1 00:00:32,977 --> 00:00:35,947 (真壁有希子)私だって 全然幸せじゃない。 2 00:00:35,947 --> 00:00:38,983 あなたといい勝負よ。 3 00:00:38,983 --> 00:00:42,937 もうすぐ 45歳の誕生日だっていうのに→ 4 00:00:42,937 --> 00:00:44,956 祝ってくれる旦那はいない。 5 00:00:44,956 --> 00:00:48,009 恋人もいない 友達もいない。 6 00:00:48,009 --> 00:00:51,009 どこに行っても人に嫌われる。 7 00:00:53,932 --> 00:00:55,934 嘘じゃない。 8 00:00:55,934 --> 00:00:57,952 仕事だって→ 9 00:00:57,952 --> 00:01:01,005 給料は安いし 休みは少ないし 上司は陰険! 10 00:01:01,005 --> 00:01:03,942 今朝なんて 1時間も嫌味言われた。 11 00:01:03,942 --> 00:01:05,877 (佐々木拓斗) 「だから なんなんだよ?」 12 00:01:05,877 --> 00:01:07,929 「関係ねえだろ!」 13 00:01:07,929 --> 00:01:09,948 そんな冷たい事 言わないで。 14 00:01:09,948 --> 00:01:13,968 もう こうして 2時間も喋ってるんじゃない。 15 00:01:13,968 --> 00:01:19,958 私… こんなに長い時間 誰かと電話で喋ったの久しぶり。 16 00:01:19,958 --> 00:01:21,893 (佐々木)「いい加減な事 言うな」 17 00:01:21,893 --> 00:01:23,945 ねえ 佐々木。 18 00:01:23,945 --> 00:01:26,948 もし 人質を解放してくれたら…。 19 00:01:26,948 --> 00:01:30,952 「私 あなたの話 ゆっくりと聞く。 約束する」 20 00:01:30,952 --> 00:01:33,071 (佐々木)うるせえ!! 早く ひとみを呼んでこい! 21 00:01:33,071 --> 00:01:36,071 ひとみに会えなかったら マジで1人ずつ殺す! 22 00:01:37,959 --> 00:01:39,944 ママ…。 (佐々木)うるせえ クソガキ!! 23 00:01:39,944 --> 00:01:41,930 どけ! 24 00:01:41,930 --> 00:01:43,998 おめえから殺すぞ! オラァ! なあ! 25 00:01:43,998 --> 00:01:45,850 別れた女房のプロフィール。 はい。 26 00:01:45,850 --> 00:01:47,952 (相馬一成)何をやってる? 27 00:01:47,952 --> 00:01:49,888 早期解決を目指しなさい! 焦るな 焦るな。 28 00:01:49,888 --> 00:01:51,906 お前 誰に もの言ってんだ。 29 00:01:51,906 --> 00:01:54,959 交渉中に細かい事 言わないで。 ノミの心臓がばれるよ。 30 00:01:54,959 --> 00:01:56,911 ノ… ノミ!? 31 00:01:56,911 --> 00:01:58,880 これ以上 長引いたら 人質もちません。 32 00:01:58,880 --> 00:02:00,949 私が人質になります。 33 00:02:00,949 --> 00:02:05,086 他に名案ありますか? ありませんよね? 34 00:02:05,086 --> 00:02:07,086 今から段取り入ります。 35 00:02:08,957 --> 00:02:11,926 (リポーター)「練馬区で発生した バス立てこもり事件ですが→ 36 00:02:11,926 --> 00:02:13,928 5時間を経過した現在も…」 37 00:02:13,928 --> 00:02:17,031 「えー はい。 あの 人質は→ 38 00:02:17,031 --> 00:02:21,031 7人ないし8人との情報が 入っております。 人質は…」 39 00:02:21,953 --> 00:02:24,956 「警察によりますと 男は猟銃を持っている模様で→ 40 00:02:24,956 --> 00:02:27,959 人質は8人と発表されています」 41 00:02:27,959 --> 00:02:30,862 「現在もなお 警察による説得が 続いている模様です」 42 00:02:30,862 --> 00:02:39,938 ♬~ 43 00:02:39,938 --> 00:02:44,025 もしもし~ 佐々木 聞こえる? 44 00:02:44,025 --> 00:02:46,025 (佐々木)どけ! 45 00:02:47,128 --> 00:02:50,128 もう ちょっと そんな危ない事しないの! 46 00:02:51,950 --> 00:02:56,988 奥さんね… もう あなたに会いたくないって。 47 00:02:56,988 --> 00:02:59,023 嘘だ…! 48 00:02:59,023 --> 00:03:02,944 あなたが嘘をつくなって言うから 本当の事を言ったのよ。 49 00:03:02,944 --> 00:03:05,897 ねえ 乗客を解放して。 50 00:03:05,897 --> 00:03:09,000 代わりに 私が人質になるから。 51 00:03:09,000 --> 00:03:11,035 丸腰だから安心して。 52 00:03:11,035 --> 00:03:13,035 あっ ごめん 携帯切るよ。 53 00:03:13,938 --> 00:03:15,940 来るなーっ!! 54 00:03:15,940 --> 00:03:18,977 奥さんの気持ちになってごらんよ。 55 00:03:18,977 --> 00:03:22,046 なんの罪もない人を 巻き添えにしている あなたに→ 56 00:03:22,046 --> 00:03:24,046 会いにくるかな? 57 00:03:24,949 --> 00:03:27,952 私なら 恥ずかしくて無理。 58 00:03:27,952 --> 00:03:31,940 たとえ別れても 一度好きになった男には→ 59 00:03:31,940 --> 00:03:34,943 しっかりしててもらいたいのが 女心よ。 60 00:03:34,943 --> 00:03:36,961 うるせえ!! 61 00:03:36,961 --> 00:03:39,931 俺だって… こんな事したくねえんだよ…! 62 00:03:39,931 --> 00:03:42,967 じゃあ やめよう! 早く やめな! 63 00:03:42,967 --> 00:03:45,920 出てきなさい 今すぐ! ほら 早く! 64 00:03:45,920 --> 00:03:48,840 黙れーっ!! 黙れ! 65 00:03:48,840 --> 00:03:56,030 ♬~ 66 00:03:56,030 --> 00:03:58,030 撃てば!? 67 00:03:59,033 --> 00:04:01,033 あいつ また…! 68 00:04:01,953 --> 00:04:03,922 何 震えてんの? 69 00:04:03,922 --> 00:04:05,957 怖いの? 今さら。 70 00:04:05,957 --> 00:04:08,960 人殺しになったら もっと怖い目に遭うよ! 71 00:04:08,960 --> 00:04:10,995 ほら! 根性据えなきゃ! 72 00:04:10,995 --> 00:04:12,947 しっかり! 撃ちなさいよ ほら! 73 00:04:12,947 --> 00:04:14,933 あぁーっ!! 74 00:04:14,933 --> 00:04:17,952 落ち着きなさい。 75 00:04:17,952 --> 00:04:20,088 いいんだよ 下ろして。 ほら。 76 00:04:20,088 --> 00:04:22,088 下ろして 下ろして。 77 00:04:26,995 --> 00:04:28,995 つらかったね…。 78 00:04:29,981 --> 00:04:31,933 ゆっくり話聞くから。 79 00:04:31,933 --> 00:04:33,952 イヤーッ! 80 00:04:33,952 --> 00:04:37,055 イヤーッ! イヤ…! 81 00:04:37,055 --> 00:04:39,055 動くな! わあぁぁーっ!! 82 00:04:39,958 --> 00:04:42,026 撃て! 83 00:04:42,026 --> 00:04:44,026 (相馬)撃て!! (銃声) 84 00:04:48,032 --> 00:04:51,032 確保! 犯人確保! 85 00:04:54,022 --> 00:04:56,022 大丈夫 大丈夫…。 86 00:04:59,043 --> 00:05:01,043 (隊員)もう大丈夫ですよ。 87 00:05:02,063 --> 00:05:04,063 どうして撃たせたの!? 88 00:05:04,933 --> 00:05:09,954 あと一息で 無傷で投降だったのに…! 89 00:05:09,954 --> 00:05:18,896 ♬~ 90 00:05:18,896 --> 00:05:23,968 ♬~(男)「まいごのまいごの こねこちゃん」 91 00:05:23,968 --> 00:05:26,988 (リポーター)「たった今 男の身柄は 警察に押さえられました」 92 00:05:26,988 --> 00:05:31,993 「そして今 人質が 次々と救出されていきます」 93 00:05:31,993 --> 00:05:36,993 ♬~(男)「いぬのおまわりさん」 94 00:05:38,032 --> 00:05:40,032 (理絵)はい おまわりさん! 95 00:05:41,853 --> 00:05:45,907 (理絵)えっと… いつもご苦労さま! 96 00:05:45,907 --> 00:05:49,894 (篠田)ごめんね。 おまわりさんは ものをもらっちゃいけないんだ。 97 00:05:49,894 --> 00:05:53,014 (田上)堅い事を言うな。 都民のご厚意だ。 98 00:05:53,014 --> 00:05:55,016 なあ お嬢ちゃん。 99 00:05:55,016 --> 00:05:57,016 ですよね。 どうもありがとう。 100 00:05:57,852 --> 00:06:00,004 (篠田)クッキーだね。 101 00:06:00,004 --> 00:06:02,004 (田上)学校遅れるよ。 (理絵)あっ そっか! 102 00:06:03,074 --> 00:06:05,074 (篠田)あれ…? 103 00:06:07,045 --> 00:06:09,045 危ない! 104 00:06:10,064 --> 00:06:12,064 (爆発音) 105 00:06:13,034 --> 00:06:15,034 (爆発音) 106 00:06:20,942 --> 00:06:22,910 (郷原政直)なぜ呼ばれたか わかってるかい? 107 00:06:22,910 --> 00:06:24,929 はい。 108 00:06:24,929 --> 00:06:27,965 一課長の相馬君から→ 109 00:06:27,965 --> 00:06:31,052 これ以上 君をSITに置いておくのは→ 110 00:06:31,052 --> 00:06:33,052 危険だと言われたよ。 111 00:06:34,972 --> 00:06:38,972 (郷原)まあ 君の事だ。 勝算があって やった事だろう。 112 00:06:40,028 --> 00:06:43,028 だが 警察に 一か八かは許されない。 113 00:06:44,982 --> 00:06:46,982 何か 申し開きたい事は? 114 00:06:47,985 --> 00:06:51,939 いえ 現場を指揮した 自分の責任です。 115 00:06:51,939 --> 00:06:54,008 ああ よく言った 真壁。 116 00:06:54,008 --> 00:06:57,008 さすが 私が 所轄から引っ張ってきた人材だ。 117 00:06:58,112 --> 00:07:01,112 あれ? 髪…。 118 00:07:02,050 --> 00:07:05,050 まさか 辞めようなんて 思ってないだろうね? 119 00:07:07,939 --> 00:07:10,942 誰に何言われても辞めません。 120 00:07:10,942 --> 00:07:13,928 凶悪犯を検挙するのが→ 121 00:07:13,928 --> 00:07:17,115 自分の目標であり 生きがいであり→ 122 00:07:17,115 --> 00:07:19,115 趣味ですから。 123 00:07:21,886 --> 00:07:25,940 本日付で緊急事案対応取調班に 異動を命じる。 124 00:07:25,940 --> 00:07:27,942 キントリですか…? 125 00:07:27,942 --> 00:07:30,945 (郷原)知ってるよね? 私が新しく設置した→ 126 00:07:30,945 --> 00:07:33,931 取り調べ専門チームだ。 名前だけは。 127 00:07:33,931 --> 00:07:36,901 優秀な取調官の集まりだ。 128 00:07:36,901 --> 00:07:41,055 統括は… 梶山管理官だ。 129 00:07:41,055 --> 00:07:43,055 梶山…。 