。 189 00:10:53,572 --> 00:10:54,842 うーん。 190 00:10:54,942 --> 00:10:56,035 やっ。 何やってんの? 191 00:10:56,075 --> 00:10:58,768 うん? ヨガです。 192 00:10:59,001 --> 00:10:59,814 えっ? 193 00:11:00,579 --> 00:11:03,321 ヨガって そんな難しい顔して やるものなの? 194 00:11:03,461 --> 00:11:07,586 うーん。 あっ。 条件を考えてたので。 195 00:11:07,586 --> 00:11:12,524 条件? 「優しい」 「誠実」 「一緒にいて楽しい」 196 00:11:12,524 --> 00:11:14,544 うん。 結婚相手の条件です。 197 00:11:14,690 --> 00:11:17,210 浅井さん? お見合い? 198 00:11:17,310 --> 00:11:20,532 エヘヘ。 まだ するかどうか 決めてないですけど。 199 00:11:20,532 --> 00:11:23,792 ああ。 それで 結婚相手の条件ね。 200 00:11:23,958 --> 00:11:25,045 うん うん。 201 00:11:25,238 --> 00:11:27,364 あれこれ 忙しいね。 202 00:11:27,478 --> 00:11:29,291 フフッ。 203 00:11:29,541 --> 00:11:34,327 この人が 条件に合っていれば 結婚したら いいんですかね。 204 00:11:34,441 --> 00:11:37,549 気が進まないんだったら 無理にする必要 ないんじゃない? 205 00:11:37,549 --> 00:11:39,382 それは そうなんですけど。 206 00:11:39,798 --> 00:11:42,957 はい これ。 今日からの勤務先。 207 00:11:43,162 --> 00:11:44,617 時間があったら 遊びに来て。 208 00:11:44,770 --> 00:11:47,559 ふーん。 Maison FLORAL。 209 00:11:48,365 --> 00:11:49,365 行きますね。 210 00:11:49,412 --> 00:11:49,719 うん。 211 00:11:49,745 --> 00:11:56,568 [TEL] 212 00:11:56,568 --> 00:11:58,528 あれ? 出なくていいんですか? 213 00:11:58,634 --> 00:11:59,888 [TEL] うん。 214 00:12:00,154 --> 00:12:03,048 [TEL] 215 00:12:04,576 --> 00:12:08,576 春子さんは 結婚しようと 思ったこと ないんですか? 216 00:12:10,582 --> 00:12:11,715 春子さん? 217 00:12:11,868 --> 00:12:13,022 うん? 218 00:12:13,128 --> 00:12:17,522 今まで 結婚しようと思ったこと 一度も ないんですか? 219 00:12:17,522 --> 00:12:19,519 ない。 220 00:12:19,529 --> 00:12:21,526 えーっ。 221 00:12:21,526 --> 00:12:24,529 結婚したいと思う相手 いなかったんですか? 222 00:12:24,529 --> 00:12:29,875 いたとしても 結婚っていう 選択肢は なかったな。 223 00:12:30,115 --> 00:12:31,322 へえー。 224 00:12:31,389 --> 00:12:34,539 あっ。 いや ほら。 生活 変えたくなかったから。 225 00:12:34,539 --> 00:12:40,809 仕事も充実してたし 生活に 不満がなかったから。 226 00:12:40,929 --> 00:12:45,550 ふーん。 ってことは 春子さんにとっては→ 227 00:12:45,704 --> 00:12:49,258 変わらないでいられることが 結婚の条件か。 228 00:12:49,554 --> 00:12:52,254 まあ 強いて言えばね。 229 00:12:52,347 --> 00:12:53,474 へえー。 230 00:12:53,558 --> 00:12:57,327 誰も 傷つけないことっていうのも条件かも。 231 00:12:57,587 --> 00:12:58,563 えっ? 232 00:12:58,563 --> 00:12:59,712 おやすみ。 233 00:12:59,722 --> 00:13:01,563 おやすみなさい。 234 00:13:08,112 --> 00:13:10,698 昨日は 電話に出られず すみませんでした。 235 00:13:10,845 --> 00:13:12,510 [TEL](樋口)あっ いや。 236 00:13:12,510 --> 00:13:17,515 (樋口)大丈夫か? いや。 どうしてるかと 気になってな。 237 00:13:17,515 --> 00:13:21,272 ご心配 ありがとうございます。 何とか やってます。 238 00:13:21,412 --> 00:13:25,998 (樋口)そうか。 なら いいんだが。 ああ。 春子…。 239 00:13:26,065 --> 00:13:27,291 ≪(男性)すいません。 240 00:13:27,301 --> 00:13:28,526 すいません。 お客さまが→ 241 00:13:28,526 --> 00:13:31,619 いらっしゃったみたいで。 はい。 失礼します。 242 00:13:34,532 --> 00:13:35,528 いらっしゃいませ。 243 00:13:35,538 --> 00:13:38,644 (男性)あっ。妻に 花を贈りたいんだけど。 244 00:13:38,798 --> 00:13:40,131 結婚記念日でね。 245 00:13:40,458 --> 00:13:42,540 それは おめでとうございます。 246 00:13:42,540 --> 00:13:46,568 (男性)しかし どんな花が 好きなのか まったく 分からん。 247 00:13:46,833 --> 00:13:49,360 何か 適当に 見繕ってもらえないかな。 248 00:13:49,447 --> 00:13:51,160 後で 夕方 取りに来るから。 249 00:13:51,273 --> 00:13:52,450 承りました。 250 00:13:52,450 --> 00:13:55,063 奥さま お喜びになりますよ。 251 00:13:55,176 --> 00:13:58,036 まあ 形だけの贈り物だけどね。 252 00:13:58,323 --> 00:14:00,836 家庭崩壊を防ぐ 秘訣ですよ。 253 00:14:00,856 --> 00:14:04,462 アハッ。 そうですね。 ハハハ。 254 00:14:04,889 --> 00:14:06,216 これは 何? 255 00:14:06,336 --> 00:14:07,964 これね コチョウランです。 256 00:14:07,964 --> 00:14:09,050 ああ。 これが コチョウラン。 257 00:14:09,130 --> 00:14:12,924 (真里子)私 お見合いしよっかな。 