1 00:00:11,419 --> 00:00:13,421 (高原)本社から来た 高原 誠司です。→ 2 00:00:13,421 --> 00:00:16,059 よろしく お願いします。 (一同)よろしく お願いします。 3 00:00:27,432 --> 00:00:29,639 (真里子)ちょっと。 何 意識してんですか? 4 00:00:29,686 --> 00:00:31,479 狙わないでくださいよって 言ったじゃないですか。 5 00:00:31,546 --> 00:00:33,706 (千春)いや。 べ… 別に 狙ってなんか。 6 00:00:33,819 --> 00:00:34,872 (店長)田中君。 えっ。 7 00:00:35,152 --> 00:00:37,625 (店長)高原君のサポートには 君が ついてもらおうかな。 8 00:00:37,732 --> 00:00:40,246 えっ? (真里子)えーっ。 9 00:00:40,246 --> 00:00:42,529 (森田)一馬身 越されちゃった感じですね。 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,012 (真里子)うるさいよ。 (店長)じゃあ 本日も→ 11 00:00:45,299 --> 00:00:49,255 よろしく お願いします。 (一同)よろしく お願いします。 12 00:00:49,255 --> 00:00:51,808 (森田)真里子さん。追い越さないと 13 00:00:51,841 --> 00:00:53,455 (真里子)今夜も 合コンだよ。 14 00:00:53,535 --> 00:00:55,495 (高原)よろしく お願いします。 15 00:00:58,264 --> 00:01:00,264 よろしく お願いします。 16 00:01:02,268 --> 00:01:05,271 (樋口)そうか。 17 00:01:05,271 --> 00:01:09,530 (樋口)それが 君の答えなんだな。 18 00:01:10,064 --> 00:01:11,275 (春子)はい。 19 00:01:13,213 --> 00:01:18,213 誘っていただいて 感謝しています。 20 00:01:20,220 --> 00:01:25,225 でも やはり 私は もう→ 21 00:01:25,225 --> 00:01:29,225 部長と一緒に 夢を見ることは できません。 22 00:01:33,233 --> 00:01:35,233 そう決めたんだな。 23 00:01:37,237 --> 00:01:42,237 過去の私は もう ここには いません。 24 00:01:46,246 --> 00:01:53,253 一度 決めたら 振り返らない 君のことだ。 25 00:01:53,253 --> 00:01:56,256 分かった。 26 00:01:56,256 --> 00:02:04,256 君の幸せを 祈ってる。 27 00:02:10,270 --> 00:02:13,206 (瑞希)よかった。→ 28 00:02:13,206 --> 00:02:16,460 先輩が もう一度 描く気になってくれて。 29 00:02:16,506 --> 00:02:18,209 (純平)河野。 30 00:02:22,215 --> 00:02:29,215 (瑞希)パリ 一緒に 行ってもらえませんか? 31 00:02:31,224 --> 00:02:33,224 (純平)ああ。 32 00:02:35,228 --> 00:02:37,228 はい。 33 00:02:40,633 --> 00:02:45,638 (谷川)ふーん。 なるほど。 今日の 僕の講義→ 34 00:02:45,638 --> 00:02:49,642 佐倉君は こんなふうに 感じたということだね? 35 00:02:49,642 --> 00:02:52,433 (麻衣)すいません。 (谷川)いやいや。 興味深いよ。→ 36 00:02:52,645 --> 00:02:56,339 道は 二手に分かれているか。 (朋美)そうなんです。 37 00:02:56,472 --> 00:03:00,653 (朋美)それで この 結婚と 仕事について 質問があるんです。 38 00:03:00,653 --> 00:03:02,252 (谷川)うん。 39 00:03:02,655 --> 00:03:06,895 平成23年度の 働く女性の 人口曲線なんですけど。 40 00:03:06,955 --> 00:03:09,662 (谷川)うん。 (朋美)30から 40歳の間→ 41 00:03:09,662 --> 00:03:12,598 労働人口が 一時的に 減少してるんです。→ 42 00:03:12,598 --> 00:03:15,247 これって 結婚と 関係ありますよね? 43 00:03:15,281 --> 00:03:16,602 (谷川)うん。 そうだね。 44 00:03:16,602 --> 00:03:19,605 (谷川)ちょうど この時期。 結婚や 出産の時期に→ 45 00:03:19,605 --> 00:03:21,918 女性が 仕事から 離れることを 示してるんだ。 46 00:03:21,998 --> 00:03:26,385 ショックだなぁ。 私 結婚しても 仕事と 両立したいのに。 47 00:03:26,525 --> 00:03:30,912 (山田)僕も 結婚相手には 仕事を続けてほしいと思うけどね。 48 00:03:31,212 --> 00:03:36,622 私は 結婚しないで 仕事に 懸けるのも いいと思うけど。 49 00:03:36,622 --> 00:03:40,626 バイト先の店長が そうで とっても すてきだから。 50 00:03:40,626 --> 00:03:42,847 ほう。 ≪(チャイム) 51 00:03:42,914 --> 00:03:44,630 (山田)あっ。 次の講義 始まっちゃう。 52 00:03:44,630 --> 00:03:46,632 (佐藤)ホントだ。 もう 行かなくちゃ。 53 00:03:46,632 --> 00:03:48,723 (朋美)先生。 お呼び止めして すいませんでした。 54 00:03:48,823 --> 00:03:50,634 (谷川)ああ。 (朋美)ありがとうございます。 55 00:03:53,243 --> 00:03:55,641 (朋美)あれ? 麻衣は? 56 00:03:55,641 --> 00:03:59,645 (麻衣)ああ。 私 バイトだから。 (朋美)あっ そっか。 じゃあね。 57 00:03:59,645 --> 00:04:01,645 (麻衣)バイバイ。 58 00:04:03,649 --> 00:04:06,652 ところで あれかな? 佐倉君。 (麻衣)はい? 59 00:04:06,652 --> 00:04:09,655 (谷川)君のバイト先の 店長さんだけどね。→ 60 00:04:09,655 --> 00:04:12,591 そのう…。 何か 趣味は あるのかな?→ 61 00:04:12,591 --> 00:04:16,677 例えば 映画が好きとか 音楽ファンだとか→ 62 00:04:16,777 --> 00:04:19,097 美術に 造詣が深いとか。 63 00:04:19,417 --> 00:04:21,970 本人に聞くのが 一番 いいんじゃないですか? 64 00:04:22,117 --> 00:04:26,600 (谷川)えっ? (麻衣)じゃあ 失礼します。 65 00:04:28,607 --> 00:04:33,612 本人に 聞けるなら 君には 聞かないよ。 66 00:04:34,385 --> 00:04:35,798 企画ですか? 67 00:04:35,892 --> 00:04:37,616 (高原)うん。 どうかした? 68 00:04:37,616 --> 00:04:40,619 あっ いえ。 今まで そういうのは→ 69 00:04:40,619 --> 00:04:42,621 正社員の方が やるものだと 思っていたので。 70 00:04:42,621 --> 00:04:45,624 関係ないよ。 僕のサポートに ついたからには→ 71 00:04:45,624 --> 00:04:47,626 企画から ぜひ 手伝ってもらいたいんだ。→ 72 00:04:47,626 --> 00:04:51,630 今 旅行に お金を 落としてくれるのは 働く女性。