1 00:00:15,901 --> 00:00:18,994 ≪(真里子)ああ 奇麗。 どうしたんですか? 2 00:00:19,074 --> 00:00:20,354 (千春)うちに 飾ってたやつなんだけど。 3 00:00:20,454 --> 00:00:23,261 (真里子)へえー。 カーネーションって 春だけじゃないんだ。 4 00:00:23,368 --> 00:00:26,512 うん。 お花屋さんには 秋でも 置いてあるみたいだよ。 5 00:00:26,912 --> 00:00:29,116 ああ。 秋か。 ねえ。 6 00:00:29,363 --> 00:00:31,423 秋だよね。 うん。 7 00:00:34,949 --> 00:00:36,762 行きたいな 紅葉狩り。 8 00:00:37,035 --> 00:00:38,924 お客さまに お薦めするだけじゃなくて→ 9 00:00:39,195 --> 00:00:41,715 たまには リフレッシュしたいよね。 10 00:00:41,862 --> 00:00:46,927 ハァー。 人生にも秋。 そして 冬が来るんですよね。 11 00:00:48,595 --> 00:00:50,760 どうした? 急に。 暗くない? 12 00:00:51,148 --> 00:00:54,348 昨日 足を ドアに ぶつけたんです。 13 00:00:54,674 --> 00:00:57,688 もしかして 小指? うわー。 そりゃ 痛い。 14 00:00:57,943 --> 00:00:59,945 (真里子)そのとき うずくまって 思ったんです。→ 15 00:01:00,149 --> 00:01:02,436 ああ。 誰も 「大丈夫?」って 声 掛けてくれない。→ 16 00:01:02,576 --> 00:01:03,796 一人ってことは こうなんだ。→ 17 00:01:03,949 --> 00:01:06,109 ぶつけても 倒れても 一人なんだって。 18 00:01:06,275 --> 00:01:08,795 そっか。 (真里子)だとすると この先→ 19 00:01:08,954 --> 00:01:12,891 孤独死も あり得るって。 孤独死!? 20 00:01:12,891 --> 00:01:16,895 そんな 大げさだよ。 足の指 ぶつけたくらいで。 21 00:01:16,895 --> 00:01:19,455 年を取れば 大げさな話じゃないですよ。 22 00:01:19,748 --> 00:01:23,074 足じゃなくて 頭だったら。 何か どっか 打ち所が悪かったら。 23 00:01:23,235 --> 00:01:24,181 うん うん。 ごめん。 24 00:01:24,268 --> 00:01:27,363 一人で生きていくって そういうことなんですよ。 25 00:01:27,696 --> 00:01:28,636 一人…。 26 00:01:29,729 --> 00:01:33,016 私 嫌です。 このまま 結婚できなくて→ 27 00:01:33,103 --> 00:01:35,911 お一人さまで 老後まで 生きていくなんて。 28 00:01:39,918 --> 00:01:43,604 お一人さまで 老後まで。 29 00:01:44,111 --> 00:01:45,922 いらっしゃいませ。 30 00:01:47,926 --> 00:01:51,926 (瑞希)あっ。 瑞希さん。 31 00:01:53,686 --> 00:01:55,746 (佐藤)何も考えてない。 32 00:01:55,945 --> 00:01:58,118 (朋美)OG訪問って いつから するのかな? 33 00:01:58,244 --> 00:01:59,938 (山田)今からでも いいんじゃん? 34 00:02:00,051 --> 00:02:02,941 (佐藤)お前 リクルートスーツ 似合わなそうだな。 35 00:02:03,138 --> 00:02:04,164 (山田)うるせえよ。 36 00:02:04,324 --> 00:02:06,945 (谷川)関心だね。 もう 就活の準備? 37 00:02:07,149 --> 00:02:09,716 (朋美)将来を考えたら 急に 不安になっちゃって。 38 00:02:09,829 --> 00:02:13,499 (谷川)不安解消の特効薬は 備えだからね。 うん。 39 00:02:14,887 --> 00:02:19,648 [マイク](谷川)さて 僕は 皆の不安を あおるつもりは ないんだけど→ 40 00:02:20,008 --> 00:02:24,661 今日の講義で 考えたいのは 晩婚世代の老後についてなんだ。 41 00:02:24,897 --> 00:02:28,671 (一同)老後? (ざわめき) 42 00:02:28,901 --> 00:02:32,437 [マイク](谷川)現在の 日本人の 平均寿命を知ってる人は? 43 00:02:32,571 --> 00:02:38,140 (山田)男性が 80歳。 女性が 86歳? 44 00:02:38,313 --> 00:02:39,293 そう。 (佐藤)マジか? 45 00:02:39,406 --> 00:02:42,904 仕事を辞めてから 実に 約 20年以上→ 46 00:02:43,013 --> 00:02:44,633 老後というものが あるわけだ。 47 00:02:44,766 --> 00:02:47,029 (佐藤)老後は 孫と遊んで 暮らしたいな。 48 00:02:47,235 --> 00:02:49,922 従来の老後のイメージは そうだろう。 49 00:02:50,115 --> 00:02:54,927 だが 男性の5人に1人が 生涯独身といわれる 今→ 50 00:02:55,077 --> 00:03:00,031 佐藤君の将来が 孫に囲まれた 老後になるとは 限らない。 51 00:03:01,710 --> 00:03:05,938 [マイク](谷川)すでに 現在 高齢者世帯の 49%は→ 52 00:03:06,054 --> 00:03:08,353 単独世帯といわれている。 53 00:03:08,987 --> 00:03:14,589 晩婚化により この割合は さらに 上がるかもしれない。→ 54 00:03:14,880 --> 00:03:16,689 そんな 近未来においては→ 55 00:03:16,882 --> 00:03:18,884 たとえ 結婚願望が あったとしても→ 56 00:03:19,096 --> 00:03:23,312 お一人さまで 生きぬく 備えが 必要かもしれない。 57 00:03:23,625 --> 00:03:25,622 (瑞希)ここで 働いてらしたんですね。 58 00:03:25,891 --> 00:03:28,894 ええ。 あっ。 どちらに ご旅行ですか? 59 00:03:29,091 --> 00:03:33,491 (瑞希)パリに。 飛行機の予約は 済ませたんですけど→ 60 00:03:33,644 --> 00:03:35,204 ホテルの方が まだだったので。 61 00:03:35,338 --> 00:03:37,903 そうなんですか。 えーっと。 62 00:03:38,054 --> 00:03:40,906 あっ。 12月の パリ行き 2枚ですね? 63 00:03:41,120 --> 00:03:41,967 (瑞希)はい。 64 00:03:42,947 --> 00:03:44,910 ホテルの ご希望などは お決まりですか? 65 00:03:45,127 --> 00:03:49,915 (瑞希)えっと。 この辺りの どうかなと思って。 66 00:03:50,116 --> 00:03:52,722 あっ。 ありがとうございます。 67 00:03:52,918 --> 00:03:55,398 じゃあ ちょっと調べてみますね。 はい。 68 00:03:55,498 --> 00:03:57,718 ご宿泊も 2名さまで よろしいですか? 69 00:03:57,923 --> 00:03:58,904 はい。 70 00:04:01,329 --> 00:04:05,931 実は 工藤先輩なんです。 一緒に行くの。 71 00:04:06,165 --> 00:04:07,058 えっ? 72 00:04:07,371 --> 00:04:10,078 何とか 向こうで チャンスを つかんでほしくて。 73 00:04:10,705 --> 00:04:16,658 やっぱり 先輩は 絵で 生きていく人だと 思うから。 74 00:04:16,875 --> 00:04:17,898 そうですか。 75 00:04:18,077 --> 00:04:20,438 (瑞希)知り合いの画廊を 紹介してもらって→ 76 00:04:20,698 --> 00:04:22,165 売り込もうと 思ってるんです。 77 00:04:22,345 --> 00:04:26,085 そのためには パリに 拠点を置いた方が いいと思って。 78 00:04:27,433 --> 00:04:32,080 あっ…。 向こうで 暮らすということですか? 79 00:04:32,300 --> 00:04:34,093 (瑞希)フッ。 はい。→ 80 00:04:35,043 --> 00:04:39,349 でも まだ 行くっていう返事は もらえてないんです。→ 81 00:04:39,523 --> 00:04:44,098 でも 先輩を信じて 予約を。 