130 00:07:44,942 --> 00:07:47,028 かっ… か…! 131 00:07:47,028 --> 00:07:51,028 お久しぶりです 真壁警部補。 132 00:07:53,935 --> 00:07:55,887 あなたの部下になるわけ? 133 00:07:55,887 --> 00:07:58,973 よかったな。 こんな日が来るのを 待ち焦がれてたろ? 134 00:07:58,973 --> 00:08:02,026 こんな絶望的な仕打ちを 受けると思っていなかった。 135 00:08:02,026 --> 00:08:03,945 それは こっちのセリフだ。 136 00:08:03,945 --> 00:08:05,913 だったら断ればよかったでしょ。 女が欲しかったんだよ。 137 00:08:05,913 --> 00:08:07,949 うわぁ…! 勘違いするな! 138 00:08:07,949 --> 00:08:10,985 女性被疑者の取り調べのため 女警の補充を頼んでたら→ 139 00:08:10,985 --> 00:08:12,920 タイミングよく 君が やらかしたんだ。 140 00:08:12,920 --> 00:08:15,923 君を女だと思った事はない。 これまでも これからも! 141 00:08:15,923 --> 00:08:17,959 お互いさまです。 142 00:08:17,959 --> 00:08:21,028 1つ言っておく。 タメ口は控えろ。 143 00:08:21,028 --> 00:08:24,949 なぜなら 俺は管理官 君は部下だ。 昔とは違う。 144 00:08:24,949 --> 00:08:26,901 それは ご出世おめでとうございます。 145 00:08:26,901 --> 00:08:28,936 要領だけで 管理官に上り詰めるなんて→ 146 00:08:28,936 --> 00:08:30,988 尊敬致します。 ありがとう。 147 00:08:30,988 --> 00:08:33,891 足を引っ張らないように お願いします。 148 00:08:33,891 --> 00:08:35,927 我々の仕事は取り調べだ。 149 00:08:35,927 --> 00:08:38,946 …が 行うのは これまでの取調室とは大きく違う。 150 00:08:38,946 --> 00:08:40,932 花でも飾ってあるっていうの? 151 00:08:40,932 --> 00:08:42,934 カメラで 全てを録画 録音してるんだ。 152 00:08:42,934 --> 00:08:44,952 冤罪事件が続いて→ 153 00:08:44,952 --> 00:08:47,922 自白偏重の取り調べに対する 風当たりが強くなった。 154 00:08:47,922 --> 00:08:50,942 弁護士会からは 取り調べの全容を録画しろと→ 155 00:08:50,942 --> 00:08:53,945 突き上げをくらってる。 可視化…。 156 00:08:53,945 --> 00:08:56,948 そこで 特に重要と認定された 案件については→ 157 00:08:56,948 --> 00:08:59,917 専門の取調官が 迅速かつ正しい取り調べを行い→ 158 00:08:59,917 --> 00:09:02,937 全てを記録する事…。 えっ 困る! 159 00:09:02,937 --> 00:09:05,039 カメラになんか見張られてたら やりにくい。 160 00:09:05,039 --> 00:09:07,039 ホシを吐かせるのは無理! 161 00:09:08,943 --> 00:09:10,945 …っていう奴が多いんでしょ。 162 00:09:10,945 --> 00:09:13,030 私は平気。 カメラなんて怖くない。 163 00:09:13,030 --> 00:09:15,030 …なら結構。 164 00:09:17,034 --> 00:09:20,034 今日から ここが君の現場だ。 165 00:09:25,910 --> 00:09:27,945 (中田善次郎)「やったんだろ!?」 166 00:09:27,945 --> 00:09:29,964 (中田)やったんなら やったって正直に言えよ! 167 00:09:29,964 --> 00:09:31,966 人間 素直が一番だ! 168 00:09:31,966 --> 00:09:34,936 (小石川春夫)正直で素直な人間が 3人も人を殺しませんよ。 169 00:09:34,936 --> 00:09:37,939 (中田)オラ 開き直んのか!? コラ。 上等じゃねえか。 170 00:09:37,939 --> 00:09:40,942 なんなら 最後の殺しについては 送致見送ってやってもいいんだぞ。 171 00:09:40,942 --> 00:09:44,011 3人なら確実に死刑だが 2人なら無期懲役かもしれん。 172 00:09:44,011 --> 00:09:47,949 その代わりな 他の2件については きっちり吐くんだ! 173 00:09:47,949 --> 00:09:49,901 警察が そんな取引していいのかな? 174 00:09:49,901 --> 00:09:52,954 (菱本 進)貴様! なめんのも いい加減にしろ! 175 00:09:52,954 --> 00:09:54,956 この野郎! 176 00:09:54,956 --> 00:09:56,874 地獄を見るぞ この野郎! 177 00:09:56,874 --> 00:09:59,043 天国じゃねえんだぞ コラ! 178 00:09:59,043 --> 00:10:01,043 正しい取り調べ…? 179 00:10:02,063 --> 00:10:05,063 中断しましょうか。 (中田)「はい」 180 00:10:13,040 --> 00:10:15,040 いや ちょっと やりすぎましたかね? 181 00:10:16,027 --> 00:10:18,946 取り調べの教本ビデオを 作ってましてね。 182 00:10:18,946 --> 00:10:20,948 今のは悪い例。 183 00:10:20,948 --> 00:10:23,901 まあ いけないとわかっていても 現実には自白を強要したり→ 184 00:10:23,901 --> 00:10:26,988 取引を持ちかけたりする ケースがありますので→ 185 00:10:26,988 --> 00:10:28,956 その指導も我々の仕事…。 186 00:10:28,956 --> 00:10:30,925 あっ… 申し遅れた。 187 00:10:30,925 --> 00:10:33,945 私 中田善次郎と申します。 188 00:10:33,945 --> 00:10:35,963 真壁です。 189 00:10:35,963 --> 00:10:39,934 (菱本)あんたかぁ! クビになった女交渉人って。 190 00:10:39,934 --> 00:10:41,936 お名前は? 191 00:10:41,936 --> 00:10:44,972 俺なぁ 女の警官と 組む気ないんだよ。 192 00:10:44,972 --> 00:10:47,108 特に 勘違いしてる→ 193 00:10:47,108 --> 00:10:49,108 おばはんは。 194 00:10:52,947 --> 00:10:56,951 あれ… 大丈夫? この程度で頭にきて。 195 00:10:56,951 --> 00:10:59,053 …別に。 196 00:10:59,053 --> 00:11:03,053 小石川春夫です。 あっちの海坊主は菱本さん。 197 00:11:06,961 --> 00:11:08,896 あっ…。 198 00:11:08,896 --> 00:11:10,965 今思ってる事 当てようか? 199 00:11:10,965 --> 00:11:13,000 「何 ここは掃きだめ?」。 200 00:11:13,000 --> 00:11:16,037 「定年前の 薄汚いおっさんばっかじゃん」。 201 00:11:16,037 --> 00:11:19,037 それじゃあ交渉失敗するよ。 顔に全部出てるもん。 202 00:11:20,958 --> 00:11:22,943 お言葉ですが 交渉は失敗ではありません。 203 00:11:22,943 --> 00:11:26,947 人質は無事 全員保護。 犯人 逮捕致しました。 204 00:11:26,947 --> 00:11:29,900 自慢話はいいから お茶いれてくれや。 205 00:11:29,900 --> 00:11:32,870 お茶… くれやって…。 206 00:11:32,870 --> 00:11:37,975 おばはん。 SITじゃ偉そうに 頭張ってたかもしれないけど→ 207 00:11:37,975 --> 00:11:40,094 ここじゃ 一番年下だろ。 208 00:11:40,094 --> 00:11:43,094 それが どうかしましたか? (電話) 209 00:11:44,048 --> 00:11:46,048 はい 調べ班。 210 00:11:47,902 --> 00:11:50,955 はい 了解しました。 211 00:11:50,955 --> 00:11:52,957 善さん…。 212 00:11:52,957 --> 00:11:56,927 交番爆破事件の重要参考人が 任意同行。 213 00:11:56,927 --> 00:11:58,946 午前10時15分→ 214 00:11:58,946 --> 00:12:01,932 緊急事案取調要請が 下りました。 215 00:12:01,932 --> 00:12:04,068 出番です。 216 00:12:04,068 --> 00:12:24,068 ♬~ 217 00:12:46,026 --> 00:12:48,026 (藤代 保)離せ。 218 00:12:48,996 --> 00:12:52,883 (リポーター)「世田谷区の交番が 爆破され 警察官1人が死亡」 219 00:12:52,883 --> 00:12:55,903 「通行人を含む3人が 重軽傷を負った事件の→ 220 00:12:55,903 --> 00:12:57,972 重要参考人として→ 221 00:12:57,972 --> 00:13:01,959 藤代保弁護士が 捜査員に 任意同行を求められました」 222 00:13:01,959 --> 00:13:06,046 「藤代弁護士を乗せた捜査車両は これから警視庁に向かい→ 223 00:13:06,046 --> 00:13:09,046 その後 本格的な事情聴取を 受けるものとみられます」 224 00:13:11,051 --> 00:13:14,051 (リポーター)「あっ たった今 藤代弁護士の姿が見えました!」 225 00:13:14,939 --> 00:13:18,943 藤代保 45歳。 著名な弁護士です。 226 00:13:18,943 --> 00:13:20,995 (中田)冤罪事件ばかり 引き受けてますよね。 227 00:13:20,995 --> 00:13:24,048 捜査本部に 匿名のタレコミがあったそうです。 228 00:13:24,048 --> 00:13:25,916 犯人は 弁護士の藤代だと。 229 00:13:25,916 --> 00:13:27,952 匿名ねえ…。 230 00:13:27,952 --> 00:13:30,955 捜査本部も当初は いたずらと判断しましたが→ 231 00:13:30,955 --> 00:13:34,008 念のため 目撃者に写真を見せたところ…。 232 00:13:34,008 --> 00:13:36,060 この人じゃない? 233 00:13:36,060 --> 00:13:39,060 このおじちゃんに頼まれたの…。 234 00:13:40,030 --> 00:13:44,030 これ 交番に届けてくれるかな。 235 00:13:44,952 --> 00:13:47,955 いい事すると 気持ちいいよ。 236 00:13:47,955 --> 00:13:51,992 …で 藤代本人から提供を受けた 指紋を照合したところ→ 237 00:13:51,992 --> 00:13:54,862 クッキー缶に付着していた指紋と 一致した。 238 00:13:54,862 --> 00:13:56,964 (小石川)真っ黒だねぇ。 239 00:13:56,964 --> 00:13:59,950 問題は動機か…。 本人は? 240 00:13:59,950 --> 00:14:01,919 完全否認。 241 00:14:01,919 --> 00:14:03,988 ああ… 手こずりそうですねぇ…。 242 00:14:03,988 --> 00:14:05,923 弁護士は こっちの手の内わかってるから→ 243 00:14:05,923 --> 00:14:07,875 厄介だよな。 244 00:14:07,875 --> 00:14:10,895 動機より 爆発物の入手経路に 絞って攻めては? 245 00:14:10,895 --> 00:14:12,947 このホルク硝安というのは→ 246 00:14:12,947 --> 00:14:15,850 90年代にアメリカで発生した テロで使われた→ 247 00:14:15,850 --> 00:14:18,936 硝酸アンモニウム化合物です。 248 00:14:18,936 --> 00:14:21,906 中東のテロリストの間では ポピュラーですが→ 249 00:14:21,906 --> 00:14:24,992 日本では限られたところでしか 手に入らない。 250 00:14:24,992 --> 00:14:27,044 ルートさえ解明すれば 起訴出来ますよ。 