1 00:00:11,459 --> 00:00:13,299 (紀子)妊娠してたからなのね。 2 00:00:13,365 --> 00:00:15,318 パーティーだけで 済ませたいって 言いだして。 3 00:00:15,372 --> 00:00:17,463 (千春)みんなの期待に 応えたかったのかも。 4 00:00:17,463 --> 00:00:19,592 (卓)腫瘍がね 見つかったんだ。→ 5 00:00:19,745 --> 00:00:22,604 娘の晴れ姿 ちゃんと 見ておきたいと 思ったんだろ。 6 00:00:22,691 --> 00:00:24,971 (春子)ねえ。 お母さん。 私に 結婚してほしかった? 7 00:00:25,071 --> 00:00:27,211 (陽子)何 言ってんのよ いまさら。 8 00:00:27,291 --> 00:00:28,910 (春子)私は ほら。 母親の夢を→ 9 00:00:29,011 --> 00:00:30,584 かなえてあげられなかった 口だから。 10 00:00:30,657 --> 00:00:32,324 (千春)千夏の幸せな姿→ 11 00:00:32,478 --> 00:00:34,364 入院する前に お母さんに 見せてあげようよ。 12 00:00:34,480 --> 00:00:36,433 (純平) お手伝いさせてください 僕も。 13 00:00:36,546 --> 00:00:37,819 (千春)結婚って やっぱり→ 14 00:00:37,946 --> 00:00:40,339 結婚する 2人のためのものだと思うんです。 15 00:00:40,486 --> 00:00:43,919 (千春)2人の幸せを 祈ってくれる周りの みんなのものでもある。 16 00:00:44,059 --> 00:00:46,489 (千夏)お姉ちゃん。 ありがとう! 17 00:00:48,494 --> 00:00:50,448 (純平)落としちゃ 駄目じゃないですか。 18 00:00:50,522 --> 00:00:51,808 (千春)どうも。 19 00:00:56,502 --> 00:01:05,511 [TEL] 20 00:01:05,937 --> 00:01:09,857 もしもし。 [TEL]おはようございます。 21 00:01:10,516 --> 00:01:15,455 うん? [TEL]工藤です。 Maison FLORALの。 22 00:01:15,455 --> 00:01:19,459 あっ。 ああ。 おはようございます。 23 00:01:19,459 --> 00:01:23,463 [TEL]まだ 寝てました? えっ。 はい。 はい。 24 00:01:23,463 --> 00:01:26,463 うん? いえ。 あのう。 いえ。 起きてました。 25 00:01:31,163 --> 00:01:33,210 店長と 今 市場にいて。 26 00:01:33,390 --> 00:01:36,136 けさは バイクで送れないのに まだ 寝てるんじゃないかって。 27 00:01:36,476 --> 00:01:39,479 それで 念のため 電話してみてって言われて。 28 00:01:39,546 --> 00:01:42,206 [TEL]どうしよう…。 千春さん? 29 00:01:42,482 --> 00:01:45,295 今 何時? 7時43分!? [TEL]もしもし? 千春さん? 30 00:01:45,485 --> 00:01:48,485 うわーっ。 どうしよう? これ。 31 00:01:50,490 --> 00:01:55,490 違う! これ。 もう 絶対 遅刻じゃん。 32 00:01:58,463 --> 00:01:59,747 (春子)やっぱり 寝てた? 33 00:01:59,947 --> 00:02:01,501 うん。 起きてたとは 言ってましたけど。 34 00:02:01,607 --> 00:02:03,503 (春子)やっぱり 寝てたんだ。→ 35 00:02:03,503 --> 00:02:06,823 早起きしてるわけないと 思ったもん。→ 36 00:02:07,507 --> 00:02:09,926 今日 仕入れた アガパンサスと 一緒だね。 37 00:02:10,020 --> 00:02:12,620 ああ。 ですね。 本当は 夏の花なのに。 38 00:02:12,740 --> 00:02:15,307 (春子)思いっ切り 遅咲(おそざ)き。 39 00:02:17,450 --> 00:02:19,450 (谷川)ありがとう。 40 00:02:21,703 --> 00:02:25,230 (麻衣)ねえ。 元気 出してって。 (朋美)うん。 41 00:02:25,584 --> 00:02:29,209 (麻衣)朋美(ともみ)を 振るなんて その男が悪いよ。 42 00:02:29,462 --> 00:02:34,356 (佐藤)お前も 元気 出せって。 男は 振られて何ぼだろ。 43 00:02:34,547 --> 00:02:36,124 (山田)まあな。 44 00:02:37,620 --> 00:02:42,500 (佐藤)あっ。 谷川教授だ。 そうだ。 教授。 45 00:02:42,967 --> 00:02:45,705 (谷川)やあ。 ここ いいかな? 46 00:02:45,772 --> 00:02:46,479 (佐藤)あっ。 どうぞ。→ 47 00:02:46,973 --> 00:02:49,953 もう。 この2人 どうにかしてくださいよ。→ 48 00:02:50,233 --> 00:02:53,486 揃(そろ)って 失恋しちゃって。 (谷川)ああ 失恋か。 49 00:02:53,828 --> 00:02:56,300 (谷川)まあ 今は悲しいだろうけど 50 00:02:56,461 --> 00:02:58,491 君たちの年齢なら 大丈夫。→ 51 00:02:58,694 --> 00:03:01,201 次の出会いは まだ ある。 52 00:03:05,558 --> 00:03:09,004 (谷川)これは 配偶者と出会った 年齢のグラフだ。→ 53 00:03:09,171 --> 00:03:12,884 最新のデータでは 女性は 22~23歳→ 54 00:03:12,978 --> 00:03:14,664 男性は 28歳が 55 00:03:14,764 --> 00:03:17,984 未来の配偶者との 出会いのピークなんだ。→ 56 00:03:18,617 --> 00:03:21,197 まだ 君たちは 二十歳前だ。 57 00:03:21,490 --> 00:03:23,130 次は 必ずある。→ 58 00:03:23,449 --> 00:03:26,364 ほら。 振られた者同士 気が合うということもあるし。 59 00:03:26,452 --> 00:03:29,396 (佐藤)それだ。 お前ら 付き合ったら いいじゃん。 60 00:03:29,616 --> 00:03:31,112 (麻衣)いや。 でも 教授。 61 00:03:31,338 --> 00:03:34,078 出会いって そう いつまでも あるもんなんですか? 62 00:03:34,531 --> 00:03:37,818 (谷川)うーん。 確かに 女性は 30代半ばを過ぎると→ 63 00:03:38,063 --> 00:03:39,789 急激に 出会いが 少なくなる。→ 64 00:03:39,903 --> 00:03:42,777 だからこそ 若いうちに 失恋も含めて→ 65 00:03:42,883 --> 00:03:45,263 男女の機微を 学んでおく方が いいんだよ。→ 66 00:03:45,436 --> 00:03:48,422 そうすれば いざ 結婚適齢期になったときに→ 67 00:03:48,682 --> 00:03:51,642 不倫や 駄目男に はまるような 失敗をせずに→ 68 00:03:51,796 --> 00:03:54,930 結婚に つながる恋が できるはずだ。→ 69 00:03:55,080 --> 00:03:59,637 サンマも そうだけど 何事も 旬の季節は 短いからね。→ 70 00:03:59,880 --> 00:04:02,666 じゃあ いただきます。 71 00:04:03,820 --> 00:04:06,955 おいしかったねぇ。 サンマも くりご飯も。 72 00:04:07,092 --> 00:04:09,685 (真里子)はい。 やっぱり 旬のものは いいですよね? 73 00:04:09,872 --> 00:04:13,212 (森田)あっ。 ヤバい。 俺 午後一 会議 あるんだ。 74 00:04:13,332 --> 00:04:15,492 ちょっと お先です。 失礼します。 75 00:04:16,752 --> 00:04:19,971 (真里子)何だかんだ いって あいつも 正社員なんだよな。 76 00:04:20,145 --> 00:04:22,845 ≪(クラクション) ≪千春さん。 77 00:04:23,048 --> 00:04:25,822 ああ! 工藤さん。 78 00:04:25,888 --> 00:04:27,780 こんにちは。 ランチですか? 79 00:04:27,915 --> 00:04:29,562 はい。 そっちは 配達? 80 00:04:29,654 --> 00:04:32,275 ええ。 あっ。 けさは すいませんでした。 81 00:04:32,368 --> 00:04:33,088 急に 電話したりして。 82 00:04:33,184 --> 00:04:36,237 ううん。 どうせ 春子さんが きっと 寝坊してるから→ 83 00:04:36,353 --> 00:04:38,563 電話してごらんとか 面白がって 言ったんでしょ? 84 00:04:38,697 --> 00:04:41,583 いや…。 あのう。 大丈夫でしたか? 遅刻は。 85 00:04:41,730 --> 00:04:43,679 おかげさまで。 ぎりぎりセーフ。 86 00:04:43,865 --> 00:04:45,859 よかった。 それじゃあ また。 