1 00:00:13,597 --> 00:00:15,141 (浅倉咲良)<やってしまった> 2 00:00:21,105 --> 00:00:25,234 <全部 壊れてしまったかもしれない> 3 00:00:29,321 --> 00:00:30,698 <夏休みだ> 4 00:00:32,700 --> 00:00:33,868 (石野 聡) うんちょねえ… 5 00:00:33,951 --> 00:00:37,121 (咲良)<とりあえず 会わなくて済む> 6 00:00:37,329 --> 00:00:39,623 (石野) …シチリア島での争いからやります 7 00:00:53,929 --> 00:00:55,264 (永瀬佑真) よし 8 00:01:04,064 --> 00:01:05,733 (咲良) ずっと好きだったから 9 00:01:07,359 --> 00:01:08,402 (佑真) ん? 10 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 嫌いになってもいいよ 11 00:01:25,753 --> 00:01:26,796 (佑真) こっちだ 12 00:01:33,177 --> 00:01:34,303 好きだ 13 00:01:40,100 --> 00:01:41,185 おう… 14 00:01:42,770 --> 00:01:43,979 ええ? 15 00:02:05,709 --> 00:02:06,710 (メッセージの送信音) 16 00:02:14,385 --> 00:02:15,469 (メッセージの受信音) 17 00:02:15,886 --> 00:02:16,720 (佑真) ん? 18 00:02:17,847 --> 00:02:19,473 “夏期講習” 19 00:02:21,809 --> 00:02:23,602 行くかあ… 20 00:02:34,280 --> 00:02:36,198 (吉村莉子) 助かった~ 21 00:02:36,282 --> 00:02:38,617 ごめんね 突然 手伝ってもらっちゃって 22 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 (咲良) 全然 23 00:02:40,995 --> 00:02:43,038 ここって こんな感じで大丈夫? 24 00:02:43,122 --> 00:02:46,959 (吉村) うん ありがとう こっち側も お願いします 25 00:02:47,042 --> 00:02:48,544 (咲良) あっ はい 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,512 (吉村) 浅倉君さ―― 27 00:02:58,762 --> 00:03:02,182 何千回も言われてるようなこと 言ってもいい? 28 00:03:03,017 --> 00:03:05,686 (咲良) 浅倉咲良って めっちゃ さくらだよね 29 00:03:06,604 --> 00:03:08,647 (吉村) 当てられた (咲良) フッ 30 00:03:08,856 --> 00:03:10,900 何千回は言われてないよ 31 00:03:10,983 --> 00:03:13,235 母親が ずっと 子供が生まれたら―― 32 00:03:13,319 --> 00:03:15,738 “さくら”って付けようって 決めてたらしくて 33 00:03:15,821 --> 00:03:18,365 だから 桜井とか 桜田とか―― 34 00:03:18,449 --> 00:03:22,077 桜の付く名字の男の人を 排除して考えてたらしくて 35 00:03:22,202 --> 00:03:25,831 でも 結局 浅倉を好きになっちゃって結婚して―― 36 00:03:26,165 --> 00:03:28,417 諦めきれなくて 浅倉咲良 37 00:03:28,876 --> 00:03:31,420 (吉村) すごい過不足ない説明 38 00:03:31,503 --> 00:03:33,714 (咲良) 何百回かは説明したからね 39 00:03:34,006 --> 00:03:35,758 (吉村) きれいな名前だよね 40 00:03:35,841 --> 00:03:37,509 (咲良) 冬生まれだけどね 41 00:03:43,015 --> 00:03:45,809 浅倉君 文化祭でピアノ弾かない? 42 00:03:46,310 --> 00:03:48,771 えっ? 何で? 