251 00:14:27,044 --> 00:14:29,947 ほう~ さすが! 元SIT 元交渉人! 252 00:14:29,947 --> 00:14:31,949 なんなら 私が取り調べましょうか? 253 00:14:31,949 --> 00:14:34,952 真に受けるな 馬鹿! なっ… ば…! 254 00:14:34,952 --> 00:14:36,954 ブツのルートだけ わかっても→ 255 00:14:36,954 --> 00:14:38,956 動機に説得力がなきゃ 裁判でひっくり返される。 256 00:14:38,956 --> 00:14:40,875 目の前のホシに手錠をかけたら→ 257 00:14:40,875 --> 00:14:42,910 一丁上がりのSITとは 違うんだよ。 258 00:14:42,910 --> 00:14:44,929 一丁上がりって ラーメンじゃあるまいし…。 259 00:14:44,929 --> 00:14:48,849 いいか? 誰が どうして なんのために やったのか。 260 00:14:48,849 --> 00:14:51,886 犯行の全貌を突き止めるのが 取調班の仕事だ。 261 00:14:51,886 --> 00:14:55,973 ホシをパクッたら終わりじゃない。 パクッたとこから始まる。 262 00:14:55,973 --> 00:14:57,958 無理なら 手取り足取り教えようか? 263 00:14:57,958 --> 00:14:59,977 結構。 264 00:14:59,977 --> 00:15:02,963 相手はプライドの高い弁護士です。 265 00:15:02,963 --> 00:15:04,949 中田さん お願い出来ますか? はい。 266 00:15:04,949 --> 00:15:08,903 菱本さんは補助 小石川さんは調書の見直しを。 267 00:15:08,903 --> 00:15:12,006 よし 全力尽くしますか。 268 00:15:12,006 --> 00:15:15,059 よっしゃ いくぞ。 やりますかね ぼちぼちと。 269 00:15:15,059 --> 00:15:17,059 はい。 はい。 270 00:15:21,932 --> 00:15:26,971 ああ… 真壁は 一課に行って タレコミの情報提供者確認。 271 00:15:26,971 --> 00:15:29,106 私が? 272 00:15:29,106 --> 00:15:31,106 そう 君だよ。 273 00:15:36,046 --> 00:15:38,046 お待たせしました。 274 00:15:39,033 --> 00:15:40,951 藤代保さんですね。 275 00:15:40,951 --> 00:15:44,054 取り調べを担当する 中田と申します。 276 00:15:44,054 --> 00:15:46,054 菱本です。 277 00:15:47,024 --> 00:15:49,960 初めに あそこをご覧ください。 278 00:15:49,960 --> 00:15:52,963 ご所属の弁護士会からも 再三要請のあった→ 279 00:15:52,963 --> 00:15:54,949 可視化対応のカメラです。 280 00:15:54,949 --> 00:15:57,001 冤罪を防止するため 警視庁でも→ 281 00:15:57,001 --> 00:15:59,870 全てを記録する 取調室を作りました。 282 00:15:59,870 --> 00:16:01,956 安心して お話しください。 283 00:16:01,956 --> 00:16:04,942 (藤代)私は 事件には無関係だ。 284 00:16:04,942 --> 00:16:07,995 全て警察のでっち上げだ。 285 00:16:07,995 --> 00:16:10,047 (監物大二郎) タレコミの主は匿名って→ 286 00:16:10,047 --> 00:16:11,932 報告を上げたはずだろ。 287 00:16:11,932 --> 00:16:13,901 逮捕のきっかけが タレコミである以上→ 288 00:16:13,901 --> 00:16:17,988 匿名では済みません。 電話を受けたのは どっちです? 289 00:16:17,988 --> 00:16:19,940 俺ですけど。 (監物)ナベ。 290 00:16:19,940 --> 00:16:21,959 どんな人物でした? 291 00:16:21,959 --> 00:16:26,046 さあ… 男であるぐらいしか…。 292 00:16:26,046 --> 00:16:28,046 それでも刑事? (監物)ハハッ。 293 00:16:29,133 --> 00:16:34,133 少しでも思い出して 取調班に上げてください。 294 00:16:38,942 --> 00:16:41,962 (監物)なあ あんた SITで 交渉人やってたんだってな。 295 00:16:41,962 --> 00:16:43,981 それが? いや SITの連中って→ 296 00:16:43,981 --> 00:16:47,034 普段 潜入してるから 顔見た事なくってさぁ。 297 00:16:47,034 --> 00:16:49,019 へぇ~ 結構いい女じゃん。 298 00:16:49,019 --> 00:16:52,019 「結構」は余計でしょ。 ハハッ。 299 00:16:53,040 --> 00:16:56,040 梶山と そりが合わないって 耳に挟んだぜ。 300 00:16:57,945 --> 00:16:59,947 大体 もったいないよ。 301 00:16:59,947 --> 00:17:01,965 能力も美貌もある あんたみたいのが→ 302 00:17:01,965 --> 00:17:04,001 じじいに囲まれてさ。 303 00:17:04,001 --> 00:17:06,036 何が望み? 304 00:17:06,036 --> 00:17:07,955 目的なく 女を褒めるタイプじゃないでしょ。 305 00:17:07,955 --> 00:17:11,909 さすが。 察しがいいなぁ…。 306 00:17:11,909 --> 00:17:13,944 いやさ キントリの中→ 307 00:17:13,944 --> 00:17:17,031 適当に 引っかき回してくれないか? 308 00:17:17,031 --> 00:17:18,899 面白い事おっしゃるのね。 309 00:17:18,899 --> 00:17:22,953 ぶっ潰したいんだよ 取調班なんて。 310 00:17:22,953 --> 00:17:25,956 やっとの思いでパクッたホシを→ 311 00:17:25,956 --> 00:17:27,958 いざ吐かせるぞって時に→ 312 00:17:27,958 --> 00:17:31,061 キントリに かっさらわれるんじゃ→ 313 00:17:31,061 --> 00:17:33,061 俺ら まるでパシリじゃねえか。 314 00:17:36,050 --> 00:17:38,050 なんだよ? ちっちゃ! 315 00:17:39,103 --> 00:17:41,103 なんだと…!? 316 00:17:42,990 --> 00:17:46,990 ブス! デベソ! デベソ! 317 00:17:47,978 --> 00:17:50,948 あっ! アイタッ…! ≫(渡辺)モツさん! 318 00:17:50,948 --> 00:17:52,966 モツ… ど… どうしたんすか!? 319 00:17:52,966 --> 00:17:55,069 あっ 大丈夫…。 何? 何? 320 00:17:55,069 --> 00:17:57,069 奴です。 何!? 321 00:18:06,947 --> 00:18:08,882 いいか? この情報はキントリに出すな。 322 00:18:08,882 --> 00:18:10,951 はい。 323 00:18:10,951 --> 00:18:12,970 奴らがホシを落とせなかった その時に→ 324 00:18:12,970 --> 00:18:14,988 オラオラって 証拠を突きつけてやるんだよ。 325 00:18:14,988 --> 00:18:16,857 ああ…。 そうすりゃ 取調班なんて→ 326 00:18:16,857 --> 00:18:19,943 存在価値がねえって 上もわかるってもんよ! 327 00:18:19,943 --> 00:18:22,045 さすがっすね~ モツさん! 328 00:18:22,045 --> 00:18:24,045 誰だと思ってんだ この野郎! 329 00:18:25,966 --> 00:18:27,951 (寺尾光一)どうぞ。 330 00:18:27,951 --> 00:18:31,939 一課の監物です。 渡辺です。 331 00:18:31,939 --> 00:18:34,992 先日は ご協力どうも。 (寺尾)いいえ。 332 00:18:34,992 --> 00:18:38,946 (監物)最初に聞いていいですか? なぜ 我々に電話を? 333 00:18:38,946 --> 00:18:41,949 (寺尾)捜査一課で 一番仕事が出来る刑事さんだと→ 334 00:18:41,949 --> 00:18:43,984 聞いたからですよ。 335 00:18:43,984 --> 00:18:47,137 あっ いやいや…! 聞いちゃいました? 336 00:18:47,137 --> 00:18:51,137 (寺尾)藤代弁護士が 爆発物を入手した経路の詳細です。 337 00:18:54,928 --> 00:18:58,048 (寺尾)お渡しする前に→ 338 00:18:58,048 --> 00:19:01,048 1つ 質問に 答えて頂きたいんです。 339 00:19:02,152 --> 00:19:05,152 質問? なんでもいいっすけど。 340 00:19:05,956 --> 00:19:10,010 刑事さんたちは→ 341 00:19:10,010 --> 00:19:15,010 私を… 覚えていますか? 342 00:19:18,001 --> 00:19:20,001 はい? えっ? 343 00:19:23,974 --> 00:19:26,043 あっ…! 344 00:19:26,043 --> 00:19:28,043 お前…。 345 00:19:29,930 --> 00:19:31,932 (監物・渡辺)わあぁ! 346 00:19:31,932 --> 00:19:33,934 (渡辺)やめろ! 347 00:19:33,934 --> 00:19:36,904 (藤代)だから言っただろ 私は事件とは無関係だ! 348 00:19:36,904 --> 00:19:38,956 これ以上の事を 言うつもりはない! 349 00:19:38,956 --> 00:19:40,941 しかし 質問に答えて頂かなくては→ 350 00:19:40,941 --> 00:19:42,993 潔白を証明出来ません。 351 00:19:42,993 --> 00:19:44,993 答える義務はない! 352 00:19:47,014 --> 00:19:49,917 義務も へったくれも ねえんだよ! 353 00:19:49,917 --> 00:19:52,936 今回の爆破では 警察官が死んでいる! 354 00:19:52,936 --> 00:19:54,955 尊い人命が奪われてんだ! 355 00:19:54,955 --> 00:19:56,990 (中田)脅すような言い方は やめてください。 356 00:19:56,990 --> 00:19:58,942 甘い事言ってちゃ 追及出来ねえだろ! 357 00:19:58,942 --> 00:20:02,946 こいつの指紋があったんだ! 物証だ! とっとと吐かせろ! 358 00:20:02,946 --> 00:20:04,915 (中田)取り調べは 先入観なく進めなければ! 359 00:20:04,915 --> 00:20:07,935 私は 誰かを 犯人にしたいのではなく…。 360 00:20:07,935 --> 00:20:09,970 (小石川)いいおまわりさんと 悪いおまわりさん。 361 00:20:09,970 --> 00:20:11,989 えっ? 362 00:20:11,989 --> 00:20:14,958 知ってるよね? グッド アンド バッドコップ。 363 00:20:14,958 --> 00:20:16,860 片方が強気で攻め→ 364 00:20:16,860 --> 00:20:19,963 もう一方が まあまあと取り成して 有利に運ぶ作戦。 365 00:20:19,963 --> 00:20:23,050 …もちろん 知ってますよ。 366 00:20:23,050 --> 00:20:25,050 (ドアの開く音) 367 00:20:28,856 --> 00:20:31,041 どうだ? 368 00:20:31,041 --> 00:20:34,041 まだ うたいません。 中田さんが粘っています。 369 00:20:35,062 --> 00:20:37,047 中断してくれるか。 370 00:20:37,047 --> 00:20:39,047 えっ? 371 00:20:40,851 --> 00:20:44,054 (相馬)たった今 真犯人を名乗る男が→ 372 00:20:44,054 --> 00:20:46,054 出頭してきた。 373 00:20:46,957 --> 00:20:49,042 (藤代)怪しいな。 真犯人が見つかって→ 374 00:20:49,042 --> 00:20:52,042 私を引っ張ったのが間違いだと わかったんじゃないんだろうな? 