1 00:00:32,824 --> 00:00:40,824 (チャイム) 2 00:00:45,820 --> 00:00:48,823 (沢本 愛)では 春日くん 現代語訳をお願いします。 3 00:00:48,823 --> 00:00:51,943 (春日俊介)はい。 貞心尼は→ 4 00:00:51,943 --> 00:00:55,880 「あなたに会えた嬉しさは 覚めない夢のようです」と歌い→ 5 00:00:55,880 --> 00:00:59,834 良寛は 「この世に生きている事が 夢のようなものだから→ 6 00:00:59,834 --> 00:01:01,936 心のままに出会いを喜び→ 7 00:01:01,936 --> 00:01:04,822 今の時を過ごしましょう」と 返しています。 8 00:01:04,822 --> 00:01:07,008 結構です。 9 00:01:07,008 --> 00:01:11,930 相聞とは 相手を心配して 消息を尋ね合うという意味で→ 10 00:01:11,930 --> 00:01:15,950 元々は 友人や家族との間に 交わされてきましたが→ 11 00:01:15,950 --> 00:01:21,950 『万葉集』以降は 男女の恋の歌を 相聞歌と呼ぶようになりました。 12 00:01:24,876 --> 00:01:27,829 (長谷部 翔)おい! (橋本文美)春日くん!? 春日くん! 13 00:01:27,829 --> 00:01:29,829 (長谷部) 俊介! おい… おい 俊介! 14 00:01:30,898 --> 00:01:34,819 春日くん! どうしたの!? 春日くん! 15 00:01:34,819 --> 00:01:38,823 静かに! 誰か職員室行って 救急車呼んでもらって! 16 00:01:38,823 --> 00:01:40,842 (森山和人)はい! (愛)みんなも→ 17 00:01:40,842 --> 00:01:42,827 教室を出て 補習室に待機しなさい! 18 00:01:42,827 --> 00:01:47,827 大丈夫? 春日くん! 春日くん しっかりして! 19 00:01:48,850 --> 00:01:52,850 春日くーん! 春日くん! 春日くん! 20 00:01:53,838 --> 00:01:56,824 (渡辺鉄次) 被害者は 春日俊介 17歳。 21 00:01:56,824 --> 00:01:58,826 私立明凌学院高校3年生。 22 00:01:58,826 --> 00:02:02,830 授業中に突然倒れました。 現在 意識不明の重体です。 23 00:02:02,830 --> 00:02:04,849 (沢渡 巌)原因は? 24 00:02:04,849 --> 00:02:08,820 シアン化ナトリウムによる中毒。 いわゆる青酸ソーダです。 25 00:02:08,820 --> 00:02:10,838 脳の低酸素状態が長ければ→ 26 00:02:10,838 --> 00:02:13,825 このまま 意識を回復しない 可能性も高いと思われます。 27 00:02:13,825 --> 00:02:15,843 授業中に青酸ソーダを飲んだの? 28 00:02:15,843 --> 00:02:19,847 自殺未遂? 親の身になれ 馬鹿野郎が。 29 00:02:19,847 --> 00:02:22,817 いえ まだ 自殺を図ったとは 決められません。 30 00:02:22,817 --> 00:02:24,836 誰かに飲まされた可能性も あります。 31 00:02:24,836 --> 00:02:26,821 目撃者はいないんでしょうか? 32 00:02:26,821 --> 00:02:29,841 事件発生時 ガイシャが所属する3年2組は→ 33 00:02:29,841 --> 00:02:34,812 担任の古文教諭 沢本愛の授業中で 30人の生徒がいた。 34 00:02:34,812 --> 00:02:38,016 …が ガイシャが毒物を口にする瞬間を 見た者はいない。 35 00:02:38,016 --> 00:02:39,851 (菱本)一番後ろじゃないのか。 36 00:02:39,851 --> 00:02:42,904 だったら 1人ぐらい 見てる奴がいそうだな。 37 00:02:42,904 --> 00:02:45,823 それにしても どうして高校生が 青酸ソーダなんて持ってるわけ? 38 00:02:45,823 --> 00:02:47,842 (小石川春夫)青酸ソーダって→ 39 00:02:47,842 --> 00:02:49,844 金属加工業なんかで 使われてるけど→ 40 00:02:49,844 --> 00:02:53,848 毒物及び劇物取締法で 毒物に指定されてるから→ 41 00:02:53,848 --> 00:02:55,833 素人では なかなか入手出来ないよ。 42 00:02:55,833 --> 00:02:57,885 ガイシャの家族と関係者は? 43 00:02:57,885 --> 00:03:01,823 (渡辺)父親は弁護士 母親は専業主婦 妹は中学生。 44 00:03:01,823 --> 00:03:04,826 自宅から 青酸ソーダは 検出されませんでした。 45 00:03:04,826 --> 00:03:07,845 また ガイシャの成績や素行に 問題はなく→ 46 00:03:07,845 --> 00:03:09,847 翌日のゴールデンウィークには→ 47 00:03:09,847 --> 00:03:12,817 家族で イタリア旅行に行くのを 楽しみにしていたそうです。 48 00:03:12,817 --> 00:03:14,819 両親は 息子が自殺するはずがないと→ 49 00:03:14,819 --> 00:03:16,838 強く主張しています。 50 00:03:16,838 --> 00:03:18,823 学校で 何かあったんじゃないですか? 51 00:03:18,823 --> 00:03:22,827 俺も そう思って 担任には 念入りに話を聞いた。 52 00:03:22,827 --> 00:03:26,831 (愛)このところ 落ち込んでいる様子が見えました。 53 00:03:26,831 --> 00:03:30,831 進学の事で 悩んでいたのかもしれません。 54 00:03:31,836 --> 00:03:33,821 生徒全員に 事情聴取させてください。 55 00:03:33,821 --> 00:03:35,840 全員? 56 00:03:35,840 --> 00:03:37,842 本人の意識が回復しないなら→ 57 00:03:37,842 --> 00:03:41,813 事件発生時 教室にいた29人全員に 話を聞くしかありませんよ。 58 00:03:41,813 --> 00:03:43,831 いやいや いやいや…。 59 00:03:43,831 --> 00:03:45,833 そんな数の高校生を 呼んだら→ 60 00:03:45,833 --> 00:03:47,819 また マスコミが 何を言い出すかわかりません。 61 00:03:47,819 --> 00:03:49,821 でも 事件は教室で起こりました。 62 00:03:49,821 --> 00:03:52,874 いやいや いやいや いやいや! 63 00:03:52,874 --> 00:03:58,830 相手は未成年 17歳の高校生です。 保護者だって黙っていません。 64 00:03:58,830 --> 00:04:04,836 部長。 生死の淵を さまよっている被害者も→ 65 00:04:04,836 --> 00:04:06,836 17歳の高校生です。 66 00:04:09,824 --> 00:04:14,846 (心電図モニターの音) 67 00:04:14,846 --> 00:04:25,846 ♬~ 68 00:04:45,893 --> 00:04:47,912 はい 注目! 69 00:04:47,912 --> 00:04:54,001 教室と同じように机が置いてある。 こっちが黒板 あそこが出口。 70 00:04:54,001 --> 00:04:57,889 自分の席に座って 待機! 71 00:04:57,889 --> 00:05:00,892 早くしてくれ! 話が聞きたいだけだ。 72 00:05:00,892 --> 00:05:02,927 (生徒)話って なんだよ! 73 00:05:02,927 --> 00:05:07,899 (渡辺)はい! ごめんな みんな。 決して疑ってるわけじゃない。 74 00:05:07,899 --> 00:05:09,901 友達のために 協力してくれないか? 75 00:05:09,901 --> 00:05:12,970 俺たち 警察も頑張るから。 76 00:05:12,970 --> 00:05:15,890 (生徒)はい わかりました! 77 00:05:15,890 --> 00:05:19,890 (菱本)最初から座れよ。 (生徒)座るよ~。 78 00:05:20,895 --> 00:05:22,897 担任の沢本愛と申します。 79 00:05:22,897 --> 00:05:25,883 本日は ご協力感謝します。 80 00:05:25,883 --> 00:05:29,887 生徒たちへの事情聴取は 1人3分以内でお願いします。 81 00:05:29,887 --> 00:05:33,891 出来るだけ 短く済ませるつもりですが→ 82 00:05:33,891 --> 00:05:35,893 3分という約束は難しいですね。 83 00:05:35,893 --> 00:05:37,895 子供たちは 非常に不安定になっています。 84 00:05:37,895 --> 00:05:41,899 この上 刑事に取り囲まれて 証言なんて かわいそうです。 85 00:05:41,899 --> 00:05:44,902 でも 真実が曖昧なままでは 生徒さんたちも→ 86 00:05:44,902 --> 00:05:46,888 落ち着いて生活出来ないんじゃ ないでしょうか? 87 00:05:46,888 --> 00:05:48,873 それは 警察の考えでしょ? 