急に 43 00:03:49,605 --> 00:03:53,943 ステージの枠 1つ余ってて よかったら どうかなあっと思って 44 00:03:54,026 --> 00:03:55,486 (咲良) ああ~ 45 00:03:57,112 --> 00:04:01,116 ほら 生徒会室ってさ 音楽室の隣じゃん 46 00:04:01,200 --> 00:04:04,954 だから よく聞こえてきて 浅倉君のピアノ 47 00:04:05,454 --> 00:04:06,872 聞こえてきてっていうか―― 48 00:04:06,956 --> 00:04:09,833 聴きたくて 生徒会室 行ってるっていうか 49 00:04:10,918 --> 00:04:14,421 だから 何か 独り占めすんの もったいないかなあとか思ったりして 50 00:04:16,048 --> 00:04:18,258 フッ ありがとう 考えてみる 51 00:04:19,009 --> 00:04:20,052 うん 52 00:04:23,180 --> 00:04:26,934 (咲良) 吉村さん 3年なのに まだ生徒会 手伝ってるんだね 53 00:04:27,393 --> 00:04:31,647 ああ うん まあ 2年からしたら 邪魔かもしんないけどね 54 00:04:31,897 --> 00:04:36,735 でも 何か 最後の夏だから 何か じっとしてらんなくて 55 00:04:40,072 --> 00:04:40,990 どかーん 56 00:04:42,074 --> 00:04:42,950 えっ? 57 00:04:45,494 --> 00:04:49,331 (咲良) 吉村さんさ 今 突然 俺にキスされたら どう思う? 58 00:04:51,667 --> 00:04:52,501 えっ? 59 00:04:53,419 --> 00:04:54,253 えっ? 60 00:04:56,005 --> 00:04:57,047 (吉村) えっ? 61 00:05:02,511 --> 00:05:03,721 (ノリオ) わっ! 62 00:05:05,014 --> 00:05:06,598 (佑真) おお 何だ ノリオか 久しぶりだな 63 00:05:06,682 --> 00:05:08,767 お前 夏休みなのに 何で 学校 来てんだ? 64 00:05:08,851 --> 00:05:09,727 ああ そうか 補習か 65 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 何だ その反応 お前は何してんだよ? 66 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 (佑真) 確認作業 (ノリオ) は? 67 00:05:15,441 --> 00:05:16,859 (佑真) ノリオ (ノリオ) ああ 68 00:05:16,942 --> 00:05:18,944 今から 俺が お前にキスしたら どうする? 69 00:05:19,695 --> 00:05:22,031 (ノリオ) は? (佑真) 例えばの話だよ 70 00:05:22,239 --> 00:05:23,699 何だ その例えばの話は 71 00:05:23,782 --> 00:05:25,200 (佑真) どうすんだよ? (ノリオ) えー? 72 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 (佑真)“えー?”じゃねえよ 73 00:05:27,411 --> 00:05:30,372 (ノリオ) あっ 外国人は 何の気なしにキスするよな? 74 00:05:30,456 --> 00:05:32,624 だったら 友達にキスするのは ありえるもんな 75 00:05:32,708 --> 00:05:35,919 (佑真) あ~ なるほどな 76 00:05:36,003 --> 00:05:37,212 (ノリオ) ああ~ あれか? 77 00:05:37,296 --> 00:05:39,715 朝の占いで ラッキーアイテム 唇だったとか? 78 00:05:39,798 --> 00:05:42,259 だったら 俺の唇が いちばん身近な唇だもんな 79 00:05:42,342 --> 00:05:44,845 そしたら キスするのも 不自然なことじゃないよな 80 00:05:44,928 --> 00:05:46,597 (佑真) そんな占い あるか? 81 00:05:50,434 --> 00:05:52,061 (ノリオ) ああ~! あれだ! 82 00:05:52,144 --> 00:05:54,480 あっ 突然 地球の重力がゆがんで 傾いたんだ 83 00:05:54,563 --> 00:05:56,857 傾いて たまたま キスする格好になっただけだ 84 00:05:56,940 --> 00:05:59,651 天気予報でも 今日 重力ゆがみますって言ってた 85 00:05:59,735 --> 00:06:00,819 絶対 そうだ! 86 00:06:00,944 --> 00:06:02,571 何言ってんだ お前 87 00:06:03,572 --> 00:06:05,199 (石野) ごめんなさい! (中山裕実) やめてください! 