375 00:20:56,900 --> 00:20:59,920 いや~ いいネクタイですね。 376 00:20:59,920 --> 00:21:02,973 こんな時でも ピシッとしておいでで ご立派です。 377 00:21:02,973 --> 00:21:05,959 この水玉は 私のトレードマークだ。 378 00:21:05,959 --> 00:21:08,946 冤罪被害者の涙を表現している。 379 00:21:08,946 --> 00:21:12,049 目立たないのが身上の警察官とは 大違いですね。 380 00:21:12,049 --> 00:21:14,049 (中田)涙ですか。 381 00:21:15,969 --> 00:21:18,956 あなたが 交番を爆破したというのは→ 382 00:21:18,956 --> 00:21:20,958 本当ですか? 383 00:21:20,958 --> 00:21:25,012 (寺尾)はい…。 テレビのニュースを見ていたら→ 384 00:21:25,012 --> 00:21:28,899 僕がやった事なのに 知らない人が捕まったって…。 385 00:21:28,899 --> 00:21:35,022 真実を言わなければ 罰が下ると思いました。 386 00:21:35,022 --> 00:21:40,022 まず あなたのお名前から 聞かせてください。 387 00:21:41,044 --> 00:21:43,044 名前は…。 388 00:21:45,048 --> 00:21:47,048 名前は…。 389 00:21:49,086 --> 00:21:51,086 言いません。 390 00:21:52,055 --> 00:21:55,055 えっ? 言いたくないんです。 391 00:21:55,859 --> 00:21:59,046 警察は調べるのが仕事でしょ? 392 00:21:59,046 --> 00:22:03,046 調べてくださいよ。 僕は一体…。 393 00:22:05,002 --> 00:22:08,002 だーれだ? 394 00:24:25,008 --> 00:24:27,008 僕は一体…。 395 00:24:28,111 --> 00:24:31,111 だーれだ? 396 00:24:31,898 --> 00:24:34,918 (菱本)なんだ? こいつ。 自作自演か? 397 00:24:34,918 --> 00:24:36,953 にしては 落ち着いてますね。 398 00:24:36,953 --> 00:24:40,006 表情も声のトーンも はしゃいだ様子は全くない。 399 00:24:40,006 --> 00:24:41,958 (中田)しかし 解せませんね…。 400 00:24:41,958 --> 00:24:46,930 爆発物を受け取った子供は 藤代だと供述しています。 401 00:24:46,930 --> 00:24:49,933 何より クッキー缶には 藤代の指紋もありました。 402 00:24:49,933 --> 00:24:53,003 (寺尾)「いたずらじゃ ありませんよ」 403 00:24:53,003 --> 00:24:55,003 「やったのは 本当に僕です」 404 00:24:55,906 --> 00:24:58,925 (小石川)「証拠は ありますか?」 (寺尾)「証拠?」 405 00:24:58,925 --> 00:25:00,944 「これは どうですか?」 406 00:25:00,944 --> 00:25:03,897 ホルク硝安XA。 407 00:25:03,897 --> 00:25:09,035 爆発物の構成は どこにも発表がなかったはずです。 408 00:25:09,035 --> 00:25:14,035 真犯人しか知りえない 秘密の暴露になるのでは? 409 00:25:15,041 --> 00:25:20,041 随分 化合物に詳しいようですね。 一般には知りえない知識です。 410 00:25:20,914 --> 00:25:25,051 おだてて 身元を探ろうとしたって 引っかかりませんよ。 411 00:25:25,051 --> 00:25:30,051 僕が自首したのは 罪を償いたいからじゃありません。 412 00:25:30,957 --> 00:25:37,013 あなた方に 僕を思い出して頂きたいからです。 413 00:25:37,013 --> 00:25:40,934 思い出してほしい…? 前持ちって事か? 414 00:25:40,934 --> 00:25:42,953 すぐに こいつの指紋を当たってみろ。 415 00:25:42,953 --> 00:25:45,021 (松本)それが 指紋もDNAも→ 416 00:25:45,021 --> 00:25:48,021 話をしてからにしたいと 拒否されまして。 417 00:25:48,942 --> 00:25:51,928 警察に恨みを持った奴 爆発物関係に詳しい奴を→ 418 00:25:51,928 --> 00:25:53,930 洗い出せ! (一同)はい! 419 00:25:53,930 --> 00:25:57,033 出来れば 早く思い出した方がいいですよ。 420 00:25:57,033 --> 00:25:59,033 タイムリミットがありますから。 421 00:25:59,936 --> 00:26:02,939 タイムリミット… ですか? 422 00:26:02,939 --> 00:26:06,960 (寺尾)僕が自首して 42時間が経ったら→ 423 00:26:06,960 --> 00:26:09,946 人質の命が止まるんです。 424 00:26:09,946 --> 00:26:12,933 人質…。 誰の事でしょう? 425 00:26:12,933 --> 00:26:14,951 誰? フフッ…。 426 00:26:14,951 --> 00:26:16,953 数え切れないくらい 多くの人ですよ。 427 00:26:16,953 --> 00:26:18,939 まさか 他にも爆発物を? 428 00:26:18,939 --> 00:26:20,957 (寺尾)正解。 429 00:26:20,957 --> 00:26:24,895 ある場所に 僕が作った爆弾を仕掛けています。 430 00:26:24,895 --> 00:26:27,847 そこには バグロームガスを充填した→ 431 00:26:27,847 --> 00:26:29,983 容器を置いてあります。 432 00:26:29,983 --> 00:26:33,983 バグロームガスって… 神経作用系の? 433 00:26:34,938 --> 00:26:37,958 刑事さん…。 434 00:26:37,958 --> 00:26:42,062 真壁さんっていいましたね? あなたと話した方が早そうだ。 435 00:26:42,062 --> 00:26:44,062 なあ 代われよ おっさん。 436 00:26:46,950 --> 00:26:48,952 (寺尾)「バグロームガス っていうのはね→ 437 00:26:48,952 --> 00:26:52,939 わずか0.1ミリで 300人を殺せるんです」 438 00:26:52,939 --> 00:26:55,959 「爆破のショックで 空気中に拡散したら…」 439 00:26:55,959 --> 00:26:57,861 (寺尾)どれだけの人が 死に至るだろう。 440 00:26:57,861 --> 00:27:00,947 100人? 1000人? いや もっとかな。 441 00:27:00,947 --> 00:27:06,953 言ってみれば 人質は都民1300万人。 442 00:27:06,953 --> 00:27:12,926 さーて 警視庁職員5万人は 救う事が出来るか? 443 00:27:12,926 --> 00:27:15,929 (笑い声) 444 00:27:15,929 --> 00:27:17,881 42時間後…? 445 00:27:17,881 --> 00:27:20,900 この手のタイムリミットにしては 中途半端ですね。 446 00:27:20,900 --> 00:27:23,987 42時間に 意味があるんでしょうか? 447 00:27:23,987 --> 00:27:26,873 爆発関係 該当者いません。 放火もなしです。 448 00:27:26,873 --> 00:27:28,942 (相馬)一係 殺し関係はどうなってる? 449 00:27:28,942 --> 00:27:30,961 監物係長も渡辺も さっきから→ 450 00:27:30,961 --> 00:27:33,980 携帯の電源が切れていて 連絡が取れないんです。 451 00:27:33,980 --> 00:27:36,049 モツナベ…! 452 00:27:36,049 --> 00:27:39,049 この一大事に どこで油を売ってんだ! 453 00:27:42,038 --> 00:27:44,038 (監物)ん…? 454 00:27:45,125 --> 00:27:47,125 (監物)なんだ? こりゃ。 455 00:27:47,944 --> 00:27:49,913 ≪(渡辺)モツさん! 聞こえますか? 456 00:27:49,913 --> 00:27:51,965 お~ ナベか! どこにいる? 457 00:27:51,965 --> 00:27:53,917 わかりません! 458 00:27:53,917 --> 00:27:57,937 狭く暗く… 寒い場所ですね。 459 00:27:57,937 --> 00:28:02,942 (監物)狭く暗く… 手も足も動かねえ。 460 00:28:02,942 --> 00:28:04,961 まるで 墓の下だな。 461 00:28:04,961 --> 00:28:08,932 さすがっすね モツさん! 墓の下は ぴったりっすよ! 462 00:28:08,932 --> 00:28:11,951 ああ ありがとう。 って馬鹿野郎! 感心してる場合か! 463 00:28:11,951 --> 00:28:14,037 早くここから出せ! 464 00:28:14,037 --> 00:28:16,037 (渡辺)はい! うぅ~! 465 00:28:19,059 --> 00:28:21,059 これを見てください。 466 00:28:22,112 --> 00:28:25,112 あなたの爆弾で死んだ 交番の巡査です。 467 00:28:25,949 --> 00:28:28,902 まだ23歳です。 468 00:28:28,902 --> 00:28:31,054 たった一人の家族である お母さんは→ 469 00:28:31,054 --> 00:28:33,054 入院したそうです。 470 00:28:36,042 --> 00:28:38,042 (寺尾)だから? 471 00:28:39,012 --> 00:28:41,948 そんな人を これ以上 作っていいんですか? 472 00:28:41,948 --> 00:28:44,034 いいわけない! 473 00:28:44,034 --> 00:28:48,034 教えてください。 どこに爆弾を仕掛けたんです? 474 00:28:51,024 --> 00:28:54,024 がっかりだな…。 475 00:28:54,978 --> 00:28:57,897 頭が悪すぎる。 476 00:28:57,897 --> 00:29:01,951 あなたが頼んで答えるくらいなら 自首なんかしません。 477 00:29:01,951 --> 00:29:03,953 言ったじゃないですか。 478 00:29:03,953 --> 00:29:07,957 僕は 僕を思い出してほしいって。 479 00:29:07,957 --> 00:29:14,013 フッ… 専門の取調官なら こんな お涙ちょうだいではなく→ 480 00:29:14,013 --> 00:29:17,013 もう少し論理的に攻め込んだら どうですか? 481 00:29:23,940 --> 00:29:27,944 あなたも 頭がいいとは思えませんね。 482 00:29:27,944 --> 00:29:29,996 罪もない人を殺す。 483 00:29:29,996 --> 00:29:33,950 どんな理由があろうと 自分をおとしめる行為よ。 484 00:29:33,950 --> 00:29:35,919 愚か以外の何ものでもない。 485 00:29:35,919 --> 00:29:39,956 自分の事しか目に入らない。 それこそ愚かじゃないか。 486 00:29:39,956 --> 00:29:42,959 「僕は もっと壮大な目的のために ここに座ってるんだ!」 487 00:29:42,959 --> 00:29:45,879 (中田)初めて 感情が動きましたね。 488 00:29:45,879 --> 00:29:48,948 その調子だ おばはん。 とにかく喋らせろ。 489 00:29:48,948 --> 00:29:51,935 壮大な目的…。 490 00:29:51,935 --> 00:29:55,021 他人の命を犠牲にして? それの どこが頭いいんですか? 491 00:29:55,021 --> 00:29:58,021 私には さっぱり わかりませんねえ。 492 00:29:59,926 --> 00:30:03,029 じゃあ 比べてみようじゃないか。 493 00:30:03,029 --> 00:30:06,029 あなたと僕と どっちが頭がいいか。 494 00:30:11,004 --> 00:30:14,004 面白くなってきたじゃない。 495 00:30:16,943 --> 00:30:18,945 まずいな…。 496 00:30:18,945 --> 00:30:21,931 (寺尾)爆弾を仕掛けた 場所について→ 497 00:30:21,931 --> 00:30:26,019 3つのヒントを与えます。 