88 00:05:48,873 --> 00:05:51,893 自殺の理由なんて 親兄弟でも計り知れないものです。 89 00:05:51,893 --> 00:05:54,896 まだ 自殺未遂と 断定されたわけではありません。 90 00:05:54,896 --> 00:05:58,966 まさか 生徒を 犯人扱いしておられるんですか? 91 00:05:58,966 --> 00:06:00,885 状況からは 自殺を図った可能性が高いです。 92 00:06:00,885 --> 00:06:02,887 でも そう断定するためには→ 93 00:06:02,887 --> 00:06:05,890 誰かに毒物を飲まされたという 可能性を→ 94 00:06:05,890 --> 00:06:07,875 一つ一つ 排除しなければなりません。 95 00:06:07,875 --> 00:06:11,896 だったら 担任の私も同席する事を ご了承ください。 96 00:06:11,896 --> 00:06:13,898 先生が同席!? 97 00:06:13,898 --> 00:06:15,900 保護監督者の立ち会いが 適当と認められる場合も→ 98 00:06:15,900 --> 00:06:17,885 あるんじゃないですか? 99 00:06:17,885 --> 00:06:19,921 ちょっと待ってください。 小学生でもないのに…。 100 00:06:19,921 --> 00:06:21,889 体は大きくても まだまだ子供です! 101 00:06:21,889 --> 00:06:25,893 先生。 我々は 生徒さんを 傷つけるような事は致しません。 102 00:06:25,893 --> 00:06:27,962 あの子たちも被害者なんです! 103 00:06:27,962 --> 00:06:29,997 私は 生徒たちを 守らなければならないんです! 104 00:06:29,997 --> 00:06:31,997 お願いします! 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,920 (監物) ガイシャの後ろの席の橋本文美。 106 00:06:41,892 --> 00:06:46,897 (文美)授業中に 突然 苦しみ出して倒れたんで→ 107 00:06:46,897 --> 00:06:48,899 すっごいびっくりしました。 108 00:06:48,899 --> 00:06:51,886 何か口に入れるような様子は ありませんでした? 109 00:06:51,886 --> 00:06:53,921 いや…。 110 00:06:53,921 --> 00:06:56,907 前にも何度か聞かれたわよね。 111 00:06:56,907 --> 00:06:58,907 はい。 見てません。 112 00:07:02,897 --> 00:07:04,999 森山和人くん。 113 00:07:04,999 --> 00:07:06,901 (森山)はい。 どうぞ。 114 00:07:06,901 --> 00:07:09,901 (監物)はい 次 クラス委員の森山和人。 115 00:07:12,923 --> 00:07:15,876 (小石川)事件の日 春日くんに 変わった様子はなかったかな? 116 00:07:15,876 --> 00:07:17,962 俺は わからなかったです。 117 00:07:17,962 --> 00:07:21,966 じゃあ 最近 悩みがあったなんて 聞いてないかい? 118 00:07:21,966 --> 00:07:24,952 悩み? 勉強が嫌だったとか→ 119 00:07:24,952 --> 00:07:27,888 女の事を考えて眠れないとか。 120 00:07:27,888 --> 00:07:29,890 あいつでも そういうの あったのかな? 121 00:07:29,890 --> 00:07:32,890 不愉快なら 無理に答えなくていいのよ。 122 00:07:33,894 --> 00:07:36,894 はい 次 林まりか。 (林 まりか)はい。 123 00:07:37,898 --> 00:07:40,885 (渡辺)次は ガイシャと塾が同じ 林まりかちゃん。 124 00:07:40,885 --> 00:07:42,885 ああ…。 ん…。 125 00:07:43,888 --> 00:07:46,891 (中田)林さん 春日くんの友達関係について→ 126 00:07:46,891 --> 00:07:48,893 教えてくれますか? 127 00:07:48,893 --> 00:07:50,895 (まりか)あまり つるむほうじゃないから…。 128 00:07:50,895 --> 00:07:53,898 クラブ活動は してなかったんですよね? 129 00:07:53,898 --> 00:07:57,868 うん 受験命って感じ。 スマホも親に禁止されてたし。 130 00:07:57,868 --> 00:08:01,906 へえ~。 君たちにとっては 大きな問題だね。 131 00:08:01,906 --> 00:08:04,875 私なら 無理! そんな親 いらない。 132 00:08:04,875 --> 00:08:07,895 ご家族の事を悪く言うのは どうかしら? 133 00:08:07,895 --> 00:08:10,895 あっ… 今の なしで。 134 00:08:12,917 --> 00:08:14,885 (監物)はい 次。 135 00:08:14,885 --> 00:08:17,885 ガイシャの小学校からの同級生 長谷部翔。 136 00:08:18,889 --> 00:08:20,891 菱さん 大丈夫? (菱本)大丈夫 大丈夫。 137 00:08:20,891 --> 00:08:22,893 お願いします。 138 00:08:22,893 --> 00:08:24,895 春日くんのご家族は 知ってますか? 139 00:08:24,895 --> 00:08:26,897 (長谷部) まあ 小学校から一緒だから。 140 00:08:26,897 --> 00:08:31,886 どんな家族かな? 仲は良さそうかい? 141 00:08:31,886 --> 00:08:33,888 さあ… いいんじゃね? 142 00:08:33,888 --> 00:08:35,873 よく旅行とか行ってるし→ 143 00:08:35,873 --> 00:08:38,893 おばさんは あいつの事 自慢みたいだし…。 144 00:08:38,893 --> 00:08:42,913 受験や家の事で 何か困っていた様子はない? 145 00:08:42,913 --> 00:08:46,913 どんな小さな事でもいいの。 何か気づいた事はないかな? 146 00:08:47,885 --> 00:08:49,887 (愛)ないと思いますよ。 147 00:08:49,887 --> 00:08:52,887 彼とは まるで グループも違いますから。 148 00:08:56,060 --> 00:09:01,031 皆さん 本当にお疲れさまでした。 (渡辺)お疲れさまでした。 149 00:09:01,031 --> 00:09:03,901 いや しかし 1日で29人は きつかったっすね。 150 00:09:03,901 --> 00:09:05,953 連続8時間 休憩なしだもんな。 151 00:09:05,953 --> 00:09:07,888 俺たちを殺す気かっつうんだよ。 152 00:09:07,888 --> 00:09:11,008 相手が若いと 生気を吸われる感じだ。 153 00:09:11,008 --> 00:09:12,910 おまけに あの先生 いちいち邪魔するから→ 154 00:09:12,910 --> 00:09:16,013 全然 突っ込んだ事 聞けなかった。 (菱本)まあ そう言うなよ。 155 00:09:16,013 --> 00:09:18,899 愛ちゃん先生は 生徒を守る事で必死なんだよ。 156 00:09:18,899 --> 00:09:21,018 「愛ちゃん先生」? 157 00:09:21,018 --> 00:09:24,872 愛するの「愛」 愛おしいの「愛」の 愛ちゃん先生。 158 00:09:24,872 --> 00:09:29,910 実は 俺の中学の時の憧れの先生と 同じ名前なんだよな。 159 00:09:29,910 --> 00:09:32,897 何が 愛するの「愛」よ。 160 00:09:32,897 --> 00:09:34,899 なんか不自然 あの先生。 161 00:09:34,899 --> 00:09:36,917 隠してる事でも あるんじゃないのかな? 162 00:09:36,917 --> 00:09:38,869 根拠は? 163 00:09:38,869 --> 00:09:40,955 根拠はない。 164 00:09:40,955 --> 00:09:42,873 でも 今どき あんなに 生徒思いの先生っているかな? 165 00:09:42,873 --> 00:09:45,976 (監物)ははあ… 嫉妬か? 166 00:09:45,976 --> 00:09:48,879 地味だけど よく見りゃ美人だもんなあ。 167 00:09:48,879 --> 00:09:50,981 男って 本当 馬鹿。 168 00:09:50,981 --> 00:09:54,885 ああいう女が一番怖いのに。 涙で訴えてくるタイプ。 169 00:09:54,885 --> 00:09:57,888 偏見が過ぎるんじゃ ないんですかね。 170 00:09:57,888 --> 00:10:00,891 真壁さんは 全身全霊で事件に当たるところは→ 171 00:10:00,891 --> 00:10:04,891 いいとこだと思うんですが 時々 度を越す事がある。 172 00:10:05,896 --> 00:10:07,896 ああ… すいません。 173 00:10:09,900 --> 00:10:11,902 (しんじ)よろしいですか? 174 00:10:11,902 --> 00:10:13,888 お~! (渡辺)待ってました。 175 00:10:13,888 --> 00:10:16,957 さあ 皆さん 飲みましょう 飲みましょう。 