87 00:04:46,065 --> 00:04:47,712 はい。 また。 88 00:04:52,295 --> 00:04:54,195 (真里子)誰ですか? あのイケメン。 えっ? 89 00:04:54,373 --> 00:04:57,506 すてきじゃないですか。 あの人 彼女 いるんですか? 90 00:04:57,659 --> 00:05:00,379 何歳ですか? 仕事は? 年収。 あと 家族構成。 91 00:05:00,626 --> 00:05:04,292 あっ。 えっと…。 仕事は お花屋さん。 92 00:05:04,383 --> 00:05:06,385 あー。 お花屋さんか。 93 00:05:06,663 --> 00:05:11,256 とすると 手に手を携え 一緒に お店を 切り盛りですか。 94 00:05:12,220 --> 00:05:14,193 うん。 いいかもしんない。 95 00:05:14,613 --> 00:05:16,427 バイトだよ。 花屋さんの。 96 00:05:16,693 --> 00:05:17,233 えっ? 97 00:05:17,358 --> 00:05:19,332 あっ。 本業は 絵描きさんかも。 98 00:05:19,619 --> 00:05:20,839 ハァー。 99 00:05:22,835 --> 00:05:24,746 急に テンション 落ちてない? 100 00:05:24,870 --> 00:05:27,615 (真里子)当たり前です。 それ 結婚に つながらない恋ですもん。 101 00:05:27,715 --> 00:05:30,690 そんな恋に はまったら 結婚から 300光年 遠のきますよ。 102 00:05:30,783 --> 00:05:34,263 300光年? あーっ。 いいですか?→ 103 00:05:34,356 --> 00:05:36,349 私たちは もはや 結婚に つながらない恋に→ 104 00:05:36,429 --> 00:05:38,436 費やしてる時間は 残ってないんです。 105 00:05:38,651 --> 00:05:40,074 そのために 避けるべきなのは 106 00:05:40,242 --> 00:05:41,823 1 結婚願望 ゼロの男。 107 00:05:41,956 --> 00:05:43,716 2 奥さんや 彼女がいる男。 108 00:05:43,936 --> 00:05:46,358 3 経済力のない男。 109 00:05:46,865 --> 00:05:50,277 そうなんだ。 (真里子)あー もう。 そうですよ。 110 00:05:50,450 --> 00:05:52,178 (真里子)千春さんの年なら なおさら。 111 00:05:52,385 --> 00:05:57,078 30代で すべき恋は 結婚に つながる恋ですからね。 112 00:06:00,673 --> 00:06:06,064 結婚に つながる恋。 つながらない恋。 113 00:06:06,304 --> 00:06:16,679 ♪♪~ 114 00:06:31,250 --> 00:06:33,677 あしたの午前中には 必ず お届けしますので。 115 00:06:33,840 --> 00:06:36,597 ありがとうございました。 (麻衣)ありがとうございました。 116 00:06:37,603 --> 00:06:40,236 うちにも これと同じの 一つ 買おうかな。 117 00:06:40,522 --> 00:06:43,383 (麻衣)えっ。 春子さんち こんなに おっきいの 置けるんですか? 118 00:06:43,503 --> 00:06:45,343 うん。 このくらいなら ぎりぎり。 119 00:06:45,636 --> 00:06:47,095 へえー。 いいなぁ。 120 00:06:47,442 --> 00:06:49,729 私も いつか かわいく ガーデニング してみたいです。 121 00:06:50,269 --> 00:06:53,022 あっ。 春子さんち 行ってみたい。 122 00:06:53,209 --> 00:06:55,622 いや。 自慢できるようなもんじゃ ないのよ。 123 00:06:55,861 --> 00:06:57,922 マンションの テラスだし。 行ってみたいです。 124 00:06:58,055 --> 00:06:59,522 えっ? ねえ 純平さん? 125 00:06:59,609 --> 00:07:01,867 えっ? いや。 でも ご迷惑なんじゃ。 126 00:07:01,867 --> 00:07:06,872 全然 迷惑じゃないんだけど。 じゃあ 今度 来る? 127 00:07:06,872 --> 00:07:09,798 やった! すみません。 128 00:07:09,925 --> 00:07:11,298 ありがとうございます。 いいえ。 129 00:07:11,452 --> 00:07:13,205 ありがとうございます。 ぜひ。 130 00:07:13,465 --> 00:07:15,425 お店のみんなが 遊びに来る? 131 00:07:15,551 --> 00:07:17,098 うん。 今度の定休日。 132 00:07:17,305 --> 00:07:19,631 今度の木曜日だったら 私も お休みです。 133 00:07:19,818 --> 00:07:21,471 ホント? よかった。 134 00:07:21,820 --> 00:07:24,823 お客さん 来るの 初めてですよね。ちょっと 楽しみ。 135 00:07:25,012 --> 00:07:27,826 そうだねぇ。 うん。 せっかくだから→ 136 00:07:27,939 --> 00:07:30,725 旬の秋の味覚で 何か おいしいものでも作りましょうか。 137 00:07:30,902 --> 00:07:33,505 えーと。 スイートポテトとか。 いいかも。 138 00:07:33,634 --> 00:07:37,836 うん。 よし! 気合 入ってきたぞ。 139 00:07:37,836 --> 00:07:39,838 ねえ。 気合 入れ過ぎて 焦がさないでね。 140 00:07:40,035 --> 00:07:42,922 えっ? 何 言ってるんですか? スイートポテトは→ 141 00:07:42,989 --> 00:07:44,916 あの 焦げたところが おいしいんじゃないですか。 142 00:07:45,016 --> 00:07:48,049 えっ? スイートポテトは あの 中の やらかいところじゃないの? 143 00:07:48,183 --> 00:07:50,916 へえー。 じゃあ 土鍋ご飯の かりかり。 144 00:07:51,062 --> 00:07:52,851 あの お焦げは? そこ別じゃないの。 145 00:07:52,851 --> 00:07:54,657 (チャイム) 146 00:07:54,853 --> 00:07:57,510 はーい。 今 開けます。 147 00:07:57,856 --> 00:07:59,346 いらっしゃい。 こんにちは。 148 00:07:59,519 --> 00:08:01,266 どうも。 どうぞ。 149 00:08:02,144 --> 00:08:05,700 うわー。 広い。 おしゃれ。 いらっしゃい。 150 00:08:05,864 --> 00:08:08,946 あっ。 麻衣ちゃん。 初めまして。 佐倉 麻衣です。 151 00:08:09,280 --> 00:08:11,640 いつも 店長に お世話になってます。 152 00:08:11,773 --> 00:08:13,705 初めまして。 田中 千春です。 153 00:08:13,815 --> 00:08:15,981 いつも 春子さんの お世話をしてます。 154 00:08:16,128 --> 00:08:17,768 えっ。 お世話してるのは こっちだよね。 155 00:08:17,875 --> 00:08:19,693 毎日 食事を作ってるのは 私です。 156 00:08:19,703 --> 00:08:21,520 朝 起こしてるのは 私だよね? 157 00:08:21,713 --> 00:08:23,565 たまに…。 ハハハ。 158 00:08:23,715 --> 00:08:25,402 あっ。 お邪魔します。 159 00:08:25,575 --> 00:08:28,910 あっ。 あのう。 これ どうぞ。 ありがとう。 160 00:08:29,131 --> 00:08:31,251 店長。 ベランダ 出てもいいですか? 161 00:08:31,337 --> 00:08:32,770 もちろん。 どうぞ。 162 00:08:33,457 --> 00:08:36,471 これも。 ありがとうございます。 163 00:08:36,677 --> 00:08:38,473 いい匂い しますね。 ああ。 164 00:08:38,673 --> 00:08:40,960 今 スイートポテトを 焼いてて。 165 00:08:41,286 --> 00:08:43,140 もうすぐ 焼けるかも。 166 00:08:43,335 --> 00:08:46,338 何か お手伝いしましょうか? えっ? 167 00:08:46,338 --> 00:08:50,338 ああ…。 じゃあ お願いします。 168 00:08:54,177 --> 00:08:56,883 よいしょ。 あれ? 何か 焦げちゃった。 169 00:08:56,970 --> 00:09:01,430 えっ? ああ。 大丈夫ですよ このくらい。 170 00:09:02,354 --> 00:09:04,610 この 焦げたくらいが おいしいんじゃないですか? 171 00:09:04,680 --> 00:09:07,359 スイートポテトは。 うん? えっ? 172 00:09:07,494 --> 00:09:10,362 実は 大好物なんですよ。 スイートポテト。 173 00:09:10,580 --> 00:09:14,187 よかった。 実は 私も大好きで。 うん。 