82 00:04:47,106 --> 00:04:52,106 心強いですね。 そんなふうに 支えてくれる人がいて。 83 00:04:54,113 --> 00:04:57,914 救いたいんです。 先輩のこと。 84 00:04:58,117 --> 00:05:11,147 ♪♪~ 85 00:05:11,147 --> 00:05:19,072 ♪♪~ 86 00:05:19,072 --> 00:05:22,075 (春子) 『おひとり様で生きる技術』? 87 00:05:22,205 --> 00:05:26,805 あっ…。 いや。 もしかしたらというね。 88 00:05:27,080 --> 00:05:31,164 (春子)結婚するの やめるの? やめるわけじゃないですけど。 89 00:05:31,304 --> 00:05:34,011 でも まあ 結婚したいっていう 気持ちだけで→ 90 00:05:34,071 --> 00:05:36,164 できるもんでも ないですし。 (春子)うん。 91 00:05:36,331 --> 00:05:41,094 もう少し これからのこと 現実的に 考えなくちゃなって。 92 00:05:41,327 --> 00:05:42,720 (春子)ふーん。 93 00:05:43,506 --> 00:05:46,286 あっ。 そういう春子さんは どうなんですか? 94 00:05:46,659 --> 00:05:47,759 準備万端ですか? 95 00:05:47,839 --> 00:05:49,772 (春子) 万端ってほどでも ないけどね。 96 00:05:50,032 --> 00:05:53,608 うーん。 本には お一人さまで 迎える 老後の必需品は→ 97 00:05:53,955 --> 00:05:57,465 住む場所 保険 貯金 生きがいって書いてあるんですけど。 98 00:05:57,598 --> 00:06:04,117 住む場所。 まあ このマンションだろうね。 99 00:06:04,368 --> 00:06:07,308 ローンは 40代のうちに 払い終える予定。 100 00:06:07,495 --> 00:06:10,631 親の介護が 必要になったら ここを 誰かに貸して→ 101 00:06:10,864 --> 00:06:13,261 実家に戻ろうと 思ってる。 そうなんだ。 102 00:06:13,368 --> 00:06:17,139 老後は 年金と ここの家賃収入で 暮らそうと 思ってるよ。 103 00:06:17,232 --> 00:06:19,361 保険は? 独り身だから→ 104 00:06:19,408 --> 00:06:21,275 病気保障に 重点を置いて 選んでる。 105 00:06:21,368 --> 00:06:24,978 独身は 死亡保障は 必要ないっていう人もいるけど。 106 00:06:25,172 --> 00:06:28,082 でも 私は 自分の お葬式代ぐらいは 出せるように→ 107 00:06:28,288 --> 00:06:30,681 死亡保障も掛けてる。 さすが。 108 00:06:31,568 --> 00:06:34,221 貯金は? まあ そこそこ。 109 00:06:34,381 --> 00:06:38,081 ウフフ。 ありそうですもんね。 じゃあ 生きがいは…。 110 00:06:39,247 --> 00:06:41,541 春子さんには お庭が ありますもんね。 111 00:06:41,674 --> 00:06:45,287 うん。 老後も 土いじりは ライフワークだろうね。 112 00:06:45,880 --> 00:06:49,840 ハァ。 春子さん。 もう 準備万端じゃないですか。 113 00:06:50,096 --> 00:06:55,888 一人で生きぬく 覚悟があれば 老いてゆくのも また楽し。 114 00:06:56,102 --> 00:06:57,089 フフフ。 115 00:06:58,104 --> 00:07:04,110 一人で生きる 覚悟か。 んっ。 116 00:07:04,110 --> 00:07:17,110 ♪♪~ 117 00:07:33,072 --> 00:07:35,732 (真里子)千春さん。 118 00:07:36,075 --> 00:07:39,032 千春さん。 紅葉狩り 行かないんですか? 119 00:07:39,138 --> 00:07:40,638 うん。 ちょっとね。 120 00:07:40,691 --> 00:07:42,538 何だ。 千春さんが 行きたいって 言ったから→ 121 00:07:42,604 --> 00:07:45,191 森田と企画しようと 思ってたのに。ごめん。 122 00:07:45,338 --> 00:07:48,891 何か 老後のことを考えてさ できるところから→ 123 00:07:48,902 --> 00:07:51,090 節約しなきゃと 思って。 はっ? 124 00:07:51,297 --> 00:07:54,093 あしたから お弁当にしようかな。 (真里子)お弁当? 何で お弁当? 125 00:07:54,093 --> 00:07:56,084 (女性)マンション 内覧会の お知らせです。 どうぞ。 126 00:07:56,177 --> 00:07:58,097 (真里子)あっ。 へえー。 127 00:07:58,350 --> 00:08:00,424 (真里子)へえー。 マンションか。 128 00:08:00,597 --> 00:08:03,668 つったって 先立つものが なくちゃね。 129 00:08:03,782 --> 00:08:05,501 (真里子)千春さん。 まさか そろそろ→ 130 00:08:05,588 --> 00:08:07,106 買わなくちゃとか 思ってるんですか? 131 00:08:07,208 --> 00:08:10,109 ああ いや。 今すぐにとか そういうわけじゃないけど。 132 00:08:10,255 --> 00:08:15,360 実はね うちの妹夫婦が ついに 実家で 同居を始めたから。 133 00:08:15,461 --> 00:08:18,661 ハハッ。 私 もう 戻る場所 なさそうなんだよね。 134 00:08:18,934 --> 00:08:21,714 (真里子)へえー。 千春さん 邪魔な 小姑ってやつなんだ。 135 00:08:22,814 --> 00:08:23,267 まあね。 136 00:08:23,414 --> 00:08:27,059 (真里子)でも マンションは やめといた方が いいですよ。→ 137 00:08:27,200 --> 00:08:30,227 ペットと マンションは 買うと 結婚が 遠のくっていうじゃないですか。 138 00:08:30,400 --> 00:08:32,060 そうなの? (真里子)何か→ 139 00:08:32,093 --> 00:08:33,639 満たされちゃうらしいですよ 色々と。 140 00:08:33,819 --> 00:08:35,920 へえー。 だから まずは→ 141 00:08:35,949 --> 00:08:37,996 買ってくれる男を 探さなくちゃ。 142 00:08:38,055 --> 00:08:41,542 アハハ。 なるほど。 うん。 143 00:08:41,715 --> 00:08:44,076 あっ。 男っていえば 聞きました? 144 00:08:44,221 --> 00:08:47,447 本社から 今度 超 有望株が 来るって話。 145 00:08:47,514 --> 00:08:49,122 そうなの? 千春さん。 146 00:08:49,216 --> 00:08:51,083 狙わないでくださいよ。 フフッ。 147 00:08:51,276 --> 00:09:04,096 ♪♪~ 148 00:09:04,096 --> 00:09:13,039 [TEL] 149 00:09:13,039 --> 00:09:16,709 (麻衣)お待たせいたしました。 ありがとうございました。 150 00:09:16,823 --> 00:09:19,042 (純平)ありがとうございました。 ありがとうございました。 151 00:09:21,047 --> 00:09:26,052 (麻衣)行ってみたいな パリ。 (純平)パリ? 152 00:09:26,291 --> 00:09:29,198 ほら。 すてきじゃないですか? 153 00:09:29,404 --> 00:09:32,058 旅行? いいじゃない。 行ってくれば? 154 00:09:32,111 --> 00:09:34,113 バイト代 ためて 行ってこようかな。 155 00:09:34,280 --> 00:09:36,573 就職活動で 大変になる前に。 156 00:09:36,800 --> 00:09:40,412 就職活動って 麻衣ちゃん まだ 1年生でしょう? 157 00:09:40,612 --> 00:09:42,246 そうなんですけど。 158 00:09:42,466 --> 00:09:47,073 今日の講義 晩婚化社会における 老後っていうテーマだったんです。 159 00:09:47,272 --> 00:09:50,518 何か 将来が不安になっちゃって。 160 00:09:50,832 --> 00:09:56,552 将来が 不安? 