→ 73 00:04:51,630 --> 00:04:55,634 田中さんなら ターゲットの ニーズを 把握してると思うし。 74 00:04:55,634 --> 00:04:57,580 (店長)高原君。 ちょっと。 75 00:04:58,187 --> 00:04:59,300 (高原)はい。 76 00:04:59,638 --> 00:05:03,140 じゃあ いいアイデア 期待してるよ。 77 00:05:03,642 --> 00:05:15,588 ♪♪~ 78 00:05:15,588 --> 00:05:17,590 何 うれしそうな顔 してるんですか? 79 00:05:17,590 --> 00:05:21,148 あっ。 いや。 確かに ちょっと うれしいかも。 80 00:05:21,174 --> 00:05:23,354 (真里子)ひどい。 狙わないって 約束したくせに。 81 00:05:23,401 --> 00:05:25,598 あっ やだ。 違うよ。 そういうんじゃなくって。 82 00:05:25,598 --> 00:05:28,601 何ていうか 必要とされたっていうか。 83 00:05:28,601 --> 00:05:30,747 仕事で 必要とされて どうするんですか。 84 00:05:30,800 --> 00:05:33,006 えっ。 駄目なの? 駄目に決まってます。→ 85 00:05:33,206 --> 00:05:37,210 高原さんは 結婚相手としての 超 有望株なんですよ。 86 00:05:37,210 --> 00:05:39,756 女として 必要とされなきゃ 意味ないでしょ。 87 00:05:39,803 --> 00:05:43,476 あっ。 私 今 そういうの ちょっと いいかな。 88 00:05:43,503 --> 00:05:45,596 えっ。 千春さん 結婚より 仕事を選ぶんですか? 89 00:05:45,629 --> 00:05:47,220 いや。 そう決めたわけじゃないけど。 90 00:05:47,220 --> 00:05:49,165 真里子ちゃんは? 91 00:05:49,222 --> 00:05:52,465 私は 結婚したら さっさと 仕事なんか 辞めるんです。→ 92 00:05:52,645 --> 00:05:56,218 千春さんも どっちか 選んだ方が いいですよ。 93 00:05:56,702 --> 00:06:01,234 選ぶって 結婚か 仕事か? 94 00:06:01,234 --> 00:06:15,234 ♪♪~ 95 00:06:30,596 --> 00:06:32,598 結婚か 仕事か? はい。 96 00:06:32,609 --> 00:06:34,129 いまだに そんなこと言ってるの? 97 00:06:34,400 --> 00:06:36,822 今は 両立させてる人も たくさん いるだろうに。 98 00:06:36,909 --> 00:06:39,308 でも 逆に 早く結婚して 仕事 辞めたいっていう→ 99 00:06:39,349 --> 00:06:43,409 若い女の子 多いみたいですよ。 時代は 一回りして→ 100 00:06:43,409 --> 00:06:47,222 若い女の子の夢は 今 再び 幸せな お嫁さんなんだそうです。 101 00:06:47,288 --> 00:06:52,418 へえー。 じゃあ 私みたいに 仕事と結婚したような女は→ 102 00:06:52,418 --> 00:06:54,420 古いタイプに なっちゃったってわけ? 103 00:06:54,420 --> 00:06:58,424 そんなことないです。 春子さんは カッコイイです。 104 00:06:58,824 --> 00:07:00,826 同じ女性として 憧れます。 105 00:07:00,826 --> 00:07:03,882 コーヒーでも 飲む? ありがとうございます。 フフフ。 106 00:07:03,902 --> 00:07:06,020 人 使うの うまくなったね 千春も。 107 00:07:06,094 --> 00:07:08,415 ありがとうございます。 褒めてないけどね。 108 00:07:08,482 --> 00:07:10,811 フフフ。 砂糖か ミルクでも 入れる? 109 00:07:10,837 --> 00:07:14,773 フーッ。 やっぱり どっちか 選ばなくちゃいけないのかな? 110 00:07:14,773 --> 00:07:17,573 えっ? 仕事か 結婚か? 111 00:07:17,660 --> 00:07:18,913 あっ そっちか。 112 00:07:19,393 --> 00:07:25,784 だけど 今となっては 残されてるのは 仕事なのかな? 113 00:07:25,784 --> 00:07:28,349 だけど 仕事っていってもなぁ。 114 00:07:28,616 --> 00:07:32,791 就職氷河期 ど真ん中で これといった目標も なかったし→ 115 00:07:32,791 --> 00:07:36,795 取りあえず 契約社員になって 色々 経験しようと思って。 116 00:07:36,795 --> 00:07:41,217 で 迷ってるうちに 気が付いたら 30 過ぎてて。 117 00:07:42,801 --> 00:07:47,372 人の背中 押してる場合じゃ ないですよね 私。 ハァ。 118 00:07:47,406 --> 00:07:49,992 はい。 あっ。 すいません。 119 00:07:50,326 --> 00:07:55,814 まあ 選ばなきゃいけないときも 人生には あるけどね。 120 00:07:55,814 --> 00:07:57,055 春子さん? 121 00:07:57,416 --> 00:08:02,421 今日もね 一つ 選んできた。 えっ? 122 00:08:02,421 --> 00:08:05,244 上司の誘い 断った。 123 00:08:06,270 --> 00:08:08,217 ああ。 あの。 124 00:08:08,427 --> 00:08:12,706 一緒に 独立しないかって 言われたんだけど→ 125 00:08:13,133 --> 00:08:16,379 やっぱり それは 違う気がしてね。 126 00:08:16,653 --> 00:08:18,726 そうですか。 127 00:08:19,372 --> 00:08:25,378 どんな選択でも 自分が悩んだ末に選んだことなら→ 128 00:08:25,378 --> 00:08:30,378 たとえ どんな結果が出ても 後悔することはないよ。 129 00:08:39,392 --> 00:08:43,392 どんな選択をしてもか。 130 00:08:45,398 --> 00:08:49,098 (麻衣)結婚か 仕事か? 131 00:08:49,201 --> 00:08:52,405 昨日も うちで そんなこと 言ってる人がいたけど 何? 132 00:08:52,405 --> 00:08:56,409 谷川教授の講義? はい。 133 00:08:56,409 --> 00:09:00,413 店長は 結婚より 仕事を選んだんですよね? 134 00:09:00,413 --> 00:09:05,418 そうだねぇ。 私は 仕事と結婚したと 思ってるけど。 135 00:09:05,418 --> 00:09:08,421 やっぱり カッコイイな。 136 00:09:08,421 --> 00:09:12,358 私 店長が ガーデン デザイナーになったみたいに→ 137 00:09:12,358 --> 00:09:14,360 誇りを持てる仕事が したいです。 138 00:09:14,360 --> 00:09:18,662 まあ それでも 人生 何が起こるか分からないけどね。 139 00:09:18,789 --> 00:09:21,367 でも 諦めたわけじゃないですよね。 140 00:09:21,367 --> 00:09:24,370 ガーデン デザイナーの仕事。 えっ? 141 00:09:24,370 --> 00:09:29,104 うらやましいです。 ちゃんと 自分が やりたいことがあって→ 142 00:09:29,298 --> 00:09:32,020 その目標 つかまえたんですから。 143 00:09:32,378 --> 00:09:36,382 私も 今のうちに 何か 自分の夢 見つけなきゃ。 