174 00:09:14,353 --> 00:09:16,506 あっ。 野菜チップスの次に。 175 00:09:17,633 --> 00:09:19,453 野菜チップスの次? 176 00:09:19,646 --> 00:09:21,756 じゃあ もうちょっと 焦げさせますか? 177 00:09:21,876 --> 00:09:23,002 いや。 もう それぐらいが→ 178 00:09:23,089 --> 00:09:24,229 いいんじゃないでしょうか? これぐらいで いいですか? 179 00:09:24,282 --> 00:09:26,809 どうぞ どうぞ。 (一同)いただきます。 180 00:09:28,059 --> 00:09:31,233 (麻衣)うん。 おいしい。 ホント? よかった。 181 00:09:31,413 --> 00:09:33,259 秋は 旬の食材が多くて いいですね。 182 00:09:33,453 --> 00:09:36,711 しっかり食べなきゃ。 旬の時季は 短いから。 183 00:09:36,822 --> 00:09:40,059 あっ。 それ 教授が言ってました。 えっ? 教授って? 184 00:09:40,299 --> 00:09:42,828 私が 大学で 講義を取ってる 教授です。 185 00:09:43,012 --> 00:09:44,819 店にも 花を 買いに来てくれたことがあって。 186 00:09:44,872 --> 00:09:45,612 へえー。 187 00:09:45,832 --> 00:09:47,329 20代には 20代の 188 00:09:47,605 --> 00:09:49,271 30代には 30代の→ 189 00:09:49,612 --> 00:09:52,078 それぞれの年代に合った 恋愛があるって。 190 00:09:52,432 --> 00:09:55,645 あっ。 店長の 20代 30代って どんなだったんですか? 191 00:09:55,945 --> 00:10:02,585 うーん? そうだなぁ。 してはいけないこと してたかな。 192 00:10:03,011 --> 00:10:06,214 へえー。 店長って 結構 やんちゃだったんですか? 193 00:10:06,474 --> 00:10:08,631 そう。 不良 不良。 アハハ。 194 00:10:08,871 --> 00:10:10,971 そうなんだ。 何か カッコイイですね。 195 00:10:11,205 --> 00:10:12,331 そんなんじゃないって。 196 00:10:12,598 --> 00:10:15,245 ただ コーヒー 飲んで やり過ごしてただけ。 197 00:10:15,461 --> 00:10:19,707 へえー。 コーヒー 飲みたくなっちゃった。 198 00:10:20,706 --> 00:10:24,206 千春さんは? えっ? 私? 199 00:10:24,470 --> 00:10:27,246 30代っていっても まだ 半分で。 200 00:10:27,473 --> 00:10:31,651 えっ? 千春さん 30代? 嘘。 全然 見えない。 201 00:10:31,845 --> 00:10:35,099 いやいや いやいや。 ホント 見えない。 202 00:10:35,226 --> 00:10:37,819 こんなね 毎朝 遅刻ぎりぎりに出ていく 30代→ 203 00:10:37,846 --> 00:10:40,106 めったに いないからね。 春子さん。 204 00:10:40,486 --> 00:10:45,413 ハハハ。 じゃあ 半分ってことは 今…。 205 00:10:45,587 --> 00:10:47,906 そう。 35。 ちょうど 半分。 206 00:10:48,139 --> 00:10:53,499 もう 半分か。 えっ? 四捨五入したら 40だ。 207 00:10:53,499 --> 00:10:56,379 いや。 ちょっと 千春さん。 そんなに落ち込まないでください。 208 00:10:56,502 --> 00:10:58,504 そうですよ。 僕だって もう 32ですし。 209 00:10:58,504 --> 00:11:00,601 四捨五入したら? 30です。 210 00:11:01,507 --> 00:11:03,509 ハァ…。 うん? 何の話? 211 00:11:03,509 --> 00:11:05,511 あっ。 店長って 今 お幾つでしたっけ? 212 00:11:05,511 --> 00:11:07,513 44。 213 00:11:07,513 --> 00:11:10,516 四捨五入したら 一緒だ。 うん。 214 00:11:10,516 --> 00:11:13,452 千春さん。 そんなに落ち込まないでください。 215 00:11:13,452 --> 00:11:15,454 何で? 私と一緒だと 何で そんな 落ち込んでんの? 216 00:11:15,454 --> 00:11:17,456 えっ。 何の話? 217 00:11:17,456 --> 00:11:19,458 ううん。 ま… 麻衣ちゃんの 偏差値です。 218 00:11:19,458 --> 00:11:21,460 偏差値? そんな…。 219 00:11:21,460 --> 00:11:23,462 ちょっと 低くない? 220 00:11:23,462 --> 00:11:27,466 (麻衣)おいしい。 でしょう? 221 00:11:27,466 --> 00:11:29,466 でも 何が違うんだ? 222 00:11:32,471 --> 00:11:35,474 香りかな? おっ。 分かるか? 君も。 223 00:11:35,474 --> 00:11:38,477 ハハッ。 フフフ。 224 00:11:38,477 --> 00:11:41,480 何で みんな 四捨五入するんだろう? 225 00:11:41,480 --> 00:11:44,483 あんまり 意味ないですよね。 意味ない。 でも みんな するよね。 226 00:11:44,483 --> 00:11:48,487 しますね。 何でだろうね? 227 00:11:48,487 --> 00:11:52,491 まあ 何となく 今 人生の どこら辺にいるのか→ 228 00:11:52,491 --> 00:11:54,493 知りたいんじゃないですか? そっか。 229 00:11:54,493 --> 00:11:57,496 うん。 私は 今 この辺かな。 230 00:11:57,496 --> 00:11:59,498 この辺? うん。 231 00:11:59,498 --> 00:12:03,502 ほら。 生命線の この辺り。 ホントは もうそろそろ→ 232 00:12:03,502 --> 00:12:06,505 運命線が 真ん中に すーっと 出てなきゃ いけないんだけどな。 233 00:12:06,505 --> 00:12:10,509 運命線? そう。 運命線ってね→ 234 00:12:10,509 --> 00:12:12,444 生き方が定まると くっきり 現れてくるんだって。 235 00:12:12,444 --> 00:12:15,444 ふうん。 236 00:12:19,451 --> 00:12:23,455 ちょっと いいですか? うん? 237 00:12:23,455 --> 00:12:25,457 手 貸してください。 えっ? 238 00:12:25,457 --> 00:12:27,459 手。 239 00:12:27,459 --> 00:12:31,463 あれ? ちょっと。 な… 何 何? 何してるの? 240 00:12:31,463 --> 00:12:36,468 こうすると 手相の方も 本当に こうなるらしいですよ。 241 00:12:36,468 --> 00:12:41,473 へえー。 そうなんだ。 242 00:12:41,473 --> 00:12:46,473 ふーん。 こうなるといいな。 なりますよ。 きっと。 243 00:12:53,485 --> 00:12:55,487 わっ。 消えた。 もう1回。 えっ? 244 00:12:55,487 --> 00:12:58,487 もう1回 描いて。 あっ。 はい。 245 00:13:04,496 --> 00:13:06,498 はい。 246 00:13:06,498 --> 00:13:24,449 ♪♪~ 247 00:13:24,449 --> 00:13:30,455 ねえ。 真里子ちゃん。 こないだの あれさ…。 248 00:13:30,455 --> 00:13:33,458 (真里子)あれ? あっ。 あのう。 249 00:13:33,458 --> 00:13:37,462 結婚に つながる恋のために 避けるべき 3カ条? 250 00:13:37,462 --> 00:13:41,466 ああ。 はい。 あれってさ→ 251 00:13:41,466 --> 00:13:44,469 一つでも 引っ掛かっちゃ 駄目なんだっけ? 252 00:13:44,469 --> 00:13:47,472 それとも 一つだけだったら…。 何 言ってんですか? 253 00:13:47,472 --> 00:13:52,477 一つでも 引っ掛かったら その時点で アウトですよ。 254 00:13:52,477 --> 00:13:54,477 だよね? 255 00:13:57,482 --> 00:13:59,484 ってことは 誰か いるんですか? 256 00:13:59,484 --> 00:14:03,488 えっ? ああ…。 ないない。 257 00:14:03,488 --> 00:14:05,490 (真里子)いるんですよね? ない。 258 00:14:05,490 --> 00:14:17,436 ♪♪~ 259 00:14:17,436 --> 00:14:21,436 こんにちは。 (麻衣)あっ。 千春さん。 260 00:14:23,442 --> 00:14:26,445 あっ。 えーと。 春子さんは? 261 00:14:26,445 --> 00:14:30,449 (麻衣)すいません。 