老後って 20年もあるんですよ。 161 00:09:56,785 --> 00:09:59,085 私が 今まで生きてきた分より 長い。 162 00:09:59,292 --> 00:10:02,088 そう考えると 長いね。 163 00:10:02,458 --> 00:10:08,094 でも 5年後の自分すら 全然 イメージできなくて。 164 00:10:08,575 --> 00:10:11,421 若いころは みんな そうよ。 ねっ? 工藤君。 165 00:10:11,561 --> 00:10:13,099 あっ。 ええ。 166 00:10:13,301 --> 00:10:16,102 俺なんて この年になっても 5年後どころか→ 167 00:10:16,277 --> 00:10:19,810 あしたも 見えてないよ。 そんな。 168 00:10:20,106 --> 00:10:26,112 ハァー。 このままじゃ いけないんだよな。 169 00:10:26,319 --> 00:10:30,105 (従業員)お疲れさまでした。 (一同)お疲れさまでした。 170 00:10:30,359 --> 00:10:32,118 (真里子)あー ヤバい。 もう こんな時間。→ 171 00:10:32,118 --> 00:10:34,471 合コン 行かなきゃ。 (森田)またですか? 172 00:10:35,351 --> 00:10:36,851 (真里子)ヤバい ヤバい。 遅刻するー。 173 00:10:37,071 --> 00:10:38,924 お疲れさまでした。 (従業員)お疲れさまでした。 174 00:10:39,064 --> 00:10:40,704 (真里子)千春さん お疲れさま…。 [TEL] 175 00:10:40,770 --> 00:10:42,928 バイバイ。 [TEL] 176 00:10:42,997 --> 00:10:44,930 (森田)お疲れさまです。 [TEL] 177 00:10:44,997 --> 00:10:46,190 [TEL] 178 00:10:46,332 --> 00:10:48,334 もしもし。 春子さん? 179 00:10:48,510 --> 00:10:53,077 あっ。 分かりました。 今日は 実家ですね。 ふーん。 180 00:10:53,223 --> 00:10:56,177 じゃあ 私も 実家に 顔 出そうかな。 181 00:10:56,342 --> 00:11:00,259 ううん。 あのう。 ちょうど 親に 聞いておきたいことがあったから。 182 00:11:00,392 --> 00:11:03,882 (紀子)保険? 千春の? そう。 183 00:11:04,162 --> 00:11:05,411 (卓)国民健康保険か? 184 00:11:05,545 --> 00:11:07,353 ううん。 そうじゃなくて 民間の。 185 00:11:07,794 --> 00:11:09,000 生命保険とか。 186 00:11:09,140 --> 00:11:11,125 (紀子)入ってるわよ 千春名義で。 187 00:11:11,251 --> 00:11:13,491 さすが お母さん。 188 00:11:13,665 --> 00:11:16,665 (卓)でも こないだ 確か 満期になったはずだろ? 189 00:11:16,838 --> 00:11:17,971 そうだった? (卓)うん。 190 00:11:18,045 --> 00:11:23,302 えっ? もう? 何で? (卓)うっ。 いやぁ。 うん。 えっと。 191 00:11:23,431 --> 00:11:26,511 10年積み立てだと 満期になったころ→ 192 00:11:26,685 --> 00:11:31,798 ちょうど 何かと 千春も 入り用になるんじゃないか…。 193 00:11:31,891 --> 00:11:33,731 えっ。 入り用って? フフッ。 いや。 194 00:11:34,078 --> 00:11:37,018 ああっ。 そうか。 結婚とか そういうことか。 195 00:11:37,078 --> 00:11:39,411 (卓)いやぁ。 いやいや。 ねえ? 母さん。 196 00:11:39,571 --> 00:11:45,012 ああ そっか。 うん うん。 じゃあ 入り直そうかな。 うん。 197 00:11:45,126 --> 00:11:47,326 (紀子)いや。 千春。 198 00:11:47,326 --> 00:11:50,430 (陽一郎)ただいま。 (千夏)あっ。 帰ってきた。 199 00:11:50,584 --> 00:11:52,772 (陽一郎)ただ今 帰りました。 (紀子)おかえりなさい。 200 00:11:52,830 --> 00:11:54,335 (陽一郎)お姉さん いらっしゃい。 201 00:11:54,635 --> 00:11:56,555 あっ。 お邪魔してます。 202 00:11:56,668 --> 00:11:58,470 (千夏)どうしたの? 遅かったじゃん。 203 00:11:58,623 --> 00:12:00,501 いや。 ベビーベッド 買ってきちゃって。 204 00:12:00,581 --> 00:12:02,894 (紀子)えっ? (千夏)えっ? 気が早いな。 205 00:12:03,001 --> 00:12:04,994 どこに置けば いいかな? 結構 おっきいんだけど。 206 00:12:05,141 --> 00:12:08,027 (紀子)あっ。 そうね。 どうしようかしら? 207 00:12:08,146 --> 00:12:10,148 (卓)わが家も じきに 家族が増えるんだから→ 208 00:12:10,274 --> 00:12:15,086 考えなくちゃならんなぁ。 (紀子)だけど…。 209 00:12:15,321 --> 00:12:19,135 ああ。 じゃあ 私の部屋に置けば? 210 00:12:19,341 --> 00:12:21,254 (卓・紀子)えっ? 千春。 (千夏)お姉ちゃん ホント いいの? 211 00:12:21,427 --> 00:12:23,907 いやいや。 そんな。 悪いですよ。 ううん。 いいの いいの。 212 00:12:24,095 --> 00:12:25,927 どうせ 今 使ってないんだし。 213 00:12:26,097 --> 00:12:28,925 赤ちゃんのために 使ってくれるなら 大歓迎。 214 00:12:29,100 --> 00:12:31,699 ありがとう。 (陽一郎)すいません。 215 00:12:31,959 --> 00:12:33,980 いえいえ。 (卓)よし。 216 00:12:34,105 --> 00:12:38,826 じゃあ 運んでおくか。 (陽一郎)はい。 217 00:12:39,007 --> 00:12:40,713 (千夏)えー。 どんなの買ったの? 218 00:12:40,813 --> 00:12:43,114 (卓)おおっ。 おっきいな これ。 219 00:12:43,220 --> 00:12:45,280 (陽一郎)結構 おっきいんですよ。 220 00:12:45,380 --> 00:12:46,300 (千夏)立派なの 買ったね。 221 00:12:46,311 --> 00:12:48,900 (卓)すごいね。 222 00:12:51,122 --> 00:12:52,290 ただいま。 223 00:12:57,128 --> 00:12:59,921 お母さん? お母さん? 224 00:13:00,021 --> 00:13:01,574 (陽子)うん? 225 00:13:02,734 --> 00:13:05,667 (陽子)あっ。 おかえり。 226 00:13:05,860 --> 00:13:07,974 やだ。 びっくりした。 227 00:13:08,128 --> 00:13:10,588 やだ。 ぽっくり逝ったとでも 思った? 228 00:13:10,742 --> 00:13:13,768 もう。 縁起でもないこと 言わないの。 229 00:13:13,961 --> 00:13:16,681 縁起でもない想像したの そっちでしょう。 230 00:13:16,853 --> 00:13:18,967 今日は おばあちゃん ショートステイだから→ 231 00:13:19,040 --> 00:13:20,561 ちょっと 気が抜けただけよ。 232 00:13:20,628 --> 00:13:23,928 ああ言えば こう言う。 当分 心配いらないね。 233 00:13:24,161 --> 00:13:27,692 まあ 今 お迎えに来られても 困るしね。 234 00:13:27,947 --> 00:13:31,692 よっしゃ。 お茶 入れようか。 いいや。 私 入れる。 235 00:13:38,703 --> 00:13:41,516 ねえ お母さん。 うん? 236 00:13:41,706 --> 00:13:44,416 私 帰ってこようか? 237 00:13:44,569 --> 00:13:47,712 便利でしょう? 娘がいると 何かと。 238 00:13:47,822 --> 00:13:50,429 ありがたい お言葉だけど お断り。 239 00:13:50,720 --> 00:13:51,716 どうして? 240 00:13:51,815 --> 00:13:53,195 おばあちゃんに加えて→ 241 00:13:53,295 --> 00:13:56,481 春子の世話まで しなくちゃならないなんて まっぴら ごめんだわ。 