258 00:14:14,176 --> 00:14:15,282 大丈夫ですか? 千春さん。 259 00:14:15,449 --> 00:14:17,549 ごめん。 もう びっくりした。 260 00:14:17,669 --> 00:14:19,982 真里子ちゃんが お見合いなんて言うから。 261 00:14:20,111 --> 00:14:23,804 (真里子)だって 世の中には こんなに 人がいるのに→ 262 00:14:23,911 --> 00:14:25,557 いい出会いが ないんですもん。→ 263 00:14:25,558 --> 00:14:28,337 お見合いなら 条件を クリアしてから 会うでしょ?→ 264 00:14:28,438 --> 00:14:31,831 効率 良くないですか? 条件を クリアしてからか。 265 00:14:31,924 --> 00:14:33,884 それに 女は 30 過ぎたら→ 266 00:14:33,970 --> 00:14:36,528 お見合い市場で 価値が 暴落するらしいし。→ 267 00:14:36,528 --> 00:14:38,064 するなら 20代のうちだなと…。 268 00:14:38,130 --> 00:14:40,532 (森田)真里子さん。 レッドカード。→ 269 00:14:40,532 --> 00:14:42,534 (真里子)ああ。 いえ。 270 00:14:42,534 --> 00:14:45,537 あっ。 千春さん 違うんです。 あのう…。 271 00:14:45,537 --> 00:14:46,725 価値 暴落か…。 272 00:14:46,818 --> 00:14:47,539 (真里子)いえ。 そうじゃなくて。→ 273 00:14:47,539 --> 00:14:50,542 えっと…。 274 00:14:50,542 --> 00:14:53,542 一歩 踏み出すことにしたしな。 275 00:14:58,550 --> 00:15:02,550 Maison FLORAL。 ここか。 276 00:15:05,557 --> 00:15:09,561 あのう。 すみません。 こちらに 桐島 春子さんという方…。 277 00:15:09,561 --> 00:15:10,804 はい。 278 00:15:12,497 --> 00:15:13,743 あっ。 279 00:15:13,753 --> 00:15:17,502 あっ! えーっ。 あのときの。 280 00:15:17,502 --> 00:15:19,504 どうも。 どうも。 281 00:15:19,504 --> 00:15:21,824 へえー。 どうして ここに? 282 00:15:21,957 --> 00:15:24,509 いや あのう。 ここで バイトしてて。 283 00:15:24,509 --> 00:15:29,684 あっ! そうだったんですね。 ああ。 284 00:15:30,137 --> 00:15:32,917 あのときは ありがとうございました。 285 00:15:33,518 --> 00:15:35,024 おかげで 元気 出ました。 286 00:15:35,243 --> 00:15:37,522 それは よかったです。 287 00:15:37,522 --> 00:15:40,522 ふーん。 288 00:15:42,527 --> 00:15:46,531 この間の お花 商品だったんじゃないですか? 289 00:15:46,531 --> 00:15:47,971 お代 払います。 290 00:15:48,091 --> 00:15:49,534 いや。 そんな いいですよ。 291 00:15:49,534 --> 00:15:51,917 いえ。 悪いです。 払います。 292 00:15:52,004 --> 00:15:53,538 いえ。 いいです ホントに。 293 00:15:53,538 --> 00:15:56,541 あのう。 僕も…。 僕も 元気 出たので。 294 00:15:56,911 --> 00:15:57,784 えっ? 295 00:15:57,931 --> 00:15:59,544 渡せて 元気 出たから→ 296 00:15:59,544 --> 00:16:01,544 ホントに いいんです。 297 00:16:03,548 --> 00:16:06,551 じゃあ 今日は 何か買います。 298 00:16:06,551 --> 00:16:11,573 ああ。 でも…。 いえ いえ いえ。 えーと。 299 00:16:11,573 --> 00:16:16,036 じゃあ これ。 これにします。 300 00:16:16,189 --> 00:16:17,029 いや。 でも…。 301 00:16:17,149 --> 00:16:20,530 いえ。 今日は お花を買いに来たので。 302 00:16:21,593 --> 00:16:23,501 じゃあ。 ありがとうございます。 303 00:16:23,501 --> 00:16:26,504 お願いします。 304 00:16:26,504 --> 00:16:29,201 ああ。 このお花って 何ていう? 305 00:16:29,261 --> 00:16:31,141 ああ。 アスターです。 306 00:16:31,401 --> 00:16:34,512 アスター。 あのう。 花言葉って…。 307 00:16:34,512 --> 00:16:36,009 あれ? 千春。 308 00:16:36,019 --> 00:16:37,632 あー。 春子さん。 309 00:16:37,692 --> 00:16:39,517 誰かと思った。 310 00:16:39,517 --> 00:16:41,490 いやぁ。 まさか ここで会うとは。 311 00:16:41,557 --> 00:16:41,870 ねえ。 312 00:16:41,903 --> 00:16:42,210 はい。 313 00:16:42,257 --> 00:16:43,521 えっ? 2人? 314 00:16:43,521 --> 00:16:46,519 あのう。 ガーベラの。 ガーベラ…。 315 00:16:46,529 --> 00:16:47,525 ああ。 316 00:16:47,525 --> 00:16:50,298 千春が 毎日 大事そうに 眺めてるやつね。 317 00:16:50,527 --> 00:16:52,331 えっ。 ちょっ。 そこまで 言わなくて いいですから。 318 00:16:52,341 --> 00:16:53,051 何が? 319 00:16:53,062 --> 00:16:53,938 ありがとうございます。 320 00:16:54,032 --> 00:16:56,034 あのう。 お二人は? 321 00:16:56,034 --> 00:16:56,640 居候。 322 00:16:56,734 --> 00:16:57,854 同居人なんです。 323 00:16:57,947 --> 00:16:59,234 一緒に 住んでるんですか? 324 00:16:59,307 --> 00:17:00,052 不本意ながら。 325 00:17:00,062 --> 00:17:01,880 いや。 もう 意気投合しちゃって。 326 00:17:01,994 --> 00:17:04,542 ねえ。 何で そう いいふうに 取り繕って 話す? 327 00:17:04,542 --> 00:17:06,544 取り繕ってないでしょ。 事実でしょう? 