今 ちょうど 配達に出掛けたところで。 262 00:14:30,449 --> 00:14:33,452 いらっしゃいませ。 この間は ありがとうございました。 263 00:14:33,452 --> 00:14:36,455 ああ。 いえ。 そんな 大したものでは。 264 00:14:36,455 --> 00:14:39,458 今日 母が手術だったので→ 265 00:14:39,458 --> 00:14:42,461 何か お見舞いの花を 買おうと思って 来たんですけど。 266 00:14:42,461 --> 00:14:46,461 じゃあ 何か 元気が出るような 明るい花が いいですね。 267 00:14:48,467 --> 00:14:50,467 よし。 268 00:14:56,475 --> 00:14:58,477 ≪(瑞希)こんにちは。 (麻衣)いらっしゃいませ。 269 00:14:58,477 --> 00:15:00,479 河野。 あっ。 270 00:15:00,479 --> 00:15:02,481 (瑞希)どうも。 271 00:15:02,481 --> 00:15:07,486 あっ。 僕の大学の後輩の 河野です。 272 00:15:07,486 --> 00:15:09,488 (瑞希)河野 瑞希です。 初めまして。 273 00:15:09,488 --> 00:15:12,424 (麻衣)あっ。 私 この間の個展 行きました。 274 00:15:12,424 --> 00:15:15,427 (瑞希)ホントですか? ありがとうございます。 275 00:15:15,427 --> 00:15:20,432 うちの店長も 行ったんですよ。 そうだ。 千春さんも 確か…。 276 00:15:20,432 --> 00:15:23,435 あっ。 あのう。 田中 千春です。 277 00:15:23,435 --> 00:15:26,438 もう そのう。 すごく すてきな絵でした。 278 00:15:26,438 --> 00:15:29,441 (瑞希)うれしい。 ありがとうございます。→ 279 00:15:29,441 --> 00:15:31,443 あっ。 そうだ。 先輩。→ 280 00:15:31,443 --> 00:15:34,446 この間の 土曜日は どうしたんですか? 281 00:15:34,446 --> 00:15:38,450 ああ。 ごめん。 ちょっと 仕事で忙しくて。 282 00:15:38,450 --> 00:15:40,452 (麻衣)この間の 土曜日?→ 283 00:15:40,452 --> 00:15:42,454 あっ! 確かに 忙しかったです。→ 284 00:15:42,454 --> 00:15:45,457 千春さんの パーティーの 前日ですもんね。→ 285 00:15:45,457 --> 00:15:47,459 ねえ。 千春さん。 アハハ。 うん。 286 00:15:47,459 --> 00:15:50,462 実は 先週 うちの妹が 急に→ 287 00:15:50,462 --> 00:15:52,464 結婚パーティーを することになって。 288 00:15:52,464 --> 00:15:54,466 それで あのう 工藤さんに 無理を言って→ 289 00:15:54,466 --> 00:15:56,468 色々 お願いしたんです。 いやいや。 俺が自分から→ 290 00:15:56,468 --> 00:15:59,471 余計な おせっかいをして。 いえいえ。 あのう 私の方こそ→ 291 00:15:59,471 --> 00:16:01,473 振り回しちゃって すいません。 いやいや。 俺が 要領 悪いから→ 292 00:16:01,473 --> 00:16:04,476 時間かかって。 いえいえ。 293 00:16:04,476 --> 00:16:06,478 あっ。 ごめん。 294 00:16:06,478 --> 00:16:11,500 あっ。 それで 妹さんの パーティーは 無事に? 295 00:16:11,500 --> 00:16:14,419 あっ。 はい。 あのう。 296 00:16:14,419 --> 00:16:16,421 工藤さんが 作ってくださった ブーケのおかげで。 297 00:16:16,421 --> 00:16:20,425 じゃあ よかったです。 きっと すてきだったんでしょうね。 298 00:16:20,425 --> 00:16:22,427 はい。 とても。 299 00:16:22,427 --> 00:16:24,429 (麻衣)でも 純平さんって→ 300 00:16:24,429 --> 00:16:27,432 ウエディングブーケ 作るのは 上手なのに→ 301 00:16:27,432 --> 00:16:30,435 結婚願望 ないんですよね? えっ? 302 00:16:30,435 --> 00:16:34,439 それ 昔からです。 (麻衣)そうなんですか?→ 303 00:16:34,439 --> 00:16:38,092 でも 何で? いや。 ないっていうか→ 304 00:16:38,272 --> 00:16:41,446 現実的に 無理かなって。 これも 昔からです。 305 00:16:41,446 --> 00:16:44,449 (麻衣)フフフ。 ほら。 もう いいって。 306 00:16:44,449 --> 00:16:46,451 今日は 何 探しに来たの? ああ。 307 00:16:46,451 --> 00:16:49,454 デッサンにいい 切り花 ないかなって。 308 00:16:49,454 --> 00:16:52,457 あっ。 先輩。 いいの選んでくれませんか? 309 00:16:52,457 --> 00:16:55,460 うん。 ちょっと待って。 先に 千春さんの お見舞いの花束を。 310 00:16:55,460 --> 00:16:58,463 あっ。 どうぞ。 えっ? 311 00:16:58,463 --> 00:17:00,465 あっ。 でも。 ううん。 どうぞ どうぞ。 312 00:17:00,465 --> 00:17:02,467 (瑞希)ああ。 (麻衣)じゃあ→ 313 00:17:02,467 --> 00:17:04,469 千春さんの お母さんの花束 私が選びましょうか? 314 00:17:04,469 --> 00:17:08,473 うん。 じゃあ。 あっ すいません。 315 00:17:08,473 --> 00:17:11,443 (麻衣)すいません。 (瑞希)ありがとうございます。→ 316 00:17:11,443 --> 00:17:14,312 ちょっと 長さがあるのが いいんですけど。 317 00:17:14,312 --> 00:17:18,316 色は 何色が いいのかな? (瑞希)うーん。 あっ。→ 318 00:17:18,316 --> 00:17:20,318 ピンクも赤も 奇麗ですね。 うん。 319 00:17:20,396 --> 00:17:23,321 アマリリスは いいかもしれないな。 (瑞希)うん。 とっても元気だ。 320 00:17:23,321 --> 00:17:27,247 長さもあるし。 うん。 いいかも。 321 00:17:31,869 --> 00:17:33,940 (卓)手術は 無事 成功。 322 00:17:34,069 --> 00:17:36,022 奇麗に 取りきれたそうだから。 323 00:17:36,189 --> 00:17:38,469 (千夏)よかったね お母さん。 324 00:17:38,769 --> 00:17:41,879 (紀子)心配かけて ごめんね。 325 00:17:41,879 --> 00:17:46,879 何 言ってんの。 心配よりも 一安心だよ。 326 00:17:49,887 --> 00:17:54,093 (紀子)千春。 パーティー してくださった方々に→ 327 00:17:54,440 --> 00:17:57,453 くれぐれも よろしく お礼 言っといてね。 328 00:17:57,694 --> 00:17:59,547 (千夏)私からも。 (卓)うん。 329 00:17:59,734 --> 00:18:01,987 分かった。 伝えとくね。 330 00:18:03,500 --> 00:18:05,502 (千夏)じゃあね。 お父さん お願いね。 331 00:18:05,502 --> 00:18:07,502 (卓)はい。 ありがとう。 332 00:18:10,107 --> 00:18:12,908 (千夏)あのブーケの ご利益 あるといいね。 333 00:18:13,110 --> 00:18:15,112 ご利益? (千夏)フフフ。→ 334 00:18:15,916 --> 00:18:19,112 お姉ちゃんさ ああいう人 つかまえれば いいんじゃない? 335 00:18:23,120 --> 00:18:25,120 ああいう人ねぇ。 336 00:18:31,061 --> 00:18:33,860 ねえ。 お母さんの具合 どうだった? 337 00:18:34,064 --> 00:18:37,420 おかげさまで 1週間で 退院できるだろうって。 338 00:18:37,721 --> 00:18:41,071 後は 通院しながら 経過観察することになりました。 339 00:18:41,071 --> 00:18:43,073 それは よかった。 340 00:18:43,073 --> 00:18:45,075 春子さんに よろしく言ってました。 341 00:18:45,193 --> 00:18:47,513 いえいえ。 私は何にも。 342 00:18:48,078 --> 00:18:52,301 あっ そうだ。 あしたの夜 あのレストランに 行きませんか? 343 00:18:52,534 --> 00:18:55,880 プティ ブランシュ? あのう。 この間の お礼も兼ねて。 344 00:18:56,086 --> 00:18:57,847 いいねぇ。 345 00:18:58,088 --> 00:19:01,863 じゃあ 工藤君も誘ってみる? うん? 346 00:19:02,092 --> 00:19:04,936 あっ。 