176 00:10:16,957 --> 00:10:18,909 (菱本)飲もう 飲もう。 (渡辺)すいません。 177 00:10:18,909 --> 00:10:22,880 (かやの)あれ? 珍しいですね。 これですか? 178 00:10:22,880 --> 00:10:25,900 おい! 違う 違う! 179 00:10:25,900 --> 00:10:29,887 教官に教えを乞うていただけ。 ねえ 善さん。 180 00:10:29,887 --> 00:10:32,890 ああ… ああ。 はい。 181 00:10:32,890 --> 00:10:34,890 すいません。 182 00:10:35,893 --> 00:10:38,896 (春日 愛) 警察には何度も言いましたけど→ 183 00:10:38,896 --> 00:10:41,899 俊介に限って 自殺なんかするはずがありません。 184 00:10:41,899 --> 00:10:44,899 うちは なんの問題もありませんでした。 185 00:10:46,887 --> 00:10:48,889 俊介くんは→ 186 00:10:48,889 --> 00:10:51,889 旅行をとても楽しみに されていたそうですね。 187 00:10:52,893 --> 00:10:55,880 (愛)毎年 お正月と ゴールデンウィークには→ 188 00:10:55,880 --> 00:11:00,885 家族で旅行をしています。 今年はイタリアで…。 189 00:11:00,885 --> 00:11:05,885 俊介は 家族の誰よりも 楽しみにしていました。 190 00:11:07,041 --> 00:11:10,895 どうして こんな事に…。 (中田)ご心配ですね。 191 00:11:10,895 --> 00:11:13,898 きっと クラスの誰かが 毒を盛ったんです。 192 00:11:13,898 --> 00:11:15,900 やっかみですよ! 193 00:11:15,900 --> 00:11:18,953 成績は トップクラスだと伺いました。 194 00:11:18,953 --> 00:11:23,891 ええ。 主人と同じ 弁護士を目指すと言って→ 195 00:11:23,891 --> 00:11:25,893 頑張ってきました。 196 00:11:25,893 --> 00:11:30,893 東大文一の合格率も 1月まではA判定でした。 197 00:11:32,032 --> 00:11:35,032 1月まで? それ以降は? 198 00:11:35,886 --> 00:11:39,874 少し 調子が悪かったようです。 199 00:11:39,874 --> 00:11:42,893 何か その原因に心当たりは? 200 00:11:42,893 --> 00:11:46,897 時々 塾を お休みしているようでしたが→ 201 00:11:46,897 --> 00:11:48,916 主人に聞いてもらいました。 202 00:11:48,916 --> 00:11:55,916 ごめん 本屋とか行きたくてさ…。 たまにはいいでしょ。 203 00:11:58,893 --> 00:12:02,897 (愛)思春期だから 問い詰めたら 逆効果だと言われました。 204 00:12:02,897 --> 00:12:05,897 学校に相談なさいましたか? 205 00:12:06,901 --> 00:12:10,888 いいえ するわけないわ。 206 00:12:10,888 --> 00:12:12,890 するわけがない…? 207 00:12:12,890 --> 00:12:16,890 (チャイム) 208 00:12:20,898 --> 00:12:22,900 沢本先生です。 209 00:12:22,900 --> 00:12:32,893 ♬~ 210 00:12:32,893 --> 00:12:34,893 警察の方が お見えでしたか。 211 00:12:35,896 --> 00:12:37,898 なんのご用ですか? 212 00:12:37,898 --> 00:12:41,898 試験の答案と課題のプリントを お持ちしました。 213 00:12:44,905 --> 00:12:48,025 その後 病状はいかがでしょうか? 214 00:12:48,025 --> 00:12:51,895 まだ 意識は回復していません。 215 00:12:51,895 --> 00:12:54,932 もし よろしければ 春日くんのお部屋に→ 216 00:12:54,932 --> 00:12:57,932 これを収めさせて頂いても よろしいでしょうか? 217 00:12:58,902 --> 00:13:00,888 冗談じゃないわ。 218 00:13:00,888 --> 00:13:03,888 あなたなんかに 立ち入ってほしくありません! 219 00:13:06,894 --> 00:13:09,894 お帰りください。 顔も見たくないわ! 220 00:13:10,898 --> 00:13:15,886 回復されるのを 心よりお祈りしています。 221 00:13:15,886 --> 00:13:31,885 ♬~ 222 00:13:31,885 --> 00:13:34,885 善さん。 はい。 223 00:13:36,907 --> 00:13:39,907 「春日愛」…。 224 00:13:40,894 --> 00:13:42,894 こっち お願いします。 私は 沢本愛を…。 225 00:13:43,897 --> 00:13:47,885 真壁さん。 配慮をお願いしますね。 226 00:13:47,885 --> 00:13:50,888 あの先生 随分 追い詰められている。 227 00:13:50,888 --> 00:13:53,888 わかってまーす。 228 00:13:58,896 --> 00:14:03,884 ええ。 偶然 先生と同じ名前なんです。 229 00:14:03,884 --> 00:14:06,884 漢字も一緒… いまいましい。 230 00:14:07,888 --> 00:14:10,891 沢本先生に ご不満をお持ちのようですが? 231 00:14:10,891 --> 00:14:12,893 当たり前じゃないですか! 232 00:14:12,893 --> 00:14:16,914 俊介は 殺されかけたんですよ! それも授業中に。 233 00:14:16,914 --> 00:14:18,932 あんな人が担任じゃなきゃ→ 234 00:14:18,932 --> 00:14:20,884 きっと こんな事にはなっていません! 235 00:14:20,884 --> 00:14:22,884 どうして そう思われるんでしょうか? 236 00:14:24,888 --> 00:14:27,888 あっ… 私 病院へ行かなきゃ。 237 00:14:32,896 --> 00:14:35,983 (愛)お母様のお気持ちは わかります。 238 00:14:35,983 --> 00:14:39,253 怒りのやり場がないのでしょう。 239 00:14:39,253 --> 00:14:41,889 随分 ものわかりがいいんですね あそこまで言われたのに…。 240 00:14:41,889 --> 00:14:44,892 私も同じ気持ちですから。 241 00:14:44,892 --> 00:14:47,895 そうでしょうか? え? 242 00:14:47,895 --> 00:14:50,898 あなたは 聴取に同席した際…。 243 00:14:50,898 --> 00:14:52,900 不愉快なら 無理に答えなくていいのよ。 244 00:14:52,900 --> 00:14:54,885 ないと思いますよ。 245 00:14:54,885 --> 00:14:57,905 (有希子の声)常に 生徒たちの 話の腰を折っていました。 246 00:14:57,905 --> 00:15:01,892 まるで 真実がわかるのを 避けているかのように…。 247 00:15:01,892 --> 00:15:03,977 私が犯人だって言うんですか? 248 00:15:03,977 --> 00:15:08,899 いいえ。 春日くんが倒れた時 あなたは教壇にいました。 249 00:15:08,899 --> 00:15:11,899 毒物を飲ませるのは 物理的に不可能です。 250 00:15:12,903 --> 00:15:15,889 でも…→ 251 00:15:15,889 --> 00:15:19,893 生徒たちに話されては まずいような事でも→ 252 00:15:19,893 --> 00:15:21,893 あったんじゃないんですか? 253 00:15:23,897 --> 00:15:28,897 先生。 生徒を守りたいなら 話してください。 254 00:15:32,890 --> 00:15:37,895 実は… 春日くんは→ 255 00:15:37,895 --> 00:15:39,930 いじめを受けていました。 256 00:15:39,930 --> 00:15:41,899 いじめ? 257 00:15:41,899 --> 00:15:45,886 今まで そんな事 言ってませんでしたよね? 258 00:15:45,886 --> 00:15:50,040 (愛)春日くんから 相談を受けていたのですが→ 259 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 私は 解決出来ませんでした。 260 00:15:53,911 --> 00:15:57,898 もし それを知られたら 責任を問われると思って…。 261 00:15:57,898 --> 00:16:00,898 黙っていて 申し訳ありませんでした。 262 00:16:03,971 --> 00:16:07,891 いじめていた生徒の名前は? 263 00:16:07,891 --> 00:16:09,943 何度も聞いたのですが→ 264 00:16:09,943 --> 00:16:12,896 報復を恐れて 教えてくれませんでした。 265 00:16:12,896 --> 00:16:15,899 自殺を図るほど 思い詰めていたなんて…。 