328 00:17:06,544 --> 00:17:07,788 事実じゃないよね? 329 00:17:07,798 --> 00:17:08,487 事実です。 330 00:17:08,546 --> 00:17:10,548 事実じゃないでしょ。 あのう。 何となく。 331 00:17:10,548 --> 00:17:12,007 何となく 分かりましたから。 332 00:17:12,174 --> 00:17:12,847 そう? 333 00:17:12,985 --> 00:17:14,985 あっ。 じゃあ 包んできますね。 334 00:17:16,989 --> 00:17:18,991 あー。 びっくりした。 335 00:17:19,603 --> 00:17:22,323 ガーベラの人と まさか ここで会うとはな。 336 00:17:22,556 --> 00:17:23,996 世間は狭いね。 337 00:17:24,429 --> 00:17:28,175 まあ でも 工藤君なら やりそうな気もする。 338 00:17:29,001 --> 00:17:34,006 おかげで 一歩 踏み出すことに したわけだし。 339 00:17:34,461 --> 00:17:36,407 お見合いしてみようと 思うんです。 340 00:17:36,521 --> 00:17:39,227 あの浅井さんっていう方と。 341 00:17:39,513 --> 00:17:40,600 そう。 342 00:18:01,173 --> 00:18:03,856 (浅井)すみません。 遅れまして。 343 00:18:04,340 --> 00:18:07,570 あっ いえ。 あのう。 初めまして。 田中 千春です。 344 00:18:07,703 --> 00:18:10,346 (浅井)浅井と申します。 345 00:18:10,346 --> 00:18:24,360 ♪♪~ 346 00:18:24,360 --> 00:18:28,364 (浅井)確か 旅行会社で 働いてらっしゃるんですよね? 347 00:18:28,364 --> 00:18:31,367 あっ。 はい。 あのう。 契約ですけど。 348 00:18:31,367 --> 00:18:35,371 (浅井)でも 観光地には お詳しいんじゃないですか? 349 00:18:35,371 --> 00:18:40,528 うーん。 パンフレットの上でなら 世界各国を 旅してます。 350 00:18:40,715 --> 00:18:44,397 (浅井)ああ。 ドイツは お好きですか? 351 00:18:44,397 --> 00:18:45,454 ドイツ? 352 00:18:45,464 --> 00:18:47,317 (浅井)はい。 353 00:18:47,317 --> 00:18:49,370 お好きなんですか? 354 00:18:49,470 --> 00:18:52,317 あっ いえ。 まあ。 355 00:18:58,328 --> 00:19:00,330 (浅井)ご趣味は? 356 00:19:00,330 --> 00:19:02,154 えっ。 趣味? 357 00:19:02,201 --> 00:19:03,021 (浅井)はい。 358 00:19:03,128 --> 00:19:06,194 ああ。 えっと。 ヨガぐらいですかね。 359 00:19:06,336 --> 00:19:08,483 ヨガというと あのう 難しいポーズの? 360 00:19:08,649 --> 00:19:12,482 まあ 実際は ポーズよりも→ 361 00:19:12,589 --> 00:19:15,345 呼吸の方が 大切なんですけれども。 362 00:19:15,485 --> 00:19:17,758 例えば どういう? 363 00:19:18,119 --> 00:19:19,345 例えば? 364 00:19:23,085 --> 00:19:24,918 例えば こんな? 365 00:19:28,358 --> 00:19:29,354 こんなですか? 366 00:19:29,478 --> 00:19:30,607 そうですね。 367 00:19:30,618 --> 00:19:34,364 もうちょっと 背筋を伸ばす感じで。 で 吐く。 368 00:19:34,364 --> 00:19:35,817 フゥー。 フゥー。 369 00:19:35,990 --> 00:19:37,290 あ痛ててて…。 370 00:19:38,368 --> 00:19:40,757 あのう。 そんなに 無理なさらなくても。 371 00:19:40,824 --> 00:19:43,373 いいえ。 大丈夫です。 もう少しで 届くような気がする。 372 00:19:43,373 --> 00:19:45,373 うん うん。 373 00:19:48,355 --> 00:19:50,195 あっ。 そろそろ そのくらいで。 374 00:19:50,295 --> 00:19:52,962 (浅井)はっ。 そうですね。 375 00:20:02,905 --> 00:20:04,925 すみません。 ばたばたしてしまって。 376 00:20:04,971 --> 00:20:06,045 いいえ。 こちらこそ。 377 00:20:06,125 --> 00:20:08,211 ご予定があるのに 無理に お願いしてしまって。 378 00:20:08,231 --> 00:20:11,234 ただ できる限り 早く お会いしたかったもんですから。 379 00:20:11,234 --> 00:20:14,237 えっ? あっ。 いえ。 380 00:20:14,237 --> 00:20:16,953 今日は ありがとうございました。 381 00:20:17,193 --> 00:20:19,237 いえ。 そんな。 こちらこそ。 382 00:20:21,244 --> 00:20:22,739 それじゃあ。 383 00:20:22,749 --> 00:20:24,244 お気を付けて。 384 00:20:32,255 --> 00:20:34,588 (由香里)いらっしゃい。 どうぞ。 385 00:20:34,688 --> 00:20:36,259 お邪魔します。 386 00:20:36,259 --> 00:20:37,728 (由香里)そのスリッパ 使って。 387 00:20:37,801 --> 00:20:38,221 うん。 388 00:20:38,261 --> 00:20:39,254 これ 買ってきた。 389 00:20:39,301 --> 00:20:40,987 (由香里)ああ。 ありがとう。 390 00:20:41,814 --> 00:20:44,281 相変わらず すてきな お宅だね。 391 00:20:44,327 --> 00:20:45,201 (由香里)ありがとう。 392 00:20:45,201 --> 00:20:47,203 こんにちは。 (子供)こんにちは。 393 00:20:47,716 --> 00:20:49,396 (美加子)うん。 千春。 394 00:20:49,489 --> 00:20:50,956 ああ。 遅くなって ごめん。 395 00:20:51,009 --> 00:20:51,809 (美加子)ううん。 全然 大丈夫。 396 00:20:51,849 --> 00:20:52,716 (石川)こんにちは。 397 00:20:52,803 --> 00:20:56,043 こんにちは。 お休みの日に お邪魔して すみません。 398 00:20:56,116 --> 00:20:58,316 (石川)いえいえ。 