急だから 空いてるかどうか分からないけど。 347 00:19:05,095 --> 00:19:09,095 あっ はい。 そうですね。 348 00:19:11,101 --> 00:19:12,764 そうですよね? うん。 349 00:19:12,989 --> 00:19:14,544 お礼というか→ 350 00:19:14,650 --> 00:19:18,064 この間の おわびを きちんと しなくちゃいけないし。 うん。 351 00:19:18,271 --> 00:19:22,563 何か 今回のことで すごく 迷惑 掛けちゃったみたいで。 352 00:19:22,857 --> 00:19:23,611 うん。 353 00:19:25,670 --> 00:19:27,637 うーん。 354 00:19:30,137 --> 00:19:32,055 ねえ 春子さん。 うん? 355 00:19:32,457 --> 00:19:36,059 30代で すべき恋って どんな恋だと 思いますか? 356 00:19:36,270 --> 00:19:40,940 うん? 同僚に言われたんです。 357 00:19:41,154 --> 00:19:44,521 結婚を したいんだったら 結婚に つながる恋を すべきだ。 358 00:19:44,674 --> 00:19:46,781 つながらない恋は 避けるべきだって。 359 00:19:46,987 --> 00:19:50,656 ふーん。 360 00:19:51,074 --> 00:19:55,830 私も 結婚に つながる恋を しなくちゃ いけないんですよね。 361 00:19:56,079 --> 00:19:59,082 そんなこと ないんじゃない? うん? 362 00:19:59,272 --> 00:20:01,245 30代でも 40代でも→ 363 00:20:01,478 --> 00:20:04,087 単純に 好きになった人に 恋すれば いいんじゃないの? 364 00:20:04,205 --> 00:20:06,718 だけど それじゃあ 結婚に つながるかどうか。 365 00:20:06,878 --> 00:20:09,089 気にしなくても いいんじゃないかな。 366 00:20:12,095 --> 00:20:14,389 その恋の 行く先なんて→ 367 00:20:14,722 --> 00:20:17,097 後にならなきゃ 分からないんだから。 368 00:20:24,107 --> 00:20:29,107 いいなぁ。 結婚しないって 割り切ってる人は。 369 00:20:36,053 --> 00:20:40,806 30代で すべき恋か…。 370 00:20:41,058 --> 00:20:56,073 ♪♪~ 371 00:20:56,073 --> 00:21:07,084 ♪♪~ 372 00:21:07,084 --> 00:21:09,086 工藤君。 うん? 373 00:21:09,210 --> 00:21:10,477 今日の夜って 空いてる? 374 00:21:10,610 --> 00:21:11,804 あっ。 空いてますけど。 375 00:21:11,930 --> 00:21:14,550 よかったら 食事に行かない? 千春の おごり。 376 00:21:14,750 --> 00:21:17,390 ほら。 妹さんが パーティー やった レストランなんだけど。 377 00:21:17,570 --> 00:21:18,596 いや。 そんな悪いですよ。 378 00:21:18,736 --> 00:21:20,030 ううん。 工藤君には→ 379 00:21:20,170 --> 00:21:22,075 えらく 迷惑を掛けたからって。 380 00:21:22,396 --> 00:21:23,170 はあ。 381 00:21:23,430 --> 00:21:25,725 じゃあ 店 終わりで 千春と合流。 OK? 382 00:21:25,891 --> 00:21:28,145 分かりました。 じゃあ 配達 行ってきます。 383 00:21:28,298 --> 00:21:29,851 いってらっしゃい。 384 00:21:38,048 --> 00:21:40,470 ≪(麻衣)あれっ! 教授。 (谷川)やあ。 385 00:21:40,610 --> 00:21:43,143 いらっしゃいませ。 (谷川)どうも 先日は…。 386 00:21:43,323 --> 00:21:44,930 今日は どんな お花にします? 教授。 387 00:21:45,055 --> 00:21:49,735 ああ。 えっと そうだな。 じゃあ これを 2つ。 388 00:21:49,841 --> 00:21:52,828 (麻衣)アガパンサスですね。 じゃあ 包んできます。 389 00:22:05,075 --> 00:22:07,075 何か? ああ。 いや。 390 00:22:09,079 --> 00:22:12,468 あのう。 先日の お礼を 申し上げたくて。 391 00:22:12,815 --> 00:22:16,389 花を持っていったら 母が ほほ笑んでくれましてね。 392 00:22:16,856 --> 00:22:19,902 そうですか。 ああ よかった。 393 00:22:20,029 --> 00:22:22,296 あなたの おかげです。 ありがとうございました。 394 00:22:22,436 --> 00:22:23,911 いえ。 私は。 395 00:22:24,094 --> 00:22:28,464 (麻衣)あっ そうだ。 教授のおかげで 朋美と弘樹君→ 396 00:22:28,551 --> 00:22:30,024 あの後 元気 出してました。 397 00:22:30,171 --> 00:22:32,035 (谷川)ああ。 そうかい。 よかった。 398 00:22:32,211 --> 00:22:36,184 若いうちに 恋とは何かを学べば 結婚適齢期に→ 399 00:22:36,337 --> 00:22:39,042 不倫や ダメンズに はまる 失敗をすることもないって。→ 400 00:22:39,182 --> 00:22:42,147 ねえ。 教授。 (谷川)うん。 よく覚えてるな。→ 401 00:22:42,354 --> 00:22:43,682 学生の鑑だ。 402 00:22:43,935 --> 00:22:45,807 (麻衣)ありがとうございます。 403 00:22:46,049 --> 00:22:50,536 合理的なんですね。 現代社会学とやらで語る 恋は。 404 00:22:50,727 --> 00:22:53,347 理論的に分析するのが 学問ですから。 405 00:22:53,520 --> 00:22:58,563 うーん。 でも 恋する感情って 理論的に いくもんでしょうか? 406 00:22:59,689 --> 00:23:03,066 いきませんかね? 教授 ご自身は いかがですか? 407 00:23:03,484 --> 00:23:04,503 僕ですか? 408 00:23:04,616 --> 00:23:05,203 はい。 409 00:23:07,304 --> 00:23:09,577 (麻衣)じゃあ 800円になります。 410 00:23:09,984 --> 00:23:11,829 (谷川)ああ! ああ。 411 00:23:11,904 --> 00:23:13,597 800円? (麻衣)はい。 412 00:23:13,717 --> 00:23:19,082 (谷川)ちょうど あった。 (麻衣)ありがとうございます。 413 00:23:19,274 --> 00:23:21,082 また いつでも いらしてくださいね。 414 00:23:23,529 --> 00:23:26,086 (麻衣)ありがとうございました。 ありがとうございました。 415 00:23:29,092 --> 00:23:31,799 [TEL] あっ。 いいよ。 私 出る。 416 00:23:32,028 --> 00:23:33,819 (麻衣)すいません。 [TEL] 417 00:23:34,030 --> 00:23:37,033 はい。 Maison FLORALです。 [TEL](沢井)沢井と申しますが→ 418 00:23:37,033 --> 00:23:40,426 工藤さん…。 工藤 純平さんは いらっしゃいますか? 419 00:23:40,720 --> 00:23:43,586 申し訳ありません。 今ちょっと 外しております。 420 00:23:43,800 --> 00:23:47,361 [TEL](沢井)そうですか。 では アートギャラリーの 沢井から→ 421 00:23:47,495 --> 00:23:49,460 電話があったことだけ お伝えください。 422 00:23:49,720 --> 00:23:52,206 沢井さまですね? かしこまりました。 423 00:23:52,353 --> 00:23:54,608 [TEL](沢井)はい。 よろしく お願いいたします。 424 00:23:54,801 --> 00:23:56,050 失礼いたします。 425 00:23:59,528 --> 00:24:02,055 アートギャラリー? 426 00:24:07,063 --> 00:24:10,657 お待たせしました。 うん? あれ? 427 00:24:11,067 --> 00:24:13,777 工藤君。 やっぱり 今日は 来られないって。 428 00:24:14,070 --> 00:24:19,899 ああ。 そうですか。 やっぱり 急だったかな。 429 00:24:20,076 --> 00:24:23,079 昼間 誘ったときには 来るって 言ってたんだけどね。 430 00:24:23,292 --> 00:24:27,388 あっ。 アートギャラリーっていうところから 電話があったから→ 431 00:24:27,594 --> 00:24:29,660 絵の方で 何か 進展があったのかもね。 