498 00:30:26,019 --> 00:30:29,906 でも ただ与えるだけじゃ つまらない。 499 00:30:29,906 --> 00:30:33,943 あなたが質問してください。 僕が答えましょう。 500 00:30:33,943 --> 00:30:35,929 何を聞くかは自由です。 501 00:30:35,929 --> 00:30:38,948 どう聞くか あなたの頭脳が問われます。 502 00:30:38,948 --> 00:30:40,884 わかりました。 503 00:30:40,884 --> 00:30:44,003 あの… 少し休憩を入れませんか? 504 00:30:44,003 --> 00:30:47,003 僕は真壁さんと話している。 口出すな おっさん。 505 00:30:52,011 --> 00:30:55,011 では 1つ目の質問です。 506 00:30:56,966 --> 00:31:01,938 爆発物を仕掛けたのは 屋外ですか? 507 00:31:01,938 --> 00:31:04,941 それとも 建物の中? 508 00:31:04,941 --> 00:31:29,032 ♬~ 509 00:31:29,032 --> 00:31:31,032 部屋の中です。 510 00:31:31,935 --> 00:31:33,937 36F? 511 00:31:33,937 --> 00:31:37,023 (相馬)36階だ…。 512 00:31:37,023 --> 00:31:40,023 おい! 36階建て以上の建物を 絞り込め! 513 00:31:41,110 --> 00:31:43,110 都内全部ですか? 514 00:31:47,901 --> 00:31:49,903 2つ目。 515 00:31:49,903 --> 00:31:53,890 そこからは 何が見えますか? 516 00:31:53,890 --> 00:31:56,025 お友達です。 517 00:31:56,025 --> 00:31:59,025 皆 静かに眠っている。 518 00:32:00,046 --> 00:32:02,046 (相馬)静かに眠る お友達だ! 519 00:32:05,001 --> 00:32:08,001 (寺尾)さて 次で最後ですよ。 520 00:32:11,958 --> 00:32:14,944 必ず答えてくれるわね? 521 00:32:14,944 --> 00:32:16,946 約束は守ります。 522 00:32:16,946 --> 00:32:25,038 ♬~ 523 00:32:25,038 --> 00:32:30,038 では 3つ目の質問です。 524 00:32:32,045 --> 00:32:36,045 その建物の住所を教えてください。 525 00:32:38,935 --> 00:32:40,937 (ため息) 526 00:32:40,937 --> 00:32:44,907 どうしたの? 3つの質問には 答えてくれるんじゃなかったの? 527 00:32:44,907 --> 00:32:48,962 ルール違反には答えられませんね。 ルール違反? 528 00:32:48,962 --> 00:32:54,934 僕は ヒントを与えると言ったのに→ 529 00:32:54,934 --> 00:32:58,905 あなたは 厚かましく住所を聞いた。 530 00:32:58,905 --> 00:33:02,025 つまり 解答を求めた。 531 00:33:02,025 --> 00:33:04,025 卑怯なんだよ。 532 00:33:04,944 --> 00:33:11,034 あ~ もう何も話す気なくなった。 おしまい。 533 00:33:11,034 --> 00:33:16,034 ♬~ 534 00:35:32,825 --> 00:35:34,927 「どうしたの?」 (小石川)罠にかかったんだよ。 535 00:35:34,927 --> 00:35:38,915 あんたが功を焦って 最後に ずばり聞いてくるのを予測してた。 536 00:35:38,915 --> 00:35:40,933 調子に乗って 足元を見られたんだよ。 537 00:35:40,933 --> 00:35:43,920 (菱本)確かに ヒントって言った時 嬉しそうな顔してやがんな。 538 00:35:43,920 --> 00:35:45,988 「ヒントを与えると言ったのに…」 539 00:35:45,988 --> 00:35:48,988 人のミスが そんなに嬉しいの? (ビデオを止める音) 540 00:35:50,943 --> 00:35:52,929 (竹山)失礼します。 541 00:35:52,929 --> 00:35:55,898 管理官 お連れしました。 どうぞ。 542 00:35:55,898 --> 00:35:58,918 ご足労頂いて すいません。 お願いします。 543 00:35:58,918 --> 00:36:01,954 失礼します。 ご苦労さま。 544 00:36:01,954 --> 00:36:03,873 (理絵の母親) どうしてもって言うから→ 545 00:36:03,873 --> 00:36:05,875 来ましたけど この子 嫌がってるんです。 546 00:36:05,875 --> 00:36:07,844 こういうのは私が。 547 00:36:07,844 --> 00:36:09,912 (中田)お嬢ちゃん こんばんは。 548 00:36:09,912 --> 00:36:11,931 すぐに終わるから おじちゃんたちのお願い→ 549 00:36:11,931 --> 00:36:14,033 聞いてくれるかニャ? 550 00:36:14,033 --> 00:36:17,033 やだ! (菱本)善さん…。 551 00:36:17,937 --> 00:36:21,023 お菓子あげようか? 飴ちゃんだよ。 はい。 552 00:36:21,023 --> 00:36:23,023 怖~い! 553 00:36:26,929 --> 00:36:29,932 あなた 小学校3年生よね? 554 00:36:29,932 --> 00:36:32,919 だったら 警察がどういうところか わかるわよね? 555 00:36:32,919 --> 00:36:36,122 (理絵の母親)ちょっと! みんな 悪い人を捕まえるために→ 556 00:36:36,122 --> 00:36:39,122 真剣なんです。 協力してください。 557 00:36:42,895 --> 00:36:47,917 いいけど… 本当の事 言っていい? 558 00:36:47,917 --> 00:36:49,986 本当の事? 559 00:36:49,986 --> 00:36:52,922 このおじちゃんだろ? 違うの? 560 00:36:52,922 --> 00:36:55,925 うーん… わかんなくなってきちゃった…。 561 00:36:55,925 --> 00:36:58,911 よーく思い出してみて。 この人じゃない? 562 00:36:58,911 --> 00:37:01,080 多分 そう…。 563 00:37:01,080 --> 00:37:04,080 多分なの? どっちなの!? この人でしょ? 564 00:37:05,017 --> 00:37:09,017 うん… このおじちゃんに 頼まれたの…。 565 00:37:09,939 --> 00:37:13,876 大丈夫。 今度は 思った事を言ってください。 566 00:37:13,876 --> 00:37:16,946 あなたにクッキーを渡した人は いますか? 567 00:37:16,946 --> 00:37:24,921 ♬~ 568 00:37:24,921 --> 00:37:26,889 あっ 音声も。 569 00:37:26,889 --> 00:37:29,909 (藤代)「だから言っただろ 私は事件とは無関係だ!」 570 00:37:29,909 --> 00:37:32,995 「それ以上の事を 言うつもりはない!」 571 00:37:32,995 --> 00:37:35,932 (寺尾)「警察は 調べるのが仕事でしょ?」 572 00:37:35,932 --> 00:37:39,936 あっ こっち! こっちが本当に会ったおじさん。 573 00:37:39,936 --> 00:37:43,005 間違いない? この間は この人だって言ったのよ? 574 00:37:43,005 --> 00:37:46,926 (理絵)うーん… 同じお洋服着てたから…。 575 00:37:46,926 --> 00:37:48,945 同じお洋服? 576 00:37:48,945 --> 00:37:52,915 だって このおじさん このネクタイしてたもん。 577 00:37:52,915 --> 00:37:56,836 (中田)ああ 藤代 水玉のネクタイを トレードマークにしていますよ。 578 00:37:56,836 --> 00:37:59,922 冤罪被害者の涙を 意味するそうです。 579 00:37:59,922 --> 00:38:03,943 こいつ 知らない人が捕まった なんて言ってたけど…。 580 00:38:03,943 --> 00:38:07,947 これ 交番に届けてくれるかな。 581 00:38:07,947 --> 00:38:12,919 子供を選んで わざと藤代に間違われた。 582 00:38:12,919 --> 00:38:14,921 いい事すると 気持ちいいよ。 583 00:38:14,921 --> 00:38:19,942 本当は 藤代の事 知ってたのよ 最初から。 584 00:38:19,942 --> 00:38:26,933 ♬~(寺尾)「いぬのおまわりさん こまってしまって…」 585 00:38:26,933 --> 00:38:30,870 カツ丼出したいところだけど 規則で禁止でね。 586 00:38:30,870 --> 00:38:32,922 お茶もダメ。 白湯。 587 00:38:32,922 --> 00:38:35,925 おいしいと 自白誘導になるからとか→ 588 00:38:35,925 --> 00:38:38,828 熱いと危ないとか…。 589 00:38:38,828 --> 00:38:42,932 まあ 俺なんか 喋ってくれんなら ビールぐらい出したいけど→ 590 00:38:42,932 --> 00:38:46,018 この部屋じゃ そうはいかない。 591 00:38:46,018 --> 00:38:53,018 じゃあ 本人に許可なく 勝手に DNAを採る事は出来ませんね。 592 00:38:54,927 --> 00:38:56,929 カメラが見てるんだから。 593 00:38:56,929 --> 00:38:58,998 うん。 594 00:38:58,998 --> 00:39:00,998 (中田)お連れしました。 595 00:39:03,919 --> 00:39:06,906 (藤代)知らんね こんな男は。 596 00:39:06,906 --> 00:39:09,992 ちゃんと見てください。 (藤代)知らんと言ったら知らん! 597 00:39:09,992 --> 00:39:13,879 なぜ私が 警察に 協力しなければならないんだ。 598 00:39:13,879 --> 00:39:18,918 彼は あなたに罪を被せようと したかもしれないんですよ? 599 00:39:18,918 --> 00:39:20,953 私は冤罪被害者の救世主だ。 600 00:39:20,953 --> 00:39:24,023 感謝されこそすれ 恨まれる事はない。 601 00:39:24,023 --> 00:39:28,023 全国に私の弁護を待ってる 被告人が たくさん…。 602 00:39:29,011 --> 00:39:31,011 ん? 603 00:39:33,132 --> 00:39:37,132 そうか…。 会った事があるよ あの男。 604 00:39:39,021 --> 00:39:42,021 あんた方の方が よく知ってるだろう? 605 00:39:42,992 --> 00:39:46,992 城東大の女子大生 ストーカー殺人事件じゃないか。 606 00:42:06,018 --> 00:42:10,018 (サイレン) 607 00:42:11,941 --> 00:42:13,926 (警察官)お疲れさまです。 (菱本)どこだ? 608 00:42:13,926 --> 00:42:16,011 (警察官)102号室になります。 609 00:42:16,011 --> 00:42:18,011 (梅沢)ありました! (菱本)おう。 610 00:42:19,932 --> 00:42:21,934 (菱本)よーし よくやった! 611 00:42:21,934 --> 00:42:26,989 爆発物の場所について 何か手掛かりはないか→ 612 00:42:26,989 --> 00:42:29,989 徹底して探せ! (一同)はい! 613 00:42:30,926 --> 00:42:33,996 この歳まで 所轄と本部を往復してりゃあ→ 614 00:42:33,996 --> 00:42:36,996 顔が利くようになるんだよ。 615 00:42:41,053 --> 00:42:46,053 (菱本)化け学の学者なら 爆弾は お手のものだわな。 616 00:42:51,914 --> 00:42:54,917 寺尾の家族は? (松本)家族はおりません。 617 00:42:54,917 --> 00:42:59,004 父親は小学生の時に 母親が 3か月前に亡くなっています。 