144 00:09:37,373 --> 00:09:43,069 夢か。 久しぶりに聞いたな。 145 00:09:43,389 --> 00:09:46,392 子供のころは よく 言ってましたけどね。 146 00:09:46,392 --> 00:09:49,158 大人の夢って 何だろうね? 147 00:09:49,324 --> 00:09:50,991 さあ。 148 00:09:51,397 --> 00:09:56,402 ただ やりたいことがあるだけでも幸せなことですよね。 149 00:09:56,402 --> 00:09:59,405 工藤君は やりたいこと 見つかったの? 150 00:09:59,405 --> 00:10:03,409 はい。 もう一度 一歩を 踏み出そうと思って。 151 00:10:03,409 --> 00:10:04,435 そう。 152 00:10:04,609 --> 00:10:07,413 絵が描けたら パリに行こうと 思ってます。 153 00:10:07,413 --> 00:10:09,175 パリに? はい。 154 00:10:09,289 --> 00:10:12,689 行っても 物になるかどうか 分からないですけど。 155 00:10:12,862 --> 00:10:18,424 応援するよ。 頑張って。 ありがとうございます。 156 00:10:18,424 --> 00:10:22,161 (高原)30代女性の 旅行意識調査データによると→ 157 00:10:22,227 --> 00:10:24,887 わりと最近は 国内旅行も 人気があるんだね。 158 00:10:25,141 --> 00:10:27,433 店頭でも そう感じます。 159 00:10:27,433 --> 00:10:31,619 国内だと エステやアメニティーが充実した ホテルプランが→ 160 00:10:31,779 --> 00:10:33,439 女性に 人気です。 なるほど。 161 00:10:33,439 --> 00:10:37,805 あのう。 そこに 自然の要素を 取り入れると→ 162 00:10:37,912 --> 00:10:40,018 より 人気が出る気が するんですけど。 163 00:10:40,112 --> 00:10:41,178 自然の要素? 164 00:10:41,271 --> 00:10:44,450 あのう。 これも 接客していて 感じるんですけど。 165 00:10:44,450 --> 00:10:48,454 30代になって 自然の美しさに 目覚める女性が 多いなって。 166 00:10:48,454 --> 00:10:53,400 だから 例えば 昼は 自然に触れて夜は ホテルで→ 167 00:10:53,440 --> 00:10:55,461 思い切り ラグジュアリーに 過ごせる ツアーなんて→ 168 00:10:55,461 --> 00:10:57,463 どうかなって 思うんですけど。 169 00:10:57,463 --> 00:11:01,467 つまり 都会派であり 自然派でもあるプランってことか。 170 00:11:01,467 --> 00:11:05,471 いいね。 じゃあ その方向で 企画書 まとめてみてくれる? 171 00:11:05,471 --> 00:11:08,005 はい。 よし。 172 00:11:08,105 --> 00:11:11,151 今日のところは こんな感じかな。 お疲れさま。 173 00:11:11,237 --> 00:11:12,476 お疲れさまでした。 174 00:11:16,415 --> 00:11:20,419 ごめん。 遅くなっちゃったね。 ああ。 いいえ。 175 00:11:20,419 --> 00:11:26,425 飯でも 食ってく? えっ? あっ はい。 176 00:11:26,607 --> 00:11:28,827 (瑞希)デッサンは 木炭で いいですよね? 177 00:11:28,827 --> 00:11:31,830 うん。 そうだね。 (瑞希)キャンバス どうします?→ 178 00:11:31,830 --> 00:11:35,834 自分で 張りますか? まずは 張りキャンバスからかな。 179 00:11:35,834 --> 00:11:38,837 初めの 一歩だし。 (瑞希)うん。→ 180 00:11:38,837 --> 00:11:43,837 じゃあ 次 絵の具。 どこのにしますか? 181 00:11:45,844 --> 00:11:49,848 (瑞希)あー。 あっ。 バーミリオン。オリエンタルグリーン。→ 182 00:11:49,848 --> 00:11:55,854 ウルトラマリンブルー。 えー。 アハハ。 183 00:11:55,854 --> 00:12:00,575 ネーブルスイエローか。 懐かしい。 184 00:12:00,702 --> 00:12:06,335 私 きっと また こうやって 先輩と 絵の話ができるって 思ってました。 185 00:12:06,475 --> 00:12:08,302 ありがとう。 186 00:12:11,887 --> 00:12:13,805 (瑞希)こっちの色みの方が→ 187 00:12:13,805 --> 00:12:15,807 先輩の絵には 合ってるんじゃないかな。 188 00:12:15,807 --> 00:12:19,811 よく使ってたね 確かに。 (瑞希)はい。 189 00:12:19,811 --> 00:12:24,816 後は パーマネントホワイト? 190 00:12:24,816 --> 00:12:27,603 (高原)だからね お客さんの ニーズに合わせるのが→ 191 00:12:27,630 --> 00:12:29,870 最優先だと 俺は思うんだ。 その上で→ 192 00:12:29,896 --> 00:12:31,823 お客さん自身も 気付いていないような→ 193 00:12:31,823 --> 00:12:33,825 提案が できたらいいなって。 はい。 194 00:12:33,825 --> 00:12:36,271 旅行 楽しかった。 ありがとうって 言われるのが→ 195 00:12:36,311 --> 00:12:41,833 一番 うれしいから。 だから…。 あっ。 ごめん。 196 00:12:41,833 --> 00:12:44,836 何がですか? 俺ばっかり 話しちゃって。 197 00:12:44,836 --> 00:12:47,839 いいえ。 楽しいですよ。 198 00:12:47,839 --> 00:12:50,525 (高原)いや。 せっかく 2人で 食事してるんだし→ 199 00:12:50,712 --> 00:12:52,842 田中さんの話も 聞かなきゃ。 200 00:12:54,846 --> 00:12:58,850 田中さんは どうして この業界に? 201 00:12:58,850 --> 00:13:03,289 旅行が 好きだからです。 月並みで 恥ずかしいですが。 202 00:13:03,356 --> 00:13:05,342 じゃあ 結構 旅行してきたんだ? 203 00:13:05,516 --> 00:13:06,529 そうですね。 204 00:13:06,716 --> 00:13:09,861 学生時代は 色々 行きました。 205 00:13:09,861 --> 00:13:14,800 カンボジア。 ネパール。 マレーシア。 タイ。 206 00:13:14,800 --> 00:13:17,593 アジアは 結構 回りました。 207 00:13:17,733 --> 00:13:19,805 (高原)あっ。 じゃあさ→ 208 00:13:19,805 --> 00:13:21,553 マレーシアの夕日 見た? 209 00:13:21,666 --> 00:13:22,546 見ました。 210 00:13:22,808 --> 00:13:24,810 (千春・高原)マラッカの夕日! 211 00:13:24,810 --> 00:13:26,692 わー。 高原さんも 見たんですか? 212 00:13:26,799 --> 00:13:29,252 見たよ。 すごい奇麗で 感動してさ。 213 00:13:29,332 --> 00:13:30,816 私もです。 214 00:13:30,816 --> 00:13:33,628 ガンジスで見た 夕日も 素晴らしかったけど。 