432 00:24:29,740 --> 00:24:35,167 ああ。 そっか。 じゃあ 仕方ないですよね。 433 00:24:35,313 --> 00:24:37,239 何か すごく がっかりしてない? 434 00:24:37,332 --> 00:24:39,492 えっ? そんなことないですよ。 435 00:24:39,598 --> 00:24:40,852 えー。 フフフ。 436 00:24:41,031 --> 00:24:42,786 (従業員)いらっしゃいませ。 437 00:24:43,033 --> 00:24:46,373 キャー。 すごく すてき。 でしょう? 438 00:24:46,533 --> 00:24:48,693 ここね 季節ごとの バラがね…。 439 00:24:49,739 --> 00:24:54,273 ≪(沢井)すみません。 事務所にまで お越しいただいて。 440 00:24:54,493 --> 00:24:55,592 いえ。 441 00:24:55,872 --> 00:24:59,049 (沢井)ご連絡 お待ちしていたんですが。 442 00:24:59,267 --> 00:25:01,667 すみません。 あのう。 443 00:25:01,820 --> 00:25:04,827 スタッフの件は お断りさせてください。 444 00:25:08,058 --> 00:25:11,584 (沢井)実は 工藤さんの作品 拝見しました。 445 00:25:11,891 --> 00:25:12,878 えっ? 446 00:25:13,211 --> 00:25:18,068 (沢井)昔の練習作とのことで 瑞希が 持ってきましてね。 447 00:25:18,298 --> 00:25:22,531 (沢井)彼女 あなたのことを スタッフではなく→ 448 00:25:22,985 --> 00:25:26,800 画家として 育ててくれないかと 言ってきたんです。 449 00:25:27,077 --> 00:25:31,077 でも 僕は スタッフにと 判断しました。 450 00:25:33,102 --> 00:25:36,862 3年前のコンクールで 瑞希に 負けたときから→ 451 00:25:37,275 --> 00:25:41,020 あなた 描けなくなってるんですよね? 452 00:25:43,026 --> 00:25:46,029 まあ 賢明な判断だったと 思いますよ。 453 00:25:46,206 --> 00:25:49,626 才能というのは 等しく 与えられるわけではない。 454 00:25:49,826 --> 00:25:52,033 残念ながら。 455 00:25:58,041 --> 00:26:02,045 作品 お持ち帰り いただけますか? 456 00:26:02,202 --> 00:26:05,182 処分してもらって 構いません。 捨ててください。 457 00:26:05,842 --> 00:26:06,902 しかし…。 458 00:26:07,050 --> 00:26:09,450 では 瑞希に返して…。 459 00:26:09,496 --> 00:26:11,818 彼女のところにあっても 邪魔になるだけですから。 460 00:26:12,055 --> 00:26:13,758 捨ててしまってください。 461 00:26:16,059 --> 00:26:18,061 分かりました。 462 00:26:18,739 --> 00:26:20,061 失礼します。 463 00:26:23,066 --> 00:26:24,925 工藤さん。 464 00:26:28,071 --> 00:26:31,591 失礼ですが 今 お幾つですか? 465 00:26:32,704 --> 00:26:34,797 32ですが。 466 00:26:35,011 --> 00:26:38,451 例えば 60代まで働いたとして→ 467 00:26:38,657 --> 00:26:40,825 30代というのは ちょうど 半ばですよね? 468 00:26:41,017 --> 00:26:44,825 どう過ごしたかで 残りの人生が決まる。 469 00:26:45,021 --> 00:26:49,025 別に うちのスタッフに ならなくても 僕は 構いません。 470 00:26:49,271 --> 00:26:55,271 ですが 瑞希の心配は 早く 解消してやってください。 471 00:26:59,035 --> 00:27:00,967 失礼します。 472 00:27:01,154 --> 00:27:11,047 ♪♪~ 473 00:27:11,047 --> 00:27:23,059 ♪♪~ 474 00:27:23,059 --> 00:27:25,332 うん。 おいしい。 だよね。 475 00:27:25,632 --> 00:27:28,892 庭のデザイン 担当させてもらってるときから→ 476 00:27:28,979 --> 00:27:30,365 ここの料理に 目 付けてたの。 477 00:27:30,566 --> 00:27:33,359 いいなぁ。 いっぱい 試食できたんじゃないですか? 478 00:27:33,485 --> 00:27:34,999 うん。 デザイン 関係ないんだけどね。 あるある。 479 00:27:35,099 --> 00:27:40,799 (愛美)へえー。 すてきじゃない。 お父さんが 造った庭。 すごい。→ 480 00:27:41,012 --> 00:27:45,345 へえー。 おしゃれなとこ。 (樋口)優秀な部下がいてね。 481 00:27:45,498 --> 00:27:49,232 (愛美)へえー。 じゃあ その人の デザインが すてきってことか。→ 482 00:27:49,585 --> 00:27:52,345 ねえ? お母さん。 (詩織)ええ。 そうね。 483 00:27:52,588 --> 00:27:57,125 お父さんの庭って? 前の上司。 484 00:27:57,365 --> 00:28:01,593 ああ。 挨拶 行かなくて いいんですか? 485 00:28:05,601 --> 00:28:07,603 うん? 春子さん。 486 00:28:07,702 --> 00:28:11,336 いい。 ご家族の邪魔したら 悪いから。 487 00:28:11,496 --> 00:28:12,762 そうですか。 488 00:28:17,109 --> 00:28:18,882 (樋口)シャトー・ラトゥールを ボトルで 下さい。 489 00:28:18,955 --> 00:28:20,295 (従業員)かしこまりました。 お下げします。 490 00:28:26,108 --> 00:28:30,588 (愛美)フフフ。 久しぶりだね。 こうして 3人で ご飯 食べるの。 491 00:28:31,709 --> 00:28:33,756 (樋口)いつも 仕事 仕事だからな。 492 00:28:33,916 --> 00:28:37,079 (愛美)そうだよ。 ホント 仕事中毒なんだから。 ねえ。 493 00:28:37,285 --> 00:28:40,105 (詩織)うん。 ホントに。 (樋口)悪いと 思ってるよ。 494 00:28:40,325 --> 00:28:42,452 (愛美)今日は 仕事の電話に出ちゃ駄目だよ。 495 00:28:42,571 --> 00:28:45,571 フフフ。 分かった。 (愛美)しまった。 496 00:28:47,576 --> 00:28:50,069 うーん。 497 00:28:50,456 --> 00:28:53,857 ホント おいしい。 この 帆立のカクテル。 498 00:28:54,157 --> 00:28:56,583 フフッ。 499 00:29:02,591 --> 00:29:05,764 春子さんの 鶏肉の 塩こうじマリネは? 500 00:29:06,095 --> 00:29:07,858 一口 交換しません? 501 00:29:08,097 --> 00:29:13,617 ごめん。 帰らなきゃ。 用事 思い出しちゃった。 502 00:29:13,703 --> 00:29:17,106 えっ!? だって これから メーンディッシュですよ。 503 00:29:17,178 --> 00:29:19,792 ゆっくり 食べて。 私の おごり。 504 00:29:20,672 --> 00:29:24,905 ホントに ごめん。 そんな。 ちょっと。 待っ…。 505 00:29:25,114 --> 00:29:27,114 えっ!? 506 00:29:30,086 --> 00:29:31,808 うん? 507 00:29:32,734 --> 00:29:34,974 すみません。 コースの途中で。 508 00:29:35,080 --> 00:29:37,487 (店長)あっ いえ。 ぜひ また いらしてくださいませ。 509 00:29:37,707 --> 00:29:41,696 はい。 申し訳ありませんでした。 失礼します。 510 00:29:41,976 --> 00:29:47,965 (詩織)桐島さんですよね? ナチュラル ガーデナーの。 511 00:29:49,973 --> 00:29:54,232 (詩織)樋口の妻です。 夫が 大変 お世話になりまして。 512 00:29:54,505 --> 00:29:58,898 すみません。 お邪魔してはと 思いまして ご挨拶もせずに。 513 00:29:59,060 --> 00:30:00,811 (詩織)いいんです。→ 514 00:30:00,984 --> 00:30:04,817 前から 一度 お礼を 申し上げたかったんですよ。→ 515 00:30:05,224 --> 00:30:09,691 主人を支えていただいて 感謝してますと。 516 00:30:10,104 --> 00:30:12,993 いえ。 公私共に。 517 00:30:19,002 --> 00:30:21,670 失礼いたします。 518 00:30:31,047 --> 00:30:34,047 何なの? いったい。 519 00:30:39,055 --> 00:30:40,708 うーん。 