楽しんでってください。 399 00:20:58,396 --> 00:20:59,983 (美加子・千春) ありがとうございます。 400 00:21:00,116 --> 00:21:02,162 (石川)じゃあ 俺 子供たち連れて 公園 行ってくるよ。 401 00:21:02,236 --> 00:21:03,469 (由香里)うん。 ありがとう。 402 00:21:03,896 --> 00:21:05,382 (石川)よし。 公園 行くぞ。 403 00:21:05,451 --> 00:21:07,457 (子供)やった! ボール 持っていく。 404 00:21:07,535 --> 00:21:09,125 (石川)よし。 持っていこう。→ 405 00:21:09,125 --> 00:21:10,344 じゃあ ごゆっくり。 406 00:21:10,377 --> 00:21:11,070 (美加子)はい。 407 00:21:11,127 --> 00:21:13,129 (石川)よし。 お兄ちゃん 誘っていこうな。 408 00:21:13,129 --> 00:21:17,133 いってらっしゃい。 ≪(ドアの開閉音) 409 00:21:17,133 --> 00:21:19,356 (美加子)やっぱり すてきな旦那さんだね。 410 00:21:19,630 --> 00:21:22,930 レストラン経営しながら 家事にも育児にも 協力的なんてさ。 411 00:21:22,983 --> 00:21:24,140 (由香里)ありがとう。 412 00:21:24,140 --> 00:21:27,299 それより 千春。 お見合い どうだったの?→ 413 00:21:27,352 --> 00:21:28,639 それで 遅くなったんでしょ? 414 00:21:28,725 --> 00:21:30,312 (美加子)そうそう。 それ聞きたい。 415 00:21:30,405 --> 00:21:34,701 いやぁ。 お見合いっていうか 紹介で ちょっと会っただけ。 416 00:21:34,850 --> 00:21:36,852 (由香里)ふーん。 (美加子)えっ。 どんな人? 417 00:21:36,852 --> 00:21:38,458 うん? 何かね 418 00:21:38,605 --> 00:21:40,958 悪い人では なさそうなんだけど。 419 00:21:41,012 --> 00:21:41,218 (美加子)うん。 420 00:21:41,265 --> 00:21:43,838 でも ときめいたりっていう 感じでもなくてさ。 421 00:21:43,932 --> 00:21:45,794 (由香里・美加子)ふーん。 422 00:21:45,794 --> 00:21:50,720 (美加子)でも 結婚って ときめきより 生活だし。 423 00:21:51,333 --> 00:21:54,303 どんなことに お金 使うタイプかとかさ。 424 00:21:54,303 --> 00:21:58,307 妻の金遣いには 細かいけど 自分は 車に つぎ込むとかあるし。 425 00:21:58,307 --> 00:22:00,309 うちなんて ふた 開けたら そのタイプだったからね。 426 00:22:00,309 --> 00:22:04,313 フッ。 何か 結婚って 大変そうだね。 427 00:22:04,313 --> 00:22:06,165 そうだよ。だから 428 00:22:06,218 --> 00:22:08,418 結婚前に ちゃんと チェックしとかなきゃ 駄目なんだって。 429 00:22:08,428 --> 00:22:09,198 ねえ 由香里。 430 00:22:09,331 --> 00:22:10,784 (由香里)うん? うん…。 431 00:22:11,804 --> 00:22:13,197 めんどくさくなってきた。 432 00:22:13,207 --> 00:22:13,794 えっ? 433 00:22:13,804 --> 00:22:15,480 もう 結婚しなくても いいかな。 434 00:22:15,490 --> 00:22:16,936 ちょっと 千春。 435 00:22:17,051 --> 00:22:19,336 (美加子)何かないの? 由香里。アドバイス。 436 00:22:19,423 --> 00:22:21,643 (由香里)えーっ。 でも ほら→ 437 00:22:21,769 --> 00:22:24,333 結婚ってさ してみないと 分かんないからさ。 438 00:22:24,333 --> 00:22:27,846 うーん。 条件どおりの結婚しても 仕方ないっていうか。 439 00:22:27,859 --> 00:22:30,339 (美加子)何 言ってんの。 一番いい条件の結婚しといて。 440 00:22:30,339 --> 00:22:31,672 そう。 ねえ。 441 00:22:31,785 --> 00:22:33,342 (由香里)あっ。 そうだ。→ 442 00:22:33,342 --> 00:22:39,348 千春にさ これ あげる。 443 00:22:39,348 --> 00:22:43,561 えっ。 でも 由香里は 行かなくていいの? 444 00:22:43,748 --> 00:22:46,289 (由香里)子供がいると 絵画鑑賞 無理だから。 445 00:22:46,289 --> 00:22:48,822 よかったらさ その彼 誘ってみたら? 446 00:22:49,002 --> 00:22:51,769 えっ? そうだよ。 447 00:22:52,022 --> 00:22:54,775 そんな条件のいい人 もう1回 会ってみなよ。→ 448 00:22:54,797 --> 00:22:56,777 それで 考えなよ。 449 00:22:56,957 --> 00:22:58,610 そっか。 450 00:23:09,812 --> 00:23:13,812 [TEL] 451 00:23:15,818 --> 00:23:17,820 もしもし。 452 00:23:17,820 --> 00:23:20,823 [TEL](紀子)千春? どうだった? 浅井さん。 453 00:23:20,823 --> 00:23:26,829 アハハ。 うん。 まあ 悪い人じゃなかったけど。 454 00:23:26,829 --> 00:23:29,832 そう。 よかった。 455 00:23:29,832 --> 00:23:34,331 でも 何か ぴんとこないっていうか。 456 00:23:34,478 --> 00:23:37,998 [TEL](紀子)まあ 一度 会っただけで 結論 出さないで。 457 00:23:38,352 --> 00:23:40,984 もう一度 会ってみなさいよ。 ねっ。 458 00:23:41,344 --> 00:23:44,344 こんな条件のいい人 いないから。 459 00:23:50,286 --> 00:23:54,290 条件かぁ。 460 00:23:54,290 --> 00:23:59,290 「優しい」 優しいね。 461 00:24:01,297 --> 00:24:04,300 誠実だね。 462 00:24:04,300 --> 00:24:06,300 「一緒にいて楽しい」 463 00:24:09,305 --> 00:24:11,305 落ち着くっていう感じか…。 464 00:24:13,309 --> 00:24:16,312 ご飯は おいしく 食べてくれそうだね。 