266 00:16:15,899 --> 00:16:23,907 ♬~ 267 00:16:23,907 --> 00:16:25,893 俊ちゃん…。 268 00:16:25,893 --> 00:16:41,892 ♬~ 269 00:16:41,892 --> 00:16:44,945 意識回復したって? (監物)ゆうべらしい。 270 00:16:44,945 --> 00:16:47,915 (菱本)おお そいつはよかった。 で いつ 話が出来る? 271 00:16:47,915 --> 00:16:50,915 まだ 焦らないでください。 今 診察受けてますから。 272 00:16:53,887 --> 00:16:55,889 俊介くん 聞こえますか? 273 00:16:55,889 --> 00:17:04,898 ♬~ 274 00:17:04,898 --> 00:17:06,898 愛ちゃん先生。 275 00:17:14,908 --> 00:17:16,894 春日くんが いじめられてた? 276 00:17:16,894 --> 00:17:19,897 (中田)うん 話しにくいとは思うんだけど…。 277 00:17:19,897 --> 00:17:22,900 (まりか)沢本先生が 勝手に心配してるだけじゃない? 278 00:17:22,900 --> 00:17:24,885 ねえ? うん。 279 00:17:24,885 --> 00:17:28,889 (小石川)勝手って…。 詳しく教えてくれるかな? 280 00:17:28,889 --> 00:17:32,893 おじさんたち 若い子の気持ちは よくわからないんでね。 281 00:17:32,893 --> 00:17:34,895 あの… この間は 先生が一緒だったから→ 282 00:17:34,895 --> 00:17:36,897 言えなかったけど→ 283 00:17:36,897 --> 00:17:38,899 沢本先生 かなり ひいきしてたから。 284 00:17:38,899 --> 00:17:42,019 よく 補習室に2人っきりでいたよね。 285 00:17:42,019 --> 00:17:44,019 (文美)本当だ。 (まりか)いつも2人でね 毎日。 286 00:17:44,888 --> 00:17:46,890 (まりかの声)なんか じゃれてるって感じだった。 287 00:17:46,890 --> 00:17:48,942 あの日の授業も→ 288 00:17:48,942 --> 00:17:51,895 沢本先生 一番に春日くんに当ててたし…。 289 00:17:51,895 --> 00:17:53,897 どんな授業内容だった? 290 00:17:53,897 --> 00:17:56,897 なんか変だった。 とっくにやった内容だったし…。 291 00:17:57,901 --> 00:18:00,887 男女の恋の歌を 相聞歌と呼ぶようになりました。 292 00:18:00,887 --> 00:18:06,893 (小石川)相聞歌? 今で言えば 往復書簡の事だね。 293 00:18:06,893 --> 00:18:08,895 (携帯電話の着信音) (中田)あっ ごめんなさい。 294 00:18:08,895 --> 00:18:11,898 (携帯電話の着信音) 295 00:18:11,898 --> 00:18:13,900 もしもし。 296 00:18:13,900 --> 00:18:15,886 もしもし 真壁です。 あの…。 297 00:18:15,886 --> 00:18:27,898 ♬~ 298 00:18:27,898 --> 00:18:29,900 もしもし 真壁さん? 299 00:18:29,900 --> 00:18:33,900 すいません あの… 医師の診断が出ました。 ええ。 300 00:20:50,824 --> 00:20:54,828 春日くんは 意識は回復しましたが 会話は出来ない状態です。 301 00:20:54,828 --> 00:20:58,832 担当医は 脳に後遺症が残っていると→ 302 00:20:58,832 --> 00:21:00,834 そう考えているようです。 303 00:21:00,834 --> 00:21:03,837 優秀な生徒だったのに…。 304 00:21:03,837 --> 00:21:07,824 ただ いじめに関しては 学校でも認知しておりません。 305 00:21:07,824 --> 00:21:10,827 沢本先生からも 報告受けておりませんし…。 306 00:21:10,827 --> 00:21:13,830 その沢本先生が 春日くんに→ 307 00:21:13,830 --> 00:21:16,830 特別に 目をかけていたというのは どうでしょうか? 308 00:21:17,834 --> 00:21:19,834 生徒たちは ひいきと言っていました。 309 00:21:21,822 --> 00:21:24,825 そう誤解されるような事は あったかもしれません。 310 00:21:24,825 --> 00:21:26,827 詳しく教えて頂けませんか? 311 00:21:26,827 --> 00:21:32,833 それは… 事情がありまして。 312 00:21:32,833 --> 00:21:34,818 これ以上は ご容赦ください。 313 00:21:34,818 --> 00:21:37,818 私の口からは申し上げられません。 314 00:21:41,908 --> 00:21:44,828 お見舞いですか? 315 00:21:44,828 --> 00:21:47,831 意識が回復したと聞いたので…。 316 00:21:47,831 --> 00:21:49,833 気の毒ですね。 317 00:21:49,833 --> 00:21:53,837 もう話す事が出来ないかも しれないなんて…。 318 00:21:53,837 --> 00:21:57,837 ショックです。 言葉もありません。 319 00:21:58,825 --> 00:22:02,829 先生。 事情聴取を お願い出来ませんか? 320 00:22:02,829 --> 00:22:06,833 警察には 何度も協力しました。 321 00:22:06,833 --> 00:22:09,836 もう一度 じっくりと お話を伺ってみたいんです。 322 00:22:09,836 --> 00:22:12,822 お断りします。 323 00:22:12,822 --> 00:22:17,827 どうして? 事情聴取は任意のはずです。 324 00:22:17,827 --> 00:22:19,846 やっぱり…。 325 00:22:19,846 --> 00:22:23,850 あなたは 事件の真相を 知りたくはないんですね。 326 00:22:23,850 --> 00:22:26,836 警察は脅迫をするんですか? 327 00:22:26,836 --> 00:22:35,845 ♬~ 328 00:22:35,845 --> 00:22:38,848 絶対 あの先生 何か隠してる。 329 00:22:38,848 --> 00:22:40,834 病院で見かけた時→ 330 00:22:40,834 --> 00:22:43,820 意識が戻らなくて ショックを受けてるっていうよりも→ 331 00:22:43,820 --> 00:22:45,822 なんか ホッとしてる感じだった。 332 00:22:45,822 --> 00:22:48,909 校長が口をつぐんでいるのも 気になりますね。 333 00:22:48,909 --> 00:22:51,845 被害者の母親と 愛ちゃん先生の間に→ 334 00:22:51,845 --> 00:22:53,830 なんかあったのかな? 335 00:22:53,830 --> 00:22:55,849 もう一度 校長を問い詰めてみるか。 336 00:22:55,849 --> 00:22:57,851 私は ガイシャの母親と話したい。 337 00:22:57,851 --> 00:23:00,820 (中田)私も 引っかかってる事がありましてね。 338 00:23:00,820 --> 00:23:02,822 沢本愛が 春日くんの家に来た時…。 339 00:23:02,822 --> 00:23:04,824 課題のプリントをお持ちしました。 340 00:23:04,824 --> 00:23:06,826 春日くんのお部屋に→ 341 00:23:06,826 --> 00:23:08,828 これを収めさせて頂いても よろしいでしょうか? 342 00:23:08,828 --> 00:23:11,848 部屋に上げてほしいというのは 何か違和感を感じました。 343 00:23:11,848 --> 00:23:13,833 母親の許可をとって調べましょう。 344 00:23:13,833 --> 00:23:15,833 (中田)はい。 うん。 345 00:23:17,821 --> 00:23:20,824 一応 所轄が調べてるはずですよね。 346 00:23:20,824 --> 00:23:23,860 ええ…。 よいしょ。 347 00:23:23,860 --> 00:23:25,829 青酸ソーダについては→ 348 00:23:25,829 --> 00:23:28,832 特に 非常に 念入りに調べたそうですよ。 349 00:23:28,832 --> 00:23:31,835 真面目な少年なんですかね? 350 00:23:31,835 --> 00:23:33,837 いかがわしい本 1冊もありませんね。 351 00:23:33,837 --> 00:23:36,837 ママが よっぽど 厳しいんじゃないんですか? 352 00:23:40,827 --> 00:23:52,822 ♬~ 353 00:23:52,822 --> 00:23:54,822 善さん。 (中田)はい。 354 00:23:59,829 --> 00:24:04,818 ああ… それで相聞歌ですか。 355 00:24:04,818 --> 00:24:06,820 相聞歌? ええ。 