520 00:30:41,057 --> 00:30:43,775 (陽子)えーと。 これが 月曜日…。 521 00:30:44,060 --> 00:30:48,060 ≪(戸の開閉音) 522 00:30:51,067 --> 00:30:53,067 (陽子)春子? 523 00:30:56,072 --> 00:30:58,074 (陽子)春子? 524 00:30:58,264 --> 00:31:01,225 ああ ごめん。 今日は こっちに泊まらせて。 525 00:31:01,391 --> 00:31:04,718 (陽子)いいけど。 びっくり するじゃないの いきなり。 526 00:31:04,798 --> 00:31:06,082 ああ。 ごめん ごめん。 527 00:31:06,194 --> 00:31:08,934 急に こっちに置いてある資料 見たくなってね。 528 00:31:09,085 --> 00:31:12,833 何かあったの? 顔色 悪いわよ。 529 00:31:13,089 --> 00:31:19,003 えっ? やだな。 年かな? 美容パックでも しようかな? 530 00:31:19,095 --> 00:31:20,937 フフッ。 531 00:31:21,097 --> 00:31:34,097 ♪♪~ 532 00:31:41,732 --> 00:31:44,879 (陽子)前にも こんなこと あったわね? 533 00:31:46,207 --> 00:31:48,534 まあ 人生には 534 00:31:49,007 --> 00:31:52,920 コーヒー 飲んで やり過ごすしかないことも あるわよね。 535 00:31:53,086 --> 00:31:55,403 さあ どうぞ。 536 00:31:56,323 --> 00:31:57,879 ありがとうございます。 537 00:31:58,091 --> 00:31:59,247 でもね 538 00:32:00,417 --> 00:32:04,117 やり過ごしきれなくなったら いつでも 帰ってらっしゃい。 539 00:32:04,457 --> 00:32:06,095 一緒に コーヒー 飲みましょ。 540 00:32:09,102 --> 00:32:13,855 ものすごく 苦いかもよ。 あら。 もう 平気よ。 全然。 541 00:32:14,107 --> 00:32:16,695 こう見えてもね お母さん→ 542 00:32:17,110 --> 00:32:20,446 ずいぶん 苦いコーヒー 飲んできたんだから。 543 00:32:21,765 --> 00:32:25,114 そうなの? そうよ。 544 00:32:27,120 --> 00:32:30,123 苦いコーヒーの うま味を 味わえるのも→ 545 00:32:30,293 --> 00:32:32,123 大人の醍醐味ってもんじゃない。 546 00:32:36,145 --> 00:32:38,145 同感です。 母上。 547 00:32:42,068 --> 00:32:46,072 うわ!? 苦っ。 ちょっと 苦過ぎたかな? 548 00:32:46,072 --> 00:33:00,072 ♪♪~ 549 00:33:04,090 --> 00:33:06,576 こら! うわ!? 550 00:33:06,970 --> 00:33:08,750 あっ 千春さん。 551 00:33:08,943 --> 00:33:11,563 こんなところで 何を やっているんだ? 純平。 552 00:33:11,716 --> 00:33:15,516 じゅ… 純平!? そうだよ 純平君。 553 00:33:16,102 --> 00:33:20,912 うーん。 ドタキャンなんて 感じ悪いことしてさ。 554 00:33:21,752 --> 00:33:24,426 すみませんでした。 555 00:33:25,579 --> 00:33:27,111 まっ いいけどさ。 556 00:33:29,115 --> 00:33:34,120 三十女が 一人で レストランで 食べてるところ 想像してみてよ。 557 00:33:34,355 --> 00:33:36,855 痛々しいったら ないんだから。 558 00:33:37,021 --> 00:33:38,817 一人で? 店長は。 559 00:33:39,058 --> 00:33:42,061 よく分からないけど メーンの前に 帰っちゃうし。 560 00:33:42,257 --> 00:33:43,930 あっ。 これ 食べる? うん? 561 00:33:44,204 --> 00:33:47,130 春子さんの分 お持ち帰りにしたの。 562 00:33:47,211 --> 00:33:50,624 いや あのう。 今日 酔ってますか? 563 00:33:51,070 --> 00:33:54,820 うーん。 酔ってますね。 564 00:33:55,360 --> 00:33:59,074 はいはい。 いや。 大丈夫ですから。 565 00:34:01,080 --> 00:34:04,816 絵の方で 進展があったって? うん? 566 00:34:05,142 --> 00:34:13,791 よかったね。 私は 絵のことは あんまり よく分からないけど→ 567 00:34:14,524 --> 00:34:17,784 ファンになるっていう約束は 守りたいな。 568 00:34:18,097 --> 00:34:19,740 何のことですか? 569 00:34:20,099 --> 00:34:25,893 えっ? だって 今日 画廊から 電話があって それで…。 570 00:34:26,116 --> 00:34:29,108 画廊に呼ばれたのは 作品を見た上で→ 571 00:34:29,289 --> 00:34:31,775 画家として 駄目だと 烙印を押されたんです。 572 00:34:31,955 --> 00:34:35,662 進展も何も ありません。 えっ。 573 00:34:42,054 --> 00:34:45,054 何 それ? えっ? 574 00:34:47,059 --> 00:34:51,059 誰が見たの? 誰って。 575 00:34:53,065 --> 00:34:56,852 他の人に 見てもらおうよ。 その人だけじゃないでしょ。 576 00:34:57,080 --> 00:34:58,785 無理です。 577 00:34:59,071 --> 00:35:04,161 そりゃ 私は 絵のことは 分からないかもしれないけど→ 578 00:35:05,077 --> 00:35:07,687 でも。 捨てたから。 579 00:35:08,080 --> 00:35:09,826 えっ? 580 00:35:10,093 --> 00:35:12,084 だから 誰に見せるのも 無理なんです。 581 00:35:12,360 --> 00:35:14,084 それで いいんです。 582 00:35:18,090 --> 00:35:21,596 そんなの 駄目だよ。 えっ? 583 00:35:21,850 --> 00:35:26,094 そんなの 駄目。 絶対 駄目。 584 00:35:28,100 --> 00:35:31,966 どこに 捨てたの? いや。 どこって。 585 00:35:32,115 --> 00:35:38,731 どこ? うーん。 あっ! 586 00:35:39,045 --> 00:35:42,851 いや。 そんなところには ないですよ。 587 00:35:43,049 --> 00:35:44,882 じゃあ ここかな? 588 00:35:45,084 --> 00:35:46,724 ここにも ないです。 589 00:35:46,878 --> 00:35:49,040 ああ!? 590 00:35:50,056 --> 00:35:51,975 じゃあ どこにあるの? 591 00:35:52,902 --> 00:35:54,455 どこって。 592 00:35:57,656 --> 00:36:00,676 沢井さんの 事務所です。 593 00:36:03,069 --> 00:36:04,515 よし。 594 00:36:05,782 --> 00:36:07,288 えっ? 595 00:36:09,065 --> 00:36:10,398 開けてください。 596 00:36:11,258 --> 00:36:14,438 いや。 もう いいですから。 こんな騒いだら 警察 来ちゃいますから。 597 00:36:14,569 --> 00:36:17,102 来るなら 来い! 開けて! 598 00:36:17,215 --> 00:36:18,755 絵を返せ! ありがとうございます。 599 00:36:18,808 --> 00:36:21,074 その気持ちだけで じゅうぶん うれしいですから。 600 00:36:21,428 --> 00:36:24,142 気持ちだけじゃ 駄目なんだってば。 601 00:36:28,583 --> 00:36:30,583 あっ。 602 00:36:33,529 --> 00:36:36,361 (沢井)いったい 何ですか? 警察…。 603 00:36:37,141 --> 00:36:38,348 工藤さん。 604 00:36:39,069 --> 00:36:40,872 すみません。 こんな夜遅くに。 605 00:36:41,211 --> 00:36:48,103 あのう。 絵を。 純平君の絵を 返していただきたくて。 606 00:36:48,354 --> 00:36:49,907 (ため息) 607 00:36:50,105 --> 00:36:53,747 もう 捨ててしまったんですか? 捨てるわけ ありませんよ。 608 00:36:54,109 --> 00:36:58,463 絵を売る僕が 絵を そう簡単に 処分できると お思いですか? 609 00:36:59,114 --> 00:37:01,114 ちょっと 待っててください。 610 00:37:08,140 --> 00:37:15,064 ♪♪~ 611 00:37:15,064 --> 00:37:19,837 ありがとうございました。 