465 00:24:16,312 --> 00:24:27,323 ♪♪~ 466 00:24:27,323 --> 00:24:29,323 [TEL](メールの送信音) 467 00:24:36,332 --> 00:24:41,337 そういえば 花言葉 聞きそびれちゃったな。 468 00:24:41,337 --> 00:24:56,285 ♪♪~ 469 00:24:56,285 --> 00:25:11,300 ♪♪~ 470 00:25:11,300 --> 00:25:19,300 ♪♪~ 471 00:25:22,502 --> 00:25:24,504 (浅井)芸術家は うらやましいですね。→ 472 00:25:25,504 --> 00:25:28,507 好きなことだけやって かい性はないのに→ 473 00:25:28,507 --> 00:25:31,839 女性にはモテる。 ハハハ。 474 00:25:31,912 --> 00:25:34,872 あっ そうだな。 例えば→ 475 00:25:35,314 --> 00:25:37,316 モディリアニって ご存じですか? 476 00:25:37,316 --> 00:25:41,320 あっと。 名前くらいは。 477 00:25:41,320 --> 00:25:45,324 ともかく むちゃくちゃな人で 生活費は 全て 女の人頼み。 478 00:25:45,324 --> 00:25:48,327 ひたすら 自分の作品を 描き続けて→ 479 00:25:48,327 --> 00:25:51,330 酒に溺れて 35歳で 死んじゃったんです。 480 00:25:51,330 --> 00:25:53,332 えーっ。 481 00:25:53,332 --> 00:25:56,335 (浅井)まあ 芸術家だから 許されるんですかね。→ 482 00:25:56,335 --> 00:25:57,411 そういう生き方も。 483 00:25:57,421 --> 00:25:59,942 あっ。 でも 僕は凡人ですから→ 484 00:26:00,003 --> 00:26:02,338 お酒は そこそこに 長生きしたいと 思ってますけど。 485 00:26:07,346 --> 00:26:08,372 (瑞希)あっ。→ 486 00:26:10,349 --> 00:26:12,552 急に 呼び出して すいません。 487 00:26:12,639 --> 00:26:14,779 いいよ。 今日は シフト休みだったし。 488 00:26:14,872 --> 00:26:16,355 (瑞希)よかった。 489 00:26:16,355 --> 00:26:17,979 河野こそ 個展の準備は? 490 00:26:18,212 --> 00:26:20,065 (瑞希)私も 今日は休みなんです。 491 00:26:20,158 --> 00:26:21,377 そっか。 (瑞希)うん。 492 00:26:21,377 --> 00:26:23,537 で 話って? 493 00:26:23,710 --> 00:26:26,298 (瑞希)まあ 見ながらにしましょ。 494 00:26:26,298 --> 00:26:28,298 うん。 495 00:26:34,306 --> 00:26:36,308 そうですか? はい。 学生のころには よく→ 496 00:26:36,308 --> 00:26:38,310 いろんな所 巡ってたんですけども。 497 00:26:38,310 --> 00:26:40,312 久しぶりだなぁ。 (瑞希)うん? 498 00:26:40,312 --> 00:26:42,314 久しぶり。 久しぶり。 うん。 499 00:26:42,314 --> 00:26:52,324 ♪♪~ 500 00:26:52,324 --> 00:26:54,324 ああ。 チケット ありがとう。 501 00:26:56,328 --> 00:27:01,333 (浅井)どうしました? ああ いえ。 何でもありません。 502 00:27:01,333 --> 00:27:03,333 ああ。 そうですか。 503 00:27:09,341 --> 00:27:13,018 (瑞希)学生のころ よく来ましたよね。 504 00:27:13,298 --> 00:27:14,374 うん。 505 00:27:15,347 --> 00:27:17,349 (瑞希)お金が無くて→ 506 00:27:17,349 --> 00:27:20,993 画材代と 美術展代に 全部 使ってた。 507 00:27:21,306 --> 00:27:24,352 アハハ。 そうだね。 508 00:27:27,293 --> 00:27:31,293 また 先輩に 絵を 描いてほしいんです。 509 00:27:35,301 --> 00:27:37,777 話って そのこと? 510 00:27:38,091 --> 00:27:40,306 (瑞希)今度 紹介したい方が いるんです。→ 511 00:27:40,306 --> 00:27:42,890 画廊の方で もしかしたら→ 512 00:27:42,937 --> 00:27:45,308 先輩の絵を 気に入ってくれるかもしれない。 513 00:27:47,313 --> 00:27:50,046 ありがとう。 (瑞希)フフッ。 514 00:27:51,317 --> 00:27:55,317 河野の気持ちは ありがたいんだけど。 515 00:27:57,323 --> 00:28:00,856 河野は 俺なんかのことに 関わってないで→ 516 00:28:01,362 --> 00:28:05,326 自分の作品のことだけを 考えた方が いいんじゃないかな。 517 00:28:11,337 --> 00:28:13,339 (浅井)あのう。 はい。 518 00:28:13,339 --> 00:28:17,343 (浅井)実は 僕 今日 ここで 失礼しないと いけないんです。 519 00:28:17,343 --> 00:28:20,346 はい。 (浅井)上司と 約束してまして。 520 00:28:20,346 --> 00:28:23,412 えっ!? そうだったんですか? 521 00:28:23,546 --> 00:28:25,626 お忙しい日に すみませんでした。 522 00:28:25,752 --> 00:28:26,285 (浅井)いえいえいえ。→ 523 00:28:26,285 --> 00:28:30,289 メールで 別の日にとも 思ったんですが それだと もう→ 524 00:28:30,289 --> 00:28:33,292 お会いしていただけないんじゃ ないかと 思いまして。→ 525 00:28:33,292 --> 00:28:37,296 思わず 行けますって 返事しちゃって。 526 00:28:37,296 --> 00:28:39,783 ああ。 (浅井)すいません。 527 00:28:39,883 --> 00:28:41,300 いえ。 こちらこそ。 528 00:28:41,300 --> 00:28:44,303 気を使わせてしまって すみませんでした。 529 00:28:44,303 --> 00:28:48,872 あのう。 それでは ここで 失礼します。 530 00:28:48,932 --> 00:28:53,312 はい。 今日は どうも ありがとうございました。 531 00:28:53,312 --> 00:28:55,312 (浅井)では。 532 00:29:01,320 --> 00:29:04,323 婚活のブログ? (麻衣)はい。 