618 00:42:59,004 --> 00:43:09,915 ♬~ 619 00:43:09,915 --> 00:43:14,954 36Fって… 36階だけじゃありませんね。 620 00:43:14,954 --> 00:43:17,022 ああ? 621 00:43:17,022 --> 00:43:19,925 左が摂氏のC 右が華氏のF。 622 00:43:19,925 --> 00:43:22,895 36Fが温度を表してる可能性も。 623 00:43:22,895 --> 00:43:27,016 だったら 36Fってのは 何度なんだ? 624 00:43:27,016 --> 00:43:32,021 摂氏に直すと… 大体2度。 625 00:43:32,021 --> 00:43:35,021 (竹山)菱さん これ見てください! (菱本)おう。 626 00:43:39,945 --> 00:43:43,032 これ…。 (菱本)そうか! 627 00:43:43,032 --> 00:43:45,032 おい! 628 00:43:55,044 --> 00:43:58,044 ≪(監物)ナベ… ここ…。 モツさん! 629 00:43:59,949 --> 00:44:02,034 モツさん! 630 00:44:02,034 --> 00:44:05,034 大丈夫ですか!? ナベ… 眠い…。 631 00:44:07,990 --> 00:44:09,990 なんだ? ここは。 632 00:44:16,048 --> 00:44:18,048 ナベ。 はい。 633 00:44:23,022 --> 00:44:27,022 ここは 遺体安置室のようですね。 634 00:44:28,027 --> 00:44:32,027 遺体って お前 冗談じゃねえよ! 635 00:44:34,033 --> 00:44:37,033 (渡辺)寺尾の奴 ずっと我々を 恨んでいたんでしょうか? 636 00:44:39,038 --> 00:44:41,038 知った事か。 637 00:44:41,957 --> 00:44:43,942 あーっ! モツさん! 638 00:44:43,942 --> 00:44:46,929 ナベ! 肩がーっ! ベルトの金具が肩に…! 639 00:44:46,929 --> 00:44:49,048 うおーっ! 640 00:44:49,048 --> 00:44:51,048 ふんっ! 641 00:44:51,934 --> 00:44:54,937 なかなかやるじゃないの。 642 00:44:54,937 --> 00:44:56,955 ナベ いけーっ! 643 00:44:56,955 --> 00:44:59,041 うりゃあ! ふんっ! 644 00:44:59,041 --> 00:45:01,041 クソッ! クソッ! 645 00:45:01,927 --> 00:45:04,947 緊急事案対応取調班より 報告します。 646 00:45:04,947 --> 00:45:07,916 被疑者の姓名は寺尾光一 43歳。 647 00:45:07,916 --> 00:45:10,986 2年前 城東大学女子学生 ストーカー殺人事件の→ 648 00:45:10,986 --> 00:45:13,956 被疑者として 誤認逮捕されました。 649 00:45:13,956 --> 00:45:16,942 冤罪被害者です。 650 00:45:16,942 --> 00:45:21,030 平成24年1月 寺尾の大学の女子学生が→ 651 00:45:21,030 --> 00:45:22,948 ストーカーに殺害されました。 652 00:45:22,948 --> 00:45:25,951 捜査本部は 寺尾が職場のパソコンに→ 653 00:45:25,951 --> 00:45:28,937 ガイシャの写真を 多数保管していたため 任意同行。 654 00:45:28,937 --> 00:45:32,024 犯行を認めたため 逮捕に至ったが→ 655 00:45:32,024 --> 00:45:34,960 自白は 取り調べの刑事の 強要によるものだったと→ 656 00:45:34,960 --> 00:45:37,896 寺尾は主張。 その後 真犯人が逮捕されたため→ 657 00:45:37,896 --> 00:45:40,933 寺尾は42時間後に釈放されました。 658 00:45:40,933 --> 00:45:45,938 その際に取り調べを担当したのが 監物 渡辺 両名です。 659 00:45:45,938 --> 00:45:49,942 そして 交番爆破で女児を庇い 重傷を負った田上巡査部長は→ 660 00:45:49,942 --> 00:45:51,960 当時 寺尾を連行しました。 661 00:45:51,960 --> 00:45:55,914 また 寺尾は釈放後 弁護士の藤代を訪ね→ 662 00:45:55,914 --> 00:45:59,968 自白を強要した刑事を訴えたいと 依頼しましたが 断られています。 663 00:45:59,968 --> 00:46:03,972 要するに 誤認逮捕の復讐という事か? 664 00:46:03,972 --> 00:46:07,960 だったら クッキー缶についていた 藤代の指紋は どう説明する? 665 00:46:07,960 --> 00:46:10,946 その点については 解明出来ていません。 666 00:46:10,946 --> 00:46:13,882 ただ 寺尾が定めた爆破期限 42時間は→ 667 00:46:13,882 --> 00:46:16,051 彼が警察に 身柄を押さえられていた→ 668 00:46:16,051 --> 00:46:18,051 42時間と一致します。 669 00:46:18,937 --> 00:46:21,940 現在 残り20時間40分。 670 00:46:21,940 --> 00:46:23,892 爆破時刻は明日の午前4時。 671 00:46:23,892 --> 00:46:27,896 所轄の協力を得て 36階及び摂氏2度→ 672 00:46:27,896 --> 00:46:30,916 両面から 寺尾の関係場所を捜索してます。 673 00:46:30,916 --> 00:46:35,904 (相馬)各班は引き続き 爆発物及び 監物らの監禁場所を捜索。 674 00:46:35,904 --> 00:46:39,124 キントリは 寺尾本人から場所を聞き出せ。 675 00:46:39,124 --> 00:46:41,124 警視庁の威信を守るんだ! 676 00:49:05,871 --> 00:49:07,906 私に担当させてください。 677 00:49:07,906 --> 00:49:10,943 (菱本)ダメだ。 おばはんは奴になめられてる。 678 00:49:10,943 --> 00:49:12,978 その分 向こうは 油断してるとも言えます。 679 00:49:12,978 --> 00:49:16,014 (中田)気持ちはわかりますが 挽回は また出来ますよ。 680 00:49:16,014 --> 00:49:19,014 管理官 あなたを出世させてあげるから。 681 00:49:20,969 --> 00:49:24,022 小石川さん お願いします。 真壁は補助につけ。 682 00:49:24,022 --> 00:49:26,022 はい。 683 00:49:27,993 --> 00:49:29,993 …はい。 684 00:49:30,963 --> 00:49:32,914 どっちがいい? 685 00:49:32,914 --> 00:49:34,916 はぁ? どっちでも。 686 00:49:34,916 --> 00:49:36,969 験担ぎだよ。 687 00:49:36,969 --> 00:49:40,022 相方に選んでもらうと うまくいくんだ。 688 00:49:40,022 --> 00:49:43,022 取り調べは メーンとサブの コンビネーションだからね。 689 00:49:43,959 --> 00:49:46,928 どんな手でいきます? 690 00:49:46,928 --> 00:49:53,085 まあ あうんの呼吸で。 あうんって そんないい加減な…。 691 00:49:53,085 --> 00:49:59,085 交渉人の現場と取調室 何が一番違うかわかる? 692 00:49:59,891 --> 00:50:02,928 距離だよ。 被疑者との距離。 693 00:50:02,928 --> 00:50:04,963 (小石川)立てこもり事件は→ 694 00:50:04,963 --> 00:50:08,000 ホシの顔すら見えない事が ほとんどだろ? 695 00:50:08,000 --> 00:50:10,952 でも 取り調べは わずか50センチなんだ。 696 00:50:10,952 --> 00:50:12,904 50センチ? 697 00:50:12,904 --> 00:50:15,924 (小石川)相手の息遣いも 聞こえれば 体温も感じる。 698 00:50:15,924 --> 00:50:19,961 電話もメールも通さない。 極論すりゃあ 今の世の中→ 699 00:50:19,961 --> 00:50:22,981 こんな短い距離で 長い時間 語り合うのは→ 700 00:50:22,981 --> 00:50:27,981 恋人同士か 取調室のホシと刑事ぐらいだよ。 701 00:50:29,938 --> 00:50:33,942 (小石川)そんな状況で 策に溺れるのは 実に愚かだ。 702 00:50:33,942 --> 00:50:36,962 相手の懐に飛び込んで 流れに任せた方がいい。 703 00:50:36,962 --> 00:50:42,000 火をもって 火を制しようとすれば…→ 704 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 自分が灰になるだけだしね。 705 00:50:45,087 --> 00:50:49,087 さあ… 行こう。 706 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 奴を丸裸にするぞ。 707 00:50:54,029 --> 00:50:57,029 はい。 むきましょう。 708 00:50:58,850 --> 00:51:00,986 お待たせしました 寺尾さん。 709 00:51:00,986 --> 00:51:04,986 やっと たどり着いたみたいですねぇ。 710 00:51:05,941 --> 00:51:07,909 思い出すのが遅すぎますよ。 711 00:51:07,909 --> 00:51:10,929 僕は ひと時だって 忘れた事がないのに。 712 00:51:10,929 --> 00:51:13,965 2年前の誤認逮捕については→ 713 00:51:13,965 --> 00:51:17,018 あなたが監禁している 2人の刑事に代わって…→ 714 00:51:17,018 --> 00:51:22,018 いえ 警視庁を代表して おわびします。 715 00:51:25,994 --> 00:51:27,994 簡単に謝るな。 716 00:51:28,980 --> 00:51:30,949 お前も あいつらと同じだ。 717 00:51:30,949 --> 00:51:34,936 (渡辺)被疑者補償規定 第三条 第四条に沿って→ 718 00:51:34,936 --> 00:51:38,890 満額の1日1万2500円 かける…。 719 00:51:38,890 --> 00:51:42,994 モツさん 大体1.5日分? (監物)うん。 720 00:51:42,994 --> 00:51:48,934 えー 1万8750円が 支払われますと。 721 00:51:48,934 --> 00:51:50,919 (寺尾の声)僕の受けた屈辱を→ 722 00:51:50,919 --> 00:51:53,905 わずかな金で チャラにしようとした。 723 00:51:53,905 --> 00:51:55,974 所得税かかんないから。 724 00:51:55,974 --> 00:51:57,943 (寺尾の声)金の問題じゃない! 725 00:51:57,943 --> 00:52:00,979 その無神経さが許せないんだ! 726 00:52:00,979 --> 00:52:05,979 「謝るなら こんな老いぼれじゃなくて…」 727 00:52:06,918 --> 00:52:09,871 警視総監がテレビで謝罪しろ! 728 00:52:09,871 --> 00:52:15,093 (寺尾)あと11時間で バグロームガスが拡散する。 729 00:52:15,093 --> 00:52:20,093 「お前ら警察のせいで 多くの犠牲者が出るんだ」 730 00:52:21,933 --> 00:52:24,870 取引をするしかあるまい。 取引? 731 00:52:24,870 --> 00:52:27,889 幸い 被害者は身内だ。 罪に問わない事を条件に→ 732 00:52:27,889 --> 00:52:30,976 吐かせるんだ。 (相馬)なるほど。 733 00:52:30,976 --> 00:52:33,028 全て取調室のカメラが 撮ってますよ。 734 00:52:33,028 --> 00:52:36,028 いや それは 一時的にオフにするしかないね。 735 00:52:40,886 --> 00:52:43,922 なんのために取調班を お作りになられたんですか? 736 00:52:43,922 --> 00:52:46,975 弁護士会とマスコミに アピールするためですか? 737 00:52:46,975 --> 00:52:50,028 (相馬)君! ぶ… 部長に何を…。 738 00:52:50,028 --> 00:52:54,028 私にキントリを預けたなら 信じて任せてください。 