1 00:00:03,130 --> 00:00:18,030 (うめき声) 2 00:01:36,950 --> 00:01:42,330 毒ガスは 倉庫から盗まれていました。 3 00:01:42,330 --> 00:01:46,880 昨日の男は 見つけしだい 始末します。 4 00:01:46,880 --> 00:01:49,750 (玄奘)今は派手に動くな。 5 00:01:49,750 --> 00:01:51,750 いずれ尻尾を出すだろう。 6 00:01:53,460 --> 00:01:56,460 ここは閉鎖だ。 誰も入れるな。 7 00:02:01,350 --> 00:02:03,350 死体だけ処理しておけ。 8 00:02:05,400 --> 00:02:07,400 (落とす音) 9 00:02:17,860 --> 00:02:19,390 (ジュンペイ)なぁ あの人たち 10 00:02:19,390 --> 00:02:23,750 ビスケットの客じゃ…。 どっ どうして…。 11 00:02:23,750 --> 00:02:27,790 うっ! うっ…。 12 00:02:27,790 --> 00:02:31,330 うっ! ハァ ハァ…。 13 00:02:31,330 --> 00:02:34,330 テメェには関係ねえ。 さっさとやれ。 14 00:02:36,390 --> 00:03:19,480 ~ 15 00:03:19,480 --> 00:03:21,500 (柳)高村。 16 00:03:21,500 --> 00:03:27,550 今日未明 東京都 青梅市 八木里町付近の山中で 17 00:03:27,550 --> 00:03:30,920 複数の男性の遺体が発見され…。 18 00:03:30,920 --> 00:03:34,290 所持品などから 中国有数の資産家 19 00:03:34,290 --> 00:03:38,660 リー・ウェイさんもいると見て 身元の確認が進められています。 20 00:03:38,660 --> 00:03:42,660 (宮ノ森)ハァ ハァ ハァ…。 (玄関チャイム) 21 00:03:51,120 --> 00:03:54,120 教えて。 あなたに何があったのか。 22 00:04:00,210 --> 00:04:01,570 (ミヤコ)実は 23 00:04:01,570 --> 00:04:04,930 私 24 00:04:04,930 --> 00:04:08,930 ビスケットルームっていう所に 連れていかれて…。 25 00:04:14,560 --> 00:04:18,060 お前を処罰する。 26 00:04:18,060 --> 00:04:21,600 許して! 許してください! 27 00:04:21,600 --> 00:04:25,600 え… でも なんで? 28 00:04:28,670 --> 00:04:32,870 助けられたんです。 29 00:04:32,870 --> 00:04:34,870 助けられた? 30 00:04:37,920 --> 00:04:40,110 男の人が…。 31 00:04:40,110 --> 00:04:42,110 うぅっ うっ… うっ! 32 00:04:47,350 --> 00:04:49,350 (神崎)逃げろ 33 00:04:50,890 --> 00:04:54,890 私… それで逃げ出してきて…。 34 00:05:00,490 --> 00:05:03,490 《前の時間軸では 確かに…》 35 00:05:07,210 --> 00:05:09,580 《宮ノ森:今頃 ミヤコは死体で見つかっていた》 36 00:05:09,580 --> 00:05:14,460 ハァ ハァ ハァ… 37 00:05:14,460 --> 00:05:16,460 《宮ノ森:ガスで殺されて》 38 00:05:19,680 --> 00:05:22,380 《でも 誰かが 39 00:05:22,380 --> 00:05:24,380 歴史を変えた》 40 00:05:28,090 --> 00:05:32,140 (琴音)よかった。 急に連絡が 取れなくなったって聞いて 41 00:05:32,140 --> 00:05:34,990 ずっと心配してたんだよ。 42 00:05:34,990 --> 00:05:36,990 《宮ノ森:おそらく 歴史を変えたのは…》 43 00:05:40,960 --> 00:05:44,860 《宮ノ森:神崎さん。 44 00:05:44,860 --> 00:05:47,260 琴音を守るために》 45 00:05:55,790 --> 00:05:59,520 神崎さ~ん? 46 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 神崎さ~ん? 47 00:06:25,280 --> 00:06:28,280 何日か帰ってなさそうですね。 48 00:06:39,420 --> 00:06:41,440 見ないほうがいいよ。 49 00:06:41,440 --> 00:06:54,900 ~ 50 00:06:54,900 --> 00:06:56,590 ごめんなさい。 51 00:06:56,590 --> 00:07:06,860 ~ 52 00:07:06,860 --> 00:07:08,860 お前が死ねばよかったのに 53 00:07:15,270 --> 00:07:20,270 ハァッ ハァ ハァ…。 54 00:07:28,750 --> 00:07:32,750 《俺が 琴音を殺したいはずがない》 55 00:07:35,310 --> 00:07:37,310 《殺したいわけがない》 56 00:07:41,870 --> 00:07:44,230 そんな予言…。 (真人)ウソじゃない! 57 00:07:44,230 --> 00:07:47,600 (真人)これから テロが起こる! 3月11日 地下街で! 58 00:07:47,600 --> 00:07:52,820 希堂琴音が! 希堂琴音が 毒ガステロを起こすんだよ! 59 00:07:52,820 --> 00:07:54,510 君 なんで そんなこと…。 60 00:07:54,510 --> 00:07:59,390 俺は タイムリーパーだ! 未来から来たんだ! 61 00:07:59,390 --> 00:08:02,420 なぁ! 警察だろ! 真人! アンタ また…。 62 00:08:02,420 --> 00:08:06,280 早く…。 お母さんですか? だいぶ 興奮してるみたいなんで…。 63 00:08:06,280 --> 00:08:08,980 落ち着いて…。 早く アイツを捕まえてくれよ! 64 00:08:08,980 --> 00:08:10,980 早くしろ…。 65 00:08:28,840 --> 00:08:41,810 (包丁で切る音) 66 00:08:41,810 --> 00:08:55,780 (せき) 67 00:08:55,780 --> 00:08:57,470 うっ… ガハッ…。 68 00:08:57,470 --> 00:09:01,000 お母さん! 69 00:09:01,000 --> 00:09:03,530 母さん! 母さん! 70 00:09:03,530 --> 00:09:07,060 あぁ… 母さん! あぁ あぁ~! 71 00:09:07,060 --> 00:09:11,100 母さん! あぁ あぁ~! 72 00:09:11,100 --> 00:09:14,810 あぁ あぁ あぁ…。 73 00:09:14,810 --> 00:09:19,180 真人! 真人! 74 00:09:19,180 --> 00:09:21,180 真人! 75 00:09:24,060 --> 00:09:26,930 真人 いったい どうしちゃったの? 76 00:09:26,930 --> 00:09:29,930 急に こんな おかしくなっちゃって…。 77 00:09:34,670 --> 00:09:36,670 真人? どうしたの? 78 00:10:04,470 --> 00:10:07,470 《真人:止めるんだ この女を》 79 00:10:26,860 --> 00:10:31,410 お前の言うとおり あの山から また遺体が出た。 80 00:10:31,410 --> 00:10:34,410 なぜ わかった? 81 00:10:36,790 --> 00:10:40,330 まぁいいが お前が ずっと話していた 82 00:10:40,330 --> 00:10:44,700 例の少女失踪事件とも 関係してる可能性がある。 83 00:10:44,700 --> 00:10:46,700 本格的に調査できるか? 84 00:10:49,590 --> 00:10:52,590 この件は 高村に任せます。 85 00:10:58,340 --> 00:11:00,340 柳? 86 00:11:15,850 --> 00:11:17,850 (塩見)あっ! 87 00:11:25,780 --> 00:11:28,980 玄奘は どこだ? 88 00:11:28,980 --> 00:11:31,680 (塩見)だっ 誰? 場所を言え。 89 00:11:31,680 --> 00:11:37,060 知らない。 じゃあ ここに呼べ。 90 00:11:37,060 --> 00:11:39,060 私が呼んでも来ない。 呼べ! 91 00:11:46,660 --> 00:11:48,660 別荘がある。 92 00:11:50,870 --> 00:11:52,870 あそこになら いるかもしれない。 93 00:12:01,480 --> 00:12:05,480 あなたのことを 忘れたことがなかった。 94 00:12:30,080 --> 00:12:32,110 (玄奘)主演の希堂琴音には 95 00:12:32,110 --> 00:12:34,800 人を引き付ける力がある。 96 00:12:34,800 --> 00:12:38,840 彼女の演技には 底知れない深みがあり 97 00:12:38,840 --> 00:12:40,370 私は オーディションで 初めて彼女を見たとき 98 00:12:40,370 --> 00:12:42,390 言葉を失いました。 99 00:12:42,390 --> 00:12:46,390 柔らかい雰囲気。 純真そうで…。 100 00:12:51,980 --> 00:12:53,980 そろそろ ごはん食べよっか。 101 00:12:56,190 --> 00:12:58,490 うん そうだね。 102 00:13:11,940 --> 00:13:17,940 (車の走行音) 103 00:13:36,020 --> 00:13:40,020 お前が潰したのか? ビスケットルーム。 104 00:13:43,920 --> 00:13:45,920 なんで…。 105 00:13:50,320 --> 00:13:52,320 これ。 まだ覚えてんだろ。 106 00:13:55,200 --> 00:13:57,730 アンタのジャケットの右ポケット 107 00:13:57,730 --> 00:13:59,730 赤いアイコスが入ってる 108 00:14:11,030 --> 00:14:14,030 俺も タイムリープしたんだ。 お前と同じくな。 109 00:14:18,610 --> 00:14:20,610 次は玄奘か? 110 00:14:24,500 --> 00:14:27,530 玄奘は俺が逮捕する。 