533 00:29:04,323 --> 00:29:08,327 結婚は 現代社会学には 欠かせない テーマなんですよ。 534 00:29:08,327 --> 00:29:10,329 そのフィールドワークで チェックしてるんです。 535 00:29:10,329 --> 00:29:13,332 最近の大学は そんな宿題 出すんだね? 536 00:29:13,332 --> 00:29:18,337 例えば この人のとか。 興味深いんですよね。 537 00:29:18,337 --> 00:29:22,274 薬品会社の 研究職。 40歳。 538 00:29:22,274 --> 00:29:26,724 20代との結婚を望み お見合いを したものの まとまらず→ 539 00:29:26,824 --> 00:29:30,744 ついに 最近 35歳の 旅行代理店の契約社員と 会ったんです。 540 00:29:30,797 --> 00:29:36,288 35歳。 旅行代理店の 契約社…。 はい。 541 00:29:36,288 --> 00:29:39,291 でも この人 本当は 1回目の お見合いで会った→ 542 00:29:39,291 --> 00:29:42,291 27歳の Y子さんが 忘れられないんですよ。 543 00:29:46,298 --> 00:29:48,298 アサイ。 544 00:29:56,308 --> 00:30:01,308 店長。 どうかしたんですか? えっ? あっ いや。 545 00:30:03,315 --> 00:30:06,318 アサイ。 546 00:30:06,318 --> 00:30:21,350 ♪♪~ 547 00:30:21,350 --> 00:30:29,275 ♪♪~ 548 00:30:29,275 --> 00:30:31,275 ≪(ドアの開く音) 549 00:30:36,282 --> 00:30:39,285 ただいま。 おかえり。 550 00:30:39,285 --> 00:30:42,288 駅前で おいしそうな お総菜 買ってきたんです。 551 00:30:42,288 --> 00:30:44,290 割引になってたから。 552 00:30:44,290 --> 00:30:46,292 春子さん。 もう 夕飯 済ませちゃいました? 553 00:30:46,292 --> 00:30:48,292 軽く 食べた。 うん。 554 00:30:54,300 --> 00:30:56,300 うーん。 おいしそう。 555 00:30:58,304 --> 00:31:00,306 その後 どうなってんの? うん? 556 00:31:00,306 --> 00:31:03,309 浅井さんですか? 今日も 会ってきましたよ。 557 00:31:03,309 --> 00:31:06,312 そうなんだ。 うん。 558 00:31:06,312 --> 00:31:08,314 いい人ですよ。 559 00:31:08,314 --> 00:31:13,319 何か 30代の結婚って 情熱とかじゃなくて→ 560 00:31:13,319 --> 00:31:15,321 冷静に 進めていくものなのかもなと→ 561 00:31:15,321 --> 00:31:17,323 思いました。 結婚するの? 562 00:31:17,323 --> 00:31:21,293 フフフ。 まだ 決めたわけじゃ ないですけど。 何ですか? 563 00:31:21,293 --> 00:31:23,633 焦って 決めなくても いいんじゃないかなと思って。 564 00:31:23,832 --> 00:31:28,167 でも 条件もいいし 断る理由も 見当たらないし。 565 00:31:28,167 --> 00:31:31,170 うん。 566 00:31:31,170 --> 00:31:34,567 うん? 何か 変ですよ。 春子さん。 567 00:31:34,800 --> 00:31:38,177 どうかしたんですか? いや。 568 00:31:38,177 --> 00:31:42,181 えっ? 何か 含んだ言い方して。 何か あったんですか? 569 00:31:42,181 --> 00:31:45,184 いや 別に。 570 00:31:45,184 --> 00:31:51,190 あっ。 まさか 嫉妬してるとか? そんなわけ ないじゃん。 571 00:31:51,190 --> 00:31:53,190 そうですよね。 うん。 572 00:31:55,194 --> 00:31:59,198 じゃあ 何なんですか? 573 00:31:59,198 --> 00:32:02,201 えっ? 気になるじゃないですか。 574 00:32:02,201 --> 00:32:05,201 何かあるんだったら 言ってください。 575 00:32:07,206 --> 00:32:09,206 言ってください。 576 00:32:19,341 --> 00:32:22,341 ハァ。 ひどい。 577 00:32:25,347 --> 00:32:31,347 なんて 言えないですね。 ハァ。 578 00:32:33,355 --> 00:32:37,359 お互いさまですよね。 579 00:32:37,359 --> 00:32:41,363 私も 紙に書き出した条件と 照らし合わせて→ 580 00:32:41,363 --> 00:32:44,363 丸 罰 つけてたんだから。 581 00:32:46,368 --> 00:32:49,371 ごめん。 582 00:32:49,371 --> 00:32:52,371 春子さんが 謝ること ないですよ。 583 00:32:55,377 --> 00:32:59,381 まっ。 男は この人だけじゃないし。 584 00:32:59,381 --> 00:33:01,381 コーヒー 入れるよ。 585 00:33:04,962 --> 00:33:08,390 じゃあ 他に 誰がいるって いうんですか? 586 00:33:08,390 --> 00:33:13,328 えっ? そんな簡単に 言うけど。 587 00:33:13,328 --> 00:33:15,778 お見合いだって 次はないって。 588 00:33:17,332 --> 00:33:22,433 母にも 同僚にも言われました。 そういう意味じゃ。 589 00:33:23,338 --> 00:33:26,844 浅井さんじゃない人と お見合いしたって 同じです。 590 00:33:27,804 --> 00:33:30,518 私のこと 好きになってくれる 人なんて いませんから。 591 00:33:30,604 --> 00:33:33,348 そんなこと。 一人でも 平気で→ 592 00:33:33,348 --> 00:33:35,240 生活を 変えなくてもいいことが→ 593 00:33:35,293 --> 00:33:37,947 結婚の条件なんて 言ってる 春子さんには→ 594 00:33:38,353 --> 00:33:43,353 こんな 切羽詰まった気持ち 分からないですよね。 595 00:33:45,360 --> 00:33:52,367 分からないくせに 同情したり しないでください。 596 00:33:52,367 --> 00:34:06,381 ♪♪~ 597 00:34:06,381 --> 00:34:21,330 ♪♪~ 598 00:34:21,330 --> 00:34:33,342 ♪♪~ 599 00:34:33,342 --> 00:34:35,308 (由香里)いらっしゃいませ。 えっと。 