88 00:06:05,282 --> 00:06:06,992 (石野) 全部 僕が悪いんです ホント ごめんなさい 89 00:06:07,076 --> 00:06:08,077 (中山) 顔 上げてください 90 00:06:08,160 --> 00:06:10,204 (石野) もう二度としませんって 誓ったのに ホント ごめんなさい! 91 00:06:10,287 --> 00:06:12,790 (中山) も… もう授業 始まるから 行きますね 92 00:06:14,458 --> 00:06:19,338 (チャイム) 93 00:06:19,755 --> 00:06:21,465 (佑真) お~ 94 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 何だ あいつ 95 00:07:02,381 --> 00:07:03,215 咲良! 96 00:07:21,942 --> 00:07:23,193 (2人) あのさ 97 00:07:24,153 --> 00:07:25,988 (咲良) 何? (佑真) ううん 98 00:07:32,286 --> 00:07:33,787 (2人) あのさ 99 00:07:34,663 --> 00:07:36,123 おいー 100 00:07:36,206 --> 00:07:38,125 (咲良) 佑真からでいいよ (佑真) うん 101 00:07:44,965 --> 00:07:46,884 (2人) 今日さ (佑真) 何だよ 102 00:07:47,009 --> 00:07:48,802 ハハハハ… 103 00:07:50,179 --> 00:07:51,221 今日さ―― 104 00:07:52,723 --> 00:07:56,768 学校で 石野先生が 中山先生に土下座してた 105 00:07:56,852 --> 00:07:57,936 えっ? 106 00:07:58,937 --> 00:08:03,734 “ごめんなさい ホントにごめんなさい もう二度としないって誓ったのに”って 107 00:08:04,276 --> 00:08:06,904 えっ… 浮気? 108 00:08:07,738 --> 00:08:09,239 …って思うよな 109 00:08:09,323 --> 00:08:10,532 えー? 110 00:08:10,616 --> 00:08:12,326 えっ でも 結婚したばっかでしょ? 111 00:08:12,409 --> 00:08:13,243 うん 112 00:08:13,327 --> 00:08:16,496 えっ 二度としませんって 何回かしてんの? 113 00:08:16,622 --> 00:08:18,457 しかも 石野先生だよ 114 00:08:18,790 --> 00:08:21,668 案外 ああいうタイプが モテるのかもな 115 00:08:21,752 --> 00:08:24,129 ええ~? 116 00:08:24,880 --> 00:08:26,715 芸能人とかだったらさ―― 117 00:08:27,341 --> 00:08:29,676 “うんちょねえ不倫”とか 言われんのかな 118 00:08:30,594 --> 00:08:35,390 “うんちょねえ 君 かわいいね”って 言い寄られましたとか―― 119 00:08:35,474 --> 00:08:36,475 証言 出てきそうじゃね? 120 00:08:36,558 --> 00:08:39,686 (2人の笑い声) 121 00:08:40,270 --> 00:08:43,273 ああ てか何で 今日 学校いたの? 122 00:08:43,357 --> 00:08:44,942 佑真 補習ないでしょ? 123 00:08:46,318 --> 00:08:47,319 えっ? 124 00:08:48,987 --> 00:08:52,407 ああ あっ トマトの水やり 125 00:08:53,242 --> 00:08:54,534 ああ~ 126 00:08:54,618 --> 00:08:56,703 すごい熟してたぞ 127 00:08:56,787 --> 00:08:59,373 うん 今度 食べようよ 128 00:08:59,957 --> 00:09:01,250 うん 129 00:09:04,753 --> 00:09:07,798 あ~… 130 00:09:09,216 --> 00:09:11,051 ん~… 131 00:09:14,972 --> 00:09:15,973 (佑真のせきばらい) 132 00:09:16,765 --> 00:09:18,433 あのキスって どういう! 133 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 あ… 134 00:09:21,395 --> 00:09:24,398 すまん 完全に声量を間違えた 135 