242 00:13:56,615 --> 00:13:58,501 お母さん。 243 00:13:58,661 --> 00:14:03,576 私はね おばあちゃんを この家から 見送ってあげたい。 244 00:14:03,728 --> 00:14:06,390 それが 私の 残りの人生の 生きがい。 245 00:14:07,732 --> 00:14:13,305 それが終わったら 気ままに 一人で 暮らさせていただきます。 246 00:14:13,592 --> 00:14:15,399 一人でって そんなの 危険。 247 00:14:15,532 --> 00:14:19,521 あら。 お母さんの 老後の夢を 奪うつもり? 248 00:14:19,628 --> 00:14:25,581 人生の秋を 優雅に 誰にも 邪魔されずに 楽しみたいのよ。 249 00:14:25,681 --> 00:14:28,627 もう。 頑固なんだから。 フフッ。 250 00:14:28,730 --> 00:14:31,396 似た者 親子って よく言われるわよ。 251 00:14:31,690 --> 00:14:32,617 フフフ。 252 00:14:33,455 --> 00:14:34,870 実はね 253 00:14:35,694 --> 00:14:40,573 もう お世話になる予定の施設を 決めてあるのよ。 254 00:14:40,699 --> 00:14:44,132 終のすみか。 夢のお城よ。 255 00:14:44,579 --> 00:14:45,385 えっ? 256 00:14:46,405 --> 00:14:51,479 フフフ。 仕事の合間に 時々 顔 見せてくれたら→ 257 00:14:51,592 --> 00:14:53,605 会ってあげても いいわよ。 258 00:14:54,145 --> 00:14:55,218 分かりました。 259 00:14:55,305 --> 00:14:58,145 じゃあ ほんの 時々 顔 見せるようにします。 260 00:14:58,245 --> 00:15:00,589 ああ どうぞ。 261 00:15:00,719 --> 00:15:03,596 でもね ホントに いいのよ この施設。 262 00:15:03,942 --> 00:15:06,809 へえー。 私 あした 見に行ってこようかな。 263 00:15:06,882 --> 00:15:07,908 よかったら 一緒に入る? 264 00:15:08,008 --> 00:15:10,108 やだ。 冗談。 265 00:15:10,335 --> 00:15:12,664 フフフ。 266 00:15:12,664 --> 00:15:16,668 (ドアの開閉音) 267 00:15:16,804 --> 00:15:18,518 ただいま。 268 00:15:18,670 --> 00:15:20,278 おかえりなさい。 269 00:15:20,416 --> 00:15:23,464 うん? もう 帰ってきてたの? 270 00:15:23,675 --> 00:15:25,593 ゆっくりしてくれば よかったのに。 271 00:15:25,760 --> 00:15:29,526 ああ。 何か ちょっと 居づらいっていうか。 272 00:15:31,683 --> 00:15:36,423 不思議なもんですよね。 自分の家だったはずなのに。 273 00:15:36,523 --> 00:15:38,223 フゥー。 274 00:15:39,470 --> 00:15:43,372 で? 今度は 何? あっ。 マンション? 275 00:15:43,569 --> 00:15:46,990 あっ。 えーと。 分譲マンションの 内覧会。 276 00:15:47,116 --> 00:15:49,482 あした 休みなんで 見に行ってみようかなって。 277 00:15:49,701 --> 00:15:51,669 マンション 買うの? ううん。 278 00:15:51,736 --> 00:15:53,602 そういうわけじゃないんですけど。 279 00:15:53,769 --> 00:15:55,707 将来のことを 考えて→ 280 00:15:55,707 --> 00:15:59,039 少しずつ 準備するのも 必要かなと思って。 281 00:15:59,105 --> 00:16:00,253 ほう。 282 00:16:00,593 --> 00:16:02,247 あっ。 そういえば 確か→ 283 00:16:02,360 --> 00:16:04,716 春子さん お店 休みですよね あした。 284 00:16:04,816 --> 00:16:06,596 あのう。 一緒に 来てもらえませんか? 285 00:16:06,718 --> 00:16:09,449 初めてなんで ちょっと 不安で。 ごめん。 286 00:16:09,609 --> 00:16:11,536 あした 私も 行くところがあるんだ。 287 00:16:11,740 --> 00:16:13,720 あっ。 そうですか。 288 00:16:13,853 --> 00:16:17,658 ごめんね。 全然 大丈夫です。 289 00:16:29,674 --> 00:16:32,440 春子さん。 おはようございます。 290 00:16:32,677 --> 00:16:36,607 あれ? あれ? 春子さん。 291 00:16:36,674 --> 00:16:40,685 [TEL] 292 00:16:40,685 --> 00:16:42,468 はい。 もしもし。 293 00:16:42,761 --> 00:16:44,495 [TEL]もしもし。 工藤です。 294 00:16:44,689 --> 00:16:46,680 えっ? あっ はい。 295 00:16:46,928 --> 00:16:49,923 [TEL]あのう。 俺で よかったら 付き合います。 296 00:16:50,203 --> 00:16:51,694 えっ。 付き合う? 297 00:17:04,114 --> 00:17:06,111 春子さんが? 298 00:17:06,268 --> 00:17:09,896 ええ。 軽はずみに 不良物件 つかまされたら 大変だからって。 299 00:17:10,223 --> 00:17:11,828 僕が 見張り役を 仰せ付かりました。 300 00:17:11,874 --> 00:17:15,125 フフフ。 もう。 子供じゃないってのに。 301 00:17:15,125 --> 00:17:15,890 すいません。 302 00:17:16,024 --> 00:17:17,758 いえいえ。 行きましょうか。 303 00:17:17,998 --> 00:17:19,129 あっ。 あのう。 304 00:17:20,511 --> 00:17:22,744 えーと。 私 一人で 大丈夫です。 305 00:17:22,771 --> 00:17:24,278 ほら。 行きましょう。 306 00:17:25,331 --> 00:17:28,134 ああ…。 うん。 307 00:17:30,140 --> 00:17:33,529 (相談員)このフロアからは 海を 一望できるんですよ。→ 308 00:17:34,516 --> 00:17:37,849 お天気がいいと 房総半島まで 見えるんです。 309 00:17:37,954 --> 00:17:39,336 (春子)すてきですね。 (相談員)はい。 310 00:17:39,389 --> 00:17:41,748 (谷川)じゃあ また 来るから。 311 00:17:45,755 --> 00:17:47,755 教授? 312 00:17:51,761 --> 00:17:54,040 (業者)いやいや 失礼しました。→ 313 00:17:54,146 --> 00:17:57,213 お二人で いらっしゃるので てっきり 新婚さんかと。 314 00:17:57,273 --> 00:17:58,020 あっ いえ。 いえ。 315 00:17:58,133 --> 00:18:01,213 僕は ただの付き添いですから。 (業者)そうですか。 316 00:18:01,380 --> 00:18:04,778 (業者)こちらになります。 スリッパのままで どうぞ。→ 317 00:18:05,708 --> 00:18:07,811 最近 女性の お一人さまで→ 318 00:18:07,878 --> 00:18:11,214 お父さまや お兄さまと いらっしゃる方 多いですよ。 319 00:18:11,394 --> 00:18:15,134 正直 女性の 一人暮らし向けのものも 増えております。 320 00:18:15,232 --> 00:18:16,709 へえー。 一人暮らしですか? 321 00:18:16,780 --> 00:18:19,027 (業者)ええ。 女性の お一人暮らしでしたら→ 322 00:18:19,133 --> 00:18:22,033 防犯に関して この物件は 安心です。 323 00:18:22,146 --> 00:18:24,706 (業者)オートロック 完備ですし 管理人も おりますし。 324 00:18:24,807 --> 00:18:26,521 へえー。 