600 00:34:35,395 --> 00:34:38,495 焼きタラコと コンブ 下さい。 あれ!? 601 00:34:38,615 --> 00:34:43,352 (由香里)千春。 由香里? 602 00:34:43,352 --> 00:34:49,358 でも 驚いたな。 由香里が パートなんて。 603 00:34:49,358 --> 00:34:52,361 (由香里)この間 言いそびれちゃったんだけどさ→ 604 00:34:52,361 --> 00:34:55,364 うちの旦那の事業 ちょっと まずいことに なってんだよね。 605 00:34:55,364 --> 00:34:59,364 えっ? (由香里)倒産するかも。 606 00:35:01,370 --> 00:35:06,375 (由香里)笑っちゃうでしょ。 完璧な条件の結婚をしたのにって。 607 00:35:06,375 --> 00:35:08,377 ううん。 いやいや いやいや。 608 00:35:08,377 --> 00:35:12,397 でもさ 条件なんて 色々 変わるもんだよね。 609 00:35:12,397 --> 00:35:15,317 うちみたいに 倒産じゃなくても→ 610 00:35:15,317 --> 00:35:19,321 病気になったりとかさ 色々あるでしょ。 611 00:35:19,321 --> 00:35:22,324 それで パートか。 612 00:35:22,324 --> 00:35:27,329 うん。 少しでも稼がないと。 うん。 そうだよね。 613 00:35:27,329 --> 00:35:32,334 でもね これも ありだなって 思ってんの。 614 00:35:32,334 --> 00:35:36,338 えっ? こうなってみて あらためて→ 615 00:35:36,338 --> 00:35:40,342 私が好きになったのは 彼の条件じゃなくて→ 616 00:35:40,342 --> 00:35:44,346 彼そのものなんだなって 感じてんの。 617 00:35:44,346 --> 00:35:50,352 だから 今こそ 結婚した意味があるって感じかな。 618 00:35:50,352 --> 00:35:52,354 結婚した意味? 619 00:35:52,354 --> 00:35:59,361 うん。 こういうときに 支えるために 結婚したんだなって。 620 00:35:59,361 --> 00:36:04,366 ハハッ。 なんて。 半分は 強がり。 621 00:36:04,366 --> 00:36:08,005 さあ もう 行かなきゃ。 622 00:36:08,112 --> 00:36:11,373 うらやましいな。 えっ? 623 00:36:11,373 --> 00:36:16,311 ごめんね。 こんなときに 不謹慎だよね。 624 00:36:16,311 --> 00:36:23,318 でもね 誰かを支えたいとか 好きだとか。 625 00:36:23,318 --> 00:36:26,318 そういうふうに 強く思えることがうらやましいな。 626 00:36:28,323 --> 00:36:34,329 やっぱり 由香里は すてきな 結婚をしたんだなって 思ったよ。 627 00:36:34,329 --> 00:36:36,331 ありがと。 628 00:36:36,331 --> 00:36:46,341 ♪♪~ 629 00:36:46,341 --> 00:37:01,356 ♪♪~ 630 00:37:01,356 --> 00:37:05,360 [TEL](呼び出し音) 631 00:37:05,360 --> 00:37:08,363 あっ。 もしもし。 632 00:37:08,363 --> 00:37:11,366 (浅井)先日は 早々に すみませんでした。 633 00:37:11,366 --> 00:37:13,301 こちらこそ。 634 00:37:13,301 --> 00:37:16,510 急に 呼び出したりして すみません。 635 00:37:16,550 --> 00:37:18,590 (浅井)とんでもない。 僕の方からも→ 636 00:37:18,671 --> 00:37:20,781 お話ししたかったことが ありまして。→ 637 00:37:21,309 --> 00:37:26,314 あの後 上司と話をしまして 前々から 言われていた→ 638 00:37:26,314 --> 00:37:30,318 転勤の話が 正式に決まったんです。転勤? 639 00:37:30,318 --> 00:37:34,322 (浅井)ええ。 ドイツへの赴任を 命ぜられました。 640 00:37:34,322 --> 00:37:38,322 ああ。 (浅井)それで あのう。 641 00:37:42,330 --> 00:37:47,335 一緒に 来ていただけませんか? 642 00:37:47,335 --> 00:37:50,338 えっ。 いや あのう。 643 00:37:50,601 --> 00:37:53,341 やっぱり 急ですよね?→ 644 00:37:53,341 --> 00:37:55,343 急なのは 重々 承知なんですが→ 645 00:37:55,343 --> 00:37:57,883 向こうでは 会合でも パーティーでも→ 646 00:37:57,942 --> 00:38:00,482 夫婦単位で 出席ということも ありまして。→ 647 00:38:00,948 --> 00:38:03,921 海外での勤務は ずっと 目標だったんです。→ 648 00:38:03,952 --> 00:38:07,952 実は 上司も 既婚者をという 考えで。 649 00:38:10,457 --> 00:38:11,812 あのう。 650 00:38:13,637 --> 00:38:16,343 すてきな お話だと思うんです。 651 00:38:16,451 --> 00:38:18,064 (浅井)ホントですか? 652 00:38:18,406 --> 00:38:20,903 2年。 2年で戻れます。→ 653 00:38:20,903 --> 00:38:22,556 戻ったら 出世コースです。 654 00:38:22,703 --> 00:38:25,942 生活に不自由は 絶対にさせません。 655 00:38:26,909 --> 00:38:34,917 あっ。 普通に考えて 35歳の女にとって→ 656 00:38:35,444 --> 00:38:38,550 もったいないような条件だと 思うんです。 657 00:38:38,737 --> 00:38:40,920 じゃあ。 でも そのう。 658 00:38:43,926 --> 00:38:46,926 私の方の話というのが…。 659 00:38:49,932 --> 00:38:55,938 どうやら 私にも 譲れない条件が あるみたいなんです。 660 00:38:55,938 --> 00:38:57,967 何ですか? その条件って。 661 00:38:58,245 --> 00:38:59,741 できる限りの 努力を…。 662 00:38:59,741 --> 00:39:04,743 たぶん ちゃんと 恋したいんです。 663 00:39:06,003 --> 00:39:07,330 恋? 664 00:39:09,751 --> 00:39:11,917 35歳にもなって→ 665 00:39:12,117 --> 00:39:15,597 夢みたいなことをと お笑いになってください。 