00:09:27,276 --> 00:09:29,111 ああ~ 136 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 どかーんって 何か やりたいって 佑真が言ったからだよ 137 00:09:33,907 --> 00:09:34,825 は? 138 00:09:35,575 --> 00:09:38,078 あれが 俺のどかーん 139 00:09:41,957 --> 00:09:43,250 焦ってる? 140 00:09:44,751 --> 00:09:47,129 フハハハ… 焦ってる~ 141 00:09:47,254 --> 00:09:48,630 ハハハハ… 142 00:09:48,714 --> 00:09:50,590 (佑真) えっ? (咲良) フフッ 143 00:09:50,674 --> 00:09:52,926 冗談? ギャグ? 144 00:09:53,010 --> 00:09:54,303 ハハハハ… 145 00:09:54,386 --> 00:09:57,806 うわ 何だよ 焦った! 146 00:09:58,307 --> 00:10:00,392 何だよ お前 147 00:10:01,268 --> 00:10:04,646 焦った! ふざけんなよ 148 00:10:05,897 --> 00:10:07,774 あー 焦った 149 00:10:07,858 --> 00:10:09,443 こんな顔してたよ 150 00:10:09,526 --> 00:10:11,278 (2人の笑い声) 151 00:10:11,361 --> 00:10:15,115 マジで焦ったんだかんな ハァ… 152 00:10:15,198 --> 00:10:18,744 あっ そういえば お前 さっき 何言おうとしてたの? 153 00:10:18,827 --> 00:10:21,788 ん? ああ 154 00:10:21,872 --> 00:10:25,876 吉村さんが 文化祭でピアノ弾かないかって 155 00:10:25,959 --> 00:10:27,210 えっ? 156 00:10:28,211 --> 00:10:31,214 ああ ステージの枠が 1つ空いてるらしくて 157 00:10:32,466 --> 00:10:34,718 めちゃくちゃ いいじゃん 158 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 いや やるか分かんないよ 159 00:10:36,636 --> 00:10:38,347 えっ 何でだよ やれよ 160 00:10:39,139 --> 00:10:43,393 ひゅーんとして ひゃーんとして どかーんってやつを聴かせてやれよ 161 00:10:45,395 --> 00:10:46,730 フフッ 162 00:10:51,443 --> 00:10:53,487 (佑真) うわ~ 163 00:10:54,821 --> 00:10:56,740 うわあ… 164 00:10:57,616 --> 00:10:59,534 ひっでえな これ 165 00:11:28,605 --> 00:11:30,857 (石野) わざわざ すまんね 持ってきてもらっちゃって 166 00:11:30,982 --> 00:11:35,195 (佑真) あ いえ 何とか ある程度は直したんですけど―― 167 00:11:35,278 --> 00:11:37,322 自転車が だいぶ古いんで―― 168 00:11:37,406 --> 00:11:39,533 ちょっとブレーキの利き 悪いかもしれないです 169 00:11:39,616 --> 00:11:41,576 (石野) ああ そっか ふーん 170 00:11:43,453 --> 00:11:46,665 (佑真) あのー どうやったら あんな壊れ方するんですか? 171 00:11:47,582 --> 00:11:49,793 星がきれいだったから 空 見上げてたら―― 172 00:11:49,876 --> 00:11:52,087 そのまま 川に落ちちゃったんだよねえ 173 00:11:54,673 --> 00:11:58,093 うんちょねえ 大人になっても そういうことってあるのよ 174 00:11:59,010 --> 00:12:00,887 いや 子供でもないっすよ 175 00:12:01,221 --> 00:12:02,139 (石野) そっか 176 00:12:05,851 --> 00:12:08,186 (佑真) あの じゃあ 何かあったら また言ってください 177 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 (石野) ああ ありがとね 178 00:12:09,354 --> 00:12:10,564 (佑真) 失礼します 179 