325 00:18:26,694 --> 00:18:29,547 キッチンやバスが ゆとりを持って造られているんですよ。 326 00:18:29,812 --> 00:18:32,687 それも 女性の方には 好評です。 327 00:18:33,294 --> 00:18:36,819 高層階からは みなとみらいの 夜景も見えます。 328 00:18:36,944 --> 00:18:39,618 すごいじゃないですか。 うん。 329 00:18:39,758 --> 00:18:41,824 頭金って どのくらい 必要なんだろう。 330 00:18:41,824 --> 00:18:46,647 頭金というよりは 審査ですね。 そんなに厳しい審査はありません。 331 00:18:46,720 --> 00:18:49,530 安定した ご職業であれば。 332 00:18:49,717 --> 00:18:54,626 あっ。 契約社員は 駄目ですか? 333 00:18:54,771 --> 00:18:59,407 契約社員? ああ…。 334 00:19:02,779 --> 00:19:06,441 それにしても 教授の お母さまも 入所されてたなんて。 335 00:19:06,681 --> 00:19:08,785 (谷川)うちも 親が あらかじめ→ 336 00:19:08,785 --> 00:19:10,616 自分で 探して 決めてあったんです。→ 337 00:19:10,787 --> 00:19:13,196 こちらが 勝手に 同居しようと思っていても→ 338 00:19:13,290 --> 00:19:14,290 そうはいかない。→ 339 00:19:14,456 --> 00:19:18,265 僕も 何年も前に 同居を 断られた口です。 340 00:19:18,592 --> 00:19:24,525 本心でしょうか? それとも 親心なんでしょうかね。 341 00:19:24,801 --> 00:19:27,501 (谷川)僕の場合は 見抜かれていたんだと思いますね。 342 00:19:27,674 --> 00:19:30,694 (谷川)僕が まったく 当てにならない息子だと。 343 00:19:30,807 --> 00:19:33,181 アハッ。 そんな。 344 00:19:33,447 --> 00:19:35,810 うわー。 345 00:19:37,143 --> 00:19:41,818 教授は 確か 今は 独身で いらっしゃいましたよね? 346 00:19:41,818 --> 00:19:43,220 はい。 347 00:19:43,820 --> 00:19:47,252 ご自分の老後のこととか 考えたりされます? 348 00:19:47,412 --> 00:19:50,946 しますよ。 遺言を書いてみたこともあります。 349 00:19:51,028 --> 00:19:52,168 はあ。 350 00:19:52,421 --> 00:19:53,964 内容は 至極 簡単。 351 00:19:54,121 --> 00:19:56,808 本の類いは 大学へ寄付。 352 00:19:56,967 --> 00:20:00,971 後は 葬式するときの 連絡先くらいなもんですけどね。 353 00:20:01,162 --> 00:20:03,349 そうですか。 354 00:20:03,582 --> 00:20:09,980 でも 死を 意識するというのは 不思議ですね。 355 00:20:10,121 --> 00:20:15,308 僕らの年くらいだと 半分は 過去を振り返り→ 356 00:20:15,527 --> 00:20:20,241 半分は これから 新しく 始めたいことが 浮かんでくる。 357 00:20:20,734 --> 00:20:24,821 これから したいこと? ええ。 358 00:20:24,995 --> 00:20:29,228 限りを知ることで 人は 初めて 自分の人生が→ 359 00:20:29,239 --> 00:20:30,999 見えてくるものなのかも しれません。 360 00:20:37,007 --> 00:20:39,847 かくいう 私も…。 (せきばらい) 361 00:20:40,767 --> 00:20:43,753 人生の伴侶を 見つけたいなとか。 362 00:20:43,973 --> 00:20:44,733 えっ? 363 00:20:44,900 --> 00:20:46,016 ああ いえ。 その…。 364 00:20:46,016 --> 00:20:49,116 老後を 共にする人が あってほしいと いいますか。 365 00:20:49,269 --> 00:20:52,062 ああ。 それは いいですね。 366 00:20:52,282 --> 00:20:54,682 そうでしょう? いいですよね? 367 00:20:54,822 --> 00:20:56,887 はい。 すてきです。 368 00:20:57,028 --> 00:20:58,962 すてきですよね? 369 00:20:58,962 --> 00:21:09,973 ♪♪~ 370 00:21:09,973 --> 00:21:13,799 やっぱり 契約社員だと 難しいんだなぁ。 371 00:21:13,977 --> 00:21:17,981 僕みたいな バイトだと さらに 話にならないでしょうね。 372 00:21:17,981 --> 00:21:21,974 だから 千春さんは すごいですよ。買う 買わないは 別にしても→ 373 00:21:22,093 --> 00:21:23,987 そうやって 着実に 準備するとこが。 374 00:21:24,221 --> 00:21:26,990 現実 見ようと思ってさ。 375 00:21:26,990 --> 00:21:30,994 でも 今のまんまじゃ 駄目なんだな 私。 376 00:21:30,994 --> 00:21:33,994 今のままじゃ 駄目か…。 377 00:21:37,000 --> 00:21:43,006 あっ。 覚えてる? ここ。 前に ガーベラ くれたの。 378 00:21:43,006 --> 00:21:45,008 はい。 379 00:21:45,528 --> 00:21:49,288 今は ストックなんですよ。 380 00:21:50,067 --> 00:21:53,950 ストック? へえー。 381 00:21:54,180 --> 00:21:57,709 今は もう ガーベラじゃないんだ。 382 00:21:57,954 --> 00:22:01,954 「一歩」っていうんです。 ガーベラの花言葉》 383 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 一歩。 384 00:22:08,965 --> 00:22:12,969 私 あのとき ホントに うれしかったな。 385 00:22:13,769 --> 00:22:15,771 自分と 同じように→ 386 00:22:15,771 --> 00:22:18,774 うまく 歩けないことがあるって 言ってくれて。 387 00:22:18,774 --> 00:22:23,774 いいえ。 ホントに そうですから。 388 00:22:26,782 --> 00:22:31,787 でも 純平君は 今→ 389 00:22:31,787 --> 00:22:35,127 一歩 踏み出す チケットを 手にしているんじゃない? 390 00:22:35,427 --> 00:22:36,618 えっ? 391 00:22:36,933 --> 00:22:40,212 パリ行きの チケット。 392 00:22:41,797 --> 00:22:46,050 あのう。 瑞希さん うちの店で 手配してくれてて。 393 00:22:46,543 --> 00:22:47,963 ああ…。 394 00:22:49,805 --> 00:22:52,805 彼女の思いに 応えてあげたら? 395 00:22:54,144 --> 00:23:00,150 純平君の才能を 一番 信じてるのは 彼女だと思う。 396 00:23:00,550 --> 00:23:03,228 才能なんて ないです 僕は。 397 00:23:03,317 --> 00:23:04,495 そんなこと。 398 00:23:04,514 --> 00:23:09,738 いや。 だから 怖いんです。 399 00:23:10,560 --> 00:23:13,758 彼女を失望させるのが。 400 00:23:14,564 --> 00:23:18,373 彼女が 見てるのは 今の僕じゃない。 401 00:23:18,568 --> 00:23:21,568 ずーっと昔の 僕だから。 402 00:23:23,573 --> 00:23:27,377 そうかなぁ。 403 00:23:27,577 --> 00:23:33,583 瑞希さん。 ちゃんと 今の 純平君を 見てると思うけどな。 404 00:23:33,583 --> 00:23:38,583 それで 今の純平君を 救いたいんだと思う。 405 00:23:41,591 --> 00:23:49,599 彼女と一緒に 一歩 踏み出してみたら? 406 00:23:49,599 --> 00:24:04,547 ♪♪~ 407 00:24:04,547 --> 00:24:07,547 ≪(チャイム) 408 00:24:15,558 --> 00:24:19,071 はい。 (樋口)あれ? 409 00:24:19,562 --> 00:24:23,566 ここは…。 ああ ごめんなさい。 410 00:24:23,566 --> 00:24:26,158 部屋を 間違えたようだ。 失礼。 411 00:24:26,232 --> 00:24:29,712 あっ。 桐島さんに ご用ですか? ああ はい。 412 00:24:30,173 --> 00:24:32,175 あっ すいません。 413 00:24:32,175 --> 00:24:35,482 私 しばらく こちらに ご厄介になっている者です。 414 00:24:35,589 --> 00:24:36,246 ああ。 415 00:24:36,256 --> 00:24:38,235 もう少ししたら 帰ってくると思うんですけど。 416 00:24:38,482 --> 00:24:40,729 いえ。 また 出直します。 417 00:24:40,802 --> 00:24:42,242 失礼します。 あっ いや。 そんな。 あのう…。 418 00:24:42,298 --> 00:24:46,298 いや。 ホントに。 夜分に どうも 失礼いたしました。 419 00:24:48,617 --> 00:24:50,191 部長。 420 00:25:00,192 --> 00:25:04,196 (樋口)まさか 君が ルームシェアしてるとはな。 421 00:25:04,196 --> 00:25:09,201 意外ですか? ああ。 意外だよ。 422 00:25:09,201 --> 00:25:12,201 そうですよね。 423 00:25:15,207 --> 00:25:19,207 あのう。 お話って? 424 00:25:22,214 --> 00:25:25,214 やり直さないか? 425 00:25:26,419 --> 00:25:32,419 仕事も 俺たち 二人のことも。 426 00:25:36,429 --> 00:25:39,085 何を おっしゃるんですか。 427 00:25:39,232 --> 00:25:42,981 会社を 辞めることにしたんだ。 428 00:25:43,582 --> 00:25:44,168 えっ? 429 00:25:44,237 --> 00:25:50,063 君を 本社に戻すと言っておいて すまない。 430 00:25:50,243 --> 00:25:53,076 いえ。 それは…。 431 00:25:53,246 --> 00:25:59,246 だが 本社よりも 君に 来てほしいところがある。 432 00:26:03,189 --> 00:26:11,189 独立して 事務所を 立ち上げる。 君に ついてきてほしい。 433 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 でも…。 434 00:26:18,004 --> 00:26:22,004 離婚が 成立したんだ。 435 00:26:24,010 --> 00:26:31,017 残りの人生を 君と やり直したい。 436 00:26:31,017 --> 00:26:46,032 ♪♪~ 437 00:26:46,032 --> 00:26:49,032 ただいま。 おかえりなさい。 438 00:27:05,985 --> 00:27:08,988 聞かないんだ? 439 00:27:08,988 --> 00:27:12,992 うん? ああー。 440 00:27:12,992 --> 00:27:18,998 あの人は 前に レストランで 会った 上司の人かなって。 441 00:27:18,998 --> 00:27:20,998 フフッ。 442 00:27:24,003 --> 00:27:29,003 30代のころね ずっと 付き合ってた人なの。 443 00:27:32,011 --> 00:27:38,011 でも もう 何年も前に別れて 今では 何でもない人よ。 444 00:27:41,020 --> 00:27:43,450 そうですか。 445 00:27:43,692 --> 00:27:45,020 そう。 446 00:27:47,026 --> 00:27:50,619 昔の約束って あの人ですか? 447 00:27:50,759 --> 00:27:51,479 えっ? 448 00:27:53,432 --> 00:27:56,435 《20代の約束と 今の約束は 違うよ》 449 00:27:56,435 --> 00:28:00,373 《寂しさから 昔の約束にすがるのは→ 450 00:28:00,373 --> 00:28:03,376 やめた方がいいと思う》 451 00:28:03,850 --> 00:28:07,796 もしかしたら 春子さんにも→ 452 00:28:08,181 --> 00:28:11,181 昔の約束が あったのかもしれないなって。 453 00:28:13,186 --> 00:28:20,186 娘さんが 成人を迎えたら 一緒になろうって 約束してた。 454 00:28:23,196 --> 00:28:28,196 ホント 昔の約束は 昔の約束だよね。 455 00:28:31,204 --> 00:28:36,209 あっ。 そういえば マンションの内覧会 どうだった? 456 00:28:36,209 --> 00:28:42,215 ああ。 やっぱり 今の私には 無理かなって 思いました。 457 00:28:42,215 --> 00:28:45,215 そう。 そうだ 春子さん。 458 00:28:49,222 --> 00:28:51,466 ありがとうございました。 純平君のこと。 459 00:28:51,786 --> 00:28:53,060 いいえ。 460 00:28:53,226 --> 00:28:57,942 でも もう 大丈夫なんで。 大丈夫? 461 00:28:58,042 --> 00:29:04,170 ええ。 あのう。 純平君と私は→ 462 00:29:04,170 --> 00:29:08,170 残りの人生の 歩き方 違うと思うんですよね。 463 00:29:10,176 --> 00:29:14,180 だから もう 心配しなくて 大丈夫です。 464 00:29:14,180 --> 00:29:17,183 そう。 465 00:29:17,183 --> 00:29:23,189 私は 私で 残りの人生の歩き方 ちゃんと 考えなきゃなって。 466 00:29:23,189 --> 00:29:41,207 ♪♪~ 467 00:29:41,207 --> 00:29:56,222 ♪♪~ 468 00:29:56,222 --> 00:30:07,166 ♪♪~ 469 00:30:07,166 --> 00:30:11,166 残りの人生か。 470 00:30:23,972 --> 00:30:25,972 うん…。 471 00:30:29,778 --> 00:30:31,778 うーん。 472 00:30:35,784 --> 00:30:37,786 (くしゃみ) 473 00:30:37,786 --> 00:30:42,357 (はなを すする音) 474 00:30:42,517 --> 00:30:45,171 おはよう。 おはようございます。 475 00:30:45,304 --> 00:30:46,584 (はなを すする音) 476 00:30:46,724 --> 00:30:48,484 大丈夫? うん? 477 00:30:48,597 --> 00:30:51,726 昨日 遅くまで 電気 ついてたみたいだけど? 478 00:30:52,201 --> 00:30:57,001 ああ。 あのう 自分の老後についてあらためて 考えてたらもう 479 00:30:57,101 --> 00:30:59,079 つい止まらなくなっちゃって。 480 00:30:59,208 --> 00:31:03,208 保険 一つ 取っても 色々 あるんですね。 481 00:31:05,214 --> 00:31:06,711 お弁当? 482 00:31:06,721 --> 00:31:08,217 あっ はい。 483 00:31:08,217 --> 00:31:11,220 お一人さまの老後に備えて→ 484 00:31:11,220 --> 00:31:14,223 まずは できることから 節約をと 思いまして。 485 00:31:14,223 --> 00:31:17,223 フフッ。 フフフ。 486 00:31:24,566 --> 00:31:28,570 工藤君。 千春に 付き合ってくれて ありがとね。 487 00:31:28,570 --> 00:31:32,226 あっ いえ。 僕の方こそ 付き合わせてもらって よかったです。 488 00:31:32,460 --> 00:31:37,574 もったいないね。 少し 傷んでるだけなのに。 489 00:31:39,581 --> 00:31:43,585 花の命は 短いってことか。 490 00:31:43,585 --> 00:31:45,587 (麻衣)店長。 これ もう 見ました? 491 00:31:45,587 --> 00:31:47,753 えっ? ホームページです。 492 00:31:47,990 --> 00:31:49,992 グランドヒルズって。 493 00:31:49,992 --> 00:31:52,995 今年度の デザイン賞 受賞ですって。 