215 00:13:33,761 --> 00:13:35,821 インドも 行ったんだ? そうなんです。 216 00:13:35,821 --> 00:13:39,241 それで ヨガに はまったんです。 へえー。 217 00:13:39,287 --> 00:13:41,641 あっ。 俺は タイに行ったのが きっかけで→ 218 00:13:41,701 --> 00:13:45,831 ムエタイに はまったことある。 もう しんどくて やめたけど。 219 00:13:45,831 --> 00:13:49,193 それ 旅行に 影響され過ぎですよ。 220 00:13:49,273 --> 00:13:50,831 いや。 お互いさまでしょ。 221 00:13:54,840 --> 00:13:59,845 自分が 大好きな旅行を 他の誰かにも楽しんでもらいたい。 222 00:13:59,845 --> 00:14:04,845 同じ志を持つ人と 一緒に仕事ができて うれしいよ。 223 00:14:06,852 --> 00:14:10,856 こちらこそ。 光栄です。 224 00:14:10,856 --> 00:14:26,805 ♪♪~ 225 00:14:26,805 --> 00:14:46,825 ♪♪~ 226 00:14:46,825 --> 00:15:06,845 ♪♪~ 227 00:15:06,845 --> 00:15:26,798 ♪♪~ 228 00:15:26,798 --> 00:15:42,814 ♪♪~ 229 00:15:42,814 --> 00:15:46,294 (高原)うん。 230 00:15:46,818 --> 00:15:52,824 (高原)なるほど。 いいと思う。 店長に提出してみるよ。 231 00:15:52,824 --> 00:15:55,637 ホントですか? ありがとうございます。 232 00:15:55,684 --> 00:15:58,204 (高原)いや。 こちらこそ。 ずいぶん 頑張ったね。→ 233 00:15:58,430 --> 00:16:01,433 これ もしかして 徹夜で 仕上げたんじゃない? 234 00:16:01,433 --> 00:16:04,711 アハ。 いえ そんな。 いえいえ。 235 00:16:06,438 --> 00:16:08,438 お疲れさまでした。 236 00:16:16,381 --> 00:16:19,114 (真里子)ちょっと。 2人 いい感じじゃないですか。 237 00:16:19,287 --> 00:16:21,654 な… 何 言っちゃってんの? そんなんじゃないから。 238 00:16:21,786 --> 00:16:24,789 あーあ。 悔しいけど 高原さん 譲ります。 239 00:16:24,789 --> 00:16:28,121 まあ 20代の私には もっと いい男が 残ってると思うんで。 240 00:16:28,248 --> 00:16:30,549 だから 違うって。 241 00:16:30,655 --> 00:16:33,798 だって 高原さん。 千春さんのこと気に入ってますもん。 242 00:16:34,191 --> 00:16:38,978 ほら。 目を見れば 分かる。 ありゃ ほれてるなぁ。 243 00:16:39,038 --> 00:16:41,806 ちょっ。 そんな 昨日今日 来たばっかりで ないでしょ? 244 00:16:41,806 --> 00:16:45,810 ありますよ。 男と女は 会った瞬間に 決まるんですから。 245 00:16:45,810 --> 00:16:47,812 ちょっ。 真里子ちゃん。 246 00:16:47,812 --> 00:16:49,814 私 ホントに 今 そういうの いいから。 247 00:16:49,814 --> 00:16:52,280 この間から 何か どうしたんですか? 千春さん。 248 00:16:52,320 --> 00:16:54,974 えっ? いや。 別に どうもしないけど。 249 00:16:55,060 --> 00:16:58,250 (真里子)夢の結婚退職まで あと 少しじゃないですか。 250 00:16:58,423 --> 00:17:00,423 しっかりしてくださいよ。 251 00:17:22,452 --> 00:17:24,454 (麻衣)あっ。 教授! 252 00:17:24,454 --> 00:17:26,211 いらっしゃいませ。 253 00:17:27,157 --> 00:17:29,517 (谷川)先日は どうも。 こちらこそ。 254 00:17:29,904 --> 00:17:31,590 あんな所で お目にかかるなんて。 255 00:17:31,684 --> 00:17:33,670 お二人 どこかで 会われたんですか? 256 00:17:33,957 --> 00:17:36,550 会われたんですよ。 それも ホントに偶然に。 257 00:17:36,790 --> 00:17:39,581 へえー。 ちょっと ロマンチックじゃないですか。 258 00:17:39,748 --> 00:17:42,372 そうだね。 出会いは どこにあるか 分からない。 259 00:17:42,372 --> 00:17:44,148 どこですか? どこで 会ったんですか? 260 00:17:44,181 --> 00:17:46,376 介護施設。 (麻衣)えっ? 261 00:17:46,376 --> 00:17:52,376 あっ。 全然 ロマンチックじゃないですね。 262 00:17:57,787 --> 00:18:00,790 今日は? あっ。 お母さまに お見舞いの お花を? 263 00:18:00,790 --> 00:18:06,730 あっ。 いや。 今日は そのう。 あなたに→ 264 00:18:06,730 --> 00:18:07,988 お渡ししたいものが。 265 00:18:07,999 --> 00:18:08,732 (小林)すいません。 266 00:18:08,732 --> 00:18:11,788 (麻衣)いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ…。 267 00:18:12,676 --> 00:18:15,275 小林副部長。 268 00:18:17,908 --> 00:18:19,716 (小林)久しぶりだね 桐島。 269 00:18:19,849 --> 00:18:21,545 ご無沙汰しています。 270 00:18:21,895 --> 00:18:25,549 今日は? 何か お買い求めですか? 271 00:18:25,549 --> 00:18:27,982 よろしければ 見繕いますので。 272 00:18:28,295 --> 00:18:29,569 (小林)いや。 273 00:18:30,554 --> 00:18:34,558 (小林)樋口部長が 辞めることになってね。 274 00:18:34,978 --> 00:18:38,091 ああ…。 (小林)僕が 後任になった。 275 00:18:38,562 --> 00:18:40,831 そうでしたか。 276 00:18:41,365 --> 00:18:44,368 単刀直入に 言おう。 277 00:18:44,368 --> 00:18:48,745 デザイン部に 戻る気はないか? えっ? 278 00:18:49,373 --> 00:18:52,759 教授。 お母さんに お見舞いの お花 何にしますか? 279 00:18:52,986 --> 00:18:56,376 ああ。 そうだね。 何がいいかな? 280 00:18:59,383 --> 00:19:02,386 会社の人? (麻衣)ええ。 281 00:19:02,386 --> 00:19:04,404 本社の デザイン部の方みたいですよ。 282 00:19:04,404 --> 00:19:07,324 デザイン部? (麻衣)ガーデン デザイン。→ 283 00:19:07,324 --> 00:19:09,321 店長が 元いた職場です。 284 00:19:09,331 --> 00:19:11,328 (谷川)そうなんだ。 285 00:19:11,328 --> 00:19:15,577 (小林)実は 君の デザイン部への 復帰を託されていてね。 286 00:19:15,704 --> 00:19:18,335 樋口部長から。→ 287 00:19:18,335 --> 00:19:23,340 会社の上層部は 樋口部長が 説得したようだ。