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 (ブレーキ音) (石野) あっ 利くね 180 00:12:15,110 --> 00:12:18,321 (自転車のベルの音) 181 00:12:53,732 --> 00:12:55,358 (咲良) 音大は行きません 182 00:12:56,902 --> 00:12:58,195 (中山) 何で? 183 00:13:00,280 --> 00:13:02,407 (咲良) うち そんなお金もないし 184 00:13:02,741 --> 00:13:04,910 ていうか 大学も行くか分かりません 185 00:13:05,452 --> 00:13:06,786 (中山) 何で? 186 00:13:07,871 --> 00:13:09,331 (咲良) 何ででしょう 187 00:13:10,373 --> 00:13:14,753 大学生とか 東京の人とか ピアニストとか―― 188 00:13:15,378 --> 00:13:17,464 何かになりたいわけじゃないから 189 00:13:19,591 --> 00:13:21,426 じゃあ 何になりたいの? 190 00:13:26,765 --> 00:13:28,725 このままじゃ駄目なんですかね? 191 00:13:30,936 --> 00:13:34,856 もうちゃんと 将来のこと 考えなきゃいけない時期でしょ? 192 00:13:37,108 --> 00:13:39,653 生徒のこと 心配してる場合じゃ ないんじゃないですか? 193 00:13:40,111 --> 00:13:41,154 えっ? 194 00:13:42,072 --> 00:13:45,033 (咲良) 石野先生に 浮気されたんじゃないんですか? 195 00:13:45,700 --> 00:13:47,077 浮気? 196 00:13:47,452 --> 00:13:50,580 (咲良) えっ あの… 石野先生が中山先生に―― 197 00:13:50,664 --> 00:13:55,210 “ごめんなさい もう二度としませんって 誓ったのに”って土下座してたって 198 00:13:57,003 --> 00:13:58,797 (中山) あ~! 199 00:13:58,880 --> 00:14:02,467 アハッ あれね 違う 違う 200 00:14:02,551 --> 00:14:06,012 石野先生が 私の自転車 壊しちゃったの フフフッ 201 00:14:06,096 --> 00:14:07,347 (咲良) えっ? (中山) フフッ 202 00:14:07,430 --> 00:14:10,976 正確に言うと 元・私の自転車なんだけど 203 00:14:11,059 --> 00:14:13,520 今 石野先生が乗ってる自転車は―― 204 00:14:13,603 --> 00:14:17,524 もともと 私が高校生の頃から 乗ってた自転車でね 205 00:14:18,275 --> 00:14:22,070 8年くらい前かな 盗まれちゃったの 206 00:14:22,529 --> 00:14:26,408 おばあちゃんに買ってもらって 大事にしてたからショックでね 207 00:14:26,741 --> 00:14:31,955 で 去年 聡さんが その自転車に乗って学校に来て 208 00:14:32,038 --> 00:14:35,083 聞いたら 持ち主が見つからない自転車が―― 209 00:14:35,166 --> 00:14:38,003 中古に売りに出されてる催しで 買ったんだって 210 00:14:38,545 --> 00:14:43,758 で それがきっかけで よく話すようになって 結婚して 211 00:14:43,842 --> 00:14:46,469 だから 変な話なんだけど―― 212 00:14:46,553 --> 00:14:48,972 盗んだ人にも少し感謝してて 213 00:14:50,098 --> 00:14:53,059 ハハッ あの そうだったんですね 214 00:14:54,227 --> 00:14:59,858 てか 中山先生 石野先生のこと “聡さん”って呼ぶんですね 215 00:15:00,817 --> 00:15:01,651 あっ 216 00:15:02,193 --> 00:15:05,030 (2人の笑い声) 217 00:15:48,198 --> 00:15:50,784 おお 咲良だ 218 00:15:51,409 --> 00:15:52,243 何してるの? 