356 00:24:06,820 --> 00:24:09,823 事件の日に 沢本愛は予定を変更して→ 357 00:24:09,823 --> 00:24:11,841 相聞歌の授業を したそうなんですよね。 358 00:24:11,841 --> 00:24:13,827 だとすると→ 359 00:24:13,827 --> 00:24:17,827 沢本愛が俊介くんの部屋に 入りたがったのは…。 360 00:24:18,832 --> 00:24:20,832 これを回収したかった。 361 00:24:22,836 --> 00:24:24,871 何があったんですか? 362 00:24:24,871 --> 00:24:28,871 ちゃんと調べてからお伝えします。 今 教えて。 なんなの? 363 00:24:30,827 --> 00:24:33,830 何? これ…。 あの女! 364 00:24:33,830 --> 00:24:35,832 ちょっと やめてください やめてください。 365 00:24:35,832 --> 00:24:39,832 だから 殺人犯の娘は嫌だって 言ったのよ! 366 00:24:41,905 --> 00:25:01,825 ♬~ 367 00:25:01,825 --> 00:25:03,827 記録を取り寄せました。 368 00:25:03,827 --> 00:25:07,847 沢本愛の母親は 20年前に 内縁の夫を殺害しました。 369 00:25:07,847 --> 00:25:11,835 動機は 連れ子である沢本愛に 虐待を働いていたから。 370 00:25:11,835 --> 00:25:14,838 すなわち 娘を守るためだった。 371 00:25:14,838 --> 00:25:17,841 (男性) 待て… 待てよ! やめろよ…! 372 00:25:17,841 --> 00:25:19,843 (刺す音) (男性)うわあっ! 373 00:25:19,843 --> 00:25:23,847 懲役6年の判決でしたが 収監直後に病死。 374 00:25:23,847 --> 00:25:26,833 当時 中学生だった沢本愛は 親戚に預けられ→ 375 00:25:26,833 --> 00:25:28,902 努力して教師になりました。 376 00:25:28,902 --> 00:25:31,821 しかし そんな 沢本愛の過去を知る人物が現れた。 377 00:25:31,821 --> 00:25:34,841 あろう事か その春日くんの父親でした。 378 00:25:34,841 --> 00:25:36,826 (俊介)これ クラスの名簿。 379 00:25:36,826 --> 00:25:38,828 (中田)弁護士の父親は→ 380 00:25:38,828 --> 00:25:41,831 若い頃に所属していた 法律事務所の先輩弁護士が→ 381 00:25:41,831 --> 00:25:46,836 沢本愛の母親の弁護人を 引き受けたため 覚えていました。 382 00:25:46,836 --> 00:25:49,823 夫の様子に 何かあると感づいた母親は→ 383 00:25:49,823 --> 00:25:51,825 問い詰めました。 384 00:25:51,825 --> 00:25:53,860 (春日泰介)どうした? ねえ あなた なんの資料? 385 00:25:53,860 --> 00:25:57,831 (中田)最初は 守秘義務から 頑なに黙っていたそうですが→ 386 00:25:57,831 --> 00:26:00,834 大事な息子の担任だと説得され→ 387 00:26:00,834 --> 00:26:03,820 沢本愛の過去を 話してしまいました。 388 00:26:03,820 --> 00:26:06,820 母親は すぐに学校に抗議したそうです。 389 00:26:07,824 --> 00:26:11,911 沢本先生の母親は 内縁の夫を殺したんですよ!? 390 00:26:11,911 --> 00:26:13,830 殺人事件の犯人です! 391 00:26:13,830 --> 00:26:16,833 どうして そんな人を採用したんですか!? 392 00:26:16,833 --> 00:26:18,818 今すぐ 担任をやめさせてください。 393 00:26:18,818 --> 00:26:22,822 しかし… 罪を犯したのは 沢本先生じゃありませんから。 394 00:26:22,822 --> 00:26:24,824 蛙の子は蛙よ! 395 00:26:24,824 --> 00:26:27,844 いつ同じ事をするか わからないわ。 396 00:26:27,844 --> 00:26:30,830 今すぐ 担任をやめさせてください! 397 00:26:30,830 --> 00:26:33,833 (中田)事実を知らなかった校長は 非常に驚きました。 398 00:26:33,833 --> 00:26:36,820 しかし 学期の途中で 担任を降ろすわけにもいかず→ 399 00:26:36,820 --> 00:26:38,822 態度を決めかねていたようですね。 400 00:26:38,822 --> 00:26:41,825 そして 春日くんの母親は我慢ならず→ 401 00:26:41,825 --> 00:26:45,829 沢本愛を毛嫌いし 事あるごとに批判していた。 402 00:26:45,829 --> 00:26:47,847 なぜ 沢本愛は→ 403 00:26:47,847 --> 00:26:50,834 そんな母親の息子と 親しくしたのか…。 404 00:26:50,834 --> 00:26:52,836 (菱本)帰ってきました! おかえりなさい。 405 00:26:52,836 --> 00:26:55,822 いやいやいや… 愛ちゃん先生が 教師を辞めるそうだよ。 406 00:26:55,822 --> 00:26:57,824 辞める!? 407 00:26:57,824 --> 00:27:01,824 校長に食い下がってる最中に 退職願を出しに来た。 408 00:28:36,823 --> 00:28:38,858 (夫)今日 誰か来るの? (妻)言ったじゃない。 409 00:28:38,858 --> 00:28:40,894 (営業担当) 本日は見学会 よろしくお願いいたします。 410 00:28:40,894 --> 00:28:42,929 あれ? ナオキ? (ナオキ)タカちゃん! 411 00:28:42,929 --> 00:28:45,298 (ナオキの妻)わぁ~ 天井 高~い。 412 00:28:45,298 --> 00:28:48,835 《なぜ お前がここに…。 お前は ここに来てはいけないはずだ…》 413 00:28:48,835 --> 00:28:51,504 稼ぐようになると みんな 広い家 住むじゃない? 414 00:28:51,504 --> 00:28:55,041 あれ 嫌だなぁ。 いいじゃん 家の広さなんか どうだって。 415 00:28:55,041 --> 00:28:57,076 天井が高いと 広く感じるなぁ。 416 00:28:57,076 --> 00:28:59,112 <その家は 「xevoΣ」> 417 00:28:59,112 --> 00:29:01,147 <見学会は 13 14> 418 00:29:01,147 --> 00:29:03,182 いい家だな…。 419 00:29:39,819 --> 00:29:42,822 こんにちは 先生。 420 00:29:42,822 --> 00:29:45,825 お話しする事はありません。 421 00:29:45,825 --> 00:29:49,829 あんなに大事にしていた生徒を 放り出すんですか? 422 00:29:49,829 --> 00:29:55,818 春日くんが将来をなくした以上 私が責任を取るしかありません。 423 00:29:55,818 --> 00:30:00,823 「君にかく あい見ることの うれしさも→ 424 00:30:00,823 --> 00:30:05,828 まださめやらぬ 夢かとぞおもふ」。 425 00:30:05,828 --> 00:30:07,830 有名な相聞歌ですよね。 426 00:30:07,830 --> 00:30:11,834 「あなたに会えたのは 夢のように嬉しかった」。 427 00:30:11,834 --> 00:30:13,820 手続きがありますので。 428 00:30:13,820 --> 00:30:17,824 おかげさまで なんとか 真相にたどり着けそうです。 429 00:30:17,824 --> 00:30:21,824 いろいろと ご協力ありがとうございました。 430 00:30:22,829 --> 00:30:25,832 もし 詳しく お聞きになりたければ→ 431 00:30:25,832 --> 00:30:28,818 我々のところに 足をお運びください。 432 00:30:28,818 --> 00:30:31,821 先生が 事情聴取を受けてくださったら→ 433 00:30:31,821 --> 00:30:33,823 お話しします。 434 00:30:33,823 --> 00:30:38,823 教師を辞める私が 軽々しく話すわけにはいきません。 435 00:30:41,831 --> 00:30:43,833 相聞歌といえば→ 436 00:30:43,833 --> 00:30:47,820 私 高校の頃 好きだった男子と 交換日記してました。 437 00:30:47,820 --> 00:30:52,825 ハハ…。 フラれちゃいましたけど いい思い出です。 438 00:30:52,825 --> 00:31:08,825 ♬~ 439 00:31:08,825 --> 00:31:10,827 ありがとうございました。 440 00:31:10,827 --> 00:31:26,826 ♬~ 441 00:31:26,826 --> 00:31:42,826 ♬~ 442 00:31:46,829 --> 00:31:49,849 なんという事をしたんですか。 追い詰めるなと言いましたよね。 443 00:31:49,849 --> 00:31:51,834 真相にたどり着くためです。 