494 00:31:52,995 --> 00:31:55,881 グランドヒルズって 店長が デザインした庭じゃないですか。 495 00:31:56,041 --> 00:31:59,761 おめでとうございます。 ホントだ。 496 00:32:00,002 --> 00:32:04,006 じゃあ 僕たちから お祝いに これを。 497 00:32:04,006 --> 00:32:07,009 わあ。 いいですね。 ストックの花束。 498 00:32:07,009 --> 00:32:10,012 あっ。 授賞式とかって 行かないんですか? 499 00:32:10,012 --> 00:32:12,533 こういうのは 会社の代表が 行くから。 500 00:32:12,713 --> 00:32:16,245 そうなんだ。 つまんないの。 501 00:32:16,498 --> 00:32:19,021 それが 会社ってもんよ。 502 00:32:19,021 --> 00:32:29,966 [TEL] 503 00:32:29,966 --> 00:32:31,968 もしもし。 504 00:32:31,968 --> 00:32:35,972 [TEL](樋口)もう ホームページは 見たか? 505 00:32:35,972 --> 00:32:37,974 はい。 506 00:32:37,974 --> 00:32:41,434 [TEL](樋口)おめでとう。 507 00:32:41,444 --> 00:32:43,980 ありがとうございます。 508 00:32:43,980 --> 00:32:48,985 [TEL](樋口)君のしてきた仕事は 間違ってなかったんだ。→ 509 00:32:48,985 --> 00:32:52,985 やっぱり 君は そのまま 終える人じゃない。 510 00:32:55,992 --> 00:32:58,992 例の件 考えてくれたか? 511 00:33:00,997 --> 00:33:02,999 [TEL](樋口)また 連絡するよ。 512 00:33:02,999 --> 00:33:05,001 [TEL](通話の切れる音) 513 00:33:05,001 --> 00:33:21,033 ♪♪~ 514 00:33:21,033 --> 00:33:35,965 ♪♪~ 515 00:33:35,965 --> 00:33:46,976 ♪♪~ 516 00:33:46,976 --> 00:33:49,976 (鈴の音) 517 00:33:53,983 --> 00:33:56,829 (陽子)何かあった? 518 00:33:57,529 --> 00:34:00,796 えっ? うん。 519 00:34:01,991 --> 00:34:04,994 異動前に 手掛けた仕事がね→ 520 00:34:05,194 --> 00:34:09,198 今年度の 業界内の デザイン賞 もらった。 521 00:34:09,198 --> 00:34:12,058 あっ そう。 おめでとう。 522 00:34:12,257 --> 00:34:13,126 ありがとう。 523 00:34:13,173 --> 00:34:18,202 お父さんも きっと 天国で 自慢してるわね。 524 00:34:22,144 --> 00:34:23,468 ねえ? お母さん。 525 00:34:23,702 --> 00:34:24,682 うん? 526 00:34:25,147 --> 00:34:35,147 私 残りの人生で もう一度 冒険するべきなのかな? 527 00:34:37,159 --> 00:34:39,161 お世話になった 上司がね→ 528 00:34:39,161 --> 00:34:44,545 独立を考えていて 声を掛けてくれて。 529 00:34:45,167 --> 00:34:50,620 もう一度 勝負してみるのも→ 530 00:34:51,173 --> 00:34:56,178 夢を見てみるのも いいのかな なんて。 531 00:34:57,016 --> 00:34:58,063 春子。 532 00:34:58,230 --> 00:34:58,963 うん? 533 00:34:59,181 --> 00:35:04,360 春子を 育ててくれた あの方ね? 534 00:35:05,004 --> 00:35:07,181 そうだけど。 535 00:35:10,192 --> 00:35:12,452 お母さん? 536 00:35:13,195 --> 00:35:15,195 ねえ 春子。 537 00:35:17,199 --> 00:35:20,979 残りの人生って あなた 言ったわね? 538 00:35:21,220 --> 00:35:22,546 うん。 539 00:35:23,138 --> 00:35:26,138 その方の奥さんにも 残りの人生は あるのよ。 540 00:35:28,143 --> 00:35:34,883 私にも あったわ。 同じような 残りの人生。 541 00:35:35,150 --> 00:35:36,756 えっ? 542 00:35:37,152 --> 00:35:41,152 同じ思いをしたことが あるのよ。 お母さんも。 543 00:35:44,159 --> 00:35:51,732 お母さんが おばあちゃんに 恩返しをしたい。 544 00:35:52,178 --> 00:35:56,787 それを 全うしたいっていう 気持ちはね→ 545 00:35:57,172 --> 00:36:00,921 その 一番 つらい時期を→ 546 00:36:01,187 --> 00:36:05,180 支えてくれたのが おばあちゃんだったからなのよ。 547 00:36:05,180 --> 00:36:07,180 お母さん。 548 00:36:11,186 --> 00:36:21,163 あなたは 一人で きちんと 立っていける人よ。 549 00:36:21,163 --> 00:36:27,163 もっと他に 夢を見られる場所が あるはずよ。 550 00:36:29,038 --> 00:36:32,041 自分でも そう思ってるんでしょ? 551 00:36:32,041 --> 00:36:48,057 ♪♪~ 552 00:36:48,057 --> 00:36:51,060 苦いね。 553 00:36:51,060 --> 00:36:57,066 そうね。 苦いわね とても。 554 00:36:57,066 --> 00:37:10,079 ♪♪~ 555 00:37:10,079 --> 00:37:14,083 [TV](女性)これらの要因が 人と人との関わり合いを 薄くし→ 556 00:37:14,083 --> 00:37:17,359 つながりのない社会を 生みだしています。→ 557 00:37:17,539 --> 00:37:22,086 その結果 近年 急増しているのが 孤独死です。 558 00:37:24,126 --> 00:37:27,932 [TV](女性)先月 都内のアパートで 75歳の女性が→ 559 00:37:28,039 --> 00:37:31,133 死後 およそ ひとつき たって 発見されました。→ 560 00:37:31,133 --> 00:37:36,138 13年前に 夫に先立たれ 2人の子供とは 長い間…。 561 00:37:36,138 --> 00:37:39,138 ≪(ドアの開閉音) 562 00:37:41,143 --> 00:37:45,147 ただいま。 おかえりなさい。 563 00:37:45,147 --> 00:37:49,151 どうしたの? 具合 悪いの? 564 00:37:49,151 --> 00:37:51,859 何か ちょっと 寒けが。 565 00:37:52,012 --> 00:37:55,052 だったら ちゃんと 布団で寝てればいいのに。 566 00:37:55,405 --> 00:37:59,372 だって 部屋で寝てたら→ 567 00:37:59,532 --> 00:38:03,161 誰も 気付いてくれないかも しれないじゃないですか。 568 00:38:07,169 --> 00:38:12,169 大丈夫。 もう 私が 気が付いたから。 569 00:38:19,181 --> 00:38:22,117 はい。 570 00:38:22,117 --> 00:38:25,117 ありがとうございます。 571 00:38:31,126 --> 00:38:36,372 ああー。 あったかい。 フフッ。 おかゆだもん。 572 00:38:36,599 --> 00:38:41,136 一人じゃなくて よかった。 何 言ってんの。 573 00:38:41,136 --> 00:38:44,139 (電子音) うん? 574 00:38:44,139 --> 00:38:47,142 どれ。 うん うん。 575 00:38:47,142 --> 00:38:51,146 えっ? これだけ? えっ!? 576 00:38:51,146 --> 00:38:55,150 ホントに!? えーっ? 577 00:38:55,150 --> 00:38:58,153 微熱じゃん。 578 00:38:58,153 --> 00:39:02,157 あれ? すいません。 579 00:39:02,157 --> 00:39:05,160 何か 一人になったら ちょっと 急に 不安になって。 