ヤツの組織も 111 00:14:27,530 --> 00:14:31,410 警察が必ず潰す。 112 00:14:31,410 --> 00:14:34,410 だから お前は これ以上 罪を重ねるな! 113 00:14:41,670 --> 00:14:43,670 ダメなんだ それだけじゃ。 114 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 足りない。 115 00:14:58,340 --> 00:15:00,340 俺は彼女を苦しめた。 116 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 罪を償わさせてくれ。 117 00:15:06,920 --> 00:15:08,920 ぐっ…。 118 00:15:15,170 --> 00:15:19,170 すまない。 俺を止めないでくれ。 119 00:15:23,750 --> 00:15:25,750 神崎! 120 00:15:55,910 --> 00:15:57,910 あのときの男か。 121 00:16:01,470 --> 00:16:03,470 なぜ俺を狙う? 122 00:16:09,380 --> 00:16:13,430 そこまで自分の手を汚して 123 00:16:13,430 --> 00:16:15,430 何を手に入れたい? 124 00:16:19,480 --> 00:16:21,480 アンタには関係ない。 125 00:16:25,380 --> 00:16:30,380 人間というものは つくづく頭が悪い。 126 00:16:36,150 --> 00:16:39,520 自らの選択に苦しめられ 127 00:16:39,520 --> 00:16:41,520 自らを否定する。 128 00:16:45,240 --> 00:16:47,240 くだらない正義感に…。 129 00:16:50,280 --> 00:16:52,280 死ぬまで つきあわされる。 130 00:17:00,890 --> 00:17:04,430 己の運命は 131 00:17:04,430 --> 00:17:06,430 素直に受け入れるべきだ。 132 00:17:13,980 --> 00:17:14,940 黙れ…。 133 00:17:18,740 --> 00:17:20,740 黙れ! 134 00:17:24,970 --> 00:17:28,160 ぐあっ かっ かっ…。 135 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 かっ…。 136 00:17:56,450 --> 00:17:58,450 ぐあっ! 137 00:18:07,900 --> 00:18:11,900 これで 満足か? 138 00:18:14,800 --> 00:18:19,010 ふん! ふん! ふん! 139 00:18:19,010 --> 00:18:22,010 ふん! ふん! 140 00:18:24,060 --> 00:18:30,280 うっ! うっ! うっ! 141 00:18:30,280 --> 00:18:33,660 うっ! うっ! うっ! 142 00:18:33,660 --> 00:18:38,190 うっ! うっ! うっ! 143 00:18:38,190 --> 00:18:40,210 うっ! うっ! うっ! 144 00:18:40,210 --> 00:18:42,410 うっ! うっ! うっ! 145 00:18:42,410 --> 00:18:46,450 ハァ ハァ ハァ…。 146 00:18:46,450 --> 00:18:51,450 ハァ ハァ ハァ…。 147 00:19:04,120 --> 00:19:09,120 ハァ ハァ ハァ…。 148 00:19:48,070 --> 00:19:56,150 ~ 149 00:19:56,150 --> 00:19:59,010 ~ 150 00:19:59,010 --> 00:20:02,010 《わかっている》 151 00:20:03,390 --> 00:20:06,240 《自分で何をしているか》 152 00:20:06,240 --> 00:20:18,880 ~ 153 00:20:18,880 --> 00:20:23,920 ~ 154 00:20:23,920 --> 00:20:27,920 《でも これでいい》 155 00:20:30,050 --> 00:20:34,650 《もう 彼女を獣には させない》 156 00:20:34,650 --> 00:20:39,410 ~ 157 00:20:39,410 --> 00:20:42,100 ~ 158 00:20:42,100 --> 00:20:49,520 ~ 159 00:20:49,520 --> 00:20:51,520 お兄ぃ? 160 00:21:07,530 --> 00:21:12,070 やっぱり お兄ぃだ。 161 00:21:12,070 --> 00:21:15,100 琴音? 162 00:21:15,100 --> 00:21:19,300 よかった。 よかった 会いたかった。 163 00:21:19,300 --> 00:21:22,300 最近 連絡も つかないから ずっと心配してたんだよ? 164 00:21:33,110 --> 00:21:36,310 ごめん。 165 00:21:36,310 --> 00:21:38,310 いろいろ 忙しくて。 166 00:21:44,060 --> 00:21:49,060 しばらく 会えないと思う。 167 00:21:53,650 --> 00:21:55,650 そっか。 168 00:22:21,030 --> 00:22:22,200 ごめんな。