444 00:31:51,834 --> 00:31:54,837 捜査のためなら何をやってもいい というわけではありませんよ。 445 00:31:54,837 --> 00:31:57,824 万一の事があったら 真壁さん 責任取れるんですか!? 446 00:31:57,824 --> 00:32:00,827 万一の事? 自殺でもするっていうんですか? 447 00:32:00,827 --> 00:32:02,845 私には わかります。 448 00:32:02,845 --> 00:32:05,832 過去を持った彼女が どういう思いで教師になったか。 449 00:32:05,832 --> 00:32:08,818 それを辞めるというのは… よほどの事なんですよ。 450 00:32:08,818 --> 00:32:10,820 手加減をして→ 451 00:32:10,820 --> 00:32:13,856 犯人が逮捕出来なかったら どうするんですか!? 452 00:32:13,856 --> 00:32:17,827 17歳の春日くんは もう話す事も 出来ないかもしれないんですよ。 453 00:32:17,827 --> 00:32:19,829 おいおい… その辺にしとけよ。 454 00:32:19,829 --> 00:32:22,899 止めなくていいんじゃない? とことんやれば。 455 00:32:22,899 --> 00:32:26,899 面白がってんじゃないよ! 組織は時にぶつかる事も必要だよ。 456 00:32:27,820 --> 00:32:30,823 皆さん お取り込み中 失礼します。 457 00:32:30,823 --> 00:32:33,826 沢本愛から本庁の代表電話に 連絡がありました。 458 00:32:33,826 --> 00:32:35,828 明日 聴取に応じるそうです。 459 00:32:35,828 --> 00:32:37,828 かかった! 460 00:32:38,831 --> 00:32:40,833 管理官。 461 00:32:40,833 --> 00:32:43,886 この聴取 真壁さんを外してください。 462 00:32:43,886 --> 00:32:46,823 たとえ取り調べでも 人間対人間。 463 00:32:46,823 --> 00:32:49,826 傷つけていいものでは ありません。 464 00:32:49,826 --> 00:32:53,830 真壁さんには その恐れがあります。 465 00:32:53,830 --> 00:32:56,833 私は 考えた上で 担当を決めました。 466 00:32:56,833 --> 00:32:59,833 善さん 真壁とお願いします。 467 00:33:00,820 --> 00:33:02,822 面白くなってきたじゃない。 468 00:33:02,822 --> 00:33:06,826 だったら 彼女と一対一で話がしたい。 469 00:33:06,826 --> 00:33:08,828 お願いします。 470 00:33:08,828 --> 00:33:29,832 ♬~ 471 00:33:29,832 --> 00:33:31,832 (ノック) 472 00:33:33,819 --> 00:33:35,819 (愛)どうぞ。 473 00:33:36,839 --> 00:33:38,824 失礼します。 474 00:33:38,824 --> 00:33:40,843 まだ何か? 475 00:33:40,843 --> 00:33:44,847 ご報告があって参りました。 476 00:33:44,847 --> 00:33:48,847 沢本先生が 退職願を出されたそうです。 477 00:33:54,824 --> 00:33:56,824 春日くん? 478 00:33:58,844 --> 00:34:00,844 春日くん!? 479 00:36:35,818 --> 00:36:37,818 どうぞ。 480 00:36:38,838 --> 00:36:42,825 本日は ご協力ありがとうございます。 481 00:36:42,825 --> 00:36:44,825 生徒のためですから。 482 00:36:45,845 --> 00:36:48,845 先生に 見て頂きたいものがあります。 483 00:36:49,849 --> 00:36:51,834 (菱本)切り札 いきなり出すのか! 484 00:36:51,834 --> 00:36:54,820 なんか狙いがあるんじゃない? 485 00:36:54,820 --> 00:36:56,822 これが何か? 486 00:36:56,822 --> 00:37:00,822 今どき 珍しいですよね 肉筆の恋文。 487 00:37:01,844 --> 00:37:05,831 先生が 古文の授業で教えておられた→ 488 00:37:05,831 --> 00:37:07,850 相聞歌みたい。 489 00:37:07,850 --> 00:37:11,821 あら ここに書いているのを見て そうおっしゃってるんですか? 490 00:37:11,821 --> 00:37:15,825 春日くんは 将来 小説を書きたいから→ 491 00:37:15,825 --> 00:37:18,828 疑似恋愛のような 手紙の交換をしてほしいと→ 492 00:37:18,828 --> 00:37:22,832 申し出てきました。 授業の一環として受けました。 493 00:37:22,832 --> 00:37:26,836 授業? すごい言い逃れするんだ。 494 00:37:26,836 --> 00:37:28,821 言い逃れではありません。 495 00:37:28,821 --> 00:37:31,841 こんなものを見つけて 喜んでおられるなんて→ 496 00:37:31,841 --> 00:37:33,826 どうかしています。 497 00:37:33,826 --> 00:37:37,847 春日くんは 苦しんで自殺をしたんですよ。 498 00:37:37,847 --> 00:37:39,847 自殺ねえ…。 499 00:37:40,850 --> 00:37:43,836 いくら調べても いじめなんて 出てこないんですよね。 500 00:37:43,836 --> 00:37:47,823 いじめというのは そう簡単に 見えるものではありません。 501 00:37:47,823 --> 00:37:50,843 警察までが いじめに対して無知だから→ 502 00:37:50,843 --> 00:37:53,829 いつまで経っても いじめが根絶しないのよ。 503 00:37:53,829 --> 00:37:55,848 (中田)申し訳ありません。 504 00:37:55,848 --> 00:37:59,848 確かに 我々は教育について 知識が足りませんよね。 505 00:38:01,821 --> 00:38:04,840 何 謝ってるんですか? まだ わからないんですか? 506 00:38:04,840 --> 00:38:06,842 この人が 引っかき回してるおかげで→ 507 00:38:06,842 --> 00:38:08,844 真相が わからなくなってるんですよ。 508 00:38:08,844 --> 00:38:10,830 それは我々の力不足ですよ。 509 00:38:10,830 --> 00:38:13,833 沢本先生には こうやって ご協力を頂いています。 510 00:38:13,833 --> 00:38:16,819 タイプなんだ。 だから 男って…。 511 00:38:16,819 --> 00:38:19,839 なんて事を…! 沢本先生に失礼でしょう! 512 00:38:19,839 --> 00:38:21,841 なるほど。 その手で来たか。 513 00:38:21,841 --> 00:38:23,843 こいつは見ものだな。 514 00:38:23,843 --> 00:38:26,843 (中田)「代わって頂けますか?」 「そうしましょう」 515 00:38:28,831 --> 00:38:30,831 (中田)「まったく もう…」 516 00:38:31,851 --> 00:38:34,837 すいません。 少なくとも 私は→ 517 00:38:34,837 --> 00:38:38,841 春日くんのために 真剣に捜査をやっています。 518 00:38:38,841 --> 00:38:40,826 ありがとうございます。 519 00:38:40,826 --> 00:38:44,980 ただ 私も いじめはなかったと 考えています。 520 00:38:44,980 --> 00:38:49,980 あなたのような熱心な教師が 担任だったんですから。 521 00:38:51,820 --> 00:38:56,820 沢本先生 本当の事を言って頂けませんか? 522 00:38:58,844 --> 00:39:03,832 春日くんとの間に 何があったんですか? 523 00:39:03,832 --> 00:39:07,853 ですから これは ただの授業の一環です。 524 00:39:07,853 --> 00:39:12,841 先生 どうか真実をお願いします。 525 00:39:12,841 --> 00:39:14,843 春日くんのために。 526 00:39:14,843 --> 00:39:20,833 そして 先生が これ以上 苦しまないために。 527 00:39:20,833 --> 00:39:22,833 お願いします! 528 00:39:27,856 --> 00:39:31,844 何度 聞かれても…→ 529 00:39:31,844 --> 00:39:34,830 何もありません。 530 00:39:34,830 --> 00:39:36,830 ただの授業です。 531 00:39:38,851 --> 00:39:41,837 (机をたたく音) まだ そんな事を言ってるのか!? 532 00:39:41,837 --> 00:39:44,840 そんな言い訳が通用すると 思ってるのか!? 533 00:39:44,840 --> 00:39:48,844 教師は 生徒に物事の真実を 教えるのが仕事じゃないのか!? 