580 00:39:05,160 --> 00:39:06,799 もう 重病人みたいな顔して。 581 00:39:06,906 --> 00:39:08,253 すいません。 582 00:39:09,164 --> 00:39:15,688 でも 将来の不安に 今が がんじがらめになって→ 583 00:39:15,868 --> 00:39:18,173 押しつぶされそうに なることってあるよね? 584 00:39:18,375 --> 00:39:21,193 えっ。 でも…。 585 00:39:21,193 --> 00:39:26,115 春子さんは 老後の準備も万端だし。 586 00:39:26,115 --> 00:39:32,741 人ってさ 先を見過ぎても 過去を見過ぎても→ 587 00:39:33,122 --> 00:39:36,122 変に 焦っちゃうもんなのかもね。 588 00:39:41,130 --> 00:39:45,876 花の命は 短いって 思ったけど→ 589 00:39:46,135 --> 00:39:52,135 でも だからこそ 今を 目いっぱい 咲いてるんだね。 590 00:39:54,678 --> 00:39:59,144 今を 目いっぱい? そう。 591 00:40:08,157 --> 00:40:11,160 おはようございます。 おはよう。 592 00:40:11,160 --> 00:40:14,163 体調は? いいみたいだね。 593 00:40:14,163 --> 00:40:16,589 フフフ。 はい。 おかゆの おかげです。 594 00:40:16,642 --> 00:40:20,169 ありがとうございます。 どういたしまして。 595 00:40:20,169 --> 00:40:24,173 あっ! 今日は 送っていかないよ。私 休みだから。 596 00:40:24,173 --> 00:40:28,177 私も 今日 お休みです。 そう。 それは よかった。 597 00:40:28,177 --> 00:40:31,180 なので。 ジャーン。 598 00:40:31,180 --> 00:40:33,892 これから 紅葉狩りに 行きませんか? 599 00:40:34,046 --> 00:40:37,186 紅葉狩り? 今日を 目いっぱい咲かせるために。 600 00:40:37,186 --> 00:40:51,200 ♪♪~ 601 00:40:51,200 --> 00:40:55,204 ♪♪~ 602 00:40:55,204 --> 00:41:01,210 私ね 分かったんです。 何? 聞こえない。 603 00:41:01,210 --> 00:41:08,217 あしたのためにも まずは 今日を ちゃんと 感動して 生きようって。 604 00:41:08,217 --> 00:41:11,396 聞こえないんだけど? えっ? だから! 605 00:41:11,530 --> 00:41:15,224 あしたのために 今日を…。 うわ!? 606 00:41:15,224 --> 00:41:26,168 ♪♪~ 607 00:41:26,168 --> 00:41:43,185 ♪♪~ 608 00:41:43,185 --> 00:41:45,585 あしたのために 今日を ちゃんと生きる? 609 00:41:45,798 --> 00:41:49,391 はい。 将来への不安って→ 610 00:41:49,565 --> 00:41:52,194 どうやっても 消せないと 思うんですよね。 611 00:41:52,194 --> 00:41:54,196 まあね。 612 00:41:54,196 --> 00:41:57,199 マンションがあっても 保険に入ってても→ 613 00:41:57,199 --> 00:42:00,202 その不安が なくなるわけじゃない。 614 00:42:00,202 --> 00:42:02,204 うん。 615 00:42:02,204 --> 00:42:07,209 だけど みんな そんな不安を 抱えながら→ 616 00:42:07,209 --> 00:42:10,212 今日を 必死に 生きてるんだと 思うんですよね。 617 00:42:10,212 --> 00:42:16,884 だから 私も 将来の不安に がんじがらめになるのは やめて→ 618 00:42:17,077 --> 00:42:20,222 今日を 精いっぱい 生きてみようかなと 思うんです。 619 00:42:20,222 --> 00:42:22,157 そうだね。 うん。 620 00:42:22,757 --> 00:42:27,762 それに そんな不安を 忘れさせてくれるものも→ 621 00:42:27,762 --> 00:42:29,415 見つけたんで。 622 00:42:29,588 --> 00:42:30,301 何? 623 00:42:30,381 --> 00:42:34,975 フフッ。 分かり合える→ 624 00:42:35,370 --> 00:42:37,485 茶飲み仲間? 625 00:42:37,495 --> 00:42:41,376 ハハッ。 そうかもね。 626 00:42:41,376 --> 00:42:43,376 うん。 627 00:42:53,388 --> 00:42:58,388 喉 渇いたね。 あっ。 そういえば そうですね。 628 00:42:59,067 --> 00:43:01,260 頼む。 仲間。 629 00:43:01,386 --> 00:43:05,233 いやいやいや。 頼む。 仲間。 630 00:43:05,400 --> 00:43:07,293 じゃんけん ぽん。 じゃんけん ぽん。 631 00:43:07,346 --> 00:43:08,640 あっ!? 勝った! 632 00:43:08,773 --> 00:43:11,206 コーヒーにしたい。 どうぞ。 行ってきて。 633 00:43:11,206 --> 00:43:14,209 何で 何で? 勝った…。 今の 男気ジャンケンじゃないの? 634 00:43:14,209 --> 00:43:16,209 そっち!? 635 00:43:19,214 --> 00:43:21,233 (森田)おはようございます。 おはよう。 636 00:43:21,233 --> 00:43:23,633 (森田)カーネーションの次は これですか? 637 00:43:23,726 --> 00:43:25,879 うん。 (真里子)へえー。 奇麗ですね。 638 00:43:25,986 --> 00:43:27,155 何て花ですか? 639 00:43:27,155 --> 00:43:31,159 ストック。 今を生きる元気の お裾分け。 640 00:43:31,159 --> 00:43:34,162 (真里子)ふーん。 今を生きる元気。 641 00:43:34,162 --> 00:43:38,166 ≪(上司)おはよう。 (一同)おはようございます。 642 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 (上司)よし。 朝礼やろうか。 643 00:43:49,177 --> 00:43:51,177 (瑞希)先輩。 644 00:43:54,182 --> 00:43:59,187 おはよう。 (瑞希)おはようございます。 645 00:43:59,187 --> 00:44:01,187 これ。 646 00:44:03,191 --> 00:44:07,195 (瑞希)ありがとう。 ごめんなさい。 わざわざ。 647 00:44:07,195 --> 00:44:10,195 いや。 もともと 河野に あげたものだったし。 648 00:44:17,205 --> 00:44:23,205 (瑞希)よかった。 この絵 もう 会えないかと 思ってたから。 649 00:44:26,148 --> 00:44:31,153 また 描くよ。 えっ? 650 00:44:31,153 --> 00:44:37,159 もう一度 描くよ 俺。 先輩。 651 00:44:37,159 --> 00:44:51,173 ♪♪~ 652 00:44:51,173 --> 00:45:04,186 ♪♪~ 653 00:45:04,186 --> 00:45:09,186 この前の返事を 聞かせてもらえないか? 654 00:45:15,197 --> 00:45:17,590 (上司)えー。 このたび わが営業所に→ 655 00:45:17,636 --> 00:45:20,202 新たに配属になった 仲間を紹介する。 656 00:45:20,202 --> 00:45:24,139 (真里子)あれですよ。 ほら 例の。 ああ。 あの 超 有望株? 657 00:45:24,139 --> 00:45:28,143 (高原)おはようございます。 (一同)おはようございます。 658 00:45:28,143 --> 00:45:32,147 (高原)今 ご紹介いただいた 本社から来た 高原 誠司です。 659 00:45:32,147 --> 00:45:35,247 本社では 団体旅行の 企画取り扱い部門に→ 660 00:45:35,347 --> 00:45:37,680 携わっていました。 よろしく お願いします。 661 00:45:37,893 --> 00:45:40,155 (一同)よろしく お願いします。 662 00:45:40,155 --> 00:45:54,155 ♪♪~