→ 288 00:19:23,340 --> 00:19:26,568 自分が いなくなった後 後任の僕と共に→ 289 00:19:26,894 --> 00:19:31,348 デザイン部を 支えていけるのは 君しかいないと。→ 290 00:19:31,348 --> 00:19:34,351 正式な辞令は 来月になる。→ 291 00:19:34,351 --> 00:19:39,351 その前に 君自身の感触を 知りたいと思ってね。 292 00:19:41,358 --> 00:19:46,363 少し 考えさせてください。 293 00:19:46,363 --> 00:19:51,363 分かった。 仕事中 悪かったね。 294 00:19:56,373 --> 00:20:01,378 (麻衣)仕事と結婚したって 店長が言ってました。 295 00:20:01,378 --> 00:20:04,347 きっと ホントに ガーデン デザインの仕事→ 296 00:20:04,347 --> 00:20:06,216 好きだったんでしょうね。 297 00:20:06,216 --> 00:20:18,228 ♪♪~ 298 00:20:18,428 --> 00:20:20,430 (店長)高原君。 (高原)はい。 299 00:20:20,430 --> 00:20:23,430 (店長)それと 田中君。 あっ。 はい。 300 00:20:26,836 --> 00:20:28,838 (店長)企画書 読ませてもらったよ。 301 00:20:28,838 --> 00:20:30,840 ありがとうございます。 (店長)うーん。→ 302 00:20:30,840 --> 00:20:33,843 面白いんじゃないかな。 やってみたら どうだい? 303 00:20:33,843 --> 00:20:36,997 本当ですか? (店長)特に 顧客の満足度から→ 304 00:20:37,010 --> 00:20:39,069 新しいものを 探し出そうとしてる点が いいね。 305 00:20:39,169 --> 00:20:41,216 お客さまの声が よく反映されてる。 306 00:20:41,443 --> 00:20:44,854 それは 彼女が 今まで カウンター業務で 培ってきた→ 307 00:20:44,854 --> 00:20:47,871 実感から きているものなんです。 (店長)そうか。→ 308 00:20:48,058 --> 00:20:51,298 お客さまが 何を求めてるのか よく分かるよ。 309 00:20:51,662 --> 00:20:53,664 ありがとうございます。 (店長)早速→ 310 00:20:53,664 --> 00:20:55,666 プロジェクトを 組んだら どうかな?→ 311 00:20:55,666 --> 00:20:59,670 リーダーは 高原君として サブには そうだな…。 312 00:20:59,670 --> 00:21:01,579 森田は どうかな? 313 00:21:01,799 --> 00:21:02,399 (高原)えっ? 314 00:21:02,526 --> 00:21:04,886 (店長)うちの正社員の中でも かなり 若手だが→ 315 00:21:04,979 --> 00:21:07,181 なかなか 器用だから 即戦力になると思うよ。 316 00:21:07,408 --> 00:21:09,379 あのう。 僕のサブは 田中さんじゃ? 317 00:21:09,585 --> 00:21:11,619 (店長)もちろん 田中君には 今までどおり→ 318 00:21:11,714 --> 00:21:13,131 事務関係のサポートを 頼むよ。 319 00:21:13,141 --> 00:21:14,842 (高原)でも この企画は 彼女が…。 320 00:21:14,922 --> 00:21:16,546 (店長)森田君。 ちょっと。 321 00:21:16,673 --> 00:21:18,721 (森田)はい。 何でしょうか? 322 00:21:18,721 --> 00:21:21,724 (店長)今回の企画ね 高原君のサポートに ついて。 323 00:21:21,724 --> 00:21:24,727 (森田)はい。 よろしく お願いします。 324 00:21:24,727 --> 00:21:26,729 (店長)よし。 じゃあ 早速だが→ 325 00:21:26,729 --> 00:21:29,162 ツアーの テーマに合った 候補地を考えよう。→ 326 00:21:29,522 --> 00:21:32,735 時季や 目的によっては 色々と 問題点が 出てくるはずだ。→ 327 00:21:32,735 --> 00:21:34,737 あっ そうだ。 田中君。→ 328 00:21:34,737 --> 00:21:37,184 A会議室に お茶 3つ お願いできるかな? 329 00:21:37,540 --> 00:21:39,542 はい。 (店長)うん。→ 330 00:21:39,542 --> 00:21:41,542 じゃあ 行こう。 (森田)はい。 331 00:21:48,551 --> 00:21:51,554 お茶 3つか…。 332 00:21:51,554 --> 00:22:06,503 ♪♪~ 333 00:22:06,503 --> 00:22:26,523 ♪♪~ 334 00:22:26,523 --> 00:22:42,539 ♪♪~ 335 00:22:42,539 --> 00:22:44,539 千春さん? 336 00:22:47,544 --> 00:22:49,045 あっ。 ごめん。 337 00:22:49,239 --> 00:22:52,549 描いてるの 邪魔しちゃ 悪いと思って 声 掛けなかった。 338 00:22:52,549 --> 00:22:53,534 いや。 そんな。 339 00:22:53,951 --> 00:22:55,951 もう 切り上げようと 思ってたとこなので。 340 00:23:03,977 --> 00:23:06,516 本当に 一歩 踏み出したんだね。 341 00:23:06,783 --> 00:23:09,897 ありがとうございます。 いえいえ。 342 00:23:15,906 --> 00:23:20,911 瑞希さんとは? パリに 行くことにしたの? 343 00:23:20,911 --> 00:23:24,266 はい。 そっか。 344 00:23:24,339 --> 00:23:28,173 瑞希さん 喜んだでしょう? まあ。 345 00:23:28,773 --> 00:23:31,433 今日は 何かあったんですか? 346 00:23:31,443 --> 00:23:32,326 えっ? 347 00:23:32,480 --> 00:23:36,927 ここに 来たから。 あっ。 ううん。 別に。 348 00:23:37,127 --> 00:23:39,129 そうですか。 349 00:23:39,129 --> 00:23:41,131 あっ いや。 そうそう。 あった あった。 350 00:23:41,131 --> 00:23:43,133 えっ? 351 00:23:43,133 --> 00:23:46,133 私も 頑張ることにしたの。 352 00:23:48,138 --> 00:23:53,143 つい最近 上についた人がね 私の企画を 評価してくれて→ 353 00:23:53,143 --> 00:23:58,148 それが 今 実現に向けて 動きだそうっていうことになって。 354 00:23:58,148 --> 00:24:00,150 すごいじゃないですか。 355 00:24:00,150 --> 00:24:05,088 い… いや。 すごくも ないんだけど。 うん。 356 00:24:05,088 --> 00:24:09,092 でも 私も 純平君に 負けないように→ 357 00:24:09,092 --> 00:24:12,095 頑張ろうって 思ってるとこなんだ。 358 00:24:12,095 --> 00:24:19,102 じゃあ お互い 頑張りましょう。 うん。 359 00:24:19,102 --> 00:24:22,535 じゃあ 私 そろそろ行くね。 えっ。 あっ。 じゃあ あのう。 360 00:24:22,568 --> 00:24:25,108 家の近くまで 送りますよ。 ううん。 