534 00:39:48,844 --> 00:39:51,844 あんたな 教師失格だよ! 535 00:39:53,849 --> 00:39:56,849 (ドアの開閉音) 536 00:39:58,837 --> 00:40:00,837 はあ…。 537 00:40:02,825 --> 00:40:04,843 ああ すいません…。 538 00:40:04,843 --> 00:40:08,847 管理官 あとは真壁さんに任せます。 539 00:40:08,847 --> 00:40:10,833 わかりました。 540 00:40:10,833 --> 00:40:14,833 はい 冷やっこいの。 ああ どうも。 541 00:40:18,841 --> 00:40:20,843 あ~っ! 542 00:40:20,843 --> 00:40:24,843 なんなのよ…。 結局は警察ね。 543 00:40:25,848 --> 00:40:28,848 先生 大丈夫ですか? 544 00:40:30,819 --> 00:40:32,819 すいません。 545 00:40:34,823 --> 00:40:38,827 真面目でね 一生懸命な人なんですよ。 546 00:40:38,827 --> 00:40:42,827 ちょっと 落ち着きましょう。 お水 替えますね。 547 00:40:45,851 --> 00:40:50,823 私 今のやり取り見ていて…→ 548 00:40:50,823 --> 00:40:52,823 やっと わかりました。 549 00:40:54,843 --> 00:40:59,898 あなたは 話さないんじゃなくて→ 550 00:40:59,898 --> 00:41:01,898 話せない。 551 00:41:03,819 --> 00:41:06,819 よっぽどの理由があるんですね。 552 00:41:09,842 --> 00:41:12,845 もう 私からは無理に聞きません。 553 00:41:12,845 --> 00:41:18,834 よかったら 私の仮説を聞いて頂けます? 554 00:41:18,834 --> 00:41:22,821 それに対して答えは求めません。 約束します。 555 00:41:22,821 --> 00:41:29,845 ♬~ 556 00:41:29,845 --> 00:41:34,850 あなたは あなたのお母さんの事件の事で→ 557 00:41:34,850 --> 00:41:36,819 春日くんのお母さんに→ 558 00:41:36,819 --> 00:41:40,839 担任を外れてほしいと 言われていたそうですね。 559 00:41:40,839 --> 00:41:43,859 優秀な息子の担任が→ 560 00:41:43,859 --> 00:41:46,829 前科者の娘だと知った 春日くんのお母さんは→ 561 00:41:46,829 --> 00:41:49,848 執拗に あなたを批判した。 562 00:41:49,848 --> 00:41:54,820 その怒りが積もりに積もった あなたは やがて→ 563 00:41:54,820 --> 00:41:58,820 春日くんを誘惑する事を 思いついた。 564 00:42:00,843 --> 00:42:03,843 (愛の声)「木曜日5時 補習室で」 565 00:42:05,864 --> 00:42:11,864 憎い女の一番の宝物を奪う事で 復讐がしたかったから。 566 00:42:12,838 --> 00:42:16,842 勉強ばかりで 女性に免疫のなかった春日くんは→ 567 00:42:16,842 --> 00:42:19,842 舞い上がって夢中になった。 568 00:42:21,847 --> 00:42:26,835 次第に危険を感じた あなたは 別れを口にする。 569 00:42:26,835 --> 00:42:29,822 (愛の声)「もう二人で会うのは やめましょう」 570 00:42:29,822 --> 00:42:32,841 ところが 春日くんは→ 571 00:42:32,841 --> 00:42:36,879 逆上して あなたを脅すようになった。 572 00:42:36,879 --> 00:42:38,831 (俊介の声)「会ってくれないなら 皆にバラす」 573 00:42:38,831 --> 00:42:40,833 「お母さんにも言う」 574 00:42:40,833 --> 00:42:43,819 「あんた教師クビだよね。 淫行で捕まるよ」 575 00:42:43,819 --> 00:42:45,821 「それでもいいの?」 576 00:42:45,821 --> 00:42:48,821 「どうしても別れるなら 先生を殺す」 577 00:42:50,843 --> 00:42:55,898 追い詰められた あなたは 全てを清算するために→ 578 00:42:55,898 --> 00:42:58,898 恐ろしい計画を立てた。 579 00:43:02,821 --> 00:43:08,821 彼に青酸ソーダを飲ませたのは あなたです。 580 00:43:11,847 --> 00:43:13,832 今 お話ししたのは→ 581 00:43:13,832 --> 00:43:18,837 これまでの捜査で得た事実を元に 私が立てた仮説です。 582 00:43:18,837 --> 00:43:20,839 証明は出来ません。 583 00:43:20,839 --> 00:43:22,825 なぜなら…→ 584 00:43:22,825 --> 00:43:27,846 あなたが どうやって 毒物を入手したのかも→ 585 00:43:27,846 --> 00:43:29,832 教壇に向かっていながら→ 586 00:43:29,832 --> 00:43:34,820 どうやって春日くんに 飲ませたのかも わからないから。 587 00:43:34,820 --> 00:43:36,820 ただ…。 588 00:43:39,842 --> 00:43:42,828 こうして向かい合って→ 589 00:43:42,828 --> 00:43:47,833 私は 理解したいと思っています。 590 00:43:47,833 --> 00:43:50,836 苦労して教師になった あなたが→ 591 00:43:50,836 --> 00:43:53,822 なぜ こんな事をしなければ ならなかったのか。 592 00:43:53,822 --> 00:43:57,843 あなたの気持ちに寄り添って 理解していきたいと思っています。 593 00:43:57,843 --> 00:44:00,829 お母様の事件で 随分つらい思いされたんですよね。 594 00:44:00,829 --> 00:44:03,829 理解なんか 出来るわけないじゃない! 595 00:44:06,835 --> 00:44:09,835 あなたになんか絶対にわからない。 596 00:44:12,825 --> 00:44:15,828 あの子ね…→ 597 00:44:15,828 --> 00:44:18,831 旅行に行きたくないって言ったの。 598 00:44:18,831 --> 00:44:20,849 家族と旅行なんて行きたくない。 599 00:44:20,849 --> 00:44:23,819 もう 親の言う事 聞いてるだけの 俺じゃないのにさ…。 600 00:44:23,819 --> 00:44:26,839 だったら 仮病を使えば? 601 00:44:26,839 --> 00:44:28,824 (俊介)仮病? 602 00:44:28,824 --> 00:44:32,824 無理だよ。 母さん そういうところ鋭いから。 603 00:44:33,829 --> 00:44:35,831 はい。 ありがとう。 604 00:44:35,831 --> 00:44:37,983 教室で倒れたらいいのよ。 605 00:44:37,983 --> 00:44:41,983 みんなが見てるから お母さんも嘘だって思わない。 606 00:44:42,838 --> 00:44:45,841 先生 協力してくれるの? ええ。 607 00:44:45,841 --> 00:44:48,844 もう 別れたいとか言わない? 608 00:44:48,844 --> 00:44:50,844 ええ。 609 00:44:51,830 --> 00:44:55,830 よかった。 先生の事 殺さなくて済む。 610 00:44:56,835 --> 00:45:01,835 じゃあ 合図をするわ。 相聞歌の授業で当てたら決行よ。 611 00:45:03,825 --> 00:45:07,913 予定どおり 授業中に倒れた。 612 00:45:07,913 --> 00:45:12,913 そこで 私は急いで 生徒たちを全員外に出して…。 613 00:45:13,819 --> 00:45:17,823 春日くん しっかりして! 春日くん! 春日くん! 614 00:45:17,823 --> 00:45:20,823 春日くん! 春日くん! 615 00:45:22,844 --> 00:45:24,844 迫真の演技だった? 616 00:45:27,849 --> 00:45:29,849 緊張したでしょ? 617 00:45:30,819 --> 00:45:32,819 はい。 618 00:45:34,840 --> 00:45:38,844 私が いつも飲んでるの。 これを飲むと落ち着くのよ。 619 00:45:38,844 --> 00:45:40,829 サンキュー。 620 00:45:40,829 --> 00:45:48,854 ♬~ 621 00:45:48,854 --> 00:45:53,859 あっ… ああっ! うああっ…! 622 00:45:53,859 --> 00:45:56,859 あっ… あっ…! 623 00:45:58,847 --> 00:46:01,833 (愛の声)計画どおりいった。 624 00:46:01,833 --> 00:46:04,833 でも 死ななかった。 625 00:46:08,840 --> 00:46:12,840 青酸ソーダは どうやって? 626 00:46:14,830 --> 00:46:18,834 わからないでしょうね。 