219 00:15:52,369 --> 00:15:56,581 ああ… 何か 石野の自転車 すっげえ壊れててさ 220 00:15:56,665 --> 00:15:59,501 修理して持ってきたんだわ 221 00:15:59,584 --> 00:16:01,711 (咲良) 直った? (佑真) もち 222 00:16:01,795 --> 00:16:04,589 何か 長いこと使ってたみたいで―― 223 00:16:04,673 --> 00:16:08,677 いろんなとこ ガタきてたから 結構 苦戦したんだけどな 224 00:16:09,177 --> 00:16:13,181 まあ 俺に直せねえ自転車はねえ 225 00:16:14,015 --> 00:16:15,183 ヘヘヘッ 226 00:16:17,477 --> 00:16:18,895 ううっ 227 00:16:19,604 --> 00:16:20,980 ハァ… 228 00:16:21,106 --> 00:16:22,732 (中山) やったあ 229 00:16:24,943 --> 00:16:26,194 めっちゃいいね やっぱ 230 00:16:26,319 --> 00:16:27,737 (石野) そうでしょ 231 00:16:28,279 --> 00:16:29,823 (中山) 速い 速い 232 00:16:31,282 --> 00:16:33,952 (自転車のベルの音) 233 00:16:35,370 --> 00:16:37,163 (佑真) 俺 待ってるから 一緒に帰ろうぜ 234 00:16:37,914 --> 00:16:39,124 (咲良) うん 235 00:17:03,523 --> 00:17:04,774 (佑真) 持ってきたぜ 236 00:17:05,150 --> 00:17:06,693 (咲良) おお~ 237 00:17:07,902 --> 00:17:09,738 (佑真) うい (咲良) ありがと 238 00:17:13,658 --> 00:17:14,701 うん 239 00:17:16,327 --> 00:17:19,164 (佑真) 問題 出してやる (咲良) ん? ありがと 240 00:17:19,247 --> 00:17:22,667 (佑真)“次の例文を 日本語に訳しなさい” 241 00:17:23,835 --> 00:17:27,297 “プリーズ テル ミー” 242 00:17:27,380 --> 00:17:32,886 “ハウ メニー キャットズ トム ハズ” 243 00:17:33,845 --> 00:17:34,846 ん? 244 00:17:34,929 --> 00:17:36,181 (佑真) えー 245 00:17:36,264 --> 00:17:39,517 “プリーズ テル ミー” 246 00:17:40,435 --> 00:17:44,189 “ハウ メニー キャットズ トム ハズ” 247 00:17:45,273 --> 00:17:46,608 ん? ちょっと見せて 248 00:17:49,861 --> 00:17:51,362 ああー 249 00:17:51,905 --> 00:17:54,532 “Please tell me how many cats Tom has.” 250 00:17:54,616 --> 00:17:59,078 “トムが何匹の猫を飼っているのか 教えてください”かな 251 00:17:59,287 --> 00:18:00,955 (佑真) ふーん 252 00:18:01,831 --> 00:18:03,666 (咲良) うん 正解だ (佑真) よし じゃあ 第2問 253 00:18:04,083 --> 00:18:05,418 (咲良) えっ? 254 00:18:06,294 --> 00:18:07,879 (佑真) えー 255 00:18:07,962 --> 00:18:12,509 “ディス イズ ザ… ベスト ブック” 256 00:18:12,592 --> 00:18:17,388 “アイ ハブ エバー レッド” 257 00:18:18,306 --> 00:18:20,266 ん? 見せて 258 00:18:23,102 --> 00:18:24,103 (佑真) これだ 259 00:18:24,687 --> 00:18:27,232 ああー これは―― 260 00:18:27,315 --> 00:18:32,111 “私が今まで読んだ本の中で 一番だ”かな 261 00:18:33,238 --> 00:18:35,323 何か このやり方 効率悪いな 262 00:18:35,532 --> 00:18:36,574 俺が出すよ 263 00:18:36,658 --> 00:18:38,159 いや 俺は別に受験しないぞ 264 00:18:38,243 --> 00:18:40,036 いや 最低限はできたほうがいいよ 265 00:18:40,119 --> 00:18:42,956 パッションがあれば 言葉なくても通じるだろ 266 00:18:43,039 --> 00:18:45,917 (咲良)“I don't know the boy having lunch over there.” 