739 00:52:55,016 --> 00:52:58,016 私の部下が必ず吐かせます。 740 00:52:59,871 --> 00:53:02,023 (中田)膠着状態です。 741 00:53:02,023 --> 00:53:07,023 (中田)もう30分以上 3人とも全く動きません。 742 00:53:08,930 --> 00:53:10,982 (中田)あっ 動いた! 743 00:53:10,982 --> 00:53:12,982 ギブアップか? 744 00:53:14,085 --> 00:53:17,085 昨日のビデオ見せて。 私が失敗したところ。 745 00:53:17,856 --> 00:53:19,991 どうぞ。 746 00:53:19,991 --> 00:53:22,991 「これを見てください」 747 00:53:23,912 --> 00:53:28,867 「あなたの爆弾で亡くなった 交番の巡査です」 748 00:53:28,867 --> 00:53:30,886 「まだ23歳です」 749 00:53:30,886 --> 00:53:33,939 「たった一人の家族である お母さんは→ 750 00:53:33,939 --> 00:53:36,975 入院されたそうです」 751 00:53:36,975 --> 00:53:43,882 ♬~ 752 00:53:43,882 --> 00:53:46,902 「たった一人の家族である お母さんは→ 753 00:53:46,902 --> 00:53:49,070 入院されたそうです」 754 00:53:49,070 --> 00:53:51,070 「お母さんは…」 755 00:53:53,975 --> 00:53:55,975 (電話) 756 00:53:56,945 --> 00:54:00,031 はい 調べ班。 ああ…。 757 00:54:00,031 --> 00:54:02,031 (サイレン) 758 00:54:02,968 --> 00:54:05,904 (中田)やりました。 モツさん ナベさん 見つかりました。 759 00:54:05,904 --> 00:54:09,958 城東大学の遺体安置室に 監禁されていたそうです。 760 00:54:09,958 --> 00:54:12,928 爆弾とガスは 爆発物処理班が対応中。 761 00:54:12,928 --> 00:54:15,914 犠牲者を出さずに済みそうですね。 762 00:54:15,914 --> 00:54:17,949 やったな おばはん。 763 00:54:17,949 --> 00:54:20,969 摂氏2度が 当たりだったじゃねえか。 764 00:54:20,969 --> 00:54:23,989 何喜んでるんですか。 765 00:54:23,989 --> 00:54:26,989 取り調べは これからよね? 766 00:54:29,027 --> 00:54:31,027 そう これからが本番だ。 767 00:54:32,981 --> 00:54:34,981 (体をたたく音) 768 00:54:36,918 --> 00:54:39,905 (寺尾)安っぽい作戦ですね。 769 00:54:39,905 --> 00:54:44,042 根比べすれば こっちが 折れるとでも思ってるの? 770 00:54:44,042 --> 00:54:47,042 カウントダウンは 進んでるんですよ? 771 00:54:47,979 --> 00:54:49,979 (寺尾)あと7時間45分。 772 00:54:50,982 --> 00:54:53,935 退屈なら 昨日の続きをしない? 773 00:54:53,935 --> 00:54:57,005 また私が3つの質問をする。 774 00:54:57,005 --> 00:55:01,005 そして寺尾さん あなたが答える。 775 00:55:01,960 --> 00:55:04,930 懲りませんね。 776 00:55:04,930 --> 00:55:06,865 懲りたわ。 だから もう→ 777 00:55:06,865 --> 00:55:12,070 爆発物の場所については 一切聞かない。 約束する。 778 00:55:12,070 --> 00:55:14,070 それならどう? 779 00:55:17,993 --> 00:55:21,993 いいでしょう。 今日は ルールを守ってくださいよ。 780 00:55:23,014 --> 00:55:25,014 もちろんです。 781 00:55:26,968 --> 00:55:29,921 では 1つ目の質問。 782 00:55:29,921 --> 00:55:33,975 どうして こんな方法を選んだの? 783 00:55:33,975 --> 00:55:37,896 もっと他に 警察や弁護士に リベンジする方法は→ 784 00:55:37,896 --> 00:55:39,931 あったはずよ? 785 00:55:39,931 --> 00:55:43,969 人を殺して 刑務所に自分が入るなんて→ 786 00:55:43,969 --> 00:55:45,987 一番 馬鹿げた方法じゃない。 787 00:55:45,987 --> 00:55:49,024 それは凡人の発想ですよ。 788 00:55:49,024 --> 00:55:53,024 僕は実験がしたかったんです。 実験? 789 00:55:53,928 --> 00:55:58,950 (寺尾の声)警察は わずか42時間で 僕の人生の全てを奪った。 790 00:55:58,950 --> 00:56:04,005 (監物)随分いい趣味だなぁ。 「キャンパスまでの痴漢地獄」。 791 00:56:04,005 --> 00:56:10,005 欲求不満で… 彼女をつけ回してたんだろ? 792 00:56:10,962 --> 00:56:13,962 違うか! どうなんだよ! 793 00:56:16,034 --> 00:56:20,034 (寺尾)やめて… やめて…。 何ぃ!? 794 00:56:23,024 --> 00:56:25,024 やったのか? 795 00:56:25,960 --> 00:56:27,946 ええ!? おい! 796 00:56:27,946 --> 00:56:31,866 (寺尾の声) 僕から誇りを取り上げ…。 797 00:56:31,866 --> 00:56:37,972 やった… 僕がやりました…。 798 00:56:37,972 --> 00:56:39,941 (寺尾の声) プライバシーを取り上げ…。 799 00:56:39,941 --> 00:56:43,011 (女性研究員) 変な写真集めてたんだってさ。 800 00:56:43,011 --> 00:56:46,011 嫌だ キモイ。 本当は犯人なんじゃないの? 801 00:56:46,965 --> 00:56:50,935 (寺尾)クビ… という事ですか? そこまでは言ってないよ。 802 00:56:50,935 --> 00:56:57,058 ただ 研究者が 助手の尊敬を失ってはねぇ。 803 00:56:57,058 --> 00:56:59,058 (寺尾の声)研究を取り上げた。 804 00:56:59,911 --> 00:57:02,881 真犯人が逮捕されても 何も戻ってこなかった。 805 00:57:02,881 --> 00:57:05,967 一度 犯人として プライバシーを暴かれた者は→ 806 00:57:05,967 --> 00:57:07,936 信頼を回復出来ない。 807 00:57:07,936 --> 00:57:10,939 それに引き換え あなた方 警察はどうです? 808 00:57:10,939 --> 00:57:13,958 何事もなかったかのように 権力を振り回してる! 809 00:57:13,958 --> 00:57:16,911 そんな事ない。 申し訳ないと思ってます。 810 00:57:16,911 --> 00:57:24,953 だったら なぜ 誰も僕を思い出せなかった? 811 00:57:24,953 --> 00:57:28,923 答えられないだろう? なんでかわかるか? 812 00:57:28,923 --> 00:57:32,961 罪の重さを自覚してないからだよ。 813 00:57:32,961 --> 00:57:36,047 弁護士の藤代も同じだ。 814 00:57:36,047 --> 00:57:40,047 自白を強要した刑事を 訴えたいんです。 815 00:57:40,935 --> 00:57:43,905 (藤代)うーん… まあ 刑務所に 入れられたわけじゃないし→ 816 00:57:43,905 --> 00:57:46,958 あなたは ちょっと…→ 817 00:57:46,958 --> 00:57:50,929 地味っていうか インパクトがないんだよね。 818 00:57:50,929 --> 00:57:54,916 冤罪事件というのは 社会に影響力があるわけだから→ 819 00:57:54,916 --> 00:57:58,970 世の中が応援したくなるような キャラクターが欲しいんだ。 820 00:57:58,970 --> 00:58:01,005 ごめんね。 821 00:58:01,005 --> 00:58:05,005 そんな事おっしゃらずに どうぞ お願い致します。 822 00:58:05,960 --> 00:58:07,946 (ため息) 823 00:58:07,946 --> 00:58:20,875 ♬~ 824 00:58:20,875 --> 00:58:22,911 (ため息) 825 00:58:22,911 --> 00:58:26,948 (寺尾の声)冤罪を救う 正義の味方なんて インチキだ。 826 00:58:26,948 --> 00:58:28,917 ああっ…。 お母さん!? 827 00:58:28,917 --> 00:58:31,936 (寺尾の声)宣伝のためにしか 過ぎなかったんだよ! 828 00:58:31,936 --> 00:58:34,022 お母さん! 829 00:58:34,022 --> 00:58:38,022 (寺尾の声)母は そのショックで 病気をこじらせ…。 830 00:58:39,928 --> 00:58:41,930 死んだよ。 831 00:58:41,930 --> 00:58:44,883 その時のクッキー缶が…。 832 00:58:44,883 --> 00:58:47,969 (寺尾の声)あいつの指紋が ついてるとわかって→ 833 00:58:47,969 --> 00:58:50,021 僕が ずっと保管していた。 834 00:58:50,021 --> 00:58:54,021 いつの日か 奴を おとしめるためにね。 835 00:58:54,959 --> 00:58:56,861 すごい執念ね。 836 00:58:56,861 --> 00:58:58,897 (机をたたく音) 837 00:58:58,897 --> 00:59:00,915 (寺尾)当たり前だ。 838 00:59:00,915 --> 00:59:08,957 お前らは よってたかって 僕という研究者を葬った。 839 00:59:08,957 --> 00:59:13,862 バグロームガスで 一体 どれだけの人間が死ぬか…。 840 00:59:13,862 --> 00:59:19,951 被害の大きさをもって 警察は罪の重さを知る。 841 00:59:19,951 --> 00:59:24,022 だから僕は 自分の人生を お前らに汚された人生を→ 842 00:59:24,022 --> 00:59:27,022 この壮大な実験にかけたんだ! 843 00:59:27,942 --> 00:59:30,862 おい! おいおい おいおい! 844 00:59:30,862 --> 00:59:34,032 あと7時間切ったぞ。 845 00:59:34,032 --> 00:59:43,032 6時間59分50秒 49 48…。 846 00:59:43,892 --> 00:59:46,911 早く警視総監 連れて来い。 847 00:59:46,911 --> 00:59:50,932 (監物)この野郎… 許せねえ。 848 00:59:50,932 --> 00:59:52,901 俺に取り調べさせろ。 849 00:59:52,901 --> 00:59:56,938 この事件は 緊急事案対応取調班の仕事です。 850 00:59:56,938 --> 00:59:59,958 俺ら こいつのせいで 死にかけたんだぞ! 851 00:59:59,958 --> 01:00:02,927 お前らにも 原因の一端あるんだよ。 852 01:00:02,927 --> 01:00:04,963 おとなしく帰れ。 853 01:00:04,963 --> 01:00:06,864 (寺尾)「いぬのおまわりさーん!」 854 01:00:06,864 --> 01:00:09,884 俺らは 犯人逮捕のためにやったんだ。 855 01:00:09,884 --> 01:00:11,953 こいつ取り調べなきゃ ホンボシには→ 856 01:00:11,953 --> 01:00:14,923 たどり着かなかった! そうだ! 交代しろ! 857 01:00:14,923 --> 01:00:17,926 こんな女に任せられるか! (寺尾)「44 43…」 858 01:00:17,926 --> 01:00:20,895 「はい もう ありがとう」 859 01:00:20,895 --> 01:00:23,047 この質問は もういいわ。 860 01:00:23,047 --> 01:00:25,047 2つ目の質問よ。 861 01:00:29,988 --> 01:00:33,988 どうして お母さんの遺影を 裏向けにしたの? 