大丈夫。 361 00:24:25,108 --> 00:24:27,108 一人で 帰れるから。 362 00:24:29,112 --> 00:24:31,114 頑張ってね。 363 00:24:31,114 --> 00:24:41,124 ♪♪~ 364 00:24:41,124 --> 00:24:55,138 ♪♪~ 365 00:24:55,138 --> 00:25:00,044 (ドアの開閉音) 366 00:25:01,144 --> 00:25:05,144 ただいま。 おかえり。 367 00:25:10,086 --> 00:25:12,086 ハァー。 368 00:25:14,090 --> 00:25:17,093 フゥー。 ただいま。 369 00:25:17,093 --> 00:25:22,098 おかえり。 どうかした? 370 00:25:22,098 --> 00:25:25,101 みんな ちゃんと 選んでるんですよね。 371 00:25:25,101 --> 00:25:27,103 うん? 372 00:25:27,103 --> 00:25:30,103 ちゃんと 選べてないのは 私だけです。 373 00:25:34,110 --> 00:25:38,114 結婚も 仕事も→ 374 00:25:38,114 --> 00:25:41,114 選べるような ちゃんとしたもの 何にもなくて。 375 00:25:43,119 --> 00:25:46,119 それじゃ 選ぶにも 選べないですよね。 376 00:25:50,126 --> 00:25:56,126 自分の人生 ちゃんと 選べるようになりたいな。 377 00:25:59,135 --> 00:26:02,343 わざと 選ばないように してるんじゃないの? 378 00:26:02,396 --> 00:26:03,075 えっ? 379 00:26:03,148 --> 00:26:04,921 工藤君のこと。 380 00:26:06,076 --> 00:26:09,076 パリに 行っちゃうかも しれないんですってね? 381 00:26:11,081 --> 00:26:13,083 ええ。 382 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 ホントに それでいいの? 383 00:26:18,088 --> 00:26:21,091 いいんです。 でもね…。 384 00:26:21,091 --> 00:26:23,093 うーん。 何ていうか→ 385 00:26:23,093 --> 00:26:26,096 希望みたいなもんなんですよ。 私にとって。 386 00:26:26,096 --> 00:26:28,098 希望? 387 00:26:28,098 --> 00:26:33,098 自分には かなえられないことを かなえてくれる存在っていうか。 388 00:26:35,105 --> 00:26:41,105 うん。 だから このまま 進んでほしいんです。 389 00:26:58,355 --> 00:26:59,821 いらっしゃいませ。 390 00:27:00,153 --> 00:27:02,155 また お母さまに プレゼントですか? 391 00:27:02,155 --> 00:27:06,159 いえ。 今日は あなたに プレゼントしたいものが。 392 00:27:06,159 --> 00:27:08,159 私に? 393 00:27:18,171 --> 00:27:20,173 僕の実家の 庭の図面です。 394 00:27:20,173 --> 00:27:24,173 実家といっても 今は もう 誰も住んでいないのですが。 395 00:27:30,183 --> 00:27:32,185 どうして これを 私に? 396 00:27:32,185 --> 00:27:34,187 あなたが 選びたいのは→ 397 00:27:34,587 --> 00:27:36,589 どこで働くかという 場所ではなく→ 398 00:27:36,589 --> 00:27:39,592 「そこで 何をするか?」なのでは ないかと。 399 00:27:39,592 --> 00:27:41,315 えっ? 400 00:27:41,394 --> 00:27:44,397 本社の方との お話を 聞いてしまいました。 401 00:27:44,397 --> 00:27:48,401 すいません。 あっ。 いえ。 402 00:27:48,401 --> 00:27:52,401 この家の庭を デザインしてもらいたいのです。 403 00:27:54,340 --> 00:27:56,342 あなたの これまでの お仕事→ 404 00:27:56,342 --> 00:27:59,345 昨日 戻ってから 色々 調べました。 405 00:27:59,345 --> 00:28:04,350 失礼ながら これまで 僕は 何も知らなかった。 406 00:28:04,350 --> 00:28:09,350 その上で ぜひ あなたに お願いしたいと 思いました。 407 00:28:12,358 --> 00:28:16,584 でも 私 まだ デザインの方に 戻るか どうか。 408 00:28:16,656 --> 00:28:20,366 待ちます。 会社の仕事として 受けてもらっても。 409 00:28:20,366 --> 00:28:23,626 あるいは あなた個人として→ 410 00:28:23,652 --> 00:28:26,369 引き受けていただいても 構いません。 411 00:28:28,374 --> 00:28:34,374 肩書に こだわらない。 そんな仕事が あってもいい。 412 00:28:36,382 --> 00:28:39,462 庭を運んでくれる人。 413 00:28:39,615 --> 00:28:41,028 えっ? 414 00:28:41,387 --> 00:28:44,390 母が 僕のことを そう呼ぶんです。 415 00:28:44,390 --> 00:28:48,394 そうそう 外に出ることの できない 母にとっては→ 416 00:28:48,394 --> 00:28:51,320 一本の花でも 庭なんです。 417 00:28:52,360 --> 00:28:58,338 一本の花でも 庭。 418 00:28:58,338 --> 00:29:00,340 それを教えてくれた あなたに→ 419 00:29:00,340 --> 00:29:03,712 ぜひ この家の庭を デザインしてもらいたいのです。 420 00:29:03,972 --> 00:29:06,344 だから 待ちます。 421 00:29:09,349 --> 00:29:14,354 大丈夫。 ちゃんと 悩んで 出した 答えなら→ 422 00:29:14,354 --> 00:29:19,354 たとえ それが どんな結果であれ 後悔することは ありませんよ。 423 00:29:25,365 --> 00:29:29,369 ありがとうございます。 424 00:29:29,369 --> 00:29:31,371 やはり あなたへの プレゼントは こちらでしたね。 425 00:29:31,371 --> 00:29:34,374 はい? ああ いえ。 何でもありません。 426 00:29:34,374 --> 00:29:36,376 こちらのことで。 427 00:29:36,376 --> 00:29:51,324 ♪♪~ 428 00:29:51,324 --> 00:30:03,336 ♪♪~ 429 00:30:03,336 --> 00:30:06,002 千春さん。 あっ ごめん。 430 00:30:06,139 --> 00:30:09,139 また 邪魔しちゃって。 いいえ。 431 00:30:12,145 --> 00:30:17,567 純平君は ちゃんと 進んでるんだね。 432 00:30:18,151 --> 00:30:20,151 いいえ。 433 00:30:23,156 --> 00:30:27,156 実は 描けてないんです。 えっ? 434 00:30:38,171 --> 00:30:41,171 何を描いたらいいのか 分かんなくって。 435 00:30:43,176 --> 00:30:46,176 ホント 迷ってばっかりで。 436 00:30:51,117 --> 00:30:57,123 私も 迷ってばっかり。 