267 00:18:46,000 --> 00:18:49,003 えー… ランチ 268 00:18:49,796 --> 00:18:51,297 ドントノウ 269 00:18:52,549 --> 00:18:57,178 “私は 今日 知らない昼飯を食べました”? 270 00:18:57,262 --> 00:18:59,264 いや どういう状況だよ 271 00:18:59,806 --> 00:19:03,309 “そこで昼食をとっている少年を 僕は知らない”だよ 272 00:19:03,393 --> 00:19:05,353 いや それも どういう状況だよ 273 00:19:05,436 --> 00:19:06,729 確かに 274 00:19:07,647 --> 00:19:09,816 “How long do you know Bob?” 275 00:19:09,899 --> 00:19:13,987 えー ハウロング? ノーボブ? 276 00:19:16,155 --> 00:19:19,742 “ボブじゃないほうの人は どれくらい長いですか?” 277 00:19:19,826 --> 00:19:21,619 ハハハハ… 278 00:19:21,703 --> 00:19:25,123 “あなたはボブをどれくらいの間 知っていますか?”だよ 279 00:19:25,206 --> 00:19:27,250 何か湿っぽい質問だな 280 00:19:31,963 --> 00:19:36,175 “He and I have been friends for 12 years.” 281 00:19:37,051 --> 00:19:39,762 えー… フレンズだろ? 282 00:19:40,930 --> 00:19:42,223 友達だ 283 00:19:46,019 --> 00:19:47,478 (咲良)<僕たちは――> 284 00:19:48,813 --> 00:19:50,356 <いつも一緒だった> 285 00:19:53,943 --> 00:19:56,070 (咲良) 佑真君 帰らないの? 286 00:19:56,487 --> 00:19:58,239 もう暗くなるよ 287 00:19:58,907 --> 00:20:02,702 (佑真) 俺さ ずっと 咲良と一緒にいたいんだよね 288 00:20:03,161 --> 00:20:04,203 えっ? 289 00:20:04,954 --> 00:20:07,957 (佑真) このまま ずーっと 大人になっても 一緒がいい 290 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 咲良は? 291 00:20:10,585 --> 00:20:13,671 あ… 僕も 292 00:20:14,464 --> 00:20:18,384 (咲良)<でも ずっと そう思い続けていたのは僕だけだった> 293 00:20:20,595 --> 00:20:24,390 “He and I have been friends for 12 years.” 294 00:20:24,933 --> 00:20:29,479 えーっと 私とヒーだから 私と彼は… 295 00:20:29,812 --> 00:20:32,231 えー 友達です 296 00:20:32,565 --> 00:20:35,568 “僕と彼は12年来の友人です” 297 00:20:35,985 --> 00:20:37,946 あー なるほどね 298 00:20:41,324 --> 00:20:45,495 I have always loved Yuma since I met him. 299 00:20:46,496 --> 00:20:49,999 あっ これは分かる気がする ラブだろ? 300 00:20:51,167 --> 00:20:54,754 I have always loved Yuma since I met him. 301 00:20:55,338 --> 00:20:56,464 (佑真) ん? 302 00:20:57,840 --> 00:21:00,885 ゆうま? ラブ? 303 00:21:02,387 --> 00:21:03,429 ん? 304 00:21:06,391 --> 00:21:11,896 I have always loved Yuma since I met him. 305 00:21:16,818 --> 00:21:20,029 俺は佑真のことが好きです 306 00:21:22,156 --> 00:21:24,325 いいよ お前 また… 307 00:21:31,374 --> 00:21:35,378 俺は 出会った時からずっと―― 308 00:21:35,795 --> 00:21:37,714 佑真のことが好きです 309 00:21:52,061 --> 00:21:59,068 ♪~ 310 00:22:02,321 --> 00:22:09,328 ~♪