627 00:46:18,834 --> 00:46:21,853 死んだ母がくれたの。 628 00:46:21,853 --> 00:46:23,853 刑務所で死んだ母が。 629 00:46:24,840 --> 00:46:26,842 やめろよ…。 630 00:46:26,842 --> 00:46:28,827 (刺す音) (男性)うわあっ! 631 00:46:28,827 --> 00:46:31,830 お母ちゃん これから警察に電話するから。 632 00:46:31,830 --> 00:46:34,830 あんたは 綾子おばちゃんとこ 行きなさい。 633 00:46:35,834 --> 00:46:39,838 お客さんにお願いして 手に入れてもらったのよ。 634 00:46:39,838 --> 00:46:43,842 これを飲めば 楽に死ねるんだって。 635 00:46:43,842 --> 00:46:46,845 もし お母ちゃんの事件のせいで ひどい目に遭ったら→ 636 00:46:46,845 --> 00:46:48,845 これ飲みなさい。 637 00:46:49,848 --> 00:46:53,835 でもね 愛…。 638 00:46:53,835 --> 00:46:58,835 本当に駄目ってところまでは 頑張るんだよ! 639 00:47:01,843 --> 00:47:03,845 (愛)不思議よね…。 640 00:47:03,845 --> 00:47:08,845 いつでも死ねると思うと どんなつらさでも耐えられた。 641 00:47:10,836 --> 00:47:13,839 母は 逃げ道を用意する事で→ 642 00:47:13,839 --> 00:47:17,843 私を生かそうとしてくれたんだと 思う。 643 00:47:17,843 --> 00:47:20,829 だったら どうして→ 644 00:47:20,829 --> 00:47:23,849 生徒を巻き込むような事を したの? 645 00:47:23,849 --> 00:47:27,849 あなたの 一番大事にしていたものを…。 646 00:47:29,821 --> 00:47:33,821 今度だけは許せなかったのよ。 647 00:47:34,826 --> 00:47:38,847 頼むから 担任を降りてちょうだい。 648 00:47:38,847 --> 00:47:42,851 私 一生懸命 指導します。 649 00:47:42,851 --> 00:47:45,821 あなたがいくら頑張っても→ 650 00:47:45,821 --> 00:47:48,821 私は 大事な息子を 任せられないの。 651 00:47:49,841 --> 00:47:52,828 ああ もう…! 652 00:47:52,828 --> 00:47:55,847 わかってるの!? 653 00:47:55,847 --> 00:47:57,849 名前は同じ愛でも→ 654 00:47:57,849 --> 00:48:02,821 あなたと私は 女としては全然違うのよ! 655 00:48:02,821 --> 00:48:05,821 迷惑なのよ! 名前を変えてほしいわ! 656 00:48:06,825 --> 00:48:10,846 (愛の声)あの瞬間 わかっちゃったのよね。 657 00:48:10,846 --> 00:48:14,833 ああ そうか… 馬鹿みたいに頑張ってきたけど→ 658 00:48:14,833 --> 00:48:18,833 しょせんは 幸せにはなれないんだって。 659 00:48:20,839 --> 00:48:23,842 (愛)どう? 660 00:48:23,842 --> 00:48:27,842 あなたなんかの想像もつかない 真相でしょ? 661 00:48:31,833 --> 00:48:34,903 どうして話してくれたの? 662 00:48:34,903 --> 00:48:38,840 理解したいなんて ふざけた事 言うからよ。 663 00:48:38,840 --> 00:48:41,860 刑事だなんて 偉そうにしてる奴らに→ 664 00:48:41,860 --> 00:48:45,831 どんなに頑張っても 這い上がれない人間の絶望なんて→ 665 00:48:45,831 --> 00:48:47,833 絶対にわからない! 666 00:48:47,833 --> 00:48:50,819 その事を思い知らせたいから。 667 00:48:50,819 --> 00:48:53,819 勝手に絶望なんてしないでよ! 668 00:48:57,826 --> 00:49:02,826 今朝 春日くんのところに 行ってきました。 669 00:49:05,834 --> 00:49:11,823 彼は 快方に向かう 可能性があるそうよ。 670 00:49:11,823 --> 00:49:13,842 え? 671 00:49:13,842 --> 00:49:16,845 お医者さんによると→ 672 00:49:16,845 --> 00:49:22,851 事件の事を話したくなくて 口を開かないんじゃないかって。 673 00:49:22,851 --> 00:49:25,837 馬鹿馬鹿しい…。 674 00:49:25,837 --> 00:49:32,837 彼 本当に あなたを慕っていたのね。 675 00:49:35,847 --> 00:49:37,847 だから 何? 676 00:49:41,820 --> 00:49:46,842 あなたは まだ償う事が出来る。 677 00:49:46,842 --> 00:49:49,842 彼に謝る事が出来る! 678 00:49:55,851 --> 00:49:59,851 刑事さん なんて名前? 679 00:50:01,907 --> 00:50:06,907 有希子。 希望があるって書くわ。 680 00:50:08,847 --> 00:50:11,847 自分の名前 好き? 681 00:50:14,819 --> 00:50:16,838 私は嫌い。 682 00:50:16,838 --> 00:50:19,838 愛なんて大嫌い…。 683 00:50:21,826 --> 00:50:26,848 (泣き声) 684 00:50:26,848 --> 00:50:45,817 ♬~ 685 00:50:45,817 --> 00:51:03,835 ♬~ 686 00:51:03,835 --> 00:51:06,838 春日俊介が 医師の問いかけに答えたそうです。 687 00:51:06,838 --> 00:51:08,823 ああ…。 そいつは よかった。 688 00:51:08,823 --> 00:51:11,843 沢本愛は殺人未遂で送検します。 689 00:51:11,843 --> 00:51:14,846 しかし 今回は驚きましたね。 690 00:51:14,846 --> 00:51:19,846 あのホトケの中田が ブチギレるとは…。 691 00:51:20,835 --> 00:51:22,837 やはり ただの善人なんて→ 692 00:51:22,837 --> 00:51:25,837 この世の中にはいない という事でしょうね。 693 00:51:27,826 --> 00:51:29,828 (ドアの閉まる音) 694 00:51:29,828 --> 00:51:31,828 わかってないって事でオーケー? 695 00:51:36,818 --> 00:51:39,818 善さんの作戦でした。 696 00:51:40,822 --> 00:51:43,842 つらい過去を背負ってる人間は→ 697 00:51:43,842 --> 00:51:46,845 味方が敵になる事に 傷つきやすい。 698 00:51:46,845 --> 00:51:50,849 そして 敵が味方になる事に 非常に弱いんですよ。 699 00:51:50,849 --> 00:51:53,835 本当は こういう手は 使いたくないんですが→ 700 00:51:53,835 --> 00:51:55,837 私が味方から敵になります。 701 00:51:55,837 --> 00:51:59,841 真壁さんは 敵から味方になってください。 702 00:51:59,841 --> 00:52:01,841 必ず落ちると思います。 703 00:52:02,827 --> 00:52:06,848 そういえば 随分前に聞いた事があるなあ。 704 00:52:06,848 --> 00:52:08,850 (小石川)善さんも 父親の事で→ 705 00:52:08,850 --> 00:52:11,836 人に言えないような 苦労をしたらしい。 706 00:52:11,836 --> 00:52:14,836 高校も夜間しか行けなかったって。 707 00:52:15,824 --> 00:52:18,843 だから 愛ちゃん先生の弱点が わかったのか。 708 00:52:18,843 --> 00:52:22,843 確かに ただの善人じゃありませんね。 709 00:52:23,832 --> 00:52:26,818 いつか 彼女が→ 710 00:52:26,818 --> 00:52:29,838 自分の名前を 好きになれるといいけど…。 711 00:52:29,838 --> 00:52:36,845 ♬~ 712 00:52:36,845 --> 00:52:49,845 ♬~ 713 00:52:54,846 --> 00:52:56,865 (水越辰也)誰かを 殺しちゃったかもしれません。 714 00:52:56,865 --> 00:52:58,850 (中田)記憶を喪失していると? (水越)嘘だと思ってます? 715 00:52:58,850 --> 00:53:00,819 (監物)ガイシャが どこにいるのか わからない! 716 00:53:00,819 --> 00:53:02,871 (水越)正義の味方と 言われちゃうかな。 717 00:53:02,871 --> 00:53:05,824 (福永絵梨)必ず助けてあげる…。 (水越)冗談です。 ハハハ! 718 00:53:05,824 --> 00:53:07,824 正義の味方は 弱い者を見捨てない。