437 00:30:57,123 --> 00:31:00,126 千春さん? 438 00:31:00,126 --> 00:31:05,131 ああ。 ホントはね 社員じゃないから→ 439 00:31:05,131 --> 00:31:07,654 企画から 外されたんだ。 440 00:31:07,934 --> 00:31:10,934 そうだったんですか。 フフフ。 うん。 441 00:31:13,940 --> 00:31:18,940 どうぞ。 どうも。 442 00:31:22,949 --> 00:31:25,672 はい。 すいません。 443 00:31:25,852 --> 00:31:26,951 ありがとうございます。 444 00:31:31,958 --> 00:31:37,958 情けないな。 こんなんじゃ パリに行けないですよね。 445 00:31:41,968 --> 00:31:44,968 そんなことないよ。 446 00:31:47,974 --> 00:31:50,910 迷ってるかもしれないけど→ 447 00:31:50,910 --> 00:31:56,916 純平君は その迷路から抜け出す チケット 持ってるじゃない。 448 00:31:56,916 --> 00:31:59,919 そうでしょうか? 449 00:31:59,919 --> 00:32:05,925 そうだよ。 フフフ。 きっと。 450 00:32:05,925 --> 00:32:15,935 ♪♪~ 451 00:32:15,935 --> 00:32:27,947 ♪♪~ 452 00:32:27,947 --> 00:32:30,587 《今は ストックなんですよ》 453 00:32:30,820 --> 00:32:32,952 《ストック》 454 00:32:32,952 --> 00:32:36,952 《信じる恋って いうんだって。 アスターの花言葉》 455 00:32:40,960 --> 00:32:44,431 《レンテンローズ》 《大切な人とか→ 456 00:32:44,644 --> 00:32:45,963 固い友情って いいます》 457 00:32:49,903 --> 00:32:52,906 《一歩っていうんです。 ガーベラの花言葉》 458 00:32:52,906 --> 00:33:05,919 ♪♪~ 459 00:33:05,919 --> 00:33:20,934 ♪♪~ 460 00:33:20,934 --> 00:33:35,949 ♪♪~ 461 00:33:35,949 --> 00:33:45,959 ♪♪~ 462 00:33:45,959 --> 00:33:48,978 ≪(ノック) はい。 463 00:33:48,978 --> 00:33:50,897 春子さん。 464 00:33:50,897 --> 00:33:54,901 あのう。 春子さんのお店に ノバラの花って ありますか? 465 00:33:54,901 --> 00:34:00,907 ノバラは 初夏の花だから さすがに 秋は。 466 00:34:00,907 --> 00:34:03,910 ああ。 そうですか。 467 00:34:03,910 --> 00:34:07,914 分かりました。 ありがとうございました。 468 00:34:07,914 --> 00:34:11,918 ≪(ドアの閉まる音) ねえ? 469 00:34:11,918 --> 00:34:15,918 どうしても 花じゃなきゃ 駄目? えっ!? 470 00:34:20,927 --> 00:34:22,922 仕入れ 終わりました。 471 00:34:22,932 --> 00:34:24,927 おかえり。 お疲れさま。 472 00:34:27,934 --> 00:34:31,274 これ 千春から。 これ? 473 00:34:31,433 --> 00:34:35,100 ノバラだって。 ノバラ? この時季に。 474 00:34:35,167 --> 00:34:37,944 さすがに 花が咲いてるのは なかったんだけどね。 475 00:34:37,944 --> 00:34:39,946 でも どうして? 476 00:34:39,946 --> 00:34:44,951 ≪(女性)すみません。 はい。 いらっしゃいませ。 477 00:34:44,951 --> 00:34:55,895 ♪♪~ 478 00:34:55,895 --> 00:35:04,895 ♪♪~ 479 00:35:08,431 --> 00:35:10,431 ただいま。 おかえりなさい。 480 00:35:14,937 --> 00:35:17,163 渡しておいたよ。 工藤君に。 481 00:35:17,339 --> 00:35:20,342 ありがとうございました。 へえー。 これが? 482 00:35:20,342 --> 00:35:22,344 うん。 ノバラの実。 483 00:35:22,344 --> 00:35:26,437 ふーん。 何か 白くて カワイイ花なんですよね? 484 00:35:26,451 --> 00:35:30,444 うん。 小さいけど たくさん 咲き乱れると とっても 奇麗。 485 00:35:30,504 --> 00:35:36,358 へえー。 やっぱり 見たかったな。 ノバラの花。 486 00:35:36,558 --> 00:35:38,560 あっ。 もう できますから。 夕飯。 487 00:35:38,560 --> 00:35:40,560 ありがとう。 488 00:35:43,565 --> 00:35:47,569 ねえ。 やっぱり 夕飯 作るより→ 489 00:35:47,569 --> 00:35:50,572 店で待ってて 直接 渡した方が よかったんじゃないの? 490 00:35:50,572 --> 00:35:54,731 いいんです。 私も 前に 進まなくちゃいけないんで。 491 00:35:55,017 --> 00:35:55,903 進む? 492 00:35:56,283 --> 00:35:58,156 人の背中を 押すって→ 493 00:35:58,217 --> 00:36:00,582 簡単なことじゃないですね。 494 00:36:00,582 --> 00:36:05,587 本当に そう思ったら 自分も ちゃんと進まないと。 495 00:36:05,587 --> 00:36:11,527 そうだね。 仕事か 結婚か? 496 00:36:11,527 --> 00:36:16,320 自分は 選ぶこともできない。 情けないって 思ってたけど→ 497 00:36:16,933 --> 00:36:21,938 そう思って 足踏みしてるだけじゃ何も進まないですもんね。 498 00:36:21,938 --> 00:36:23,688 うん。 499 00:36:24,941 --> 00:36:31,948 いつか そのときが来たら ちゃんと 選べるように→ 500 00:36:31,948 --> 00:36:34,948 私も 踏み出さなきゃ。 501 00:36:36,953 --> 00:36:40,519 で? 千春は どっちに 踏み出すの? 502 00:36:40,612 --> 00:36:43,512 うーん。 どっちもです。 503 00:36:43,612 --> 00:36:44,961 どっちも!? うん。 504 00:36:44,961 --> 00:36:48,965 結婚も諦めないし 仕事も頑張ります。 505 00:36:48,965 --> 00:36:52,800 だって ほら。 両立っていう 選択肢も あるわけだし。 506 00:36:52,874 --> 00:36:55,354 両立!? 千春に できる? 507 00:36:55,380 --> 00:36:57,394 できますよ。 「よ」? 508 00:36:57,974 --> 00:37:00,977 いざ。 いざとなれば。 いざとなれば? 509 00:37:00,977 --> 00:37:05,982 早く 食べましょ。 あったかいうちに 食べましょう。 510 00:37:05,982 --> 00:37:09,982 はいはい。 どうぞ。 ありがとうございます。 511 00:37:11,921 --> 00:37:13,921 お疲れさまです。 お疲れさま。 512 00:37:16,926 --> 00:37:20,930 うわー。 おいしいね。 うん。 