862 01:00:34,926 --> 01:00:39,013 部屋の引き出しに お母さんの 遺影を入れてたわよね? 863 01:00:39,013 --> 01:00:42,013 それも 裏向けで。 864 01:00:42,917 --> 01:00:46,921 いつ 裏向けにしたの? 爆弾を作ってる時? 865 01:00:46,921 --> 01:00:49,924 それとも 交番の巡査が死んだ時? 866 01:00:49,924 --> 01:00:52,961 あなた 壮大な実験なんて言ってるけど→ 867 01:00:52,961 --> 01:00:55,930 本当は罪の重さに 震えてるんじゃないの? 868 01:00:55,930 --> 01:00:57,882 だから裏返した。 お母さんに見せられなかった! 869 01:00:57,882 --> 01:01:00,902 黙れ。 警察に来たのも 本当は→ 870 01:01:00,902 --> 01:01:05,039 心のどこかに 止めてほしいって 気持ちがあったからじゃないの? 871 01:01:05,039 --> 01:01:08,039 違う! お母さん…。 872 01:01:11,012 --> 01:01:14,012 きっと泣いてるね。 873 01:01:17,018 --> 01:01:24,018 なんにも見えない 暗い闇の中で。 874 01:01:27,979 --> 01:01:30,979 だって…。 875 01:01:33,017 --> 01:01:41,017 愛する息子が なんの罪もない人の 命を奪ったんだから。 876 01:01:41,893 --> 01:01:46,030 (監物)なんだこりゃ!? 女の涙かよ! 877 01:01:46,030 --> 01:01:48,030 うるさい! 878 01:01:50,985 --> 01:01:52,985 ナベ 行くぞ。 879 01:01:54,989 --> 01:01:56,958 はい。 880 01:01:56,958 --> 01:02:04,032 ♬~ 881 01:02:04,032 --> 01:02:07,032 私があなたのお母さんなら こう言うわ。 882 01:02:07,885 --> 01:02:10,905 お前 間違ってる! 883 01:02:10,905 --> 01:02:13,958 ここに こうして生きてるのに→ 884 01:02:13,958 --> 01:02:17,945 人生を全部奪われたなんて 馬鹿な事を言うな! 885 01:02:17,945 --> 01:02:19,881 まだ43じゃないか! 886 01:02:19,881 --> 01:02:23,918 明日も あさっても 来年もあるじゃないか! 887 01:02:23,918 --> 01:02:26,988 いっぱい持ってるじゃないか! 黙れ! 888 01:02:26,988 --> 01:02:35,980 ♬~ 889 01:02:35,980 --> 01:02:38,980 おい! おい 待て! 890 01:02:40,001 --> 01:02:42,954 3つ質問するんだろう? まだ2つだぞ! 891 01:02:42,954 --> 01:02:44,922 もういい。 892 01:02:44,922 --> 01:02:49,043 俺は言われっぱなしか お前みたいな愚かな女に。 893 01:02:49,043 --> 01:02:55,043 いい事教えてやる! 36Fの意味は 36階じゃない。 894 01:02:55,983 --> 01:02:57,983 華氏36度。 895 01:02:59,987 --> 01:03:03,891 摂氏に直すと2度 でしょ? 896 01:03:03,891 --> 01:03:06,894 監物 渡辺 両刑事は 無事 救出されました。 897 01:03:06,894 --> 01:03:10,047 爆弾は爆発しません。 898 01:03:10,047 --> 01:03:15,047 実験は失敗よ! 寺尾さん。 899 01:03:19,891 --> 01:03:25,963 クソ… だましたな? 900 01:03:25,963 --> 01:03:27,932 こんな取り調べ 無効だ! 901 01:03:27,932 --> 01:03:31,919 私は 爆弾の場所については 聞かないと言っただけ。 902 01:03:31,919 --> 01:03:33,938 嘘は一つもついていません。 903 01:03:33,938 --> 01:03:38,092 冤罪のせいで 人生が めちゃくちゃになってしまった。 904 01:03:38,092 --> 01:03:41,092 その事は 申し訳ない。 905 01:03:41,979 --> 01:03:47,979 警察官として 心から謝ります。 906 01:03:54,025 --> 01:03:59,025 だったら… 何をしてもいいの? 907 01:03:59,931 --> 01:04:05,920 人は 殺したいほど 誰かを憎む事がある。 908 01:04:05,920 --> 01:04:08,990 私も 憎んだ事がある。 909 01:04:08,990 --> 01:04:13,928 でも その相手にも親がいて 子供もいるかもしれない。 910 01:04:13,928 --> 01:04:16,898 そう思って踏みとどまる! 911 01:04:16,898 --> 01:04:20,051 だけど あなたは→ 912 01:04:20,051 --> 01:04:24,051 関係ない人を巻き込んで 殺そうとした! 913 01:04:28,893 --> 01:04:33,965 冤罪被害者だったのに…→ 914 01:04:33,965 --> 01:04:38,019 なんで本当の犯罪者に なってしまったの!? 915 01:04:38,019 --> 01:04:41,019 こんな戦い方を選んだ あなたを…。 916 01:04:43,875 --> 01:04:49,964 私は… 許せない。 917 01:04:49,964 --> 01:05:07,915 ♬~ 918 01:05:07,915 --> 01:05:09,934 (ドアの閉まる音) 919 01:05:09,934 --> 01:05:17,892 ♬~ 920 01:05:17,892 --> 01:05:20,895 (時計をむしり取る音) 921 01:05:20,895 --> 01:05:27,985 ♬~ 922 01:05:27,985 --> 01:05:31,005 信頼して頂き ありがとうございました。 923 01:05:31,005 --> 01:05:33,005 (郷原)ご苦労だった。 924 01:05:34,091 --> 01:05:36,091 梶山君。 925 01:05:36,994 --> 01:05:40,994 どうして君は 彼女を キントリに入れたがった? 926 01:05:42,016 --> 01:05:45,016 どうしても真壁有希子が 欲しいって言ったね。 927 01:05:48,973 --> 01:05:51,973 いい女だからです。 928 01:05:53,010 --> 01:05:55,930 警察官らしからぬ冗談だな。 929 01:05:55,930 --> 01:05:58,883 まあ 頑張りたまえ。 930 01:05:58,883 --> 01:06:15,933 ♬~ 931 01:06:15,933 --> 01:06:33,017 ♬~ 932 01:06:33,017 --> 01:06:35,017 (菱本)はい お疲れでした! (小石川)お疲れでした! 933 01:06:36,954 --> 01:06:39,023 あー…。 934 01:06:39,023 --> 01:06:41,023 ハァ…。 935 01:06:42,943 --> 01:06:46,030 (菱本)しかし 嘘泣きで落とすなんて→ 936 01:06:46,030 --> 01:06:48,030 邪道じゃねえのか? 937 01:06:48,983 --> 01:06:52,903 (中田)まあまあ 昔から 女の涙が 歴史を動かしてきたんですよ。 938 01:06:52,903 --> 01:06:57,958 FBIの交渉術でも 時を選べば 感情の爆発は効果的。 939 01:06:57,958 --> 01:06:59,994 これ セオリーです。 940 01:06:59,994 --> 01:07:01,946 FBIも大した事ないね。 941 01:07:01,946 --> 01:07:04,915 (かやの)お待たせしました! (しんじ)お待たせしました! 942 01:07:04,915 --> 01:07:07,918 (かやの)犯人を挙げた日の定番 から揚げ! 943 01:07:07,918 --> 01:07:10,971 (しんじ)今日もサービスしますよ! (中田)おお うまそうだね! 944 01:07:10,971 --> 01:07:13,074 (菱本)あっ 焼酎おかわり! はい! 945 01:07:13,074 --> 01:07:15,074 胃薬ある? ありますよ~。 946 01:07:15,926 --> 01:07:18,979 じゃあ 私はこれで。 えっ もう? 947 01:07:18,979 --> 01:07:21,979 話 全く合わないんで。 948 01:07:24,035 --> 01:07:26,035 (菱本)本当に帰っちゃったよ。 949 01:07:26,954 --> 01:07:30,891 春さん お見事でした。 えっ? 950 01:07:30,891 --> 01:07:33,944 ご自分が沈黙を守って プレッシャーを与える事で→ 951 01:07:33,944 --> 01:07:37,965 真壁さんと寺尾の間に 共犯心理を抱かせた。 952 01:07:37,965 --> 01:07:39,867 それが 寺尾の心情吐露 ひいては→ 953 01:07:39,867 --> 01:07:42,903 事件解決に 繋がったわけですからね。 954 01:07:42,903 --> 01:07:45,973 (小石川)デートですかね? (菱本)まさか! 955 01:07:45,973 --> 01:07:48,926 あれは男っ気なしでしょう。 956 01:07:48,926 --> 01:07:53,931 あれだけ嘘泣きのうまい女は 扱いづらいでしょうね。 957 01:07:53,931 --> 01:08:03,874 ♬~ 958 01:08:03,874 --> 01:08:06,894 もう お開き? おじさんたちは これからでしょ。 959 01:08:06,894 --> 01:08:09,947 付き合いきれない。 お疲れさん。 960 01:08:09,947 --> 01:08:12,983 女の取調官なら 誰でもよかったわりには→ 961 01:08:12,983 --> 01:08:14,935 役に立ったでしょ? 962 01:08:14,935 --> 01:08:17,872 しかし 本気で泣く奴があるか 馬鹿。 963 01:08:17,872 --> 01:08:21,926 何言ってんの? あれは私の武器よ。 964 01:08:21,926 --> 01:08:23,961 早くちょうだい。 965 01:08:23,961 --> 01:08:33,904 ♬~ 966 01:08:33,904 --> 01:08:35,940 (電気をつける音) 967 01:08:35,940 --> 01:08:37,942 ♬~ 968 01:08:37,942 --> 01:08:46,901 ♬~ 969 01:08:46,901 --> 01:08:48,936 よいしょ…。 970 01:08:48,936 --> 01:08:52,940 (真壁奈央)もう 遅いよ…。 ごめん ごめん。 971 01:08:52,940 --> 01:08:56,961 ああ もう 一緒に寝よう。 (真壁則行)お母さん…。 972 01:08:56,961 --> 01:08:58,946 おかえり。 ただいま。 973 01:08:58,946 --> 01:09:11,976 ♬~ 974 01:09:11,976 --> 01:09:15,976 ♬~ 975 01:09:17,948 --> 01:09:19,900 面白くなってきたじゃない。 976 01:09:19,900 --> 01:09:22,920 ファッションモデル殺人事件ですが ただの一言も喋らないそうです。 977 01:09:22,920 --> 01:09:25,940 娘は いつ死んでもおかしくない 重病だった。 978 01:09:25,940 --> 01:09:29,009 娘が消えた!? 私の話を聞いてください。 979 01:09:29,009 --> 01:09:31,009 私は 夫を急に亡くしました。 980 01:09:33,364 --> 01:09:38,502 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 981 01:09:39,520 --> 01:09:41,789 ≫こんばんは。 982 01:09:43,424 --> 01:09:45,776 ≫今日は木曜ドラマが 15分、初回 983 01:09:47,595 --> 01:09:49,964 拡大したということで 「報道ステーション」は 984 01:09:49,964 --> 01:09:52,266 ここからお伝えします。 985 01:09:52,566 --> 01:09:54,718 すでに後ろに映っていますが 川崎から逃げていた 986 01:09:54,718 --> 01:09:57,104 凶悪事件の容疑者が 987 01:09:57,104 --> 01:09:59,423 午後1時、横浜の雑木林で 逮捕されました。