666 00:39:16,291 --> 00:39:21,973 でも 私 やっぱり ちゃんと 恋愛して→ 667 00:39:22,308 --> 00:39:27,297 その恋した相手と 結婚したいんだと 思うんです。 668 00:39:33,308 --> 00:39:39,308 ホントは 浅井さんも そうなんじゃないんですか? 669 00:39:46,321 --> 00:39:49,324 すみません。 670 00:39:49,324 --> 00:40:06,341 ♪♪~ 671 00:40:06,341 --> 00:40:21,289 ♪♪~ 672 00:40:21,289 --> 00:40:25,293 よし。 行くか。 673 00:40:25,293 --> 00:40:36,304 ♪♪~ 674 00:40:36,304 --> 00:40:38,304 (従業員)いらっしゃいませ。 675 00:40:40,308 --> 00:40:42,308 あっ。 ああ。 676 00:40:46,314 --> 00:40:52,320 この公園 好きなんですよね 僕。 何かあると つい 来てしまう。 677 00:40:52,320 --> 00:40:55,323 私もです。 えっ? 678 00:40:55,323 --> 00:41:00,323 このベンチ 私の定位置。 そうなんだ。 679 00:41:06,334 --> 00:41:11,339 ここって 落ち着きますよね。 分かります。 680 00:41:11,339 --> 00:41:13,274 知ってました? ここって→ 681 00:41:13,274 --> 00:41:16,277 春子さんが 最初に デザインした 公園なんですよ。 682 00:41:16,277 --> 00:41:20,281 へえ。 じゃあ 店長とも→ 683 00:41:20,281 --> 00:41:23,284 2人で ここで 一緒に 飲んだりするんですか? 684 00:41:23,284 --> 00:41:31,284 あっ。 いや。 そうですか。 685 00:41:36,297 --> 00:41:40,301 実は 今日は ちょっと 帰りにくくて。 686 00:41:40,301 --> 00:41:42,301 えっ? 687 00:41:45,306 --> 00:41:50,311 昨日 八つ当たりしちゃったんです。 688 00:41:50,311 --> 00:41:53,314 春子さんは まったく 悪くないのに→ 689 00:41:53,314 --> 00:41:59,320 私が強がって 嫌な態度 取っちゃったんです。 690 00:41:59,320 --> 00:42:02,323 そうなんですか。 691 00:42:02,323 --> 00:42:07,323 はい。 もう 最悪な居候です。 692 00:42:10,331 --> 00:42:13,331 どんな顔して 会ったらいいか。 693 00:42:20,341 --> 00:42:25,346 帰りましょうか。 えっ? 694 00:42:25,346 --> 00:42:29,346 大丈夫ですよ。 そういうときこそ 早く帰った方が いいですよ。 695 00:42:31,352 --> 00:42:47,368 ♪♪~ 696 00:42:47,368 --> 00:42:50,371 はあー。 えっ? 697 00:42:50,371 --> 00:42:53,374 今さっき 工藤君から 電話あって→ 698 00:42:53,374 --> 00:42:56,377 店長と 話したい人が 今から 行くから→ 699 00:42:56,377 --> 00:43:00,381 玄関で迎えてくれって。 別…。 700 00:43:00,381 --> 00:43:03,260 別に そんなこと 言ってないけどな。 701 00:43:03,313 --> 00:43:06,387 まっ。 入ろうか。 702 00:43:06,387 --> 00:43:09,387 あっ。 あのう 春子さん。 703 00:43:16,331 --> 00:43:18,331 昨日は ごめんなさい。 704 00:43:24,339 --> 00:43:27,342 春子さんは まったく 悪くなくて。 705 00:43:27,342 --> 00:43:32,347 むしろ 私を 助けようとしてくれたのに。 706 00:43:32,347 --> 00:43:34,347 あんな 嫌な態度。 707 00:43:46,361 --> 00:43:48,361 おかえり。 708 00:43:55,370 --> 00:44:01,376 ♪♪~ 709 00:44:01,376 --> 00:44:03,962 あーあ。 やっぱり もったいなかったかな。 710 00:44:04,102 --> 00:44:04,917 何が? 711 00:44:05,362 --> 00:44:08,809 恋がしたいとか 何とか 奇麗事 言っちゃったけど。 712 00:44:09,182 --> 00:44:11,386 よく考えたら そもそも この先→ 713 00:44:11,386 --> 00:44:13,981 恋愛なんて できるのかなって。 714 00:44:14,362 --> 00:44:17,055 フッ。 自信ないですもん。 715 00:44:17,325 --> 00:44:22,330 付き合うとか そういう以前に 誰かに ときめいたりとか→ 716 00:44:22,330 --> 00:44:25,883 人を好きになったりとか できるのかなって。 717 00:44:26,345 --> 00:44:29,337 さあね。 フフフ。 718 00:44:29,337 --> 00:44:32,958 何歳まで 人は 恋ができると 思いますか? 719 00:44:33,151 --> 00:44:35,341 どうかな? 720 00:44:38,346 --> 00:44:41,349 信じてる間は できるんじゃない?えっ? 721 00:44:41,349 --> 00:44:45,481 信じる恋って いうんだって。 アスターの花言葉。 722 00:44:46,365 --> 00:44:51,763 へえー。 信じる恋。 723 00:44:53,361 --> 00:44:56,934 私も信じたら また 恋が できますかね? 724 00:44:56,994 --> 00:44:59,367 それは どうだろう? えっ!? 725 00:44:59,367 --> 00:45:02,370 フフフ。 応援してくれようと 思ったから→ 726 00:45:02,456 --> 00:45:04,536 この花言葉 言ったんじゃないんですか? 727 00:45:04,616 --> 00:45:07,170 違う違う。 ごくごく 最近 知ったから 教えてあげただけ。 728 00:45:07,223 --> 00:45:10,378 ハハハ! それだけ? そう。 729 00:45:10,378 --> 00:45:26,327 ♪♪~ 730 00:45:26,327 --> 00:45:32,333 ♪♪~ 731 00:45:32,333 --> 00:45:35,336 遅刻だ。 遅刻だ。 ≪(エンジン音) 732 00:45:35,336 --> 00:45:39,340 おお!? 寝坊するほど 飲むかな? 733 00:45:39,340 --> 00:45:43,344 すいません。 よいしょ。 よいしょ。 734 00:45:43,344 --> 00:45:46,344 いくよ! はい。