513 00:37:20,930 --> 00:37:40,950 ♪♪~ 514 00:37:40,950 --> 00:37:55,965 ♪♪~ 515 00:37:55,965 --> 00:38:10,913 ♪♪~ 516 00:38:10,913 --> 00:38:14,917 ♪♪~ 517 00:38:14,917 --> 00:38:18,921 うーん。 セールスポイント。 518 00:38:18,921 --> 00:38:35,938 ♪♪~ 519 00:38:35,938 --> 00:38:50,953 ♪♪~ 520 00:38:50,953 --> 00:38:57,960 ♪♪~ 521 00:38:57,960 --> 00:38:59,962 おはよう。 (真里子)おはようございます。 522 00:38:59,962 --> 00:39:02,965 (高原)おはよう。 (森田)おはようございます。 523 00:39:02,965 --> 00:39:06,986 おはよう。 おはようございます。 524 00:39:06,986 --> 00:39:10,906 もう一度 一緒に 企画を やらせてもらえませんか? 525 00:39:10,906 --> 00:39:12,906 えっ? 526 00:39:15,911 --> 00:39:21,917 私 今まで どこか 漫然と 仕事をしてきたんです。 527 00:39:21,917 --> 00:39:24,183 取りあえず 旅行業界に入ったけど→ 528 00:39:24,370 --> 00:39:28,924 大変そうなことは のらりくらりと 避けて。 529 00:39:28,924 --> 00:39:33,929 だけど それじゃ いけないなって。 530 00:39:33,929 --> 00:39:37,933 きちんと 誇りが持てる仕事が したいって。 531 00:39:37,933 --> 00:39:39,935 田中さん。 532 00:39:40,335 --> 00:39:42,337 プロジェクトに 加えてもらえなくても 構いません。 533 00:39:42,494 --> 00:39:44,954 事務仕事も もちろん ちゃんと やります。 534 00:39:45,240 --> 00:39:52,240 だから 企画の仕事 もう一度 やらせてもらえないでしょうか? 535 00:39:58,253 --> 00:40:03,258 (小林)例の話の返事だね? はい。 536 00:40:03,258 --> 00:40:08,197 ガーデン デザインの仕事は 天職だと思います。 537 00:40:08,197 --> 00:40:11,200 今回の お話を頂いて そう 実感しました。 538 00:40:11,200 --> 00:40:13,202 (小林)じゃあ。 539 00:40:13,202 --> 00:40:22,211 ですが やはり 本社に戻るのは お断りさせていただきます。 540 00:40:22,211 --> 00:40:24,213 それは どういう? 541 00:40:24,213 --> 00:40:31,220 私の居場所は もう ここでは ない気がするんです。 542 00:40:31,220 --> 00:40:38,227 花を贈る仕事をするうちに 教えられました。 543 00:40:38,227 --> 00:40:41,230 庭を訪れることが 容易ではない方。 544 00:40:41,230 --> 00:40:44,270 庭を持とうにも 持てない方にも→ 545 00:40:44,711 --> 00:40:50,731 一本の花があれば そこに 庭を 感じていただくことも できると。 546 00:40:51,010 --> 00:40:53,242 (小林)庭を? 547 00:40:53,242 --> 00:40:57,507 花と お客さまを つなぎながら→ 548 00:40:58,047 --> 00:41:03,047 デザインの仕事 もう一度 見詰めてみたいと 思うんです。 549 00:41:05,054 --> 00:41:10,993 そうか。 フフッ。 550 00:41:10,993 --> 00:41:16,999 何もかも お見通しだったというわけか。 551 00:41:16,999 --> 00:41:22,004 樋口部長が 言ってたよ。 たとえ こちらが誘っても→ 552 00:41:22,004 --> 00:41:25,004 君は 戻ってこないんじゃないかと。 553 00:41:27,009 --> 00:41:29,009 そのときは…。 554 00:41:36,018 --> 00:41:39,018 これを 渡してほしいと 言われてね。 555 00:41:46,028 --> 00:41:51,028 (小林)これは 桐島君の仕事だからと。 556 00:41:55,037 --> 00:41:58,040 ありがとうございます。 557 00:41:58,040 --> 00:42:14,990 ♪♪~ 558 00:42:14,990 --> 00:42:18,994 できました。 ツアー候補の ホテルリスト。 559 00:42:18,994 --> 00:42:20,996 (高原)ありがとう。 助かった。 560 00:42:20,996 --> 00:42:22,998 田中さんだけ 残ってもらって 悪いね。 561 00:42:22,998 --> 00:42:27,002 いえいえ。 やらせてくださいって 頼んだのは 私ですから。 562 00:42:27,002 --> 00:42:31,006 じゃあ 続きは あしたにしよう。 563 00:42:31,006 --> 00:42:33,008 遅いから 送っていくよ。 564 00:42:33,008 --> 00:42:36,160 いえ そんな。 大丈夫です。 一人で 帰れますから。 565 00:42:36,254 --> 00:42:39,014 同じ方向だから 遠慮しなくて 大丈夫だよ。 566 00:42:39,834 --> 00:42:41,014 えっ? 567 00:43:19,989 --> 00:43:36,005 ♪♪~ 568 00:43:36,005 --> 00:43:51,020 ♪♪~ 569 00:43:51,020 --> 00:44:00,029 ♪♪~ 570 00:44:00,029 --> 00:44:03,588 《もし 工藤さんが もう一度 絵を描いたら→ 571 00:44:03,979 --> 00:44:06,239 そのときは 私 ファン第一号になります》 572 00:44:06,379 --> 00:44:10,421 《開けてください。 絵を返せ》 《ありがとうございます》 573 00:44:10,432 --> 00:44:11,974 《その気持ちだけで じゅうぶん うれしいですから》 574 00:44:11,974 --> 00:44:14,974 《気持ちだけじゃ 駄目なんだってば》 575 00:44:18,981 --> 00:44:21,984 《もしも また 描くことがあったら→ 576 00:44:21,984 --> 00:44:24,987 真っ先に 千春さんに 見てもらいたいと 思います》 577 00:44:24,987 --> 00:44:39,001 ♪♪~ 578 00:44:39,001 --> 00:44:51,013 ♪♪~ 579 00:44:51,013 --> 00:44:53,013 あっ。 千春さん。 580 00:44:55,317 --> 00:44:57,319 ≪すいません。 送っていただいたりして。 581 00:44:57,319 --> 00:45:00,322 (高原)いやいや。 遅くまで 頑張ってもらったから。 582 00:45:00,322 --> 00:45:03,027 すいません。 プロジェクト メンバーでもないのに。 583 00:45:03,153 --> 00:45:08,330 何 言ってるの? これは 田中さんの企画だよ。 584 00:45:08,330 --> 00:45:12,334 必ず 実現させような。 585 00:45:12,334 --> 00:45:14,336 ≪はい。 586 00:45:14,336 --> 00:45:16,702 それじゃあ 失礼します。 おやすみ。 587 00:45:16,939 --> 00:45:18,939 おやすみなさい。 588 00:45:24,947 --> 00:45:35,958 ♪♪~ 589 00:45:35,958 --> 00:45:43,958 ♪♪~