いえいえ。 612 00:37:21,070 --> 00:37:24,073 あのう。 どうかしました? 613 00:37:24,285 --> 00:37:28,618 何か 酔いがさめて。 614 00:37:28,838 --> 00:37:29,952 気持ち悪いんですか? 615 00:37:30,079 --> 00:37:35,079 いやいや あのう。 あのう。 ただの 酔っぱらいだったなって。 616 00:37:36,586 --> 00:37:38,586 恥ずかしくて。 617 00:37:40,590 --> 00:37:42,585 ホントですよ。 618 00:37:43,788 --> 00:37:45,162 すいません。 619 00:37:46,596 --> 00:37:51,317 でも そのおかげで この絵と 別れずに済みました。 620 00:37:51,601 --> 00:37:52,544 えっ? 621 00:37:52,757 --> 00:37:55,391 昔の練習作だけど→ 622 00:37:55,605 --> 00:37:59,266 思いを込めて 描いた絵だったから。 623 00:37:59,609 --> 00:38:03,419 捨ててくださいなんて やけになって 言ったけど。 624 00:38:04,626 --> 00:38:06,613 そうだったんだ。 625 00:38:09,552 --> 00:38:14,151 あっ。 だから 顔を上げてくださいよ。 626 00:38:14,557 --> 00:38:19,557 いやぁ。 どうしたんですか? 627 00:38:22,565 --> 00:38:27,570 お化粧 落ちちゃってると 思うのね。 628 00:38:27,822 --> 00:38:28,982 えっ? 629 00:38:30,573 --> 00:38:36,573 飲んで 叫んで。 たぶん 見せられない顔に。 630 00:38:38,581 --> 00:38:45,581 騒いで ドア たたいて。 30 過ぎた いい大人が。 631 00:38:48,591 --> 00:38:52,406 でも 楽しかったですよ。 ありがたいだけじゃなくて。 632 00:38:52,853 --> 00:38:56,202 ハァー。 そりゃ どうも。 633 00:38:57,600 --> 00:39:03,606 もし。 もしも また 描くことが あったら→ 634 00:39:03,906 --> 00:39:09,906 きっと 真っ先に 千春さんに 見てもらいたいと 思います。 635 00:39:14,550 --> 00:39:18,093 あっ。 ハハハ。 636 00:39:18,554 --> 00:39:20,894 やっぱり 変な顔なんだ。 637 00:39:21,093 --> 00:39:23,354 いや。 違いますよ。 そうじゃなくて。 638 00:39:23,493 --> 00:39:27,317 フッ。 家まで 送りますよ。 639 00:39:29,056 --> 00:39:35,209 あーあ。 ありがとう。 純平君は? 640 00:39:35,571 --> 00:39:38,757 うーん。 あしたは 仕入れで 3時起きだから→ 641 00:39:38,917 --> 00:39:40,576 まあ 店に 泊まろっかな? 642 00:39:41,597 --> 00:39:45,231 ホント ごめん。 こんな遅くまで 振り回して。 643 00:39:45,317 --> 00:39:48,581 だから 顔 上げてくださいって。 うーん。 644 00:39:51,587 --> 00:39:55,706 えっ!? 千春さん。 645 00:39:55,853 --> 00:39:59,595 あー やっちゃったな。 ごめんなさい。 646 00:39:59,595 --> 00:40:02,595 いや もう。 大丈夫です。 気にしてませんから。 647 00:40:05,601 --> 00:40:09,539 いい焦げ具合。 648 00:40:09,539 --> 00:40:13,732 おはよう。 どうしたの? こんな 朝早く。 649 00:40:13,899 --> 00:40:17,339 フフッ。 けさは 出勤前に 母の お見舞いに 行くことになってて。 650 00:40:17,565 --> 00:40:19,428 そうなんだ。 わあー。 スイートポテト。 651 00:40:19,535 --> 00:40:20,381 はい。 652 00:40:20,550 --> 00:40:23,553 でも お母さん まだ 召し上がれないんじゃ? 653 00:40:23,792 --> 00:40:26,553 春子さん。 お願いが あるんですけど。 654 00:40:31,561 --> 00:40:33,563 (紀子)はい。 655 00:40:33,734 --> 00:40:36,566 おはよう。 (紀子)おはよう。→ 656 00:40:36,761 --> 00:40:38,874 ホントに 早く 起きたのね。 珍しい。 657 00:40:39,087 --> 00:40:43,167 フフフ。 どう? 順調だって。 658 00:40:43,294 --> 00:40:45,386 そう。 よかった。 659 00:40:45,575 --> 00:40:49,316 これ 置いとくね。 ありがとう。 660 00:40:49,475 --> 00:40:52,715 よいしょ。 661 00:40:54,584 --> 00:40:57,587 ねえ? お母さん。 うん? 662 00:40:57,857 --> 00:41:00,590 お母さんが 30代のころって 何してた? 663 00:41:01,136 --> 00:41:05,884 えっ? 何よ? 急に。 うん? 何となく。 664 00:41:06,350 --> 00:41:10,533 そうね。 私が 30になったころっていうと→ 665 00:41:10,850 --> 00:41:13,950 千夏が ちょうど 幼稚園に入るころで→ 666 00:41:14,157 --> 00:41:16,539 千春は もう 小学校だったから。 667 00:41:16,797 --> 00:41:20,019 じゃあ お母さんが 私の年のときって もう→ 668 00:41:20,173 --> 00:41:23,070 私 中学生だったんだ。 どうしたの? 669 00:41:23,376 --> 00:41:28,326 いや。 何か あまりにも 人生の 時間の進み方が 違うなと思って。 670 00:41:29,022 --> 00:41:31,379 そりゃ 今と昔は違うから。 671 00:41:31,479 --> 00:41:37,255 そうだけど。 何か 焦るなぁ。 672 00:41:37,560 --> 00:41:42,345 そうよね。 でも 少し うらやましいな。 673 00:41:42,738 --> 00:41:45,100 私たちのころには 674 00:41:45,491 --> 00:41:49,572 自分のことで 迷ったりしてるような時間は なかったから。 675 00:41:49,791 --> 00:41:51,574 えっ? 676 00:41:51,974 --> 00:41:57,680 今の女性たちは 選択肢が 色々あるのよね。 677 00:41:58,405 --> 00:42:03,321 でも だからこそ 迷うし 大変なんだと思う。 678 00:42:03,874 --> 00:42:09,525 でもね 30代だから こうしなければ ならないとか→ 679 00:42:09,794 --> 00:42:12,154 40代は これ。 50代は なんて→ 680 00:42:12,240 --> 00:42:16,527 ホントは 今も昔も 決まってたわけじゃないのよ。 681 00:42:20,536 --> 00:42:27,115 お母さん 病気をして 考え方が 少し 変わったのかもしれない。 682 00:42:27,543 --> 00:42:30,215 焦ること ないわよ。 683 00:42:30,546 --> 00:42:34,550 お母さんだって 今の 30代だったら→ 684 00:42:34,785 --> 00:42:38,550 まだ 結婚も出産も してなかったかも しれないもの。 685 00:42:43,559 --> 00:42:45,559 じゃあね。 686 00:42:55,571 --> 00:43:09,518 ♪♪~ 687 00:43:10,024 --> 00:43:13,064 すみません。 お待たせしました。 688 00:43:13,197 --> 00:43:16,258 はい。 次は? うちの店でいいの? 689 00:43:16,364 --> 00:43:18,524 はい。 お願いします。 690 00:43:20,529 --> 00:43:22,930 いくよ。 はい。 691 00:43:28,537 --> 00:43:34,290 はい どうぞ。 ありがとうございました。 692 00:43:35,616 --> 00:43:40,876 ねえ? 先 行ってて。 はい。 分かりました。 693 00:43:40,956 --> 00:43:42,082 うん。 694 00:43:45,554 --> 00:43:50,554 さて。 一回りしてきますか。 695 00:43:54,563 --> 00:43:56,565 純平君? 696 00:43:56,565 --> 00:44:10,513 ♪♪~ 697 00:44:10,513 --> 00:44:25,528 ♪♪~ 698 00:44:25,528 --> 00:44:40,543 ♪♪~ 699 00:44:40,543 --> 00:44:55,558 ♪♪~ 700 00:44:55,558 --> 00:45:11,558 ♪♪~ 701 00:45:21,517 --> 00:45:35,531 ♪♪~ 702 00:45:35,531 --> 00:45:53,531 ♪♪~